Daikin RXL25M2V1B, RXLS25M2V1B, RXL35M2V1B, RXLS35M2V1B, RXL25M3V1B Installation manuals [no]

...
Page 1
UTEENHET
INSTALLASJONSHÅNDBOK

MODELL

RXL25M2V1B RXLS25M2V1B RXL35M2V1B RXLS35M2V1B RXL25M3V1B ARXL25M2V1B RXL35M3V1B ARXL35M2V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B
Page 2
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R1/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
o
x
18
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
on
<B>
.
<B>
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Oct. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
RXLG25M2V1B, RXLG35M2V1B, RXL25M3V1B, RXL35M3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P378671-2C
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
o
x
18
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
on
<B>
.
<B>
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
10
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
<C>
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству
positivo de
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
l
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
e
05
i
06
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
RXLS25M2V1B, RXLS35M2V1B, RXL25M2V1B, RXL35M2V1B, ARXL25M2V1B, ARXL35M2V1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P378671-1A
Page 5

Sikkerhetsforanstaltninger

• Foranstaltningene beskrevet her er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge inneholder viktig informasjon angående sikkerheten. Pass på å følge alle foranstaltningene uten unntak.
• Betydningen av ADVARSEL og FORSIKTIG-
ADVARSEL........ Hvis man ikke følger disse instruksjonene ordentlig kan dette føre til personskader eller tap av liv.
anmerkningene
FORSIKTIG........ Hvis man ikke følger disse instruksjonene ord
personer, noe som kan være alvorlig
avhengig av omstendighetene.
entlig kan dette føre til skader på ting eller skader på
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken betyr følgende:
Pass på å følge instruksjonene. Pass på å ha en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at installsjonene er ferdiggjort, foreta en testdrift for
å sjekke om det er noen feil, og forklar brukeren hvordan
man betjener klimaanlegget og vedlikeholder det ved hjelp av driftshåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. And
re språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell foreta installasjonsarbeidet.
Ikke prøv å installere klimaanlegget selv. Feil installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer klimaanlegget i samsvar med instruksjonene i denne installasjonshåndboken.
Feil installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Pass på å bruke kun spesifisert ekstrautstyr og deler til installasjonsarbeidet.
Hvis man ikke bruker de spesifiserte delene kan dette føre til at enheten svikter, til vannlekkasje, elektriske støt eller brann.
• Installer klimaanlegget på et fundament som er sterkt nok til å holde enhetens vekt.
Et fundament som ikke er sterkt nok kan føre til at utstyret faller ned og skader noen.
• Elektrisk arbeid må skje i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og med instruksjonene i denne installasjonshåndboken. Pass på å bruke kun en dedikert strømtilførselskrets.
Utilstrekkelig kapasitet på strømtilførselskretsen og feil arbeid kan føre til elektriske støt eller brann.
• Bruk en kabel som har passende lengde.
Ikke bruk avgreningsledninger eller en skjøteledning fordi dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Pass på at alle ledinger er sikret, at spesifiserte ledninger brukes og at det ikke er noen belastning på tilkoblingskontaktene eller ledningene.
Feil tilkobling eller sikring av ledningene kan føre til unormal varmedannelse eller brann.
• Når man kabler strømforsyningen og tilkobler ledningene mellom inne- og uteenheten, sett ledningene slik at kontrollboksens deksel kan bli festet forsvarlig.
Feil posisjonering av kontrollboksens deksel kan føre til elektriske støt, brann eller overoppheting av tilkoblingspunktene.
• Hvis kuldegass skulle lekke under installasjon, luft området med en gang.
Giftgass kan bli produsert hvis kuldemediumet skulle komme i kontakt med en flamme.
• Etter at installasjonen er ferdiggjort, sjekk for kuldegasslekkasje. Giftig gass kan bli produsert hvis kuldemediumet
skulle lekke ut i rommet og komme i kontakt med en brannkilde så som vifteovn, ovn eller kokeapparat.
• Når man installerer eller flytter klimaanlegget, pass på å tømme kuldemediumkretsen for å forsikre seg at den er luftfri; og bruk kun spesifisert kuldemedium (R410A).
Hvis det er luft eller andre fremmedstoffer i kuldemediumkretsen kan dette føre til unormal trykkøkning, noe som kan føre til at utstyret ødelegges eller til og med personskader.
• Ved installasjon tilkoble kuldemediumrøret forsvarlig før man kjører kompressoren.
Hvis kompressoren ikke er tilkoblet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli suget inn, noe som vil føre til unormal trykk i kuldemediumkretsen, noe som kan føre til at utsyret ødelegges eller til og med personskader.
• Ved utpumping, stopp kompressoren før du fjerner kuldemediumrøret.
Hvis kompressoren fortsatt kjøres og stengeventilen er åpen ved utpumping, vil luft bli suget inn når kuldemediumrøret fjernes, noe som fører til unormal trykk i kuldemediumkretsen, noe som kan føre til at utstyret ødelegges eller til og med personskader.
• Pass på å jorde klimanlegget. Ikke jord enheten til vann-/gassrør, lynavleder eller telefonjordledning.
Feil jording kan føre til elektriske støt
• Pass på å installere en jordfeilbryter.
Hvis man ikke installerer en jordfeilbryter kan dette føre til elektriske støt eller brann.
Norsk
FORSIKTIG
• Ikke installer klimaanlegget på et sted der det er fare for at tennbar gass lekker.
Hvis gass skulle lekke kan gassoppbygging nær klimaanlegget føre til brann.
• Følg instruksjonene i installasjonshåndboken og installer et avløpsrør for å garantere riktig drenering og isoler rørledningen for å forhindre kondensdannelse.
Feil avløpsrør kan føre til innendørs vannlekkasje og skader på eiendom.
• Stram til flaremutteren i samsvar med den spesifiserte metoden, så som med en stillbar momentnøkkel.
Hvis flaremutteren er stramt til for mye, kan den sprekke etter langtidsbruk, og føre til kuldemediumlekkasje.
Norsk 1
Page 6
FORSIKTIG
• Ta tilstrekkelige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten blir brukt som ly for små dyr.
Bygg et stort tak. Bygg en sokkel.
Installer enheten høyt nok fra bakken for å forhindre at den blir gravd ned i snøen.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler kan forårsake feil, røykdannelse eller brann. Vennligst instruer kunden om å holde området rundt enheten ren.
• Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk og husholdningsbruk av ikke-fagpersoner.
• Nivået på lydtrykk er lavere enn 70 dB (A).

