1.1Про цей документ .........................................................................................................................................................4
2.1.1Значення попереджень та символів ...........................................................................................................6
2.2Для спеціаліста з встановлення ...................................................................................................................................7
2.2.1Загальна інформація .....................................................................................................................................7
2.2.2Місце встановлення .....................................................................................................................................8
2.2.3Холодоагент — у випадку R410A або R32 .................................................................................................. 12
4.2.1Розпакування зовнішнього блоку ............................................................................................................... 24
4.2.2Вилучення комплектуючих аксесуарів з зовнішнього блоку.................................................................... 25
5 Про пристрій27
5.1Огляд: Про пристрій...................................................................................................................................................... 27
5.2.1Ідентифікаційна етикетка: Зовнішній блок................................................................................................. 27
6 Встановлення блоку28
6.1Підготовка місця для монтажу..................................................................................................................................... 28
6.1.1Вимоги до місця встановлення зовнішнього блоку .................................................................................. 29
6.1.2Додаткові вимоги до місця встановлення зовнішнього блоку у холодному кліматі ............................. 31
6.2Відкривання та закривання пристрою ........................................................................................................................ 32
6.2.1Про відкриття блоків .................................................................................................................................... 32
6.2.2Відкриття зовнішнього блока ...................................................................................................................... 32
6.2.3Закривання зовнішнього блоку ................................................................................................................... 32
6.3Встановлення зовнішнього блоку................................................................................................................................ 33
6.3.1Про монтаж зовнішнього блока .................................................................................................................. 33
6.3.2Заходи безпеки при монтажі зовнішнього блока...................................................................................... 33
6.3.3Забезпечення монтажної конструкції ......................................................................................................... 33
6.3.4Встановлення зовнішнього блоку ............................................................................................................... 34
7.1.1Вимоги до трубопроводу для холодоагенту .............................................................................................. 37
7.1.2Ізоляція трубопроводу для холодоагенту .................................................................................................. 38
7.1.3Довжина та різниця висоти трубопроводу ................................................................................................ 38
7.2Під'єднання трубопроводу для холодоагенту ........................................................................................................... 38
7.2.1Про під'єднання трубопроводу для холодоагенту.................................................................................... 39
7.2.2Заходи безпеки при під'єднанні трубопроводу для холодоагенту ......................................................... 39
7.2.3Інструкції щодо підключення трубопроводу холодоагенту ..................................................................... 40
7.2.4Вказівки щодо згину труб............................................................................................................................. 41
7.2.5Розвальцювання кінця труби ....................................................................................................................... 41
7.2.6Використання запірного клапану та сервісного патрубка ........................................................................ 42
7.2.7Під'єднання трубки холодоагенту до зовнішнього блоку ........................................................................ 44
7.3.1Про перевірку трубопроводу для холодоагенту ....................................................................................... 44
7.3.2Заходи безпеки при перевірці трубопроводу для холодоагенту ............................................................ 44
7.3.3Перевірка на відсутність течі ....................................................................................................................... 45
8.3Заходи безпеки при заправці холодоагентом............................................................................................................ 49
8.4Визначення додаткової кількості холодоагенту......................................................................................................... 49
9.1.1Заходи безпеки при під'єднанні електропроводки .................................................................................. 51
9.1.2Вказівки щодо під'єднання електропроводки ........................................................................................... 53
9.1.3Технічні характеристики стандартних компонентів електропроводки................................................... 54
9.2Під'єднання електропроводів до зовнішнього блока ............................................................................................... 55
10 Завершення встановлення зовнішнього блока57
10.1Порядок завершення встановлення зовнішнього блока .......................................................................................... 57
10.2Закривання зовнішнього блоку.................................................................................................................................... 57
11.1.1Налаштування режиму закладу................................................................................................................... 58
11.2Функція економії електроенергії у режимі очікування.............................................................................................. 59
11.2.1Про функцію економії електроенергії у режимі очікування ..................................................................... 59
11.2.2Вмикання функції економії електроенергії у режимі очікування............................................................. 59
12 Введення в експлуатацію60
12.1Запобіжні заходи при введенні в експлуатацію......................................................................................................... 60
12.2Контрольний перелік перевірок перед введенням в експлуатацію........................................................................ 60
12.3Контрольний список під час введення в експлуатацію............................................................................................. 61
12.5Запуск зовнішнього блока ............................................................................................................................................ 62
13 Передача користувачеві63
14 Обслуговування та сервіс64
14.1Загальні відомості: Регламентне та технічне обслуговування.................................................................................. 64
14.2Заходи безпеки при обслуговуванні ........................................................................................................................... 64
14.3Контрольний перелік для щорічного техобслуговування зовнішнього блока ....................................................... 65
15.1Загальні відомості: Пошук і усунення несправностей ............................................................................................... 66
15.2Застережні заходи при виявленні несправностей..................................................................................................... 66
15.3Вирішення проблем на основі симптомів .................................................................................................................. 66
15.3.1Прояви: Внутрішні блоки падають, вібрують або утворюють шум .......................................................... 66
15.3.2Ознака: Блок НЕ опалює або охолоджує, як очікувалося ......................................................................... 67
15.3.3Прояви: Виток води ...................................................................................................................................... 67
16.3Запуск і зупинка примусового охолодження.............................................................................................................. 70
16.3.1Щоб почати або зупинити примусове охолодження за допомогою перемикача (УВМК/ВИМК)
внутрішнього блоку ...................................................................................................................................... 70
16.3.2Щоб почати або зупинити примусове охолодження за допомогою інтерфейсу користувача
внутрішнього блоку ...................................................................................................................................... 70
Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована документація, та попросіть
користувача зберегти цю документацію для подальшого використання.
