Daikin RXLG25L2V1B, RXLG35L2V1B, RXL35K2V1B, RXL25J3V1B, RXL35J3V1B Installation manual [fi]

...
Page 1
ASENUSOHJE
R410A Split Series
MALLI
RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B
RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P22/02-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Feb. 2014
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
01
02
03
04
p
05
06
RXLG25L2V1B, RXLG35L2V1B, RXLG50L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-18M
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P15/06-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
01
02
03
04
p
05
06
RXL35K2V1B, RXL42K2V1B, RXL50K2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P327445-10E
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P11/10-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
01
02
03
04
p
05
06
RXL25J3V1B, RXL35J3V1B, RXLG25K3V1B, RXLG35K3V1B, RXL20K3V1B, RXL25K3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-4D
Page 5

Turvaohjeet

• Tässä oppaassa varotoimenpiteet on luokiteltu VAROITUKSIKSI ja HUOMAUTUKSIKSI. Ne kaikki ovat tärkeitä turvallisuuden takaamiseksi. Varmista, että noudatat alla mainittuja varotoimenpiteitä.
• VAROITUSTEN ja HUOMAUTUSTEN merkitykset
VAROITUS......... Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vaikea vamma tai kuolema.
HUOMAUTUS.... Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa koitua omaisuusvahinkoja tai vammoja, jotka
saattavat olosuhteista riippuen olla hyvin vakavia.
• Tässä oppaassa käytetyillä turvallisuussymboleilla on seuraavat merkitykset:
Muista noudattaa tätä ohjetta. Muista tehdä maadoitus. Älä koskaan tee näin.
• Kun asennus on suoritettu, testaa yksikkö asennusvirheiden varalta, anna käyttäjälle riittävät ohjeet yksikön käytöstä ja huollosta käyttöohjeiden mukaisesti.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
VAROITUS
• Asennus tulee antaa jälleenmyyjän tai muun ammattilaisen tehtäväksi.
Älä yritä asentaa ilmastointilaitetta itse. Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tämän asennusohjeen ohjeiden mukaisesti.
Virheellinen asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Käytä asennuksessa vain toimitettuja tai ilmoitettuja varusteita.
Muiden osien käyttäminen saattaa aiheuttaa yksikön irtoamisen, vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tukevalle alustalle, joka kestää yksikön painon.
Liian heikko alusta tai epätäydellinen asennus voi aiheuttaa laitteen putoamisen alustalta, jolloin seurauksena saattaa olla vakavia vammoja.
• Sähkötyöt on suoritettava kansallisten määräysten ja tämän asennusohjeen mukaisesti. Käytä aina erillistä virtalähdettä.
Riittämätön virtapiirin kapasiteetti tai virheellisesti suoritetut sähkötyöt voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
• Käytä tarpeeksi pitkää kaapelia.
Älä tee liitoksia äläkä käytä jatkojohtoa, sillä seurauksena saattaa laite saattaa olla liiallista kuumenemista, sähköiskuja tai tulipalo.
• Kiinnitä kaikki johtimet lujasti, käytä vain ilmoitetun tyyppisiä johtimia ja varmista, että liittimiin tai johtimiin ei kohdistu ulkoista rasitusta.
• Kun virtajohdot on kytketty ja sisä- ja ulkoyksikön väliset johtimet liitetty, aseta johdot niin, että säätörasian kansi voidaan sulkea kunnolla.
• Jos kylmäainetta on päässyt vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta huone heti.
Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.
• Kun asennus on suoritettu, katso onko jäähdytyskaasua päässyt vuotamaan. Myrkyllistä kaasua saattaa syntyä,
jos jäähdytyskaasua vuotaa huoneeseen ja se pääsee kosketuksiin tulenlähteen kuten lämmittimen, lieden tai keittolaitteen kanssa.
• Kun ilmastointilaite asennetaan tai siirretään, katso, että jäähdytyspiirisissä ei ole ilmaa ja käytä aina vain ilmoitettua kylmäainetta (R410A). Jos jäähdytyspiiriin pääsee ilmaa tai muita vieraita aineita, seurauksena on epänormaali
paineenlisäys, mikä vahingoittaa laitetta ja voi aiheuttaa jopa vammoja.
• Kiinnitä asennuksen aikana jäähdytysputkisto lujasti ennen kompressorin käyttöä.
Jos kompressoria ei ole kiinnitetty ja sulkuventtiili on auki kompressorin toimiessa, ilmaa imeytyy sisään, mistä aiheutuu epätavallinen paine jäähdytyspiirissä, joka voi aiheuttaa laitteen vahingoittumisen ja jopa vammoja.
• Pysäytä alaspumppauksen aikana kompressori ennen jäähdytysaineputkien irrottamista.
Jos kompressori toimii ja sulkuventtiili on auki alaspumppauksen aikana, ilmaa imeytyy sisään poistettaessa jäähdytysaineputket, mistä aiheutuu epätavallinen paine jäähdytysputkistossa, joka voi aiheuttaa laitteen vahingoittumisen ja jopa vammoja.
• Muista maadoittaa ilmastointilaite. Älä maadoita yksikköä vesijohtoon, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maahan.
Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun.
• Asenna maavuotokatkaisin.
Jos maavuotokatkaisinta ei asenneta, seurauksena voi olla sähköiskuja tai tulipalo.
Virheelliset kytkennät tai kiinnitykset voivat aiheuttaa liittimien ylikuumenemisen tai tulopalon.
Virheellinen säätörasian kannen sijoitus voi aiheuttaa sähköiskuja, tulipalon tai liittimien ylikuumenemista.
Suomi
HUOMAUTUS
• Älä asenna ilmastointilaitetta paikkaan, jossa se saattaa joutua alttiiksi vuotavalle, syttyvälle kaasulle.
Jos kaasua vuotaa ja sitä kerääntyy yksikön ympärille, yksikkö saattaa syttyä tuleen.
• Asenna tyhjennysputket tämän asennusohjeen ohjeiden mukaan, jotta vesi valuu pois oikein ja eristä putket, jotta kosteuden tiivistyminen saadaan estettyä.
Virheellinen tyhjennysputkitus voi aiheuttaa vesivuotoa sisätiloihin ja omaisuusvahinkoja.
• Kiristä laippamutteri oikeaan tiukkuuteen esimerkiksi momenttiavaimella.
Jos laippamutteria kiristetään liikaa, se saattaa ajan mittaan murtua ja aiheuttaa kylmäainevuodon.
nSuomi 1
Page 6
HUOMAUTUS
• Tee tarpeelliset toimenpiteet, jotta pienet eläimet eivät pääse käyttämään ulkoyksikköä suojanaan.
Rakenna suuri katos. Rakenna jalusta.
Asenna yksikkö niin korkealle maasta, että lumi ei pääse peittämään sitä.
Jos pienet eläimet koskettavat sähköosia, seurauksena voi olla laitteen meneminen epäkuntoon, savua tai tulipalon syttyminen. Pyydä asiakasta huolehtimaan siitä, että yksikön lähistö on aina siisti.
• Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk og husholdningsbruk av ikke-fagpersoner.
• Nivået på lydtrykk er lavere enn 70 dB (A).