Ekstrautstyr

Ekstrautstyr som følger med uteenheten:
(B) Kuldemediumspåfyllingsmerket
(A) Installasjonshåndbok
(C) Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
1
1
1

Foranstaltninger for stedsvalg

1) Velg et sted som er solid nok til å tåle enhetens vekt og vibrasjoner, der driftsstøyen ikke forsterkes.
2) Velg et sted der varmluften som blåses ut fra enheten el
3) Unngå steder nær soverom og like, slik at driftsstøyen ikke skaper noen problemer.
4) Det må være nok plass til å bære enheten inn på og ut av stedet.
5) Det må være nok plass for luftpassering og ingen hindringer rundt luftinntaket og luftuttaket.
6) Det må ikke være mulighet for at te
7)
Installer enhetene, strømledningene og interenhetkablene minst 3 meter bort fra fjernsyns- eller radioapparater. Dette er for å forhindre bilde- og lydinterferens. (Støy vil muligens høres selv om de er mer enn 3 meter bort, avhengig av radiobølgeforholdene.)
8) I kystområder eller andre steder med mye saltinnhold eller svovelholdig gass i luften kan korrosjon forkorte klimaanleggets levetid.
9) Ettersom avløpsvann renner ut av uteenheten,
nnbar gass lekker ut i nærheten.
må man ikke plassere ting under enheten som må holdes unna fuktighet.
ler driftsstøyen ikke forstyrrer brukerens naboer.
OBS
Kan ikke installeres hengende fra taket eller stablet.
Når man bruker klimaanlegget i lav utendørs omgivelsestemperatur, pass på å følge instruksjonene beskrevet nedenfor.
1) For å forhindre at den utsettes for vind, installer uteenheten med innsugningssiden mot veggen.
2) Man må aldri installere uteenheten på et sted der innsugningssiden kan komme ti
3) For å forhindre utsettelse for vind, anbefales det å installere en skil­levegg på uteenhetens luftuttaksside.
4) I områder der det snør mye, velg et installasjonssted der snøen ikke kommer til å ha innvirkning på enheten.
l å bli direkte utsatt for vind.
2 Norsk
Page 7