Цільова аудиторія
Уповноважені монтажники
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановлення, обслуговування, ремонт та застосовані матеріали мають
відповідати вказівкам Daikin та вимогам діючого законодавства. Роботу
дозволено виконувати лише особам достатньої кваліфікації. У Європі та країнах,
у яких діють стандарти IEC, діє стандарт EN/IEC 60335-2-40.
ІНФОРМАЦІЯ
У цьому документі наведені інструкції з встановлення окремого зовнішнього
блоку. Вказівки зі встановлення внутрішнього блоку (встановлення внутрішнього
блоку, під'єднання трубки холодоагенту до внутрішнього блоку, підключення
електричної проводки до внутрішнього блоку тощо) див. в інструкції з
встановлення внутрішнього блоку.
Комплект документації
Цей документ входить до комплекту документації. Повний комплект містить
наступні матеріали:
▪ Загальні заходи безпеки:
- Вказівки з безпеки, з якими ОБОВ'ЯЗКОВО потрібно ознайомитися перед
встановленням системи
- Формат: Папір (див. у ящику зовнішнього блоку)
▪ Інструкція з встановлення зовнішнього блоку:
- Інструкції з встановлення
- Формат: Папір (див. у ящику зовнішнього блоку)
▪ Довідник з встановлення:
- Підготовка встановлення, довідкові дані…
- Формат: Цифрові файли за адресою http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Довідник з встановлення
4
Найновіші редакції документації, яка надається, можуть бути в наявності на
регіональному веб-сайті Daikin або у дилера.
Оригінальну документацію складено англійською мовою. Документація будьякими іншими мовами є перекладом.
Технічні дані
▪ Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на регіональному
Перед виконанням монтажу приладу уважно ознайомтеся
з посібником з монтажу і експлуатації, а також з
інструкціями з облаштування електропровідні.
Перед проведенням регламентного та технічного
обслуговування ознайомтеся з посібником з
обслуговування.
Для отримання додаткової інформації зверніться до
довідкового посібника установника і користувача.
Прилад містить частини, які обертаються. Будьте
обережні під час проведення обслуговування і огляду
приладу.
Символи, які використовуються в документації:
СимволПояснення
Указує назву малюнку або посилання на нього.
Приклад: " 1–3 Назва малюнку" означає "Малюнок 3 у
главі 1".
Указує назву таблиці або посилання на неї.
Приклад: " 1–3 Назва таблиці" означає "Таблиця 3 у
главі 1".
2.2 Для спеціаліста з встановлення
2.2.1 Загальна інформація
Якщо ви НЕ знаєте, як встановлювати пристрій або керувати ним, зверніться до
дилера.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
▪ Протягом та одразу після використання ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися трубок
холодоагенту, водяних трубок або внутрішніх вузлів. Вони можуть бути дуже
гарячими або холодними. Дочекайтеся, поки їхня температура стане
нормальною. При необхідності доторкнутися до них одягайте захисні
рукавички.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися холодоагенту у разі його протікання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При неналежному встановленні або підключенні обладнання або приладдя
можливе ураження електричним струмом, пожежа, коротке замикання,
протікання або інші пошкодження обладнання. Застосовуйте лише приладдя,
додаткове обладнання та запасні частини виробництва, вироблені або
затверджені Daikin.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Монтаж, випробування та застосовані матеріали мають відповідати вимогам
законодавства (а також інструкціям у документації Daikin).
