Daikin RXL25M2V1B, RXLS25M2V1B, RXL35M2V1B, RXLS35M2V1B, RXL25M3V1B Installation manuals [lv]

...
Page 1
ĀRPUSTELPU ELEMENTA
UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA
MODELIS
RXL25M2V1B RXLS25M2V1B RXL35M2V1B RXLS35M2V1B RXL25M3V1B ARXL25M2V1B RXL35M3V1B ARXL35M2V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B
Page 2
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R1/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Oct. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
RXLG25M2V1B, RXLG35M2V1B, RXL25M3V1B, RXL35M3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P378671-2C
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
on
<B>
.
<B>
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
<C>
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
l
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
e
05
i
06
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
RXLS25M2V1B, RXLS35M2V1B, RXL25M2V1B, RXL35M2V1B, ARXL25M2V1B, ARXL35M2V1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P378671-1A
Page 5
Piesardzības pasākumi
Šeit aprakstītie piesardzības pasākumi, tiek klasicēti kā BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU. Tie abi ietver svarīgu informāciju par drošību. Obligāti ievērojiet visus piesardzības pasākumus.
BRĪDINĀJUMA un UZMANĪBU paziņojumu nozīme
BRĪDINĀJUMS ����Šo instrukciju neievērošana var izraisīt ievainojumus vai nāvi�
UZMANĪBU ����������Šo instrukciju neievērošana var izraisīt mantas bojājumus vai miesas bojājumus, kas var būt
Drošības zīmēm, kas attēlotas šajā pamācībā, ir šādas nozīmes:
Obligāti ievērojiet instrukcijas. Obligāti uzstādiet iezemējuma savienojumu. Nekad nemēģiniet.
Pēc uzstādīšanas pārbaudiet preces funkcionēšanu, lai pārliecinātos, ka nav defektu un izskaidrojiet klientam, kā darbināt gaisa kondicionieri, lietošanas laikā izmantot lietošanas pamācību.
Teksts angļu valodā ir norādījumu oriģināls. Citās valodās ir sniegti oriģinālo norādījumu tulkojumi.
● Palūdziet savam izplatītājam vai kvalicētam darbiniekam veikt uzstādīšanu.
Nemēģiniet uzstādīt gaisa kondicionieri pats. Nepareiza uzstādīšana var izraisīt ūdens noplūdi, elektrošoku vai ugunsgrēku.
● Uzstādiet gaisa kondicionieri atbilstoši šīs uzstādīšanas pamācības instrukcijām.
Nepareiza uzstādīšana var izraisīt ūdens noplūdi, elektrošoku vai ugunsgrēku.
● Uzstādīšanas darbā obligāti lietojiet tikai norādītos piederumus un sastāvdaļas.
Norādīto piederumu nelietošana var izraisīt ierīces bojāšanos, ūdens noplūdi, elektrošoku vai ugunsgrēku.
● Uzstādiet gaisa kondicionieri uz pietiekami stingra pamata, lai izturētu ierīces svaru.
Nepietiekami izturīgs pamats var izraisīt aprīkojuma sagāšanos un ievainojuma izraisīšanu.
● Elektriskais darbs jāveic atbilstoši vietējiem un nacionālajiem noteikumiem un šīs uzstādīšanas pamācības instrukcijām. Obligāti lietojiet tikai tam paredzēto strāvas padeves ķēdi.
Nepietiekama jaudas ķēdes spēja un zināšanu trūkums var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
● Izmantojiet piemērota garuma kabeli.
Neizmantojiet caurumainus vadus vai pagarinājuma pievadu, jo tas var izraisīt pārkaršanu, elektrošoku vai ugunsgrēku.
● Pārliecinieties, ka elektroinstalācija ir droša, ka tiek izmantoti norādītie vadi un, ka uz spailes savienojuma vai vadiem nav sprieguma.
● Nostiprinot strāvas padevi un savienojot vadus starp iekšējiem un ārpustelpu elementiem, novietojiet vadus tā, lai kontroles kastes vāks tiktu droši aizvērts.
Nepareiza kontroles kastes vāka novietošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku vai spaiļu pārkaršanu.
● Ja uzstādīšanas laikā notiek dzesējošās gāzes noplūde, nekavējoties izvēdiniet telpu.
Ja dzesējošā gāze nonāk saskarsmē ar uguni, var rasties indīga gāze.
● Pēc uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav notikusi dzesējošās gāzes noplūde.
nonāk saskarē ar tādu uguns avotu kā ventilatora sildītājs, var rasties indīga gāze.
● Uzstādot vai pārvietojot gaisa kondicionieri, obligāti ieslēdziet dzesējošās gāzes ciklu, lai pārliecinātos, ka tajā nav gaisa, un izmantojiet tikai norādīto dzesējošo vielu (R410A).
Gaisa vai citas svešas vielas klātbūtne dzesējošās vielas ciklā izraisa strauju spiediena paaugstinājumu, kas var radīt aprīkojuma bojājumus vai pat ievainojumus.