Varusteet

Ulkoyksikön mukana toimitettavat varusteet:
(B) Jäähdytysaineen täyttökilpi
(A)Asennusohje
(C) Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
1
1
1

Ohjeita asennuspaikan valinnasta

1) Valitse riittävän tukeva paikka, joka kestää yksikön painon ja värinän ja jossa käyntiääni ei vahvistu.
2) Valitse sijoituspaikka niin, että yksiköstä poistuva kuuma ilma tai käyntiääni ei häiritse käyttäjän naapureita.
3) Vältä sijoitusta makuuhuoneen ja vastaavien huoneiden lähelle, jotta käyntiääni ei aiheuta ongelmia.
4) Sijoituspaikalla täytyy olla riittävästi tilaa jotta yksikkö voidaan kantaa sinne ja sieltä pois.
5) Ilmalla täytyy olla riittävästi tilaa kulkea, eikä ilman meno- ja tuloaukkojen ympärillä saa olla esteitä.
6) Sijoituspaikassa ei saa olla vaaraa siitä, että lähistöltä vuotaa tulenarkaa kaasua.
7) Asenna yksiköt, virtajohdot ja yksiköiden väliset johdot vähintään 3 metrin päähän televisio- ja radiovastaanottimista. Tämän tarkoituksena on estää häiriöiden syntyminen kuvaan ja ääneen. (Radioaalto-olosuhteista riippuen häiriöääniä saattaa kuulua, vaikka etäisyys olisikin yli 3 metriä.)
8) Rannikko- tai muilla alueilla, jossa on suolainen ilmasto tai sulfaattikaasua, korroosio saattaa lyhentää ilmastointilaitteen käyttöikää.
9) Koska ulkoyksiköstä virtaa vettä ulos, älä laita yksikön alle mitään, mikä täytyy suojata kosteudelta.
HUOM!
Ei saa asentaa riippumaan katosta tai päällekkäin.
Kun ilmastointilaitetta käytetään alhaisissa ulkolämpötiloissa, on alla olevia ohjeita noudatettava.
1) Suojaa ulkoyksikkö tuulelta asentamalla sen imupuoli seinän puolelle.
2) Älä koskaan asenna ulkoyksikköä sellaiseen paikkaan, jossa imupuoli saattaa joutua suoraan tuulelle alttiiksi.
3) Estä tuulelle altistuminen asentamalla estolevy ulkoyksikön ilman poistopuolelle.
4) Runsaslumisilla seuduilla on valittava sellainen asennuspaikka, jossa lumi ei pääse haittaamaan yksikön toimintaa.
2 nSuomi
Page 7

