deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of December 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXJ20M5V1B, RXJ25M5V1B, RXJ35M5V1B,
05
06
07
RXA20A5V1B, RXA25A5V1B, RXA35A5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-12H
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E3/08-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 5th of October 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P516375-14M
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E11/02-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-17R
Page 5
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen5
1.1Om dette dokument...................................................................5
Installation, service, vedligeholdelse og reparation samt
anvendte materialer skal følge anvisningerne i Daikin og
overholde relevant lovgivning, og dette arbejde skal
udføres af autoriserede personer. I Europa, hvor IEC
standarder anvendes, gælder EN/IEC 60335-2-40
standarden.
INFORMATION
Dette dokument omhandler udelukkende installation af
udendørsenheden. Se indendørsenhedens
installationsvejledning vedrørende installation af
indendørsenheden (montering, tilslutning af kølerør og af
el-ledninger til indendørsenheden).
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du SKAL læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
▪ Installationsvejledning for udendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
▪ Installatørvejledning:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata,…
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være
tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt
tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
2Specifikke
sikkerhedsanvisninger for
installatøren
Følg altid sikkerhedsanvisningerne og bestemmelserne nedenfor.
Installation af enhed (se "4Installation af enheden"[47])
ADVARSEL
Installationen skal udføres af en montør, og de valgte
materialer samt installationsmåden skal leve op til kravene
i relevant lovgivning. I Europa anvendes standarden
EN378.
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
Installationsvejledning
5
Page 6
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
Installationssted (se "4.1Klargøring af
installationsstedet"[48])
FORSIGTIG
▪ Kontrollér, om installationsstedet kan bære enhedens
vægt. Forkert installation er farlig. Det kan også
medføre vibration eller unormal driftsstøj.
▪ Sørg for tilstrækkelig med plads til service.
▪ Enheden må IKKE installeres, så den er i kontakt med
loftet eller en væg, da dette kan medføre vibrationer.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
Tilslutning af kølerør (se "5.2Forbindelse af kølerør"[49])
FORSIGTIG
▪ På brugsstedet må der ikke svejses eller loddes på
enheder, som er påfyldt R32 kølemiddel før levering.
▪ Ved installation af kølesystemet skal samling af dele,
hvor mindst den ene del er påfyldt kølemiddel, ske
under hensyntagen til følgende krav: I opholdsrum er
ikke-permanente samlinger ikke tilladt for R32
kølemiddel, med undtagelse af samlinger udført på
brugsstedet, som forbinder indendørsenheden direkte
med rørene. Samlinger udført på brugsstedet, som
forbinder indendørsenheden direkte med rørene, skal
være ikke-permanente.
FORSIGTIG
▪ Brug brystmøtrikken fastgjort på enheden.
▪ For at undgå gaslækage skal du påføre køleolie
indvendigt på kraven. Brug køleolie til R32.
▪ Samlingerne må IKKE genbruges.
FORSIGTIG
▪ Der må IKKE bruges mineralsk olie på opkravede dele.
▪ Rør fra tidligere installationer må IKKE genbruges.
▪ Montér ALDRIG en tørreenhed på denne R32 enhed
for at forlænge dens levetid. Tørrematerialet kan
nedbryde og ødelægge systemet.
ADVARSEL
Tilslut kølerørene sikkert, før du starter kompressoren.
Hvis kølerørende IKKE er tilsluttede, og hvis
spærreventilen er åben, når kompressoren kører, vil der
blive suget luft ind. Dette medfører unormalt tryk i
kølemiddelkredsløbet, hvilket kan medføre beskadigelse af
udstyret og i værste fald tilskadekomst.
Påfyldning af kølemiddel (se "6Påfyldning af
kølemiddel"[410])
ADVARSEL
Kølemidlet i enheden er let antændeligt, men lækage
forekommer normalt IKKE. Hvis kølemidlet lækker inde i
rummet og kommer kontakt med en brænder, et
varmeapparat eller et komfur, kan det medføre brand eller
dannelse af skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i
rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag IKKE enheden i brug igen, før en installatør er færdig
med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.