● Uzstādot ierīci, pievienojiet drošu dzesējošās vielas cauruļu sistēmu, pirms ieslēdzat kompresoru.
Ja kompresors nav pievienots un aptures vārsts ir atvērts, kad darbojas kompresors, gaiss tiks ievilkts iekšā, izraisot lielu spiedienu dzesēšanas ciklā, kas var radīt aprīkojuma bojājumus vai pat ievainojumus.
● Sūknējot, apturiet kompresoru pirms dzesēšanas vielas cauruļu sistēmas noņemšanas.
Ja kompresors nav pievienots un aptures vārsts ir atvērts, kad notiek sūknēšana, gaiss tiks ievilkts iekšā, kad tiks noņemta dzesēšanas vielas cauruļu sistēma, izraisot lielu spiedienu dzesēšanas ciklā, kas var radīt aprīkojuma bojājumus vai pat ievainojumus.
● Obligāti iezemējiet gaisa kondicionieri.
iezemējuma pievada. Nepilnīgs iezemējums var izraisīt elektrošoku.
● Obligāti uzstādiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Noplūdstrāvas aizsargslēdža neuzstādīšana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
nopietni atkarībā no apstākļiem�
BRĪDINĀJUMS
Nepareizi savienojumi vai vadu drošinājumi var izraisīt strauju sasilšanu vai ugunsgrēku.
Ja dzesējošā gāze ieplūst telpā un
Neiezemējiet ierīci pie labierīcību cauruļvada, zibensnovedēja vai telefona
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
UZMANĪBU
● Neuzstādiet gaisa kondicionieri tādā vietā, kur pastāv uzliesmojošas gāzes noplūdes draudi.
Ja notiek gāzes noplūde, gāzes pieaugums gaisa kondicioniera tuvumā var izraisīt uguns izlaušanos.
● Sekojot šīs uzstādīšanas pamācības instrukcijām, uzstādiet novadcauruļu sistēmu, lai nodrošinātu pareizu drenāžu un izolētu cauruļu sistēmu, kas novērsīs kondensāciju.
Nepareiza drenāžas cauruļu sistēma var izraisīt iekštelpu ūdens noplūdi un mantas bojājumus.
● Nostipriniet uzgriežņu atslēgu atbilstoši norādītajai metodei, piemēram, ar griezošo uzgriežņu atslēgu.
Ja saliekšanas uzgriežņu atslēga ir pārāk cieši savilkta, tā var salūst pēc ilgākas lietošanas, izraisot dzesējošās vielas noplūdi.
Latviešu 1
Page 6
● Nodrošiniet visus nepieciešamos apstākļus, lai novērstu nelielu dzīvnieciņu iemitināšanos ārpustelpu ierīcē.
Ja šie dzīvnieki nonāk saskarē ar elektriskajām daļām, var rasties ierīces nepareiza darbība, dūmi vai pat uguns. Lūdzu, informējiet pircēju, ka apkārtni ierīces tuvumā nepieciešams uzturēt kārtībā.
● Darbnīcās, vieglās rūpniecības vidē un fermās šo ierīci drīkst lietot tikai speciālisti vai apmācīti lietotāji, savukārt komercvidē un mājsaimniecībās to drīkst izmantot jebkura persona.
● Skaņas spiediena līmenis ir mazāks nekā 70 dB(A).
Piederumi
Piederumi, kas piegādāti kopā ar ārpustelpu elementu:
(B) Dzesējošās vielas apjoma etiķete
(A) Uzstādīšanas pamācība 1
(C) Etiķete par uoru saturošām siltumnīcefekta
gāzēm vairākās valodās
1
1
Piesardzības pasākumi, izvēloties atrašanās vietu
1) Izvēlieties vietu, kas ir pietiekoši stabila, lai izturētu ierīces svaru un vibrācijas, kad netiek pastiprināts procesa troksnis.
2) Izvēlieties atrašanās vietu, kur ierīces izdalītais karstais gaiss vai procesa troksnis netraucēs lietotāja kaimiņiem.
3) Izvairieties novietojumu guļamistabu un tamlīdzīgu telpu tuvumā, lai procesa troksnis neradītu problēmas.
4) Lai pārnēsātu ierīci uz un no atrašanās vietas, apkārt jābūt pietiekami daudz brīvas vietas.
5) Jābūt pietiekami daudz brīvas vietas gaisa plūsmai un nedrīkst būt traucēkļi gaisa ieplūdei un izplūdei.
6) Vieta nedrīkst tikt izvēlēta tur, kur iespējama uzliesmojošas gāzes noplūde.
7) Uzstādiet elementus, strāvas vadus un iekšelementa kabeļus vismaz 3 metru attālumā no televīzijas un radio ierīcēm. Tas neļaus traucēt attēla un skaņas kvalitāti. (Trokšņi var būt dzirdami pat vairāk kā 3 metru attālumā atkarībā no radio viļņu stāvokļa.)
8) Piekrastes rajonos vai citās vietās, kur ir sāļa sulfāta gāzes atmosfēra, gaisa kondicioniera kalpošanas laiku var saīsināt korozija.