Ulkoyksikön asennuspiirustukset

Kiedo eristysputken ympärille viimeistelyteippiä alhaalta ylös asti.
Jos sijoituspaikkaa ei ole viemäröity hyvin, aseta ulkoyksikkö tukialustoille. Säädä jalustan korkeutta, kunnes yksikkö on vaakasuorassa. Jos näin ei tehdä, vettä saattaa vuotaa siitä tai kerääntyä siihen.
Jos on vaara, että yksikkö putoaa tai kaatuu, kiinnitä se ankkuripulteilla tai rautalangalla.
Jätä tilaa putkien ja sähkölaitteiden huoltoa varten.
Yksikkö: mm
Sulkuventtiilin kannen irrottaminen.
Irrota ruuvi sulkuventtiilin kannesta. Irrota kansi siirtämällä sitä alaspäin.
Sulkuventtiilin kannen kiinnittäminen.
Aseta sulkuventtiilin kannen yläosa ulkoyksikköön. Kiristä ruuvit.
Sulkuventtiilin kansi
Ulkohalkaisija 9,5 mm
Kaasuputki
Nesteputki
Ulkohalkaisija 6,4 mm
20g/m
15m
20mSuurin sallittu pituus
Suurin sallittu korkeus
Yli 10 m pitkään jäähdytysputkeen tarvittava jäähdytysaineen lisäys.
*
Lisää oikea määrä jäähdytysainetta.
Jos näin ei tehdä, suorituskyky heikkenee.
**
Lyhin suositettu putken pituus on 1,5m, jolloin saadaan
vältettyä kovan äänen kuuluminen ulkoyksiköstä ja värinä. (Mekaanista ääntä ja värinää saattaa esiintyä riippuen siitä kuinka laite on asennettu ja ympäristöstä, jossa sitä käytetään.)
1,5mPienin sallittu pituus
**
*
HUOMAUTUS
**Säädä putkien
pituudeksi 1,5m - 20m.
250 mm seinästä
Jalan pultinreikien
keskipisteet
311
574
(Jalan pultinreikien keskipisteet)
(Yksikön sivusta)
105,5
Suomi
nSuomi 3
Page 8

Asennusohjeet

Yli 50 Yli 100
Näkymä sivusta
Alle 1200
Yli 50 Yli 50
Näkymä ylhäältä
Yli 100
Näkymä ylhäältä
Yksikkö: mm
Yli 150
Yli 300
Yli 50
Seinä yhdellä puolella Seinä kahdella puolella
Seinä kolmella puolella
Yli 150
20
• Kun ulkoyksikön otto- tai poistoilmavirran tiellä on seinä tai jokin muu este, noudata alla olevia asennusohjeita.
• Kaikissa seuraavissa asennuskaavoissa seinän korkeuden tulisi olla poistopuolella 1200 mm vai vähemmän.

Huomioitava asennuksessa

• Tarkista asennusperustan kestävyys ja tasaisuus, jotta asennuksen jälkeen laite ei toimiessaan tärise eikä aiheuta melua.
• Kiinnitä laite lujasti asennuspulteilla siten kuin perustuspiirustuksissa on näytetty. (Varaa neljä sarjaa M8- tai M10-asennuspultteja, muttereita ja aluslevyjä, joita myydään alan liikkeissä.)
• Asennuspultit on parasta ruuvata niin pitkälle, että niiden korkeus asennusperustuksesta on 20mm.