При встановленні або обслуговуванні системи застосовуйте необхідне особисте
захисне обладнання (захисні рукавички, захисні окуляри тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Розірвіть і викиньте пакувальні пластикові мішки, аби діти не могли гратися з
ними. Можливий ризик: задушення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно вжити достатніх заходів для запобігання проникненню до пристрою
невеликих тварин. Коли невеликі тварини торкаються частин під напругою, це
може спричинити несправності, задимлення або пожежу.
ОБЕРЕЖНО
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися впускного колектора повітря або алюмінієвих ребер
пристрою.
ОБЕРЕЖНО
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ставити на пристрій будь-які речі або обладнання.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ сидіти, стояти на пристрої або підніматися на нього.
Згідно з відповідним законодавством разом із пристроєм може бути потрібно
надати журнал із наступною мінімальною інформацією: інформація про
обслуговування, ремонт, результати випробувань, періоди роботи у режимі
очікування тощо.
Також у помітному місці пристрою НЕОБХІДНО вказати наступну мінімальну
інформацію:
▪ Вказівки з вимкнення системи у разі надзвичайних обставин
▪ Назва й адреса пожежного депо, поліції та пункту швидкої медичної
допомоги
▪ Назва, адреса, денні та нічні номери телефонів служби з обслуговування
Для Європи вказівки для такого журналу наведені у стандарті EN378.
2.2.2 Місце встановлення
▪ Залиште навколо пристрою достатньо місця для обслуговування та
циркуляції повітря.
▪ Опора має витримувати вагу та вібрацію пристрою.
УВАГА
Встановлення та підключення зовнішнього блоку потрібно проводити за сухої
погоди для запобігання потраплянню води.
Довідник з встановлення
8
▪ Потрібна добра загальна вентиляція пристрою. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
перекривати вентиляційні отвори.
▪ Пристрій має бути встановлений рівно.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати пристрій у наступних місцях:
▪ У місцях із обладнанням, яке створює електромагнітні хвилі. Електромагнітні
хвилі можуть порушити роботу системи керування та призвести до
несправності обладнання.
▪ У місцях, де є ризик пожежі при витоку горючих газів (приклад: розчинник
або бензин), вуглецеве волокно, горючий пил.
▪ У місцях утворення агресивного газу (приклад: газ сірчаної кислоти). Корозія
мідних трубок або паяних частин може призвести до витоку холодоагенту.
Вказівки для обладнання з холодоагентом R32
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОМІРНО ВОГНЕНЕБЕЗПЕЧНИЙ МАТЕРІАЛ
Холодоагент у цьому пристрої є помірно вогненебезпечним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ проколювати або пропалювати.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вживати заходи для прискорення процесу розморожування
або для чищення обладнання, окрім рекомендованих виробником.
▪ Майте на увазі, що холодоагент R32 НЕ має запаху.
2 | Загальні заходи безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій потрібно зберігати таким чином, аби уникнути механічних
пошкоджень, у приміщенні з добрим провітрюванням та без постійно
працюючих джерел запалювання (приклад: відкрите полум'я, працюючий
газовий пристрій або електричний обігрівач) та залишити вільне місце, як
вказано нижче.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановлення, обслуговування та ремонт мають відповідати вказівкам Daikin і
відповідному законодавству (наприклад, національному законодавству щодо
газових пристроїв) та виконуватися лише компетентними спеціалістами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо одне або декілька приміщень під'єднані до пристрою за допомогою
системи трубопроводів, потрібно забезпечити наступне:
▪ відсутність активних джерел запалювання (приклад: джерела відкритого
вогню, працюючі газові обігрівачі або електрообігрівачі відкритого типу) у
разі, якщо площа підлоги менша за A (м²).
▪ відсутність у трубопроводах додаткових пристроїв, які можуть стати
джерелом запалювання (приклад: гарячі поверхні з температурою понад
700°C та електричний комутаційний пристрій);
▪ застосування у трубопроводі лише додаткових пристроїв, ухвалених
виробником;
▪ вхід ТА вихід повітря під'єднані за допомогою трубопроводів безпосередньо
до одного й того ж самого приміщення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати
такі місця, як підвісні стелі, у якості трубопроводу для входу або виходу
повітря.
▪ Необхідно вжити заходів для запобігання надмірній вібрації або пульсації
трубопроводу холодоагенту.