9) Tā kā drena plūst ārā no ārpustelpu elementa, nenovietojiet zem ierīces neko, kas nedrīkst atrasties mitrumā.
PIEZĪME
Nedrīkst uzstādīt pakārtu pie griestiem vai sakrautu kaudzē.
UZMANĪBU
Darbinot gaisa kondicionieri zemā ārpustelpu vides temperatūrā, obligāti ievērojiet zemāk aprakstītās instrukcijas.
1) Lai novērstu pakļaušanu vēja ietekmei, uzstādiet ārpustelpu elementu ar tā sūcošo pusi vērstu uz sienu.
2) Nekādā gadījumā neuzstādiet ārpustelpu elementu vietā, kur sūcošā puse var tikt pavērsta tieši pretī vējam.
3) Lai novērstu pakļaušanu vēja ietekmei, ārpustelpu elementam ieteicams uzstādīt slāpētāju uz gaisa izplūdes puses.
4) Ļoti sniegainos rajonos izvēlieties tādu uzstādīšanas vietu, kur sniegs neietekmēs ierīci.
2 Latviešu
Izveidojiet lielu pārsegu. Izveidojiet pamatni.
Uzstādiet ierīci pietiekoši augstu virs zemes, lai novērstu aprakšanu sniegā.
Page 7
Ārpustelpu elementa uzstādīšanas
ierīce: mm
rasējumi
Maks. atļaujamais caurules garums
Min. atļaujamais
**
caurules garums Maks. atļaujamais
caurules augstums Nepieciešams papildu
*
dzesētājs, ja dzesēšanas caurules garums pārsniedz 10 m.
Gāzes caurule
Šķidruma caurule
Noteikti pievienojiet pietiekami daudz papildu dzesētāja.
*
Pretējā gadījumā var būt nepietiekama veiktspēja. Lai izvairītos no trokšņa, ko rada ārpus telpām uzstādāmā ierīce,
**
un vibrācijas, ieteicamais īsākais caurules garums ir 1,5 m. (Var rasties mehānisks troksnis un vibrācija atkarībā no ierīces uzstādīšanas veida un lietošanas vides.)
20 m
1,5 m
15 m
20 g/m
O.D. 9,5 mm O.D. 6,4 mm
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Aptiniet izolācijas cauruli ar apdares lenti no apakšas līdz augšai.
UZMANĪBU
** Uzstādiet caurules
garumu 1,5–20 m.
Vietās, kur ir slikta drenāža, ārpus telpām uzstādāmo ierīci novietojiet uz bloku pamatnes. Koriģējiet kājiņu augstumu tā, lai ierīce būtu vienā līmenī. Pretējā gadījumā var rasties ūdens noplūde vai uzkrāšanās.
(Pamatnes skrūvju atveres vidus)
Nodrošiniet 300 mm vietu līdz griestiem
574
105,5
(No ierīces sāniem)
250 mm no sienas
311
(Pamatnes skrūvju
atveres vidus)
Ja pastāv ierīces nokrišanas iespēja, izmantojiet pamatnes skrūves vai vadus.
Nodrošiniet vietu caurulēm un elektrisko daļu apkopei.
Noslēgšanas vārsta vāciņš
Noslēgšanas vārsta vāciņa noņemšana
Atskrūvējiet noslēgšanas vārsta vāciņa skrūvi. Bīdiet vāciņu uz leju, lai to noņemtu.
Noslēgšanas vārsta vāciņa pievienošana
Ievietojiet noslēgšanas vārsta vāciņa augšējo daļu ārpus telpām uzstādāmajā ierīcē. Pievelciet skrūves.
Latviešu 3
Page 8
Uzstādīšanas vadlīnijas
● Ja ārpustelpu elementa gaisa plūsmas ieplūdes vai izplūdes ceļā atrodas siena vai cits šķērslis, ievērojiet zemāk aprakstītās uzstādīšanas vadlīnijas.
● Jebkurā zemāk aprakstītajā uzstādīšanas veidā sienai izplūdes pusē jābūt 1200mm augstai vai mazāk.
Siena, kas vērsta uz vienu pusi Sienas, kas vērstas uz divām pusēm
Vairāk nekā 50 Vairāk nekā 100
Vairāk nekā 150
1200
vai
mazāk
Vairāk nekā 100
Vairāk nekā 50 Vairāk nekā 50
Sānskats
Sienas, kas vērstas uz trim pusēm
Vairāk nekā 50
Skats no augšpuses
Vairāk nekā 150
Vairāk nekā 300
Skats no augšpuses
Vienība: mm
Uzstādīšanas piesardzības pasākumi
● Pārbaudiet uzstādīšanas pamata izturību un līmeni, lai ierīce darbojoties neradītu vibrāciju vai troksni pēc uzstādīšanas.
● Atbilstoši pamatu likšanas rasējumam stingri nostipriniet ierīci ar pamatu nostiprinājumu palīdzību. (Sagatavojiet četrus M8 vai
M10 pamatu nostiprinājumu komplektus, uzgriežņus un paplāksnes, kas pieejami tirgū.)