Ulkoyksikön asennus

1. Ulkoyksikön asentaminen.
1) Katso ohjeita ulkoyksikön asennuksesta kohdista “Ohjeita asennuspaikan valinnasta” ja “Ulkoyksikön asennuspiirustukset”.
4 nSuomi
Page 9
Ulkoyksikön asennus
VAROITUS
HUOMAUTUS
Putken pään täytyy olla tasaisesti laipoitettu ja täysin pyöreä.
Varmista, että laippamutteri on asennettu.
(Katkaise tarkasti oikeassa kulmassa.) Poista purseet
Aseta tarkasti alla näytettyyn asentoon.
A
Laipoitus
Muotti
Tarkista
Laipoituksen sisäpinnan on oltava virheetön.
A 0-0,5mm
Kytkintyyppi
R410A:n laipoitustyökalu
1,0-1,5mm
Kytkintyyppi (jäykkä tyyppi)
1,5-2,0mm
Siipimutterityyppi (brittiläinen tyyppi)
Tavallinen laipoitustyökalu
Momenttiavain
Putkien liitos
Laippamutteri
Laippamutterin kiristysmomentti Kaasupuoli Nestepuoli 3/8 tuumaa 1/4 tuumaa 32,7-39,9N
l
m 14,2-17,2N l m
(333-407kgf
l
cm) (144-175kgf l cm)
Venttiilin kannen kiristysmomentti Kaasupuoli Nestepuoli 3/8 tuumaah 1/4 tuumaa 21,6-27,4N
l
m 21,6-27,4N l m
(220-280kgf
l
cm) (220-280kgf l cm)
Huoltoportin kannen kiristysmomentti
10,8-14,7N l m
(110-150kgf
l
cm)
Älä pane jäähdytyskoneöljyä ulkopinnalle.
Laippamutteri
Pane jäähdytyskoneöljyä laipan sisäpinnalle.
Älä pane jäähdytyskoneöljyä laippamutteriin, jotta saadaan vältettyä sen kiristäminen liikaa.
Mutteriavain
[Pane öljyä] [Kiristä]
2. Putken pään laipoitus.
1) Leikkaa putken pää putkenkatkaisimella.
2) Poista purseet niin, että leikattu pinta on alaspäin, jotta palat eivät pääse putkeen.
3) Laita laippamutteri putkelle.
4) Laipoita putki.
5) Tarkasta, että laipoitus on tehty oikein.
1) Älä käytä mineraaliöljyä laipoitettuun osaan.
2) Estä mineraaliöljyn pääsy järjestelmään, sillä se lyhentää yksiköiden käyttöikää.
3) Älä koskaan käytä aikaisemmissa asennuksissa käytettyjä putkia. Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia.
4) Älä koskaan asenna kuivaajaa tähän R410A-yksikköön, jotta sen käyttöikä voitaisiin taata.
5) Kuivausaine saattaa liuottaa ja vaurioittaa järjestelmää.
6) Vaillinaisesti tehty laipoitus saattaa aiheuttaa kylmäainekaasun vuotoja.
3. Jäähdytysputkisto.
1) Käytä päälaitteeseen kiinnitettyä laippamutteria. (Jotta saadaan estettyä laippamutterin halkeaminen ajan kuluessa.)
2) Levitä kaasuvuodon estämiseksi jäähdytyskoneöljyä vain laipoituksen sisäpinnoille. (Käytä R410A:lle tarkoitettu jäähdytysöljyä.)
3) Vaillinaisesti tehty laipoitus saattaa aiheuttaa kylmäainekaasun vuotoja.
Kohdista molempien laipoitusten keskipisteet, ja kiristä laippamuttereita käsin 3-4 kierrosta. Kiristä ne sitten kunnolla momenttiavaimella.
Suomi
nSuomi 5
Page 10
Ulkoyksikön asennus
VAROITUS
Yhdistetty painemittari
Painemittari
Ylipaineventtiili
Alipaineventtiili
Tyhjiöpumppu
Huoltoportti
Nesteen sulkuventtiili
Venttiilin kannet
Kaasun sulkuventtiili
Täyttöletkut
Mittariputki
4. Ilman tyhjiöinti tyhjiöpumpulla ja kaasuvuotojen tarkistaminen.
• Kun putkityöt on tehty, ilma on tyhjiöitävä tyhjiöpumpulla ja kaasuvuodot on tarkistettava.
1) Älä sekoita muita aineita kuin ilmoitettua jäähdytysainetta (R410A) jäähdytyspiiriin.
2) Jos kylmäainekaasua vuotaa, tuuleta huone mahdollisimman pian.
3) Samoin kuin muut jäähdytysaineet, R410A on aina poistettava ilmasta eikä niitä saa koskaan päästää suoraan ympäristöön.
4) Käytä vain R410A:lle tarkoitettua tyhjiöpumppua. Jos samaa tyhjiöpumppua käytetään eri kylmäaineille, seurauksena saattaa olla pumpun tai yksikön vaurioituminen.
• Jos käytät lisäkylmäainetta, suorita ilman tyhjiöinti kylmäaineputkista ja sisäyksiköstä tyhjiöpumpulla ja lisää sitten lisäkylmäaine.
• Käytä kuusiokoloavainta (4mm) sulkuventtiilin karan kääntämiseen.
• Kaikki jäähdytysputkien liitokset on kiristettävä ilmoitettuun kireyteen momenttiavaimella.
1) Liitä täyttöletkun ulkoneva osa (osa, joka tulee mittaripuolelta) kaasun sulkuventtiilin huoltoporttiin.
2) Avaa mittariputken alipaineventtiili (Lo) kokonaan, ja sulje sen ylipaineventtiili (Hi). (Tämän jälkeen ylipaineventtiiliä ei tarvitse käyttää.)
3) Pumppaa alipaine ja tarkasta, että yhdistetyn painemittarin lukema on –0,1MPa (–76cmHg)*1.
4) Sulje mittariputken alipaineventtiili (Lo), ja pysäytä tyhjiöpumppu. (Säilytä tämä tila muutaman minuutin ajan sen varmistamiseksi, että yhdistetyn painemittarin neula ei palaa takaisin.)*2.
5) Irrota nesteen ja kaasun sulkuventtiilien kannet.
6) Avaa venttiili kääntämällä nesteen sulkuventtiilin karaa 90 astetta vastapäivään kuusiokoloavaimella. Sulje se 5 sekunnin kuluttua, ja tarkasta, vuotaako kaasua. Tarkasta saippuaveden avulla, vuotaako sisäyksikön tai ulkoyksikön laajennuksesta tai venttiilien karoista kaasua. Kun tarkistus on tehty, pyyhi saippuavesi pois.
7) Irrota täyttöletku kaasun sulkuventtiilin huoltoportista, ja avaa sitten nesteen ja kaasun sulkuventtiilit kokonaan. (Älä yritä kääntää venttiilin karaa väkisin pysähtymispisteen ohi.)
8) Kiristä nesteen ja kaasun sulkuventtiilien kannet ja huoltoporttien kannet ilmoitettuun tiukkuuteen momenttiavaimella.
*1. Putken pituus vs. tyhjiöpumpun käyttöaika.
Putken pituus Alle 15 m Yli 15 m Käyttöaika Ei alle 10 min. Ei alle 15 min.
*2. Jos yhdistetyn painemittarin neula palaa takaisin, jäähdytysaineessa saattaa olla vettä tai liitososat saattavat olla löysät. Tarkista
6 nSuomi
kaikki putkiliitokset ja kiristä mutterit tarvittaessa uudelleen ja toista sitten vaiheet 2)-4).
Page 11