Uteenhet installasjonstegninger

**
*
(Avstand på
fotbolthull)
311
574
(Avstand på fotbolthull)
(Fra enhetens side)
105,5
Y.D. 9,5 mm
Gassrør
Væskerør
Y.D. 6,4 mm
20 g/m
15 m
20 m
Maks. tillatt røropplegg lengde
Maks. tillatt røropplegg høyde
Ekstra kjølemiddel påkrevd for kjølemiddel rør overskrider 10 m lengde.
1,5 m
Min. tillatt røropplegg lengde
Rull inn isolasjonsrøret i utvendig tape fra bunn til topp.
Bruk blokkeringsbaser for utendørsenhet på plasser med dårlig drenering. Juster fothøyden til enheten står plant. Det kan ellers oppstå vannlekkasje og ansamling av vann.
Bruk fotbolter eller vaier hvis det er fare for at enheten faller.
250 mm fra veggen
enhet: mm
Slik fjerner du stoppen ventildeksel
Fjern skruen på deksel for stoppventil. Skyv omslaget nedover for å fjerne den.
Slik fester du stoppen ventildeksel
Sett inn den øvre delen av stoppventildekselet inn i utendørsenhet. Fest skruene.
Deksel for stoppventil
Sørg for plass til røropplegg og vedlikehold av el-anlegg.
*
Sørg for å ha i riktig mengde ekstra kjølemediumolje.
Hvis du ikke gjør det, kan det føre til redusert ytelse.
**
Den anbefalte korteste rørlengden er 1,5 m, for å unngå støy fra utendørsenhet og vibrering. (Mekanisk støy og vibrasjon kan oppstå avhengig av hvordan enheten er montert og omgivelsene den brukes i.)
Gi plass til 300 mm arbeidsområde under takets overflate
FORSIKTIG
**Still inn røropplegget
lengde Fra 1,5 m til 20 m.
Norsk
Norsk 3
Page 8

Installasjonsveiledning

Mer enn 50 Mer enn 100
Sett fra siden
1200 eller mindre
Mer enn 50 Mer enn 50
Sett ovenfra
Mer enn 100
Sett ovenfra
Enhet: mm
Mer enn 150
Mer enn 300
Mer enn 50
Vegg på en side Vegger på to sider
Vegger på tre sider
Mer enn 150
20
Hvis det er en vegg eller annen hindring i veien for uteenhetens luftstrøminntak eller -uttak, følg installasjonsveiledningen nedenfor.
• For alle installasjonsmodellene nedenfor, bør vegghøyden på uttakssiden være 1200 mm eller mindre.

Installasjonsforanstaltninger

• Sjekk installasjonsbakkens styrke og om den er vannrett slik at enheten ikke lager driftsvibrasjoner eller støy etter installasjon.
• I samsvar med fundamenttegningen, fest enheten ordentlig med forankringsbolter. (Forbered fire sett M8 eller M10 forankrings­bolter, mutre og skiver som kan kjøpes i butikken.)
• Det er best å skru inn forankringsboltene inntil de
res lengde er 20 mm fra fundamentoverflaten.