● Saskrūvējiet pamatu nostiprinājumus, līdz to garums ir 20 mm virs pamata virsmas.
20
Ārpustelpu elementa uzstādīšana
Ārpustelpu elementa uzstādīšana�
1�
1) Uzstādot ārpustelpu elementu, vadieties pēc sadaļām "Piesardzības pasākumi, izvēloties atrašanās vietu" un "Ārpustelpu elementa uzstādīšanas rasējumi".
4 Latviešu
Page 9
Ārpustelpu elementa uzstādīšana
Caurules gala saliekšana�
2�
1) Nogrieziet caurules galu ar cauruļu griezēju.
2) Noņemiet asumus, nogriezto virsmu pavēršot lejup,
lai šķembas neiekļūtu caurulē.
3) Novietojiet uz caurules saliekšanas uzgriezni.
4) Salieciet cauruli.
5) Pārbaudiet, vai saliekšana ir pareizi paveikta.
Novietojiet precīzi tādā pozīcijā, kā parādīts zemāk.
(Grieziet precīzi pareizajos leņķos.)
A
Metāla veidne
Saliekšana
Saliekšanas instruments R410A
Uzmavas tips
A 0-0,50mm
Noņemiet asumus
Standarta saliekšanas instruments
Uzmavas tips
(nekustīgais tips)
1,0-1,5mm
Spārnuzgriežņa tips
(standarta tips)
1,5-2,0mm
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Izliekuma iekšpusei jābūt bez defektiem.
Pārbaude
Caurules galam jābūt vienmērīgi izliektam ideālā riņķī.
Pārliecinieties, ka saliekšanas uzgrieznis ir piemērots.
BRĪDINĀJUMS
1) Neizmantojiet minerālu eļļu uz izliektās daļas.
2) Novērsiet minerāla eļļas iekļūšanu sistēmā, jo tas saīsinātu elementa kalpošanas laiku.
3) Nekādā gadījumā neizmantojiet cauruļvadu sistēmu, kas jau izmantota agrāk. Izmantojiet tikai tās sastāvdaļas, kas piegādātas kopā ar ierīci.
4) Nekādā gadījumā neuzstādiet žāvējamo aparātu šai R410A ierīcei, lai pagarinātu tās kalpošanas ilgumu.
5) Žāvējošais materiāls var izšķīst un sabojāt sistēmu.
6) Nepilnīga saliekšana var izraisīt dzesējošās gāzes noplūdi.
Dzesējošo cauruļvadu sistēma�
3�
UZMANĪBU
1) Izmantojiet saliekšanas uzgriezni galvenajai ierīcei. (Lai novērstu saliekšanas uzgriežņa lūzumu vecuma nolietošanās dēļ.)
2) Lai novērstu gāzes noplūdi, izmantojiet dzesējošo eļļu tikai izliekuma iekšpuses virsmai. (Izmantojiet dzesējošo eļļu priekš R410A.)
3) Izmantojiet griezošos uzgriežņus, savelkot saliekšanas uzgriezni, lai novērstu bojājumus saliekšanas uzgrieznim un gāzes noplūdi.
Centrējiet abu saliekumu centrus un savelciet saliekšanas uzgriežņus 3 vai 4 apgriezienus ar roku. Tad savelciet tos pilnībā ar griezošajiem uzgriežņiem.
[Uzklājiet eļļu] [Savelciet]
Neuzklājiet dzesējošo eļļu uz ārējās virsmas.
Saliekšanas uzgrieznis
Neklājiet dzesējošo eļļu uz saliekšanas uzgriežņa, izvairieties no savilkšanas ar pārmērīgu griešanas spēku.
Saliekšanas uzgriežņa savelkošais griešanas spēks
Gāzes puse Šķidruma puse
3/8 colla 1/4 colla
32,7-39,9N
(333-407kgf
m
cm)
Uzklājiet dzesējošo eļļu uz saliekuma iekšējās virsmas.
14,2-17,2N
(144-175kgf
cm)
m
Griezošais uzgrieznis
Uzgriežņu atslēga
Cauruļvadu sistēmas savienojums
Saliekšanas uzgrieznis
Ventiļa vāka savelkošais uzgrieznis
Gāzes puse Šķidruma puse
3/8 colla 1/4 colla
21,6-27,4N
(220-280kgf
Apkopes servisa pieslēgumvietas vāka savilkšanas uzgrieznis
cm)
m
21,6-27,4N
(220-280kgf
10,8-14,7 N
(110-150 kgf
cm)
m
m
cm)
Latviešu 5
Page 10
Ārpustelpu elementa uzstādīšana
Gaisa attīrīšana un gāzes noplūdes pārbaude�
4�
Kad ir pabeigts cauruļvadu darbs, nepieciešams attīrīt gaisu un pārbaudīt, vai nav notikusi gāzes noplūde.
BRĪDINĀJUMS
1) Nejauciet dzesējošajā ciklā citu vielu kā vien norādīto dzesējošo vielu (R410A).