ADVARSEL
▪ Brug kun R32 som kølemiddel. Andre stoffer kan
medføre eksplosion og brand.
▪ R32 indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets værdi
for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 675. Lad
IKKE disse gasser trænge ud i atmosfæren.
▪ Brug ALTID beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller
ved påfyldning af kølemiddel.
FORSIGTIG
For at undgå, at kompressoren ødelægges, må der IKKE
påfyldes mere end den specificerede mængde kølemiddel.
ADVARSEL
Rør ALDRIG direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et
uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af
forfrysninger.
Ledninger og kabler skal installeres i henhold til nationale
bestemmelser.
ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet.
▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
FORSIGTIG
▪ Forkert udvidelse af rør kan medføre kølegas-lækage.
▪ Genbrug IKKE rørkraver. Brug nye rørkraver for at
undgå lækage af kølemiddelgas.
▪ Brug de brystmøtrikker, der følger med enheden. Brug
af andre brystmøtrikker kan medføre, at
kølemiddelgassen lækker.
FORSIGTIG
Ventilerne må IKKE åbnes, før opkravningen er
færdiggjort. Ellers kan det medføre kølegas-lækage.
FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION
Start IKKE enheden, hvis den er vakuum-påvirket.
Installationsvejledning
6
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
Page 7
3 Om kassen
1×1×1×1×1×1×
becdaf
ADVARSEL
▪ Hvis strømforsyningen har en manglende eller forkert
N-fase, kan udstyret blive ødelagt.
▪ Etabler korrekt jordforbindelse. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller
en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
▪ Installer de påkrævede sikringer eller afbrydere.
▪ Fastgør de elektriske ledninger med kabelbindere, så
de IKKE kommer i kontakt med skarpe kanter eller rør,
især i højtrykssiden.
▪ Brug IKKE ledninger med udtag, ledninger med
flertrådede ledninger, forlængerledninger eller
forbindelse fra et stjernesystem. De kan forårsage
overophedning, elektrisk stød eller brand.
▪ Installer IKKE en faseførende kondensator, da denne
enhed er udstyret med inverter. En faseførende
kondensator vil reducere ydelsen og kan forårsage
ulykker.
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Brug en afbryder, der afbryder alle poler, med en
kontaktadskillelse på mindst 3mm, med adskillelse af alle
ledere i ledningsføringen ved overspænding i henhold til
relevant lovgivning.
Afslutning af installation af indendørsenheden (se
"8Færdiggørelse af installation af udendørsenheden"[412])
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ Kontrollér, at systemet er jordforbundet korrekt.
▪ Afbryd strømforsyningen før vedligeholdelse.
▪ Montér el-boksens dæksel, før du slår
strømforsyningen til.
Ibrugtagning (se "10Ibrugtagning"[413])
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
FORSIGTIG
Foretag IKKE testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører BÅDE udendørsenheden og den
tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en
indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
FORSIGTIG
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i
luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke
blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj
hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, SKAL det
udskiftes af producenten, forhandleren eller andre
kvalificerede personer for at undgå ulykker.
ADVARSEL
Tilslut IKKE strømforsyningsledningen til
indendørsenheden. Dette kan medføre elektrisk stød eller
brand.
ADVARSEL
▪ Brug IKKE uautoriserede elektriske dele sammen med
dette produkt.
▪ Lav IKKE forgrening på strømtilførslen til drænpumpen
osv. fra klemrækken. Dette kan medføre elektrisk stød
eller brand.
ADVARSEL
Hold ledningerne mellem enhederne væk fra kobberrør
uden varmeisolering, da disse rør bliver meget varme.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Alle elektriske dele (inklusive termomodstande) får strøm
fra strømforsyningen. Rør ikke ved de elektriske dele med
de bare hænder.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Afbryd strømforsyningen i mere end 10minutter, og mål
spændingen på terminalerne på primærkredsens
kondensatorer eller elektriske komponenter, før du udfører
service. Spændingen SKAL være under 50VDC, før man
må berøre elektriske komponenter. Vedrørende placering
af terminalerne, se ledningsdiagrammet.