▪ Захисні пристрої, трубопроводи і арматура повинні бути якнайкраще
захищені від негативного зовнішнього впливу.
▪ Повинні бути передбачені засоби для компенсації теплового видовження і
скорочення на довгих ділянках трубопроводів.
▪ Конструкція і монтаж трубопроводів систем холодоагенту повинні
забезпечувати мінімальний ризик виникнення гідравлічних ударів, здатних
завдати шкоди системі.
▪ Внутрішнє обладнання і труби повинні бути надійно закріплені і захищені від
ненавмисних пошкоджень внаслідок таких дій, як пересування меблів або
ремонтні роботи.
ОБЕРЕЖНО
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати потенційні джерела займання для пошуку або
виявлення витоків холодоагенту.
УВАГА
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати кріплення, які вже застосовувалися.
▪ З’єднувальні лінії, встановлені між частинами системи холодоагенту, мають
бути доступними для обслуговування.
Вимоги до вільного місця для встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо пристрої містять холодоагент R32, площа підлоги у приміщенні для
встановлення, експлуатації та зберігання пристроїв МУСИТЬ бути більше
мінімальної площі, яка вказана у таблиці A (м2). Це стосується таких пристроїв:
▪ Пристрої для встановлення у приміщенні без сенсору витоку холодоагенту;
для пристроїв для встановлення у приміщенні з сенсором витоку
холодоагенту дивіться інструкцію з встановлення
▪ Пристрої для монтажу назовні, які встановлюються або зберігаються у
приміщенні (напр., у зимовому саду, гаражі, машинному приміщенні)
▪ Трубопроводи у приміщенні без провітрювання
УВАГА
▪ Трубопроводи потрібно захистити від фізичного пошкодження.
▪ Довжину трубопроводів потрібно звести до мінімуму.
Визначення мінімальної площі підлоги
1Визначте загальний вміст холодоагенту в системі (=кількість
завантаження холодоагенту на заводі + кількість додаткового
завантаження холодоагенту).
(a) Ceiling-mounted unit (= пристрій для монтажу на стелі)
(b) Wall-mounted unit (= пристрій для монтажу на стіні)
(c) Floor-standing unit (= пристрій для монтажу на підлозі)
2.2.3 Холодоагент — у випадку R410A або R32
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться інструкцію з
встановлення або довідник з встановлення вашої системи.
УВАГА
Монтаж трубок холодоагенту має відповідати вимогам законодавства. У Європі
діє стандарт EN378.
УВАГА
Трубопроводи та фітинги МАЮТЬ бути вільними від навантажень.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Протягом випробувань НІКОЛИ не подавайте у пристрій тиск, що перевищує
максимальний припустимий тиск (вказаний на паспортній табличці пристрою).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У разі витоку холодоагенту потрібно вжити достатніх заходів безпеки. У разі
витоку газу холодоагенту негайно провітріть приміщення. Можливий ризик:
▪ Надмірна концентрація холодоагенту в закритому приміщенні може
викликати нестачу кисню.
▪ Контакт холодоагенту з вогнем може призвести до утворення отруйного газу.
Перекачування холодоагенту до внутрішнього блоку – виток холодоагенту.
Якщо потрібно виконати перекачування та виявлено витік холодоагенту:
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати функцію автоматичного перекачування,
завдяки якій можна перемістити весь холодоагент з системи до зовнішнього
блоку. Можливі наслідки: Самозаймання та вибух компресору внаслідок
потрапляння повітря до компресору під час роботи.
▪ Застосовуйте окрему систему, щоб НЕ було потрібно вмикати компресор
пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗАВЖДИ використовуйте холодоагент повторно. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ випускати
його безпосередньо до навколишнього середовища. Щоб видалити холодоагент
з системи, застосовуйте вакуумний насос.
УВАГА
Після підключення всіх трубопроводів перевірте відсутність витоку газу.
Визначайте наявність витоку газу за допомогою азоту.
УВАГА
▪ Для запобігання поломці компресора ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ завантажувати до
системи більше зазначеної кількості холодоагенту.
▪ У разі необхідності відкривання системи з холодоагентом ОБОВ'ЯЗКОВО
працювати згідно з відповідним законодавством.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно забезпечити відсутність кисню в системі. Холодоагент можна
завантажувати лише після виконання випробування на витік газу та вакуумного
сушіння.
Можливі наслідки: Самозаймання та вибух компресору внаслідок потрапляння
кисню до компресору під час роботи.