Uteenhetinstallasjon

1. Installere uteenheten.
1) Når man installerer uteenheten, se "Foranstaltninger for stedsvalg" og "Uteenhet installasjonstegninger".
4 Norsk
Page 9
Uteenhetinstallasjon
ADVARSEL
FORSIKTIG
(Kutt nøyaktig i rettvinkel) Fjern gratene
Sett nøyaktig til posisjonen vist nedenfor.
A
Flaring
Sjekk
Flaringens indre overflate må være feilfri.
Rørenden må være jevnt flaret i en perfekt sirkel.
Pass på at flaremutteren er satt på.
A 0-0,5mm
Clutch-type
Flaringsverktøy for R410A
1,0-1,5mm
Clutch-type (Stiv-type)
1,5-2,0mm
Vingemutter-type (Imperial-type)
Vanlig flaringsverktøy
Støpeform
Stillbar momentnøkkel
Rørkobling
Flaremutter
Strammemoment for flaremutter Gass-side Væske-side 3/8 tomme 1/4 tomme 32,7-39,9N
l
m 14,2-17,2N l m
(333-407kgf
l
cm) (144-175kgf l cm)
Strammemoment for ventilhette Gass-side Væske-side 3/8 tomme 1/4 tomme 21,6-27,4N
l
m 21,6-27,4N l m
(220-280kgf
l
cm) (220-280kgf l cm)
Strammemoment for 10,8-14,7N l m serviceåpningshette
(110-150kgf
l
cm)
Ikke bruk kjøleolje på ytre overflate.
Flaremutter
Bruk kjøleolje på flarens indre overflate.
Ikke bruk kjøleolje på flaremutteren for å forhindre for mye tilstramming.
Stillbar skrunøkkel
[Bruk olje] [Stram til]
2. Foreta flaring av rørenden.
1) Kutt rørenden med en rørkutter.
2) Fjern gratene mens den avkuttede overflaten r nedover slik at spon ikke kommer inn i røret.
peke
3) Sett flaremutteren på røret.
4) Foreta flaring av røret.
5) Sjekk at flaringen er gjort ordentlig.
1) Ikke bruk mineralolje på flaret del.
2) Pass på at mineralolje ikke kommer inn i systemet da dette vil redusere enhetenes levetid.
3) Bruk aldri rør som er blitt brukt i tidligere installasjoner. Bruk kun deler som er blitt levert sammen med enheten.
4) Installer aldri en tørker til denne R410A enheten, for å garantere dens levetid.
5) Tørkestoffet kan oppløses og ødelegge systemet.
6) Ufullstendig flaring kan føre til kuldegasslekkasje.
3. Kuldemediumrør.
1) Bruk flaremutteren som er festet til hovedenheten. (For å forhindre sprekkdannelse i flaremutteren på grunn av aldring.)
2) For å forhindre gasslekkasje, bruk kjøleolje kun på flaringens indre overflate. (Bruk kjøleolje for R410A.)
3) Bruk en stillbar momentnøkkel når du strammer til flaremutterne for å forhindre skader på flaremutrene og gasslekkasje.
Rett inn midten på begge flarene og stram til flaremutrene 3 eller 4 ganger for hånd. Deretter stram dem til helt med stillbare momentnøkler.
Norsk
Norsk 5
Page 10
Uteenhetinstallasjon
ADVARSEL
Kompoundtrykkmåler
Trykkmåler
Høytrykksventil
Lavtrykksventil
Vakuumpumpe
Serviceåpning
Væskestengeventil
Ventilhetter
Gasstengeventil
Påfyllingsslanger
Trykkmålermanifold
4. Lufttømming og sjekke for gasslekkasje.
• Når rørleggingen er ferdiggjort, må man tømme luften og sjekke for gasslekkasje.
1) Ikke bland andre stoffer annet enn spesifisert kuldemedium (R410A) i kjølesyklusen.
2) Hvis det skulle skje en kuldegasslekkasje, luft ut rommet så fort og så mye som mulig.
3) R410A, og andre kjølemedier, bør alltid fanges op
4) Bruk en vakuumpumpe eksklusivt for R410A. Bruk av samme vakuumpumpe for forskjellige kjølemedier kan ødelegge vakuumpumpen eller enheten.
• Hvis man bruker tilleggskuldemedium, foreta lufttømming fra kulderørene og inneen­heten ved å bruke en vakuumpumpe, deretter fyll opp tilleggskuldemedium.
• Bruk en heksagonal skrunøkkel (4 mm) til å betjene stengeventilskaftet.
• Alle kulderørforbindelser bør strammes til fisert tiltrekningsmoment.
med en stillbar momentnøkkel til spesi-
p og ikke slippes direkte ut i miljøet.
1)
Tilkoble den utstikkende siden av påfyllingsslangen (som kommer fra trykkmålermanifolden) til gasstengeventilens serviceåpning.
2) Åpne helt trykkmålermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og steng helt dens høytrykksventil (Hi). (Høytrykksventilen krever deretter ikke noe mer drift.)
3) Foreta vakuumpumping og pass på at kompoundtrykkmåleren viser –0,1MPa (–76cmHg)*1.
4) Steng trykkmålermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stopp v (La dette foregå i noen minutter for å forsikre deg at kompoundtrykkmålerviseren ikke går tilbake.)*2.
5) Ta av hettene fra væskestengeventilen og gasstengeventilen.