3Om kassen
3.1Udendørsenhed
3.1.1Sådan fjernes tilbehøret fra
udendørsenheden
1 Løft af udendørsenheden.
2 Fjern tilbehøret i bunden af pakken.
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger
b Installationsvejledning for udendørsenhed
c Mærkat med information om drivhusgasser med
tilsætning af fluor
d Mærkat med information om drivhusgasser med
tilsætning af fluor skrevet på flere sprog
e Aftapningsprop (placeret i bunden af emballagen)
f Energimærkat
4Installation af enheden
ADVARSEL
Installationen skal udføres af en montør, og de valgte
materialer samt installationsmåden skal leve op til kravene
i relevant lovgivning. I Europa anvendes standarden
EN378.
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
Installationsvejledning
7
Page 8
4 Installation af enheden
>150
>50
>300
(mm)
b
a
>100
>50
>150
>50
b
b
a
>100
b
a
a
b
a
>100
a
b
c
c
d
20 mm
4.1Klargøring af installationsstedet
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
4.1.1Krav til udendørsenhedens
installationssted
Vær opmærksom på følgende retningslinjer for afstand:
a Luftafgang
b Luftindtag
BEMÆRK
Væghøjden ved udendørsenhedens afgangsside SKAL
være ≤1200mm.
Det anbefales at installere en skærmplade, når luftudgangen
udsættes for vind.
Det anbefales at installere udendørsenheden med luftindgangen
vendt ind mod vægge, så den IKKE udsættes direkte for vind.
Installer IKKE enheden i lydfølsomme områder (f.eks. i nærheden af
et soveværelse) for at undgå, at støj fra driften giver problemer.
Bemærk: Hvis støjniveauet måles under faktiske
installationsbetingelser, vil den målte værdi være højere end
lydtrykket anført i "Lydspektrum" i databogen på grund af støj fra
omgivelserne og støjrefleksion.
a Snedække eller skur
b Sokkel
c Fremherskende vindretning
d Luftafgang
Der skal altid være mindst 150mm fri plads under enheden (300mm
i områder med risiko for kraftigt snefald). Kontrollér endvidere, at
enheden er placeret mindst 100 mm over maks. forventet højde på
snelag. Byg om nødvendigt en ramme, som enheden kan stilles på.
Se flere detaljer under "4.2Montering af udendørsenheden"[48].
I områder med kraftigt snefald er det meget vigtigt, at man vælger et
installationssted, hvor sneen IKKE påvirker enheden. Hvis der kan
trænge sne ind fra siden, skal du sørge for, at varmevekslerspolen
IKKE påvirkes af sneen. Montér om nødvendigt en afskærmning
mod sne, eller byg et skur med en forhøjning.
4.2Montering af udendørsenheden
4.2.1Forberedelse af installationen
Brug vibrationsdæmpende gummi (medfølger ikke), hvis der er risiko
for, at vibrationer kan overføres til bygningen.
Klargør 4 sæt M8 eller M10 funderingsbolte med møtrikker og skiver
(medfølger ikke).
INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
Udendørsenheden er udelukkende beregnet til installation udendørs
ved omgivende temperaturer som specificeret i tabellen nedenfor
(med mindre andet er anført i betjeningsvejledningen til den
tilsluttede indendørsenhed).
ModelKølingOpvarmning
RXM-R, ARXM-R–10~50°C DB–20~24°C DB
RXA-A, RXJ-M–10~46°C DB–15~24°C DB
4.1.2Yderligere krav til udendørsenhedens
Beskyt udendørsenheden mod direkte sne, og sørg for, at
udendørsenheden ALDRIG sner til.
Installationsvejledning
8
installationssted i koldt klima
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
Page 9
311
574
211
(mm)
211
a
a 100mm over forventet højde på snelag
4× M8/M10
b
c
d
a
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
4.2.2Sådan installeres udendørsenheden
5 Rørinstallation
c Aftapningsprop
d Slange (medfølger ikke)
5Rørinstallation
5.1Forberedelse af kølerør
5.1.1Krav til kølerør
BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal kunne anvendes til
kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med
phosphorsyre til kølemidler.