2) Ja notiek dzesējošās gāzes noplūde, pēc iespējas ātrāk izvēdiniet telpu.
3) R410A, tāpat kā citas dzesējošās vielas, vienmēr jāreģenerē un to nekādā gadījumā nedrīkst izlaist apkārtējā vidē.
4) Lietojiet vakuuma sūkni tikai priekš R410A. Lietojot vienu vakuuma sūkni dažādām dzesējošām vielām, tas var izraisīt vakuuma sūkņa vai ierīces bojājumus.
Ja izmantojat papildus dzesējošo vielu, veiciet gaisa attīrīšanu dzesējošajām caurulēm un iekštelpu elementam, izmantojot vakuuma sūkni, tad iepildiet papildus dzesējošo vielu.
Izmantojiet sešstūra uzgriežņa atslēgu (4mm), lai darbinātu aptures ventiļa stieni.
Visus dzesējošās caurules savienojumus jāsavelk ar griezošo uzgriežņu atslēgu ar norādīto savilkšanas griešanas spēku.
Salieciet spiediena mērinstrumentu
Mērinstrumenta kolektors
Zema spiediena ventilis
Ieplūdes šļūtenes
Spiediena mērītājs
Augsta spiediena ventilis
Vakuuma sūknis
Ventiļa vāki
Apkopes servisa pieslēgumvieta
Gāzes aptures ventilis
Šķidruma aptures ventilis
1) Pievienojiet ieplūdes šļūtenes (no mērinstrumenta kolektora) projekcijas pusi gāzes aptures ventiļa apkopes servisa pieslēgumvietai.
2) Pilnībā atveriet mērinstrumenta kolektora zemā spiediena ventili (Lo) un pilnībā aizveriet tā augstā spiediena ventili (Hi). (Augsta spiediena ventilim pēc tam nav nepieciešams darboties.)
3) Veiciet vakuuma sūknēšanu un pārliecinieties, ka saliktais spiediena mērinstruments rāda –0,1MPa (–76cmHg)*1.
4) Aizveriet mērinstrumenta kolektora zema spiediena ventili (Lo) un apturiet vakuuma sūkni. (Uzturiet šādu stāvokli dažas minūtes, lai pārliecinātos, ka saliktais spiediena mērinstrumenta rādītājs negriežas atpakaļ.)*2.
5) Noņemiet ventiļa vāku no šķidruma aptures ventiļa un gāzes aptures ventiļa.
6) Pagrieziet šķidruma aptures ventiļa stieni 90 grādus pulksteņrādītāja pretējā virzienā ar sešstūraino uzgriežņu atslēgu, lai atvērtu ventili. Aizveriet to pēc 5 sekundēm un pārbaudiet, vai nav bijusi gāzes noplūde. Izmantojot ziepjainu ūdeni, pārbaudiet, vai nav bijusi gāzes noplūde no iekštelpu elementa saliekuma un ārpustelpu elementa saliekuma un ventiļa stieņiem. Kad pārbaude ir pabeigta, noslaukiet ziepjaino ūdeni.
7) Atvienojiet ieplūdes šļūteni no gāzes aptures ventiļa apkopes servisa pieslēgumvietas, tad pilnībā atveriet šķidruma un gāzes aptures ventiļus. (Nemēģiniet pagriezt ventiļa stieni pēc aptures.)
8) Savelciet ventiļa vākus un apkopes servisa pieslēgumvietas vākus šķidruma un gāzes aptures ventiļiem ar griezošo uzgriežņu atslēgu ar norādīto griešanas spēku.
*1. Caurules garums pret vakuuma sūkņa darbības laiku.
Caurules garums Līdz 15 metriem Vairāk kā 15 metru Darbības laiks Ne mazāk kā 10 min. Ne mazāk kā 15 min.
*2. Ja saliktā spiediena mērinstrumenta rādītājs griežas atpakaļ, dzesējošajā vielā var būt ūdens vai atraisījies caurules
savienojums. Pārbaudiet visus caurules savienojumus un vēlreiz savelciet uzgriežņus, kā nepieciešams, tad atkārtojiet 2) līdz 4) soļus.
6 Latviešu
Page 11
Ārpustelpu elementa uzstādīšana
Atkārtota dzesējošās vielas iepildīšana�
5�
Pārbaudiet lietojamās dzesējošās vielas tipu uz mehānisma nosaukuma.
Piesardzības pasākumi, pievienojot R410A Iepildiet šķidrumu no šķidruma caurules šķidruma formā�
Ja tā ir jaukta dzesējošā viela, tās pievienošana gāzes formā var izraisīt dzesējošās vielas maisījuma izmaiņas, kavējot normālu darbību.
1) Pirms piepildīšanas, pārbaudiet, vai cilindram ir vai nav pievienots sifons. (Tādā gadījumā uz tā jābūt tādam uzrakstam kā "liquid lling siphon attached".)
Cilindra pildīšana ar pievienotu sifonu
Pildīšanas laikā novietojiet cilindru stāvus.
Citu cilindru piepildīšana
Pildīšanas laikā apgrieziet cilindru otrādi.