▪ При необхідності завантаження холодоагенту дивіться паспортну табличку
пристрою. У ній зазначається тип та необхідна кількість холодоагенту.
▪ Холодоагент завантажується у пристрій на заводі. Залежно від розміру та
довжини трубопроводів деякі системи можуть потребувати додаткового
завантаження холодоагенту.
▪ Для підтримання опору тиску та запобігання потраплянню сторонніх
матеріалів до системи застосовуйте лише інструменти для того типу
холодоагенту, який застосовується в системі.
▪ Процедура завантаження рідкого холодоагенту:
Наявна сифонна трубка
(напр., балон має відмітку "Liquid
▪ Повільно відкривайте балони з холодоагентом.
▪ Завантажуйте холодоагент у рідкій фазі. Завантаження у газовій фазі може
завадити нормальній роботі.
2.2.4 Соляний розчин
ЯкщоТо
перевернутий догори дном.
ОБЕРЕЖНО
При завершенні або призупиненні процедури завантаження холодоагенту
негайно закрийте клапан резервуару холодоагенту. Якщо НЕ закрити клапан
негайно, залишок тиску може призвести до завантаження додаткового
холодоагенту. Можливі наслідки: Невірна кількість холодоагенту.
2.2.5 Вода
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться інструкцію з
встановлення або довідник з встановлення вашої системи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Розсол НЕОБХІДНО вибрати згідно з відповідним законодавством.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У разі витоку розсолу потрібно вжити достатніх заходів безпеки. У разі витоку
розсолу негайно провітріть приміщення та зверніться до місцевого дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Температура всередині пристрою може значно перевищувати температуру
повітря у приміщенні та сягати, наприклад, 70°C. У разі витоку розсолу гарячі
частини всередині пристрою можуть створити небезпечну ситуацію.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Експлуатація та монтаж системи МАЮТЬ відповідати вимогам заходів безпеки та
захисту навколишнього середовища у відповідному законодавстві.
Довідник з встановлення
14
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться інструкцію з
встановлення або довідник з встановлення вашої системи.
УВАГА
Якість води має відповідати вимогам директиви ЄС 98/83EC.
▪ Перед зняттям кришки блоку перемикачів, під'єднанням електропроводки
або доторканням до електричних компонентів ВИМКНІТЬ все живлення.
▪ Перед обслуговуванням від'єднайте живлення на більше ніж 10 хвилин та
виміряйте напругу на клемах конденсаторів головного контуру або
електричних компонентах. Перед тим як можна буде торкатися електричних
компонентів, напруга МУСИТЬ бути менше за 50 В постійного струму.
Розташування клем див. на монтажній схемі.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися електричних компонентів вологими руками.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ залишати пристрій без нагляду зі знятою кришкою для
обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У фіксованій електропроводці МУСИТЬ бути встановлений головний вимикач або
інший засіб для розмикання ланцюгу з метою роз'єднання контактів на всіх
полюсах при перенапруженні категорії III, якщо його НЕ встановлено
виробником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Застосовуйте ВИКЛЮЧНО мідні дроти.
▪ Зовнішня проводка має відповідати вимогам законодавства.
▪ Вся зовнішня проводка МУСИТЬ бути прокладена згідно з монтажною
схемою, яка надається разом із пристроєм.
▪ НІКОЛИ не затискайте кабелі з комплекту. Вони НЕ мають торкатися
трубопроводів та гострих країв. Клемні підключення мусять бути вільними від
сторонніх фізичних навантажень.
▪ Обов'язково встановіть заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій
на сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт заземлення телефонної
лінії. Неповне заземлення може викликати ураження електричним струмом.
▪ Застосовуйте окремий контур живлення. НІКОЛИ не застосовуйте джерело
живлення, до якого під'єднані інші пристрої.
▪ Обов'язково встановіть потрібні плавкі запобіжники або автоматичні
вимикачі.
▪ Обов'язково встановіть захист від витоків землі. Інакше можливе ураження
електричним струмом або пожежа.
▪ При встановленні захисту від витоків землі для запобігання його небажаному
розмиканню перевірте його сумісність з інвертором (стійкість до
високочастотного електричного шуму).
ОБЕРЕЖНО
▪ При під'єднанні джерела живлення: перед під'єднанням дротів живлення
спершу під'єднайте дріт заземлення.
▪ При від'єднанні джерела живлення: від'єднайте дроти, що несуть струм,
потім від'єднайте дріт заземлення.