▪ Rørmateriale: Helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre.
▪ Kraveforbindelser: Brug kun udglødet materiale.
▪ Rørdiameter:
VæskerørØ6,4mm (1/4")
GasrørØ9,5mm (3/8")
▪ Hærdningsgrad for rør og vægtykkelse:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
9.5mm (3/8")Annealed (O)
Temper gradeThickness (t)
(a)
4.2.3Dræning
BEMÆRK
Hvis enheden installeres i et koldt klima, skal der træffes
forholdsregler, så den afgivne kondens IKKE kan fryse.
BEMÆRK
Hvis udendørsenhedens afløbshuller er dækket af et
monteringselement eller af en gulvflade, skal man placere
ekstra bundstykker ≤30 mm under udendørsenhedens
fødder.
INFORMATION
Kontakt forhandleren for at få oplysninger om tilgængeligt
tilbehør.
1 Anvend en aftapningsprop til dræning.
2 Brug en Ø16mm slange (medfølger ikke).
(a)
Afhængigt af gældende lovgivning og enhedens maksimale
arbejdstryk (se "PS High" på enhedens typeskilt), kan det være
nødvendigt at anvende rør med en større vægtykkelse.
5.1.2Isolering af kølerør
▪ Brug polyethylenskum som isoleringsmateriale:
▪ med en varmeoverførselshastighed på mellem 0,041 og
0,052W/mK (0,035 og 0,045kcal/mh°C)
▪ med en varmemodstand på mindst 120°C
▪ Isoleringstykkelse
Rør udvendig
diameter (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
9,5mm (3/8")12~15mm
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og luftfugtigheden er højere
end 80%, skal tykkelsen på isolationsmaterialet mindst være 20mm
for at forhindre kondensdannelse på isolationsmaterialets overflade.
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
5.2Forbindelse af kølerør
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
Installationsvejledning
9
Page 10
6 Påfyldning af kølemiddel
a
bc
FORSIGTIG
▪ På brugsstedet må der ikke svejses eller loddes på
enheder, som er påfyldt R32 kølemiddel før levering.
▪ Ved installation af kølesystemet skal samling af dele,
hvor mindst den ene del er påfyldt kølemiddel, ske
under hensyntagen til følgende krav: I opholdsrum er
ikke-permanente samlinger ikke tilladt for R32
kølemiddel, med undtagelse af samlinger udført på
brugsstedet, som forbinder indendørsenheden direkte
med rørene. Samlinger udført på brugsstedet, som
forbinder indendørsenheden direkte med rørene, skal
være ikke-permanente.
5.2.1Tilslutning af kølerør til udendørsenheden
▪ Rørlængde. Hold rørføringen på brugsstedet så kort som muligt.
▪ Rørbeskyttelse. Beskyttelse af rørføringen på brugsstedet mod
beskadigelse.
ADVARSEL
Tilslut kølerørene sikkert, før du starter kompressoren.
Hvis kølerørende IKKE er tilsluttede, og hvis
spærreventilen er åben, når kompressoren kører, vil der
blive suget luft ind. Dette medfører unormalt tryk i
kølemiddelkredsløbet, hvilket kan medføre beskadigelse af
udstyret og i værste fald tilskadekomst.
FORSIGTIG
▪ Brug brystmøtrikken fastgjort på enheden.
▪ For at undgå gaslækage skal du påføre køleolie
indvendigt på kraven. Brug køleolie til R32.
▪ Samlingerne må IKKE genbruges.
1 Slut kølemiddelforbindelsen fra indendørsenheden til
væskespærreventilen på udendørsenheden.
a Væskespærreventil
b Gasspærreventil
c Serviceåbning
2 Slut gasmiddelforbindelsen fra indendørsenheden til
gasspærreventilen på udendørsenheden.
BEMÆRK
Det anbefales, at kølerørene mellem indendørs- og
udendørsenheden installeres i en kanal, eller at kølerørene
omvikles med afslutningstape.