Ulkoyksikön asennus

Juoksutusputkella varustetun sylinterin täyttö
Asenna sylinteri pystyasentoon täytön ajaksi.
Sylinterin sisällä on juoksutusputki, joten sitä ei tarvitse kääntää ylösalaisin nesteen lisäämistä varten.
Muiden sylintereiden täyttö
Käännä sylinteri ylösalaisin täytön ajaksi.
3
5
6
2
1
4
Kirjoita häviämättömällä musteella,
n
1
tuotteen tehtaalla tehty jäähdytysaineen täyttö,
n
2
kentällä tehty jäähdytysaineen lisäys ja
n
1 + 2
jäähdytysaineen kokonaistäyttö
tuotteen mukana toimitetussa jäähdytysaineen täyttökilvessä.
Tärkeää tietoa käytettävästä jäähdytysaineesta
Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan kattamia fluorattuja kasvihuonekaasuja. Näitä kaasuja ei saa tuulettaa pois ympäristöön.
Jäähdytysainetyyppi: R410A GWP
(1)
-arvo: 1975
(1)
GWP =
ilmastonlämpenemismahdollisuus
1 tuotteen tehtaalla tehty
jäähdytysaineen täyttö: katso laitteen nimikilvestä
2 kentällä tehty jäähdytysaineen
lisätäyttö
3 jäähdytysaineen kokonaistäyttö
4 Sisältää Kioton pöytäkirjan
kattamia fluorattuja kasvihuonekaasuja
5 ulkoyksikkö
6 jäähdytysainesylinteri ja
täyttöputkisto
Täytetty kilpi on kiinnitettävä laitteen täyttöportin läheisyyteen (esim. sulkuventtiilin kannen sisälle).
Seinä
Jos laipan kantta ei ole käytettävissä, peitä laippa-aukko teipillä, jotta likaa eikä vettä pääse sisään.
Pane kansi paikalleen.
Sade
Kaasuputki
Nesteputki
Kaasuputken eriste
Nesteputken eriste
Viimeistelyteippi
Tyhjennysletku
Yksiköiden väliset johdot
5. Jäähdytysaineen lisääminen.
Tarkista käytettävän jäähdytysaineen tyyppi koneen nimikilvestä.
Huomioitavaa R410A-jäähdytysainetta lisättäessä Täytä nesteputkesta nestemäisessä muodossa.
Koska se on sekoitusjäähdytysaine, sen koostumus muuttuu, jos sitä lisätään kaasumaisessa muodossa, jolloin laite ei toimi normaalisti.
1) Tarkista ennen lisäämistä, onko sylinteriin kiinnitetty juoksutusputki vai ei. (Siinä pitäisi lukea “liquid filling siphon attached” tai vastaavaa.)
• Käytä vain R410A-työkaluja paineen varmistamiseksi ja jotta vieraita aineksia ei pääse sisään.
MERKNAD
Nasjonal gjennomføring av EU-forskrifter om enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at landets offisielle språk brukes på anlegget. Det følger derfor med en ekstra flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser for anlegget. Du finner instruksjoner bak på etiketten om hvordan den skal festes.
6. Jäähdytysputkiston asennus.
6-1 Huomautuksia putkien käsittelystä.
1) Suojaa putken avoin pää pölyltä ja kosteudelta.
2) Kaikkien putken mutkien on oltava mahdollisimman loivia. Käytä putkentaivutinta taivutukseen.
6-2 Kupari- ja lämpöeristysmateriaalien valinta.
Kaupallisia kupariputkia ja varusteita käytettäessä on huomioitava seuraavat asiat:
1) Eristysmateriaali: polyeteenivaahto Lämmönsiirtonopeus: 0,041-0,052W/mK (0,035-0,045kcal/(mh •°C)) Jäähdytyskaasuputken pintalämpötila voi olla jopa 110°C. Valitse sellaiset lämpöeristysmateriaalit, jotka kestävät tämän lämpötilan.
2)
Muista eristää sekä kaasu- että nesteputkistot ja noudattaa alla olevia eristysmittoja.
Kaasupuoli Nestepuoli
nSuomi 7
Ulkohalkaisija
9,5mm
Vähimmäistaittosäde
Paksuus 0,8mm (C1220T-O)
3) Käytä erillisiä lämpöeristeitä kaasu- ja nestekylmäaineputkille.
Ulkohalkaisija
6,4mm
Kaasuputken
lämpöeriste
Sisähalkaisija
12-15mm
Paksuus 10mm Min.30mm tai enemmän
Nesteputken
lämpöeriste
Sisähalkaisija
8-10mm
Suomi
Page 12

