Daikin RXL25J3V1B, RXL35J3V1B, RXL20K3V1B, RXL25K3V1B, RXLG25K3V1B Installation manual [da]

...
INSTALLATIONSMANUAL
R410A Split Series
MODEL
RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN7&)3
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of 1RY012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RX/-9%,5;/-9%5;/*.9%5;/*.9%5;/.9%5;/.9%
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P$
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Sikkerhedsforskrifter

• De heri beskrevne sikkerhedsforskrifter er klassificerede som ADVARSEL og FORSIGTIG. De indeholder begge vigtig information om sikkerheden. Sørg altid for at overholde alle sikkerhedsforskrifter uden undtagelse.
• Betydning af ordene ADVARSEL og FORSIGTIG
ADVARSEL ..Hvis disse instruktioner ikke overholdes til punkt og prikke, kan resultatet blive personskade eller død.
FORSIGTIG ..Hvis disse instruktioner ikke overholdes til punkt og prikke, kan resultatet blive materiel skade eller
personskade, hvilket kan have alvorlige konsekvenser, afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne i denne manual har de følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Førsøg aldrig.
• Når installationen er fuldført, udføres en prøvekørsel for at se, om der er fejl, og for at forklare kunden, hvordan man anvender airconditionanlægget og betjener det ved hjælp af brugervejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller en kvalificeret fagmand om at udføre installationsarbejdet.
Forsøg ikke at installere airconditionanlægget selv. Forkert installation kan resultere i lækage af vand, elektriske stød og brand.
• Installér airconditionanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsmanual.
Forkert installation kan resultere i lækage af vand, elektriske stød og brand.
• Sørg for udelukkende at anvende det specificerede ekstraudstyr og dele til installationsarbejdet.
Hvis de specificerede dele ikke anvendes, kan resultatat blive, at at enheden falder ned, eller at der opstår lækage af vand, elektriske stød og brand.
• Installér airconditionanlægget på et fundament, som er tilstrækkeligt stærkt til at bære vægten af enheden.
Et fundament af utilstrækkelig styrke kan resultere i, at udstyret falder ned og bliver årsag til personskade.
• Elektrisk arbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante, lokale regulationer og ifølge instruktionerne i denne installationsmanual. Sørg for udelukkende at anvende et dedikeret strømforsyningskredsløb.
Hvis kapaciteten af strømkredsløbet er utilstrækkelig, og installationsarbejdet ikke er korrekt udført, kan resultatet blive elektriske stød og brand.
• Benyt et kabel af en passende længde.
Anvende ikke forgrenede ledninger eller forlængerledninger, da dette kan føre til oerophedning, elektriske stød og brand.
• Sørg for, at alle ledninger er sikrede, at de specificerede ledninger anvendes, og at der ikke er noget pres på klemmetilslutningerne eller ledningerne.
Forkerte tilslutninger og manglende sikring af ledningerne kan resultere i unormal dannelse af varme og i brand.
• Når strømforsyningen etableres og tilslutning af ledningerne mellem indendørsenheden og udendørsenheden udføres, skal ledningerne føres således, at kontrolbokslåget kan fastgøres ordentligt.
Forkert placering af kontrolbokslåget kan resultere i elektriske stød, brand og overopedning af af klemmerne.
• Hvis kølegas siver ud under installationen, skal området øjeblikkeligt udluftes
Der kan frembringes giftgas, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
Når installationen er fuldført, kontrolleres det, at der ikke siver kølegas ud.
kølegassen lækker ud i rummet og kommer i kontakt med en kilde til ild, som for eksempel et ventilatorvarmelegeme eller en kogeplade
• Når airconditionanlægget installeres eller flyttes, skal man sørge for at tømme kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det er fri for luft. Benyt kun det specificerede kølemiddel (R410A).
kølemiddelkredsløbet medfører en unormal stigning i trykket, hvilket kan resultere i skade på udstyret og endog personskade.
Tilstedeværelsen af luft eller andre fremmedlegemer i
• Under installationen skal kølemiddelrørene monteres forsvarligt, inden kompressoren køres.
Hvis kompressoren ikke er monteret og stopventilen er åben, når kompressoren køres, vil der blive suget luft ind. Dette vil resultere i et unormalt tryk i kølecyklen, hvilket kan resultere i skade på udstyret og endog personskade.
• Under nedpumpning stoppes kompressoren, inden kølemiddelrørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører og stopventilen er åben under nedpumpning, vil der blive suget luft ind, når kølemiddelrørene fjernes. Dette vil resultere i et unormalt tryk i kølecyklen, hvilket kan resultere i skade på udstyret og endog personskade.
• Sørg for at jordforbinde airconditionanlægget. Lad være med at jordforbinde emheden til et gas- eller vandrør, en
lynafleder eller en telefonjordledning. En ufuldstændig jordforbindelse kan resultere i elektriske stød.
• Sørg for at installere en fejlstrømsafbryder.
Hvis en fejlstrømsafbryder ikke installeres, kan resultatet blive elektriske stød eller brand.
Der kan frembringes giftgas, hvis
.
Dansk
FORSIGTIG
• Installér ikke airconditionanlægget på et sted, hvor der er risiko for lækage af brændbar gas.
I tilfælde af lækage af gas, kan ansamling af gas i nærheden af airconditionanlægget medføre, at der udbryder brand.
• Installér afløbsrør for at sikre et ordentligt afløb og isolere rørene, således at kondens forhindres. Udfør dette i henhold til instruktionerne i denne installationsmanual.
Forkert installation af afløbsrør kan resultere i indendørs lækage af vand og materiel skade.
Stram brystmøtrikken i overensstemmelse med den specificerede metode, som for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken er for stram, kan den revne efter længere tids brug, hvilket kan medføre lækage af kølemiddel.
nDansk 1
FORSIGTIG
Lav en stor baldakin. Lav en sokkel.
Installer enheden tilstrækkelig højt til, at den ikke blive begravet i sne.
Sørg for at foretage det fornødne med hensyn til at forhindre, at udendørsenheden anvendes som tilholdssted for mindre dyr
Mindre dyr, som kommer i kontakt med elektriske dele, kan være årsag til fejlfunktion, røg og brand. Instruér venligst kunden om at holde området omkring enheden rent.
• Dette udstyr kan anvendes af eksperter eller instruerede brugere i butikker, let industri og på gårde, eller af almindelige brugere til kommerciel brug og til brug i boliger.
• Støjniveauet er under 70 dB(A).