Iekšpusē atrodas sifona caurule, tāpēc cilindram nav jābūt apgrieztam otrādi, lai to piepildītu ar šķidrumu.
Obligāti izmantojiet R410A instrumentus, lai nodrošinātu spiedienu un novērstu svešķermeņu iekļūšanu.
Svarīga informācija par dzesējošās vielas lietošanu
Šis produkts satur fluorizētas siltumnīcas gāzes, ko atbalsta Kioto Protokols. Neizlaidiet gāzes atmosfērā.
Dzesējošās vielas tips:
(1)
GSP
vērtība: 1975
R410A
(1)
GSP = globālās sasilšanas potenciāls
Lūdzu, aizpildiet ar neizdzēšamu tinti, 1 rūpnieciskā dzesējošās vielas deva produktā
2
papildus dzesējošās vielas daudzums iepildīts laukumā un
1 + 2
kopējais dzesējošās vielas daudzums
uz dzesējošās vielas daudzuma etiķetes, kas piegādāta ar produktu.
Aizpildītā etiķete jāpielīmē produkta piepildīšanas vietas tuvumā (piemēram, aptures ventiļa vāka iekšpusē).
5
6
1 rūpnieciskā dzesējošās vielas
deva produktā: skatīt ierīces nosaukuma plāksni
2 papildus dzesējošās vielas
daudzums iepildīts laukumā
4
3 kopējais dzesējošās vielas
daudzums
1
4 Satur fluorizētas siltumnīcas
2
gāzes, ko atbalsta Kioto Protokols.
5 ārpustelpu elements
3
6 dzesējošais cilindrs un kolektors
uzpildei
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
PIEZĪME
Saskaņā ar ES noteikumu par noteiktām uoru saturošām siltumnīcefekta gāzēm īstenošanu valsts līmenī uz iekārtas var tikt prasīts nodrošināt tekstu valsts valodā. Tāpēc šai iekārtai ir papildu etiķete par uoru saturošām siltumnīcefekta gāzēm vairākās valodās. Piestiprināšanas instrukcijas ir norādītas etiķetes aizmugurē.
Dzesējošo cauruļvadu sistēma�
6�
6-1 Piesardzība darbā ar caurulēm�
1) Aizsargājiet atvērto caurules galu no putekļiem un mitruma.
2) Visiem cauruļu izliekumiem jābūt pēc iespējas vieglākiem.
Lietus
Izliekšanai izmantojiet caurules knaibles.
6-2 Vara un siltuma izolācijas materiālu izvēlēšanās�
Izmantojot pārdošanā pieejamās vara caurules un piederumus, ievērojiet sekojošo:
1) Izolācijas materiāls: Polietilēna putas Siltuma pārveidotāja koecients: 0,041 līdz 0,052W/mK (0,035 līdz 0,045kcal/(mh•°C)) Dzesējošās gāzes caurules virsmas temperatūra sasniedz 110°C maksimāli. Izvēlieties siltuma izolācijas materiālus, kas izturēs šo temperatūru.
2) Obligāti izolējiet gan gāzes, gan šķidruma cauruļvadu sistēmu un nodrošiniet izolācijas dimensijas, kā parādīts zemāk.
Gāzes puse Šķidruma puse
Ārējais diametrs
9,5 mm
Ārējais diametrs
6,4 mm
Gāzes caurules siltuma izolācija
Iekšējais diametrs
12-15 mm
Minimālais izliekuma rādiuss
10 mm minimālais biezums30 mm un vairāk
0,8 mm biezums (C1220T-O)
3) Izmantojiet atsevišķas siltuma izolācijas caurules gāzes un šķidruma dzesējošajām caurulēm.
Šķidruma caurules
siltuma izolācija
Iekšējais diametrs
8-10 mm
Obligāti uzlieciet vāku.
Ja izliekuma vāks nav pieejams, noklājiet izliekuma atveri ar lenti, lai to pasargātu no netīrumiem vai ūdens.
Iekšelementa vadu sistēma
Gāzes caurule
Gāzes caurules izolācija
Nobeiguma lente
Drenāžas šļūtene
Siena
Šķidruma caurule
Šķidruma caurules izolācija
Latviešu 7
Page 12
Nosūknēšanas process
Lai aizsargātu vidi, obligāti nosūknējiet ierīci, to pārvietojot vai atbrīvojoties no tās�
1) Noņemiet ventiļa vāku no šķidruma aptures ventiļa un gāzes aptures ventiļa.
2) Veiciet mākslīgo atvēsināšanas procesu.
3) Pēc piecām līdz desmit minūtēm aizveriet šķidruma aptures ventili ar sešstūraino uzgriežņa atslēgu.
4) Pēc divām līdz trīs minūtēm aizveriet gāzes aptures ventili un apturiet mākslīgās atvēsināšanas procesu.
Kā iedarbināt atvēsināšanas procesa režīmu
Iekštelpu elementa procesa/aptures pogas izmantošana
Nospiediet iekštelpu ierīces procesa/aptures pogu vismaz uz piecām sekundēm. (Sāksies process.)