▪ Довжина провідників між розвантаженням джерела живлення та клемним
блоком має бути такою, щоб проводи, що несуть струм, були туго натягнуті
перед проводом заземлення, якщо джерело живлення має бути витягнуто з
розвантаження.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ підключати до клем живлення провідники із різним
перерізом (занадто тонка проводка може призвести до перегрівання).
▪ Підключайте проводку з однаковим перерізом, як показано на малюнку
вище.
▪ Для встановлення проводки використовуйте окремий дріт живлення, надійно
під'єднайте його та закріпіть для запобігання стороннім фізичним
навантаженням на клемну плату.
▪ Для затягування гвинтів клем застосовуйте належну викрутку. Викрутка із
занадто малою голівкою пошкодить голівку гвинта та зробить правильне
затягування неможливим.
▪ Занадто сильне затягування гвинтів клем може призвести до їхньої поломки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ По завершенні роботи з електричним обладнанням переконайтеся, що всі
електричні компоненти та клеми всередині відсіку електричних компонентів
надійно підключені.
▪ Перед запуском пристрою переконайтеся, що всі кришки закриті.
УВАГА
Дійсно лише для трифазного блоку живлення та якщо компресор керується
шляхом вмикання-вимикання.
Якщо є можливість зворотньої фази після короткої втрати живлення та якщо
живлення зникає й відновлюється під час роботи виробу, встановіть локально
контур захисту від зворотньої фази. Робота виробу при зворотній фазі може
призвести до пошкодження компресору та інших частин.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
3 Вказівки з безпеки для особи,
відповідальної за встановлення
Дотримуйтеся наступних норм та вказівок з безпеки.
встановлення
Встановлення пристрою (див.
"6Встановлення блоку"[428]
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановлення виконує відповідальна особа. Матеріали та спосіб встановлення
має відповідати вимогам діючого законодавства. У Європі діє стандарт EN378.
Місце розташування (див.
"6.1Підготовка місця для монтажу"[428]
ОБЕРЕЖНО
▪ Перевірте, чи може місце встановлення витримати вагу пристрою. Неякісне
встановлення може становити небезпеку. Воно також може призвести до
вібрацій або незвичного шуму при роботі.
▪ Залиште достатньо місця для обслуговування.
▪ НЕ встановлюйте пристрій у контакті зі стелею або стіною, оскільки це може
викликати вібрації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обладнання необхідно зберігати у приміщенні без безперервно працюючих
джерел займання (наприклад, відкрите полум'я, працюючий газовий прилад або
електрообігрівач).
Відкривання та закривання пристрою (див.
пристрою"[432]
)
)
)
"6.2Відкривання та закривання
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕ залишайте блок без нагляду при знятій сервісній кришці.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
Під'єднання трубок холодоагенту (див.
холодоагенту"[438]
)
ОБЕРЕЖНО
▪ Забороняється паяти або зварювати на місці пристрої, у яких при перевезенні
завантажено холодоагент R32.
▪ При встановленні холодильної системи з'єднання деталей з щонайменше
одним блоком, у який завантажено холодоагент, здійснюється за
дотриманням наступних вимог:
ð Всередині приміщення, у якому знаходяться люди, не можуть знаходитися
тимчасові з'єднання для трубопроводів холодоагенту R32, за винятком
з'єднань на місці, які безпосередньо з'єднують внутрішній блок та
трубопроводи. З'єднання на місці, які безпосередньо з'єднують
трубопроводи та внутрішні блоки, мають бути тимчасовими.
ОБЕРЕЖНО
▪ Використовуйте конусну гайку, встановлену на пристрій.
▪ Щоб попередити витоки газоподібного холодоагенту, нанесіть холодильне
масло лише на внутрішню поверхню конусу. Використовуйте холодильне
масло для R32.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати кріплення.
"7.2Під'єднання трубопроводу для
ОБЕРЕЖНО
▪ НЕ використовуйте мінеральне масло на розвальцьованій частині.
▪ НЕ використовуйте повторно трубопровід з попередніх установок.
▪ НІКОЛИ не встановлюйте осушувач на цей блок R32, щоб гарантувати його
строк служби. Осушувальний матеріал може розчинятися й пошкоджувати
систему.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш ніж запустити компресор, надійно закріпіть трубопровід. Якщо трубки для
холодоагенту НЕ під'єднано, а запірний клапан відкрито під час роботи
компресора, буде засмоктуватися повітря. Це спричинить надмірний тиск під час
циклу охолодження, що може призвести до пошкодження обладнання та навіть
травм.