BEMÆRK
Brug ALTID et anbefalet bobletestmiddel fra din grossist.
Brug ALDRIG sæbevand:
▪ Sæbevand kan forårsage revnedannelse i
komponenter såsom brystmøtrikker eller stopventilhætter.
▪ Sæbevand kan indeholde salt, som opsuger fugt, som
vil fryse, når rørene bliver kolde.
▪ Sæbevand indeholder ammoniak, der har en
korroderende virkning ved samlinger (mellem messingbrystmøtrikken og kobberdelen).
1 Fyld nitrogengas på systemet op til et målt tryk på mindst
200 kPa (2 bar). Det anbefales at påføre tryk på 3000 kPa
(30bar) for at kunne finde små lækager.
2 Kontroller for lækager ved at påføre et bobletestmiddel på alle
forbindelser.
3 Led al kvælstofgas ud.
5.3.2Sådan udføres vakuumtørring
FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION
Start IKKE enheden, hvis den er vakuum-påvirket.
1 Lav vakuum i systemet, indtil trykket på manifolden viser
−0,1MPa (−1bar).
2 Lad det stå i 4-5minutter, og kontrollér trykket:
Hvis trykket …Så …
Ikke ændresDer er ingen fugt i systemet.
Proceduren er færdig.
ØgesDer er fugt i systemet. Gå til
næste trin.
3 Lav vakuum i systemet i mindst 2timer med et manifoldtryk på
−0,1MPa (−1bar).
4 Efter at have slået pumpen FRA skal du kontrollere trykket i
mindst 1time.
5 Hvis du IKKE når målvakuum, eller du IKKE KAN opretholde
vakuum i 1time, skal du gøre følgende:
▪ Kontrollér for lækager igen.
▪ Udfør vakuumtørring igen.
BEMÆRK
Husk at åbne spærreventilerne, når du har installeret
kølerørene og foretaget vakuumtørring. Hvis systemet
kører med lukkede spærreventiler, kan kompressoren
ødelægges.
5.3Kontrol af kølerørene
5.3.1Sådan kontroller du for lækager
BEMÆRK
Enhedens maksimale arbejdstryk må IKKE overskrides (se
“PS High” på enhedens typeskilt).
Installationsvejledning
10
6Påfyldning af kølemiddel
6.1Om kølemiddel
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må
IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R32
Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 675
ADVARSEL: SVAGT ANTÆNDELIGT MATERIALE
Kølemidlet i denne enhed er let antændeligt.
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
Page 11
7 Elektrisk installation
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL
▪ Man må ikke gennembore eller brænde dele, der har
været i kontakt med kølemidlet.
▪ Brug IKKE andre rengøringsmaterialer eller -midler for
at gøre afrimningen hurtigere en dem, der anbefales af
producenten.
▪ Vær opmærksom på, at kølemidlet i systemet er lugtfrit.
ADVARSEL
Kølemidlet i enheden er let antændeligt, men lækage
forekommer normalt IKKE. Hvis kølemidlet lækker inde i
rummet og kommer kontakt med en brænder, et
varmeapparat eller et komfur, kan det medføre brand eller
dannelse af skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i
rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag IKKE enheden i brug igen, før en installatør er færdig
med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.
ADVARSEL
Rør ALDRIG direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et
uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af
forfrysninger.
6.2Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde
Hvis den samlede
væskerørlængde
er ...
≤10mTilfør IKKE ekstra kølemiddel.
>10mR=(samlet længde (m) for væskerør–
10m)×0,020
R=Yderligere påfyldning (kg) (afrundet til
enheder på 0,01kg)
Så …
Forudsætning: Før du påfylder kølemiddel, skal du se efter, om
kølerøret er tilsluttet og kontrolleret (lækagetest og vakuumtørring).
1 Slut kølemiddelcylinderen til serviceåbningen.
2 Påfyld den ekstra kølemiddelmængde.
3 Åbn gasspærreventilen.