Mākslīgais atvēsināšanas process automātiski apstāsies pēc apmēram 15 minūtēm. Lai liktu apstāties pārbaudes darbībai, nospiediet iekštelpu elementa procesa/aptures pogu.
Ierīces galvenās tālvadības izmantošana
1) Nospiediet "procesa/aptures" pogu. (Sāksies process.)
2) Nospiediet temperatūras pogu un "procesa izvēlnes" pogu vienlaicīgi.
3) Divreiz nospiediet "procesa izvēlnes" pogu. (parādīsies simbols
4) Nospiediet "procesa izvēlnes" pogu, lai atgrieztos pie atvēsināšanas režīma.
Pārbaudes darbības režīms automātiski apstāsies pēc apmēram 30 minūtēm. Lai liktu apstāties pārbaudes darbībai, nospiediet iekštelpu ierīces procesa/aptures pogu.
un ierīce uzsāks pārbaudes darbības režīmu.)
Šķidruma aptures ventilis
Gāzes aptures ventilis
Sešstūrainā uzgriežņu atslēga
Noslēgums
Ventiļa vāks
UZMANĪBU
1) Nospiežot slēdzi, neaiztieciet pieslēgumvietas bloku. Tam ir augsts spriegums, tāpēc šāda rīcība var izraisīt elektrošoku.
2) Pēc šķidruma aptures ventiļa noslēgšanas aizveriet gāzes aptures ventili trīs minūšu laikā, tad apturiet mākslīgo procesu.
8 Latviešu
Page 13
Vadu sistēma
Stingri nostipriniet vadus
1
2
3
BRĪDINĀJUMS
1) Nelietojiet caurus vai savītus vadus, pagarinātājus vai "Starburst" savienojumus, jo tie var radīt pārkaršanu, elektrošoku vai ugunsgrēku.
2) Nelietojiet produkta iekšpusē vietēji iegādātas elektriskas daļas. (Nesazarojiet strāvu drenāžas sūknim utt. no pieslēgumvietas bloka.) Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
3) Obligāti uzstādiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. (Tādu, kas var izturēt augstāku harmoniku.) (Šī ierīce izmanto strāvas pārveidotāju, kas nozīmē to, ka jālieto iezemējuma noplūdstrāvas aizsargslēdzis, kas spēj izturēt harmoniku, lai novērstu paša iezemējuma noplūdstrāvas aizsargslēdža funkcijas sabojāšanos.)
4) Izmantojiet visu polu atvienošanas tipa aizsargslēdzi vismaz 3mm attālumā starp kontakta punktu spraugām.
5) Nepievienojiet elektroenerģijas padeves vadu iekštelpu elementam. Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neieslēdziet strāvas padevi, kamēr nav pabeigti visi darbi.
1) Noraujiet izolāciju no vada (20mm).
2) Savienojiet savienošanas vadus starp iekštelpu
un ārpustelpu elementiem, lai atbilstu pieslēgumvietas numuri. Stingri savelciet pieslēgumvietas skrūves. Skrūvju savilkšanai mēs iesakām skrūvgriežus ar plakanām augšdaļām. Skrūves ir iesaiņotas kopā ar pieslēgumvietas pulti.
ar pieslēgumvietu skrūvēm.
Kad vada garums pārsniedz 10m, lietojiet 2,0mm diametra vadus.
1
Iekštelpu
2 3
elements
Stingri nostipriniet vadus ar pieslēgumvietu skrūvēm.
2
1
3
Ārpustelpu
elements
123
LN
Drošinātājs 20A
H05RN
Iezemējums
Strāvas padeves pieslēgumvietas bloks
Izmantojiet 2,0mm diametra vadus.
Iezemējuma noplūdstrāvas aizsargslēdzis
Strāvas padeve 50Hz 220-240V
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Veidojiet vadus tā, lai aptures ventiļa vāks droši pieguļ.
Izmantojiet norādīto vadu tipu un to stingri piestipriniet.
Stingri nostipriniet vadu aizturi, lai vadu galiem nav jāiztur pārmērīgs spiediens.
Ievērojiet piezīmes, kas minētas zemāk, ievelkot vadus strāvas padeves pieslēgumvietas pultij. Veicot strāvas padeves vadu ievilkšanu, jāievēro piesardzības pasākumi. Izmantojiet apaļu cilpota veida spaili savienojumam ar strāvas padeves
Apaļā cilpota veida spaile
pieslēgumvietas pulti. Gadījumā, ja to nevar veikt nenovēršamu iemeslu pēc, obligāti ievērojiet šo instrukciju. Novietojiet apaļās cilpota veida spailes uz vadiem līdz nosegtajai vietai un nostipriniet vietā.
UZMANĪBU
Pievienojot savienošanas vadus pieslēgumvietas pultij, izmantojot vienas serdes vadu, obligāti tos savijiet. Darba problēmas var izraisīt sakaršanu un ugunsgrēku.
Noraujiet vada galu tik tālu.
Pārāk garš norautais gals var izraisīt elektrošoku vai strāvas noplūdi.