6) Vri væskestengeventilens skaft 90 grader mot uret med en heksagonal skrunøkkel for å åpne ventilen. Steng den etter 5 sekunder, og sjekk for gasslekkasje. Bruk såpevann og sjekk for gasslekkasje fra inneenhetens flare og uteenhetens flare og ventilskafter. Etter at man har sjekket ferdig, tørk av såpevannet helt.
7) Frakoble påfyllingsslangen fra gasstengeventilens serviceåpni (Ikke prøv å vri ventilskaftet utover dens stopp.)
akuumpumpen.
ng, og deretter åpne helt væske- og gasstengeventilene.
8) Stram til ventilhettene og serviceåpningshettene for væske- og
*1. Rørlengde vs. vakuumpumpens kjøretid.
Rørlengde Opptil 15 meter Mer enn 15 meter Kjøretid Ikke mindre enn 10 min. Ikke mindre enn 15 min.
*2. Hvis kompoundtrykkmålerviseren går tilbake,
Sjekk alle rørforbindelsene og stram til mutrene på nytt om nødvendig, deretter gjenta trinn 2) til 4).
6 Norsk
serte tiltrekningsmomenter.
gasstengeventilene med en stillbar momentnøkkel til spesifi-
betyr det at kuldemediumet inneholder vann eller det er en løs rørforbindelse.
Page 11
Uteenhetinstallasjon
Påfylling av en sylinder med påsatt sifong
Sett sylinderen rett opp når du påfyller.
Det er et sifongrør inne, så sylinderen trenger ikke være opp-ned for å påfylle væske.
Påfylle andre sylindre
Snu sylinderen opp-ned når du påfyller.
3
5
6
2
1
4
Vennligst fyll ut med uutslettelig blekk,
1
produktets påfylling av kuldemedium i fabrikken,
2
tilleggspåfylling av produktet på stedet og
1 + 2
totalpåfylling kuldemedium
på kuldemediumspåfyllingsmerket som følger med produktet.
Viktig informasjon angående kuldemediumet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som dekkes av Kyoto-avtalen. Ikke slipp ut gassene i atmosfæren.
Kuldemedium-type:
R410A
GWP
(1)
verdi: 1975
(1)
GWP = global oppvarmingspotensial
1 produktets påfylling av
kuldemedium i fabrikken: se enhetens navneplate
2 tilleggspåfylling av produktet på
stedet
3 totalpåfylling kuldemedium
4 Inneholder fluorinerte
drivstoffgasser som dekkes av Kyoto-avtalen
5 uteenhet
6 Kuldemediumsylinder og manifold
for påfylling
Det utfylte merket må klistres i nærheten av produktets påfyllingsåpning (f. eks. på innsiden av stengeventildekselet).
Vegg
Hvis man ikke har en flarehette, tildekk flaremunnen med tape for å holde støv og vann ut.
Pass på å bruke en hette.
Regn
Gassrør
Væskerør
Gassrørisolering
Væskerørisolering
Dekktape
Avløpsslange
Interenhet ledning
5. Etterfylling av kuldemedium.
Sjekk på maskinens navneplate typen kuldemedium som skal brukes.
Forholdregler når man etterfyller R410A Påfyll fra væskerøret i væskeform.
Det er et blandet kuldemedium, så etterfylling i gassform kan fø hemme normal drift.
1) Før påfylling, sjekk om sylinderen har en påsatt sifong eller ikke. (D skrevet på den.)
• Pass på å bruke R410A-verktøy for å ha riktig trykk og for å forebygge at fremmedstoffer kommer inn.
re til at kuldemediumkomposisjonen forandres, noe som kan
en bør ha noe sånt som "liquid filling siphon attached"
MERKNAD
Nasjonal gjennomføring av EU-forskrifter om enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at landets offisielle språk brukes på anlegget. Det følger derfor med en ekstra flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser for anlegget. Du finner instruksjoner bak på etiketten om hvordan den skal festes.
6. Kuldemediumrørarbeid.
6-1 Forsiktig med rørhåndteringen.
1) Beskytt rørets åpne ende mot støv eller fuktighet.
2) Alle rørbøyninger må være så svake som mulig. Bruk en rør­bøyemaskin til bøyingen.
6-2 Valg av messing og varmeisoleringsmaterialer.
Når man bruker handelsmessingrør og -nipler, pass på følgende:
1) Isoleringsmaterial: Polyeterskum Varmeoverføringsmengde: 0,041 til 0,052W/mK (0,035 til 0,045 kcal/(mh •°C)) Overflaten på kuldegassrøret kommer opp i 110°C maks. Velg varmeisoleringsmaterialer som tåler en
2) Pass på å isolere både gass- og væskerøret og ha isolasjonsdimensjoner som
edenfor.
n
Gass-side Væske-side
Y.D. 9,5 mm Y.D. 6,4 mm I.D. 12-15mm I.D. 8-10mm
Minimum bøyeradius
Norsk 7
3) Bruk separate varmeisoleringsrør for gass- og væskekuldemediumrør.
Tykkelse 0,8mm (C1220T-O)
slik temperatur.
Gassrør meisolering
var
Tykkelse 10 mm min.30mm eller mer
Væskerør
varmeisolering
Norsk
Page 12