Sähkön säästö valmiustilassa

HUOMAUTUS
HUOMAUTUS
123
123
Valmiustilan sähkön säästötoiminto POIS PÄÄLTÄ.
Valmiustilan sähkön säästötoiminto PÄÄLLE.
Tehtaalla valmiustilan sähkön säästötoiminto on säädetty POIS PÄÄLTÄ.
Valmiustilan sähkön säästötoiminto katkaisee ulkoyksikön virran POIS PÄÄLTÄ ja kytkee sisäyksikön virran valmiustilan säästötilaan, jolloin ilmastointilaitteen virrankulutusta saadaan pienennettyä.
Valmiustilan sähkön säästötoiminto toimii seuraavilla sisäyksiköillä.
FTXL20G2V1B
Valmiustilan sähkön säästötoimintoa ei voi käyttää muilla kuin ilmoitetuilla malleilla.
n Valmiustilan sähkön säästötoiminnon kytkeminen PÄÄLLE
1) Varmista, että päävirta on katkaistu POIS PÄÄLTÄ. Jos näin ei ole, katkaise se POIS PÄÄLTÄ.
2) Irrota sulkuventtiilin kansi.
3) Kytke irti valmiustilan sähkön säästötoiminnon valintaliitin.
4) Kytke päävirtalähde PÄÄLLE.
1) Ennen kuin liität tai kytket valmiustilan sähkön säästötoiminnon valintaliittimet, varmista, että päävirtalähde on POIS PÄÄLTÄ.
2) Valmiustilan sähkön säästötoiminnon valintaliitin on tarpeen, jos liitetään muu kuin edellä mainittu sisäyksikkö.
8 nSuomi
Page 13

Alaspumppaus

HUOMAUTUS
HUOMAUTUS
Kaasun sulkuventtiili
Venttiilin kansi
Kuusiokoloavain
Sulje
Nesteen sulkuventtiili
1
2
3
Valmiustilan sähkön säästötoiminnon valintaliitin käytössä (kun valmiustilan sähkön säästötoiminto on katkaistu POIS PÄÄLTÄ)
Paina tästä
Ruuviavain
Virtalähteen riviliittimet
1
2
3
S70
S40
S2
S90
J5
J4
J3
Leikkaa J4 pihdeillä tms.
Ympäristön suojelemiseksi muista suorittaa aina alaspumppaus, kun laitetta siirretään tai se hävitetään.
1) Irrota venttiilikansi nesteen sulkuventtiilistä ja kaasun sulkuventtiilistä.
2) Suorita pakkojäähdytys.
3) Sulje nesteen sulkuventtiili 5-10 minuutin kuluttua kuusiokoloavaimella.
4) Sulje kaasun sulkuventtiili 2-3 minuutin kuluttua ja lopeta pakkojäähdytys.
Pakotettu jäähdytystoiminto
n Käyttämällä sisäyksikön PÄÄLLE/POIS-painiketta
Paina sisäyksikön PÄÄLLE/POIS-painiketta ainakin 5 sekuntia. (Toiminta käynnistyy.)
• Pakotettu jäähdytystoiminto pysähtyy automaattisesti noin 15 minuutin kuluttua. Voit pysäyttää toiminnon painamalla PÄÄLLÄ/POIS-kytkintä.
n Käyttämällä päälaitteen kaukosäädintä
1) Paina “ON/OFF” -painiketta. (Toiminta käynnistyy.)
2) Paina “TEMP” -painiketta ja “MODE” -painiketta yhtä aikaa.
3) Paina “MODE” -painiketta kaksi kertaa. (“ tulee näkyviin ja laite kytkeytyy koekäyttötilaan.)
4) Paina “MODE” -painiketta palauttaaksesi toiminnan jäähdytykselle.
• Pakotettu jäähdytystoiminto pysähtyy automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua. Voit pysäyttää toiminnon painamalla PÄÄLLÄ/POIS-painiketta.
n Käyttämällä ulkoyksikön pakkojäähdytyksen toimintakytkintä (valmiustilan
sähkön säästötoiminto on katkaistu POIS PÄÄLTÄ)
1) Paina “ ” ruuviavaimella. Laitteen toiminta käynnistyy.
2) Pakkojäähdytystila valikoituu ja se loppuu noin 15 minuutin kuluttua.
1) Kun kytkintä painetaan, älä kosketa riviliittimiä. Siinä on suuri jännite, joten seurauksena saattaa olla sähköisku.
2) Kun nesteen sulkuventtiili on suljettu, sulje kaasun sulkuventtiili kolmen minuutin kuluessa ja lopeta sitten pakkokäyttö.
Laitossäätö
(RXL25/35J3V1B+RXL20/25K3V1B+RXL35K2V1B vain)
Suomi
(viilennys alhaisessa ulkoilman lämpötilassa)
Tämä toiminto on suunniteltu sellaisiin tarkoituksiin kuin laitteisto- ja tietokonehuoneisiin. Sitä ei tule koskaan käyttää asunnoissa tai toimistoissa, joissa on ihmisiä.
1) Piirilevyn hyppykaapelin 4 (J4) leikkaaminen suurentaa käyttöalaa aina –15°C asteeseen. Toiminta loppuu kuitenkin, jos ulkoilman lämpötila laskee alle –20°C ja alkaa uudelleen, kun lämpötila taas nousee.
1) Jos ulkoyksikkö on sijoitettu sellaiseen paikaan, jossa laitteen lämmönvaihdin joutuu suoraan alttiiksi tuulelle, hanki tuulisuoja.
2) Katkottaista ääntä saattaa kuulua sisäyksiköstä, koska ulkotuuletin kytkeytyy ja katkeaa laitossäätöä käytettäessä.
3) Älä aseta ilmankostuttajia tai muita laitteita, jotka saattavat nostaa ilman kosteutta huoneeseen, jossa käytetään laitossäätöä.
Kosteus saattaa aiheuttaa veden tuloa sisäyksikön tuuletusaukosta.
4) Hyppykaapelin 4 (J4) leikkaaminen säätää sisäyksikön tuuletushanan suurimpaan asentoon. Kerro tästä käyttäjälle.
nSuomi 9
Page 14