ОБЕРЕЖНО
▪ Неповне розвальцювання може призвести до витоку газоподібного
холодоагенту.
▪ НЕ використовуйте розтруби повторно. Використовуйте нові розтруби, щоб
запобігти витоку газоподібного холодоагенту.
▪ Використовуйте накидні гайки, які постачаються разом з блоком.
Використання інших накидних гайок може призвести до витоку
газоподібного холодоагенту.
Довідник з встановлення
18
ОБЕРЕЖНО
НЕ відкривайте клапани до завершення вальцювання. Це може спричинити
витоки газоподібного холодоагенту.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
НЕ запускайте пристрій, якщо проводиться вакуумна обробка.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
Завантаження холодоагенту (див.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Холодоагент всередині цього блока є помірно вогненебезпечним, але в
нормальних умовах НЕ витікає. Якщо холодоагент витікає в приміщення і вступає
в контакт з полум'ям від горілки, нагрівача або плити, це може призвести до
пожежі або утворенню шкідливого газу.
Вимкніть будь‑які пожежонебезпечні нагрівальні пристрої, провентилюйте
приміщення та зв'яжіться з дилером, у якого придбали блок.
НЕ використовуйте блок, доки спеціаліст з обслуговування не підтвердить, що
деталь, з якої витік холодоагент, відремонтована.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Лише R32 можна використовувати як холодоагент. Інші речовини можуть
призвести до вибухів та нещасних випадків.
▪ R32 містить фторовмісні парникові гази. Його значення потенціалу
глобального потепління (ПГП) дорівнює 675. НЕ МОЖНА викидати ці гази в
атмосферу.
▪ При заправці холодоагенту ЗАВЖДИ застосовуйте захисні рукавиці та
окуляри.
ОБЕРЕЖНО
Щоб запобігти пошкодженню компресора, НЕ заправляйте більше вказаної
кількості холодоагенту.
"8Завантаження холодоагенту"[447]
)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ без захисту торкатися холодоагенту у разі його протікання.
Можливі тяжкі поранення внаслідок обмороження.
Підключення електрообладнання (див.
електрообладнання"[451]
)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Побутовий прилад має бути встановлений з дотриманням державних норм
прокладання електричної проводки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Вся проводка МАЄ бути прокладена уповноваженим електриком та МАЄ
відповідати застосовному законодавству.
▪ Підключіться до фіксованої проводки.
▪ Всі компоненти, що постачаються на місці, та всі електричні конструкції
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Якщо на джерелі живлення немає нейтральної фази або вона невірно
підключена, обладнання може бути пошкоджене.
▪ Вірно підключайте заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій на
сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт заземлення телефонної лінії.
Неповне заземлення може викликати ураження електричним струмом.
▪ Встановіть потрібні плавкі запобіжники або автоматичні вимикачі.
▪ Закріпіть електричну проводку кабельними стяжками так, щоб кабелі НЕ
контактували з гострими кутами або трубопроводом, особливо на боці
високого тиску.
▪ НЕ використовуйте проводи в стрічці, багатожильні проводи, подовжувачі
або підключення системи "зірка". Це може спричинити перегрівання,
ураження електричним струмом або пожежу.
▪ НЕ встановлюйте фазовипереджувальний конденсатор, оскільки цей
пристрій обладнано інвертором. Такий конденсатор знизить продуктивність
та може спричинити аварії.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою багатожильних кабелів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановіть вимикач, здатний виконати відключення всіх полюсів з повітряною
відстанню між контактами не менше 3 мм з можливістю роз'єднання контактів
на всіх полюсах при перенапруженні категоріїIII.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений кабель живлення МУСИТЬ замінити виробник, його агент з
сервісного обслуговування або особи подібної кваліфікації для забезпечення
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ підключайте джерело живлення до внутрішнього блоку. Це може спричинити
ураження електричним струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ НЕ використовуйте придбані окремо електричні компоненти всередині
виробу.
▪ НЕ встановлюйте відгалуження від клемного блоку для живлення
дренажного насосу та іншого обладнання. Це може спричинити ураження
електричним струмом або пожежу.