Ekstraudstyr

Ekstraudstyr, som følger med udendørsenheden:
(B) Kølemiddelvolumenmærkat
.
(A) Installationsmanual
(C) Mærkat med information om drivhusgasser
med tilsætning af fluor skrevet på flere sprog
1
1
1

Forholdsregler ved valg af installationssted

1)
Vælg et sted, der er tilstrækkeligt solidt til at bære vægten og klare vibrationen af enheden, og hvor driftsstøjen ikke vil blive forstærket.
2) Vælg et sted, hvor den varme luft, der kommer ud fra enheden, og driftsstøjen ikke vil genere brugerens naboer.
3) Undgå steder i nærheden af et soveværelse og lignende, således at driftsstøjen ikke vil give problemer.
4) Der skal være tilstrækkelig plads til at enheden kan bæres ind og ud fra installationsstedet.
5) Der skal være tilstrækkelig plads til luftpassagen, og der må ikke være nogen forhindringer i området omkring luftindtaget og luftudblæsningen.
6) Installationsstedet skal være fri for risiko for lækage af brændbar gas fra et sted i nærheden.
7) Installér enheder, netledninger og forbindelsesledninger på mindst 3 meters afstand af fjernsynsapparater og radioer. Dette tjener til at forhindre interferens i billede og lyd. (Støj kan muligvis forekomme, selv om ovennævnte apparater er mere end 3 meter væk, afhængigt af radiobølgerne.)
8) I kystområder og andre steder med en saltholdig atmosfære med svovlholdig gas, kan korrosion afkorte airconditionsanlæggets levetid. Eftersom der løber afløbsvand ud af udendørsenheden, må der ikke anbringes noget under enheden, som ikke tåler kontakt med fugt.
9)
BEMÆRK
Kan ikke installeres hængende fra loftet eller stables.
Sørg for at følge de herunder angivne instruktioner, når airconditionanlægget anvendes udendørs i lave, omgivende temperaturer.
1) For at forhindre at udendørsenheden udsættes for blæst, skal den installeres med sugningssiden vendende mod en væg.
2) Installér aldrig udendørsenheden på et sted, hvor sugningssiden kan blive udsat for direkte blæst.
3) For at forhindre at udendørsenheden udsættes for blæst, anbefales det at installere en skærmplade på luftudledningssiden på udendørsenheden.
4) I områder med kraftigt snefald vælges et installationssted, hvor sneen ikke vil komme til at påvirke enheden.
2 nDansk
Tegninger af udendørsenhedens
Omvikl isoleringsrøret med dækketape fra nederst til øverst.
På steder, hvor afløbet er dårligt, skal der anvendes blokfundamenter til udendørsenheden. Justér fodhøjden, så enheden står vandret. I modsat fald kan der opstå lækage af vand eller ansamling af vand.
Hvis der er fare for, at enheden falder ned, anvendes fodbolte eller wirer.
Sørg for plads til rørføring og elektrisk servicering.
Enhed: mm
Hvordan stopventilhætten fjernes
Fjern skruen på stopventilhætten. Fjern hætten ved at skyde den nedad.to remove it.
Hvordan stopventilhætten sættes på
Sæt den øverste del af stopventilhætten ind i udendørsenheden for at installere. Stram skruerne.
Stopventilhætte
U.D. 9,5mm
Gasrør
Væskerør
U.D. 6,4mm
20g/m
15m
20mMaks. tilladt længde
Maks. tilladt højde
Der kræves ekstra kølemiddel til kølemiddelrør, som er længere end 10 m.
*
Sørg for at påfylde den rigtige mængde ekstra kølemiddel.
Forsømmelse af dette kan resultere i reduceret ydelse.
**
Den anbefalede, korteste rørlængde er 1,5 m, således at
støj fra udendørsenheden og vibration undgås. (Mekanisk støj og vibration kan forekomme, afhængigt af hvordan enheden installeres og de omgivelser, i hvilke den anvendes.)
1,5mMin. tilladt længde
**
*
FORSIGTIG
**Indstil rørlængden fra 1,5 m
til 20 m.
250 mm fra væg
Fodbolt-hulcentre
311
574
(Fodbolt-hulcentre)
(Fra siden på enheden)
105,5
installation
Dansk
nDansk 3
Loading...
+ 11 hidden pages