Pumpe-ut-drift

FORSIKTIG
Gasstengeventil
Ventilhette
Heksagonal skrunøkkel
Steng
Væskestengeventil
For å beskytte miljøet, pass på å pumpe ut når du flytter eller kvitter deg med enheten.
1) Ta av ventilhetten fra væskestengeventilen og gasstengeventilen.
2) Foreta tvungen kjøledrift.
3) Etter fem til ti minutter steng væskestengeventilen med en heksagonal skrunøkkel.
4) Etter to eller tre minutter steng gasstengeve
Hvordan få tvungen kjøledriftsmodus
Bruk av inneenhetens drift/stopp-knapp
Trykk på inneenhetens drift/stopp-knapp i minst fem sekunder. (Driften begynner.)
• Tvungen kjøledrift stopper automatisk ette For å tvinge en testkjøring til å stoppe, trykk på inneenhetens drift/stopp-knapp.
Bruk av hovedenhetens fjernkontroll
1) Trykk på "operation/stop"-knappen. (Driften begynner.)
2) Trykk på temperatur
3) Trykk på "operation select"-knappen to ganger. ( vises og enheten begynner testkjøringsmodus.)
4) Trykk på "operation select"-knappen for å få driftsmodus til å gå tilbake til kjøling.
• Testkjøringsmodus stopper automatisk etter omtrent 30 minutter. For å tvinge en testkjøring til å stoppe, trykk på drift/ stopp-knappen.
knappen og på "operation select"-knappen samtidig.
ntilen og stopp tvungen kjøledrift.
r omtrent 15 minutter.
1) Når du trykker på bryteren, ikke ta på rekkeklemmen. Den har høyspenning, så hvis du gjør det kan du få elektrisk støt.
2) Etter å ha stengt væskestengeventilen, steng gasstengeventilen innen tre minutter, deretter stopp tvungen drift.
8 Norsk
Page 13