Savītais vads
Labi Nepareizi
Vada noraušana pie pieslēgumvietas bloka
3) Pavelciet vadu un pārliecinieties, ka tas neatvienojas. Tad piestipriniet vadu vietā, kur beidzas vads.
Latviešu 9
Page 14
Vadu sistēma
Vadu sistēma
Spaiļu josla
:
Savienotājs
:
Savienojums
: : :
BLK BLU BRN GRN
Piezīmes
Vadu sistēmas daļu tabula
C74,C75,C94,
C95 ........................ Kondensators
DB1,DB2,DB3........ Diožu tilts
FU1,FU2,FU3 ........ Drošinātājs
IPM1 ...................... Intelektuālais strāvas modulis
L ............................. Zem sprieguma
L1........................... Spole
L1R ........................ Drosele
M1C ....................... Kompensatora motors
M1F ....................... Ventilatora motors
MRCW,MRM10,
MRM20,MRM30 .... Magnētiskais relejs
N ............................ Neitrāls
PCB1 ..................... Drukātās shēmas plate
Q1L ........................ Pārslodzes aizsargs
Melns ORG
:
Zils RED
:
Brūns WHT
:
Zaļš YLW
:
INDOOR Iekštelpas
:
OUTDOOR Ārpustelpas
:
CONDENSER Kondensators
:
DISCHARGE Izplūde
:
POWER SUPPLY Strāvas padeve
:
Ārējā elektroinstalācija
:
Releja savienotājs
:
Spaile
:
Oranžs
:
Sarkans
:
Balts
:
Dzeltens
:
R1T~R3T ............... Termorezistors
SA1 ........................ Izlādnis
Q31 ........................ IGBT
V1,V3,V4 ............... Varistors
X1M ....................... Spaiļu josla
Y1E ........................ Elektroniskā izplešanās vārsta spole
Y1R........................ Reversā solenoīda vārsta spole
Z1C,Z2C,Z3C,
Z4C ........................ Ferīta serde
.......................... Aizsargiezemējums
S20,S40,S70, S80,S90,
X11A ...................... Savienotājs
10 Latviešu
Page 15
Pārbaudes darbība un pēdējā pārbaude
Izmēģinājuma process un pārbaude�
1�
1-1 Izmēriet padeves spriegumu un pārliecinieties, ka tas ietilpst norādītajā amplitūdā. 1-2 Izmēģinājuma process jāveic atvēsināšanas vai sildīšanas režīmā.
Atvēsināšanas režīmā izvēlieties zemāko programmējamo temperatūru; siltināšanas režīmā izvēlieties augstāko programmējamo temperatūru.
1) Izmēģinājuma procesu var apturēt jebkurā režīmā atkarībā no istabas temperatūras.
2) Pēc izmēģinājuma procesa pabeigšanas uzstādiet temperatūru normālā līmenī (26°C līdz 28°C atvēsināšanas režīmā, 20°C līdz 24°C siltināšanas režīmā).
3) Aizsardzībai sistēma novērš restartēšanas procesu uz 3 minūtēm, kad tas ir atslēgts.
1-3 Veiciet pārbaudes procesu saskaņā ar lietošanas pamācību, lai pārliecinātos, ka visas funkcijas un
sastāvdaļas, piemēram, līstīšu kustība, darbojas pareizi.
Gaisa kondicionierim gaidīšanas režīmā nepieciešama neliela jauda. Ja pēc uzstādīšanas sistēma kādu laiku netiek lietota, izslēdziet automātisko drošinātāju, lai novērstu lieku jaudas tērēšanu.
Ja automātiskais drošinātājs izslēdz strāvu gaisa kondicionierim, sistēma atjaunos sākotnējo procesa režīmu, kad automātiskais drošinātājs tiks atvērts atkal.
Pārbaudes punkti�
2�
Pārbaudes punkti Simptoms Pārbaude
Iekštelpu un ārtelpu elementi pareizi jāuzstāda uz stingriem pamatiem. Kritiens, vibrācija, troksnis
Nav dzesējošās gāzes noplūdes.
Dzesējošā gāze un šķidruma caurules un iekštelpu drenāžas šļūtenes pagarinājums ir siltuma izolēti.
Drenāžas līnija ir pareizi uzstādīta. Ūdens noplūde Sistēma ir pareizi iezemēta. Elektriska noplūde
Norādītie vadi tiek izmantoti saistīto vadu savienojumiem.
Iekštelpu un ārtelpu elementu gaisa ieplūdei vai izplūdei ir brīvs gaisa ceļš. Aptures ventiļi ir atvērti.
Iekštelpu elements pareizi uztver tālvadības komandas. Nedarbošanās
Nepilnīga atvēsināšanas/ siltināšanas funkcija
Ūdens noplūde
Nedarbošanās vai degšanas bojājumi
Nepilnīga atvēsināšanas/ siltināšanas funkcija
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Latviešu 11
Page 16
Page 17
Page 18
3P377531-1A 2014.07
Copyright 2014 Daikin
Loading...