6.5Sådan fastgøres mærkaten om
fluorholdige drivhusgasser
1 Mærkaten udfyldes som følger:
a Hvis der medfølger en mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor skrevet på flere
sprog (se tilbehør), skal man tage delen med det
relevante sprog og sætte den på for oven ved a.
b Fabrikkens påfyldning af kølemiddel: se fabriksskiltet på
enheden
c Ekstra mængde påfyldt kølemiddel
d Totalt påfyldte mængde kølemiddel
e Mængde udledninger af drivhusgasser med
tilsætning af fluor ud af den totale kølemiddelpåfyldning
udtrykt som tons CO2-ækvivalent.
f GWP = Globalt opvarmningspotentiale
BEMÆRK
Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente
tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000
Anvend den GWP værdi, der er angivet på kølemiddelmærkaten.
2 Sæt etiketten på indersiden af udendørsenheden nær gas- og
væskestopventilerne.
INFORMATION
Rørlængde er envejslængden for væskerørene.
7Elektrisk installation
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
6.3Sådan beregnes hele
efterfyldningsmængden
INFORMATION
Hvis fuldstændig efterfyldning er nødvendig, er den
samlede mængde kølemiddel: den fabrikspåfyldte
mængde af kølemiddel (se enhedens typeskilt) + den
fastslåede ekstra mængde.
6.4Påfyldning af ekstra kølemiddel
ADVARSEL
▪ Brug kun R32 som kølemiddel. Andre stoffer kan
medføre eksplosion og brand.
▪ R32 indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets værdi
for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 675. Lad
IKKE disse gasser trænge ud i atmosfæren.
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
▪ Brug ALTID beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller
ved påfyldning af kølemiddel.
ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet.
▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Brug en afbryder, der afbryder alle poler, med en
kontaktadskillelse på mindst 3mm, med adskillelse af alle
ledere i ledningsføringen ved overspænding i henhold til
relevant lovgivning.
Installationsvejledning
11
Page 12
8 Færdiggørelse af installation af udendørsenheden
DC-
DC+
h
edcbf
a
g
50 Hz
220-240 V
cd
f
abe
3×
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, SKAL det
udskiftes af producenten, forhandleren eller andre
kvalificerede personer for at undgå ulykker.
ADVARSEL
Tilslut IKKE strømforsyningsledningen til
indendørsenheden. Dette kan medføre elektrisk stød eller
brand.
ADVARSEL
▪ Brug IKKE uautoriserede elektriske dele sammen med
dette produkt.
▪ Lav IKKE forgrening på strømtilførslen til drænpumpen
osv. fra klemrækken. Dette kan medføre elektrisk stød
eller brand.
ADVARSEL
Hold ledningerne mellem enhederne væk fra kobberrør
uden varmeisolering, da disse rør bliver meget varme.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Alle elektriske dele (inklusive termomodstande) får strøm
fra strømforsyningen. Rør ikke ved de elektriske dele med
de bare hænder.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Afbryd strømforsyningen i mere end 10minutter, og mål
spændingen på terminalerne på primærkredsens
kondensatorer eller elektriske komponenter, før du udfører
service. Spændingen SKAL være under 50VDC, før man
må berøre elektriske komponenter. Vedrørende placering
af terminalerne, se ledningsdiagrammet.
KomponentKlasse 20Klasse
25+35
Kabel til indbyrdes forbindelse
(indendørs↔udendørs)
Anbefalet hovedafbryder10A13A
Gængs strømstyret afbryderSKAL følge relevante
4-leder kabel
1.5mm2~2.5mm2 og
anvendes til 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
forskrifter
7.2Tilslutning af el-ledninger til
udendørsenheden
1 Fjern servicedækslet.
2 Åbn ledningsklemmen.