Kabling

ADVARSEL
FORSIKTIG
1 2 3
123
LN
Sikring 20A
Jordfeilbryter
Jord
Hvis ledningslengden er mer enn 10 m, bruk 2,0 mm diameter ledninger.
H05RN
Fest ledningene skikkelig med tilkoblingskontaktpunktskruene.
Uteenhet
Inneenhet
Strømforsyning 50Hz 220-240V
Fest ledningene skikkelig med tilkoblingskontaktpunktskruene.
Bruk 2,0 mm diameter ledninger.
Lisse
Rund kabelsko
Fjern isolasjonen til dette punktet.
Hvis man fjerner isolasjonen for mye kan dette føre til elektrisk støt eller lekkasje.
Riktig Feil
Fjerne isolasjonen ved rekkeklemmen
1) Ikke bruk avgrenede ledninger, lisser, skjøteledninger eller stjernekobling ettersom de kan føre til overoppheting, elektrisk støt eller brann.
2) Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke avgren strømmen for avløpspumpen etc. fra rekkeklemmen). Hvis man gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann.
3) Pass på å installere en jordfeilbryter. (En som kan håndtere høyfrekvenser.) (Denne enheten bruker en vekselretter, noe som betyr at man må bruke en unngå at selve jordfeilbryteren feilfunksjonerer.)
4) Bruk en felles frakoblingsbryter me
d minst 3 mm mellom kontaktpunktene.
5) Ikke koble til strømforsyningskabelen til inneenheten. Hvis man gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann.
• Ikke slå PÅ hovedbryteren før alt arbeid er fullført.
1) Fjern isolasjonen fra ledningen (20 mm).
2) Tilkoble ledningene mellom inne- og uteen-
hetene slik at tilko
blingskontaktpunkt-
numrene stemmer overens. Stram til
tilkoblingskontaktskruene godt til. Vi anbe­faler at man bruker en flatbladet skrutrekker
stramme til skruene. Skruene er pakket
for å sammen med rekkeklemmen.
jordfeilbryter som kan håndtere frekvensene for å
T
a hensyn til merknadene nedenfor når tilkobling skjer til rekkeklemmen for strømforsyning. Forholdsregler som må tas for ti
lkobling av strømforsyning. Bruk rund kabelsko for tilkobling til strømforsyningens rekkeklemme. Hvis man ikke kan bruke dem av en eller annen grunn, må man følge følgende instruksjoner. Plasser runde kabelsko for tilkobling på ledningene opp til delen som dekkes, og fest godt.
Sørg for å bøye ledningen hvis du bruker enlederledning når du kobler koblingstråden til rekkeklemmen. Feil utført arbeid kan føre til varmedannelse og brann.
Norsk
3) Trekk i ledningen og påse at den ikke løsner. Fest deretter ledningen med ledningsklemme.
Norsk 9
Page 14
Kabling
C74,C75,C94,
C95 ........................ Kondensator
DB1,DB2,DB3........ Diodebro
FU1,FU2,FU3 ........ Sikring
IPM1 ...................... Intelligent strømmodul
L............................. Strømførende
L1........................... Coil
L1R ........................ Reaktor
M1C ....................... Kompressormotor
M1F........................ Viftemotor
MRCW,MRM10,
MRM20,MR30........ Magnetisk relé
N ............................ Nulleder
PCB1 ..................... Kretskort
Q1L........................ Overbelastningsbeskytter
R1T~R3T ...............Termistor
SA1 ........................Overspenningsavleder
Q31 ........................IGBT
V1,V3,V4................Varistor
X1M........................ Terminalstripe
Y1E ........................Elektronisk ekspansjonsventilcoil
Y1R ........................ Reverserende solenoidventilcoil
Z1C,Z2C,Z3C,
Z4C ........................Ferrittkjerne
........................Vernejording
S20,S40,S70, S80,S90,
X11A ......................Kontakt
Koblingsskjema
: Terminalstripe : Lokalt ledningsopplegg
: Kontakt : Relékontakt
: Tilkobling : Terminal
BLK : Svart ORG : Oransje
BLU : Blå RED : Rød
BRN : Brun WHT : Hvit
GRN : Grønn YLW : Gul
Merknader
Deletabell for koblingsskjema
: INDOOR Innendørs
: OUTDOOR Utendørs
: CONDENSER Kondensator
: DISCHARGE Utløp
: POWER SUPPLY Strømforsyning
10 Norsk
Page 15