Johdotus

VAROITUS
HUOMAUTUS
1 2 3
123
LN
Sulake RXL=10A RXLG=16A
Maavuotokatkaisin
Maa
Jos johtimen pituus on yli 10 m, käytä 2,0 mm:n johdinta.
H05RN
Kiinnitä johtimet tiukasti liittimien ruuveilla.
Ulkoyksikkö
Sisäyksikkö
Virtalähde 50Hz 220-240V
Kiinnitä johtimet tiukasti liittimien ruuveilla.
Käytä halkaisijaltaan 2,0 mm johtimia.
1
2
3
1
2
3
Käytä ilmoitettua johdintyyppiä ja kiinnitä se kunnolla.
Kiinnitä johtimen pidike tiukasti niin, että johtimiin ei kohdistu ulkoista rasitusta.
Aseta johtimet niin, että sulkuventtiilin kansi sopii kunnolla paikoilleen.
Virtalähteen riviliittimet
Kierteitetty johto
Pyöreä kutistustyyppinen liitin
Kuori johtimen pää tähän asti.
Jos johdinta kuoritaan liikaa, seurauksena voi olla sähköisku tai vuoto.
Hyvä Väärin
Riviliittimien johtimen kuoriminen
1) Älä käytä mutkalla olevia, kierteitettyjä johtoja, jatkojohtoja tai tähtikytkentöjä tms., sillä ne voivat aiheuttaa ylikuumenemista, sähköiskun tai tulipalon.
2) Älä käytä paikallisesti hankittuja sähköosia laitteen sisällä. (Älä haaroita tyhjennyspumpun ym. virtaa riviliittimistä.) Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
3) Muista asentaa vikavirtasuojakytkin. (Sellainen, joka voi käsitellä suuria harmonisia yliaaltoja.) (Tämä yksikkö käyttää invertteriä, mikä tarkoittaa, että vikavirtasuojan on pystyttävä käsittelemään suurempia hamonisia yliaaltoja, jotta se voi estää toimintahäiriöt vikavirtasuojassa itsessään.)
4) Käytä katkaisinta, joka on kaikki navat irtikytkevää tyyppiä ja jossa on ainakin 3mm liitinpisteiden rakojen välillä.
5) Älä liitä virtajohtoa sisäyksikköön. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
• Älä kytke virransyöttöä päälle, ennen kuin kaikki johdot on kytketty.
1) Kuori johtimesta eristystä (20mm).
2) Yhdistä sisä- ja ulkoyksiköiden väliset
johtimet niin, että liittimien numerot täsmäävät. Kiristä liitinruuvit kunnolla. Ruuvien kiristykseen kannattaa käyttää tasakantaruuviavainta. Ruuvit ovat pakkauksessa liitinkannen kanssa.
Ota huomioon alla olevat seikat tehdessäsi kytkentöjä virtalähteen liitinlevyyn. Virtalähteen johdotuksessa huomioitavaa. Käytä pyöreää kutistustyyppistä liitintä virtalähteen liitinlevyn liitäntään. Jos sellaista ei mitenkään voi käyttää, noudata seuraavaa ohjetta. Pane pyöreät kutistustyyppiset liitännät johtoihin peitettävään osaan saakka ja kiinnitä paikalleen.
Kun liitäntäjohtoja kytketään liitinlevyyn yksisäikeisellä johdolla, se täytyy kiertää. Huonosti tehty työ voi aiheuttaa kuumenemista ja tulipaloja.
3) Varmista johtoa vetämällä, että se ei irtoa. Kiinnitä johto sitten paikalleen pidikkeellä.
10 nSuomi
Page 15