3 Tilslut forbindelseskablet til strømforsyningen som følger:
a Forbindelsesledning
b Strømforsyningskabel
c Afbryder
d Gængs strømstyret afbryder
e Strømforsyning
f Jord
a Multimeter (jævnspændingsområde)
b S80 – omstyrende magnetventil strømførende ledning
c S70 – blæsermotor strømførende ledning
d LED
e S90 – termomodstand strømførende ledning
f S20 – elektronisk ekspansionsventil strømførende
ledning
g S40 – varme-overbelastningsrelæ strømførende ledning
h DB1 – diodebro
7.1Specifikationer for
standardledningskomponenter
4 Spænd klemskruerne godt. Brug en stjerneskruetrækker.
5 Monter servicedækslet.
8Færdiggørelse af installation
af udendørsenheden
8.1Færdiggørelse af installation af
udendørsenheden
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ Kontrollér, at systemet er jordforbundet korrekt.
▪ Afbryd strømforsyningen før vedligeholdelse.
▪ Montér el-boksens dæksel, før du slår
strømforsyningen til.
2
1 Isoler og fastgør kølerørene og kablerne på følgende måde:
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
Page 13
g
b
a
f
e
cd
a Gasrør
J6J4J9J5J7J8
J12
b
c
d
a
b Gasrørsisolering
c Forbindelsesledning
d Ledningsføring på stedet (hvis relevant)
e Væskerør
f Væskerørsisolering
g Montagetape
2 Monter servicedækslet.
9Konfiguration
9.1Facilitetsindstilling
Brug denne funktion til køling ved lav udendørstemperatur. Denne
funktion er beregnet til faciliteter såsom udstyr til computerrum. Brug
den ALDRIG i en bolig eller et kontor, hvor der er mennesker til
stede.
Relevant for: RXM-R, ARXM-R, RXJ-M, RXA-A.
9.1.1Indstilling af anlægstilstanden
Afbrydelse af jumper J6 på printkortet vil udvide driftsområdet ned til
–15°C. Facilitets-tilstanden afbrydes, når udendørstemperaturen
falder til under –20°C og genoptages, når temperaturen stiger igen.
Afbrydelse af jumper J6
1 Fjern toppladen på udendørsenheden.
2 Fjern frontpladen.
3 Afmontér det dryptætte dæksel.
4 Afbryd jumper J6 på printkortet på udendørsenheden.
9 Konfiguration
9.2Standby-elsparefunktion
9.2.1Om standby-elsparefunktionen
Denne tilstand slår strømforsyningen til udendørsenheden FRA og
sætter indendørsenheden på standby i elsparetilstand for at
reducere enhedens strømforbrug.
Denne tilstand er kun beregnet til udendørsenheder: ARXM25+35R,
RXM20~35R og indendørsenheder: FTXM, ATXM, FVXM.
INFORMATION
Standby-elsparefunktionen kan KUN anvendes på de
enheder, der er beskrevet ovenfor.
ADVARSEL
Før du tilslutter eller afbryder det stikket, skal du
kontrollere, at strømforsyningen er afbrudt (off).
INFORMATION
Selektivt stik til standby-elsparefunktion er påkrævet, hvis
der er tilsluttet en anden end den relevante
indendørsenhed.
9.2.2Sådan tændes standby-elsparefunktionen
Forudsætning: Hovedstrømforsyningen SKAL være slukket (off).
1 Fjern servicedækslet.
2 Afbryd det separate stik til standby-elsparefunktionen.
3 Slå hovedstrømforsyningen til.
10Ibrugtagning
a Frontplade
b Topplade
c Dryptæt dæksel
d Jumpere
INFORMATION
▪ Indendørsenheden kan danne intermitterende støj, når
den udendørs blæser kobles TIL og/eller FRA.
▪ Placér IKKE luftbefugtere eller andet udstyr, der kan få
luftfugtigheden til at stige, på steder, hvor du anvender
facilitets-tilstanden.
▪ Afbrydelse af jumper J6 indstiller indendørsenhedens
blæser til højeste hastighed.
▪ Anvend IKKE denne indstilling i boliger eller kontorer,
hvor mennesker opholder sig.
RXJ-M(9)_RXA-A(9)_RXM-R(9)_ARXM-R(9)
R32 klimaanlæg i opdelt system
3P650253-1 – 2021.02
BEMÆRK
Generel tjekliste for ibrugtagning. Ud over
ibrugtagningsvejledning i dette kapitel findes der en
generel tjekliste for ibrugtagning på Daikin Business Portal
(kræver godkendelse).