Testkjøring og sluttkontroll

1. Prøvedrift og testing.
1-1 Mål forsyningsspennigen og pass på at den faller innenfor spesifisert verdiområde. 1-2 Prøvedrift bør foretas enten i kjøle- eller i oppvarmingsmodus.
• I kjølemodus velg den lavest programmerbare temperaturen, i oppvarmingsmodus velg den høyest programmerbare tem­peraturen.
1) Prøvedrift kan bli deaktivert i begge modu
2) Etter at prøvedriften er avsluttet, innstill temperaturen til normalt nivå (26°C til 28°C i kjølemodus, 20°C til 24°C i oppvar-
mingsmodus).
3) For beskyttelse, deaktiverer systemt restart drift i 3 minu
1-3 Foreta testdriften i samsvar med driftshåndboken for å være sikker på at at alle funksjonene og delene, så
som luftventilbevegelsen skjer som den skal.
• Klimaanlegget bruker en liten mengde strøm i standby-modus. Hvis systemet ikke skal brukes over en lengre tidsperi­ode etter installasjonen, slå av kretsbryteren for å unngå unødvendig strømbruk.
• Hvis kretsbryteren kobler seg ut for å dus når kretsbryteren blir åpnet på nytt.
2. Testelementer.
Testelementer Symptom Sjekk
Inne- og uteenhetene er installert på riktig måte på solide fundamenter. Fall, vibrasjon, støy
Ingen kuldegasslekkasje.
Kuldegass og –væskerør og innendørs avløpsslangeforlengelsen er varmeisolert. Vannlekkasje Avløpslinjen er installert på riktig måte. Vannlekkasje Systemet er jordet på riktig måte. Elektrisk lekkasje De spesifiserte ledningene er blitt brukt til interkonnekterende ledningstilkoblinger. Ikke i drift eller brenningsskade Inne- og uteenhetenes luftinntak og luften sirkulerer uhindret.
Stengeventilene er åpne. Inneenheten mottar fjernkontrollinstruksjoner på riktig måte. Ikke i drift
sene avhengig av romtemperaturen.
tter etter at det er blitt slått av.
slå av strømmen til klimaanlegget, vil systemet gå tilbake til opprinnelig driftsmo-
Ufullstendig kjøling/oppvarmings­funksjon
Ufullstendig kjøling/oppvarmings­funksjon
Norsk
Norsk 11
Page 16
Page 17
Page 18
3P377531-1A 2014.07
Copyright 2014 Daikin
Loading...