Johdotus

C5,C6,C119 ........... Kapasitaattori
DB1,DB2,DB3........ Diodisilta
E1H........................ Lämmitin
FU1,FU2,FU3,
FU4,FU5 ................Sulake
FU6 ........................ Erikseen hankittava sulake
IPM1,IPM2 ............. Älykäs virtamoduuli
L............................. Jännitteinen
L1........................... Konvektori
L1R ........................ Kuristin
M1C .......................Kompressorin moottori
M1F........................ Tuuletinmoottori
MRCW,MR30,
MRM10,MRM20..... Magneettirele
N ............................Nolla
Q1L ........................ Ylikuormasuoja
PCB1,PCB2,
PCB3...................... Piirilevy
S10,S11,S20,S40, S50,S70,S80,S90, S100,S110,HL3,
HN3,X11A,X12A.....Liitin
R1T,R2T,R3T ......... Termistori
S1T ........................Termostaatti
SA1 ........................Ylijännitesuoja
Q1DI....................... Maavuotoilmaisin
SW1 .......................Pakkokäyttökytkin
V1,V2,V3................Varistori
X1M........................ Kytkentärima
Y1E ........................Elektronisen paisuntaventtiilin kierukka
Y1R ........................ Käänteinen magneettiventtiilin kierukka
Z1C,Z2C,Z3C......... Ferriittisydän
........................Suojamaadoitus
Kytkentäkaavio
: Kytkentärima : Kenttäjohdotus
: Liitin : Relepistoke
: Liitäntä : Riviliitin
BLK : Musta ORG : Oranssi
BLU : Sininen RED : Punainen
BRN : Ruskea WHT : Va lkoi nen
GRN : Vihreä YLW : Keltainen
Huomioita
Johdotuskaavion osien taulukko
: Katso virtavaatimukset nimikilvestä.
: IN CASE OF COOLING ONLY TYPE Vain jäähdytys -tyypin kanssa
: INDOOR Sisällä
: OUTDOOR Ulkona
: CONDENSER Lauhdutin
: DISCHARGE Poisto
: DRAIN PAN HEATER Tippavesialtaan lämmitin
nSuomi 11
Suomi
Page 16

Koekäyttö ja lopputarkastus

1. Koekäyttö ja testaus.
1-1 Mittaa syöttöjännite ja varmista, että se on ilmoitetulla alueella. 1-2 Koekäyttö on suoritettava joko jäähdytys- tai lämmitystilassa.
• Valitse jäähdytystilassa matalin mahdollinen ohjelmoitava lämpötila; valitse lämmitystilassa korkein mahdollinen ohjelmoitava lämpötila.
1) Koekäyttöä ei välttämättä voi suorittaa kummassakaan tilassa huoneen lämpötilasta riippuen.
2) Kun koekäyttö on suoritettu, säädä lämpötila normaalille tasolle (26°C-28°C jäähdytystilassa, 20°C-24°C
lämmitystilassa).
3) Turvallisuuden vuoksi järjestelmä estää toiminnan käynnistämisen uudelleen 3 minuutin ajan sammutuksen jälkeen.
1-3 Suorita testaus käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti sen varmistamiseksi, että kaikki toiminnot ja osat, esim.
säleikön liike, toimivat kunnolla.
• Ilmastointilaite vaatii hieman virtaa valmiustilassa. Jos järjestelmää ei tulla käyttämään heti asennuksen jälkeen, sulje katkaisin tarpeettoman virrankulutuksen estämiseksi.
• Jos katkaisin laukeaa ja katkaisee ilmastointilaitteen virran, järjestelmä palaa alkuperäiseen toimintatilaan, kun katkaisin avataan uudelleen.
2. Testauskohdat.
Testauskohdat Oire Ta rk is ta
Sisä- ja ulkoyksiköt on asennettu oikein tukeville alustoille. Putoaminen, värinä, melu
Ei jäähdytyskaasuvuotoja.
Jäähdytyskaasu- ja nesteputki sekä sisätyhjennysletkun jatke on lämpöeristetty.
Tyhjennysletku on asennettu oikein. Vesivuoto Järjestelmä on maadoitettu oikein. Sähkövuoto Yksiköiden välisiin johdinliitäntöihin on käytetty teknisissä tiedoissa
ilmoitettuja johtimia. Sisä- tai ulkoyksikön ilmanotolla tai -poistolla on selvä reitti.
Sulkuventtiilit ovat auki. Sisäyksikkö vastaanottaa kaukosäätimen komennot. Ei toimi
Riittämätön jäähdytys/lämmitystoiminto
Vesivuoto
Ei toimi tai palovaurio
Riittämätön jäähdytys/lämmitystoiminto
12 nSuomi
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P291651-8R 2013.12
Copyright 2013 Daikin
Loading...