Den generelle tjekliste for ibrugtagning. er et supplement til
vejledningen i dette kapitel og kan bruges som rettesnor og
rapporteringsskabelon under ibrugtagning og overdragelse
til brugeren.
BEMÆRK
Enheden skal ALTID køre med termomodstande og/eller
tryksensorer/kontakter. Hvis IKKE, kan kompressoren
brænde sammen.
10.1Kontrolliste før ibrugtagning
Kontrollér punkterne nedenfor efter installation af enheden. Efter
endt kontrol skal enheden lukkes. Start enheden igen, når den er
blevet lukket.
Installationsvejledning
13
Page 14
11 Fejlfinding
,
A
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er
spændt.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er
angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede
elektriske komponenter i elboksen.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemterør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
Kølerørene (gas og væske) er varmeisolerede.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er
isoleret korrekt.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er
helt åbne.
Følgende ledningsføring på stedet er udført i henhold til
dette dokument og gældende lovgivning mellem
udendørsenheden og indendørsenheden.
Dræn
Kontrollér, at det afledte vand flyder jævnt.
Mulig konsekvens: Kondensvand kan dryppe.
Indendørsenheden modtager signalerne fra
brugerinterfacet.
De specificerede ledninger anvendes til
forbindelseskablet.
Kontrollér, at sikringer, afbrydere, eller de lokalt
installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse
og type, som er angivet i dette dokument, og at de IKKE
omgås.
11Fejlfinding
11.1Fejldiagnose via LED på
udendørsenhedens printkort
LED…Fejlsøgning
blinkerNormal.
▪ Kontrollér indendørsenheden.
TIL▪ Sluk og tænd for strømmen, og kontrollér
LED inden for ca. 3 minutter.
Hvis LED-displayet lyser igen, er der fejl på
udendørsenhedens printkort.
FRA1Forsyningsspænding (strømbesparelse).
2Strømforsyningen defekt.
3Sluk og tænd for strømmen, og kontrollér
LED inden for ca. 3 minutter.
Hvis LED-displayet slukkes igen, er der
fejl på udendørsenhedens printkort.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
▪ Hvis ikke enheden kører, er LEDs på printkortet slukket
for at spare strøm.
▪ Selv når LEDs er slukkede, kan der være spænding på
klemrækken og printkortet.
12Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af
systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele
SKAL være i overensstemmelse med gældende
lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt
beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
10.2Tjekliste under ibrugtagning
Sådan udføres en udluftning.
Sådan udføres en testkørsel.
10.3Sådan udføres en testkørsel
Forudsætning: Strømforsyningen SKAL være inden for det
specificerede område.
Forudsætning: Testkørslen kan udføres i køle- eller varmedrift.
Forudsætning: Foretag testkørslen i henhold til indendørsenhedens
betjeningsvejledning for at sikre dig, at alle funktioner og dele
fungerer korrekt.
1 Vælg den lavest programmerbare temperatur i køledrift. Vælg
den højest programmerbare temperatur i varmedrift.
Testkørslen kan afbrydes om nødvendigt.
2 Efter endt testkørsel skal man indstille temperaturen til et
normalt niveau. I køledrift: 26~28°C, i varmedrift: 20~24°C.
3 Systemet standser 3 minutter efter, at enheden er blevet
slukket.
INFORMATION
▪ Selv når enheden er slukket, bruges der strøm.
▪ Når strømmen tilsluttes igen efter en strømafbrydelse,
kører enheden igen i den tilstand, der var valgt forud.
13Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt
tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
13.1Ledningsdiagram
Ledningsdiagrammet leveres med enheden, placeret på
indersiden af udendørsenheden (på undersiden af toppladen).
13.1.1Fælles ledningsdiagram forklaring
Se enhedernes ledningsdiagram vedr. anvendte dele og numre.
Delnumre er skrevet med arabertal i stigende rækkefølge for hver
del og er vist i overblikket nedenfor med symbolet "*" i koden for
delen.