Довідник з встановлення
20
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прокладайте з'єднувальну проводку якнайдалі від мідних трубок без
теплоізоляції, оскільки такі трубки можуть дуже сильно нагріватися.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
Джерело живлення приводить у дію всі електричні компоненти (включаючи
термістори). Забороняється торкатися їх голіруч.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
Перед обслуговуванням від'єднайте живлення на більше ніж 10 хвилин та
виміряйте напругу на клемах конденсаторів головного контуру або електричних
компонентах. Перед тим як можна буде торкатися електричних компонентів,
напруга МУСИТЬ бути менше за 50Впостійного струму. Розташування клем див.
на монтажній схемі.
Завершення встановлення внутрішнього блоку (див.
встановлення зовнішнього блока"[457]
)
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
▪ Система має бути правильно заземленою.
▪ Перед обслуговуванням вимкніть живлення.
▪ Перед вмиканням живлення встановіть кришку блоку перемикачів.
Конфігурація (див.
"11Налаштування"[458]
)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед під'єднанням або від'єднанням з'єднувача переконайтеся, що джерело
живлення вимкнене.
Введення системи в експлуатацію (див.
"12Введення в експлуатацію"[460]
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
"10Завершення
)
ОБЕРЕЖНО
НЕ виконуйте пробний запуск під час роботи над внутрішніми блоками.
При виконанні пробного запуску працювати буде НЕ тільки зовнішній блок, але й
під'єднаний внутрішній блок. Працювати з внутрішнім блоком в режимі
пробного запуску небезпечно.
ОБЕРЕЖНО
НЕ вставляйте пальці, стрижні або інші предмети у вхід або вихід повітря. НЕ
знімайте захист вентилятора. Вентилятор обертається з великою швидкістю та
може призвести до травм.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Перед виконанням будь-якого обслуговування або ремонту ОБОВ'ЯЗКОВО
вимикайте вимикач на панелі живлення, від'єднуйте плавкі запобіжники або
розмикайте пристрої захисту пристрою.
▪ Не торкайтеся компонентів під напругою протягом 10 хвилин після
вимкнення джерела живлення для захисту від високої напруги.
▪ Деякі частини блоку електричних компонентів знаходяться під високою
напругою.
▪ Запобігайте контакту з токоведучими частинами.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ промивати пристрій водою. Це може спричинити ураження
електричним струмом або пожежу.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
▪ Застосовуйте компресор лише у системі із заземленням.
▪ Перед обслуговуванням вимкніть живлення компресору.
▪ Після обслуговування встановіть кришку блоку перемикачів та сервісний люк.
ОБЕРЕЖНО
Завжди одягайте захисні окуляри та захисні рукавички.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
▪ Для демонтажу компресору застосовуйте трубний різак.
▪ НЕ застосовуйте паяльник.
▪ Застосовуйте лише ухвалені холодоагенти та змазку.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися компресора голіруч.
Пошук та усунення несправностей (див.
несправностей"[466]
)
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
"15Пошук та усунення
Довідник з встановлення
22
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ При виконанні перевірки розподільчої коробки блока ЗАВЖДИ
переконуйтеся, що блок від'єднано від електромережі. Вимкніть відповідний
автоматичний вимикач.
▪ Коли був активований запобіжний пристрій, зупиніть блок і дізнайтеся, чому
запобіжний пристрій був активований, перш ніж перезавантажити його.
НІКОЛИ не шунтуйте запобіжні пристрої та не змінюйте їхні значення на
значення, відмінне від заводського значення за замовчуванням. Якщо ви не
можете знайти причину проблеми, зателефонуйте своєму дилеру.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Запобігання небезпекам унаслідок ненавмисного скидання термічного
вимикання: потужність цього приладу НЕ ПОВИННА надходити через зовнішній
комутаційний пристрій, такий як таймер, або підключена через контур, який
регулярно вмикається та вимикається пристроєм.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
▪ Коли пристрій не працює, індикатори на платі вимикаються для економії
електроенергії.
▪ Навіть коли індикатори не працюють, клемний блок та плата можуть
a Загальні заходи безпеки
b Інструкція з встановлення зовнішнього блоку
Довідник з встановлення
25
4 | Про упаковку
c Етикетка стосовно фторованих парникових газів
d Багатомовна етикетка стосовно фторованих парникових газів
e Зливна пробка (у нижній частині пакувального ящика)
f Зливна кришка (1)
g Зливна кришка (2)
h Етикетка споживання енергії
Встановлення виконує відповідальна особа. Матеріали та спосіб встановлення
має відповідати вимогам діючого законодавства. У Європі діє стандарт EN378.
6.1Підготовка місця для монтажу............................................................................................................................................. 28
6.1.1Вимоги до місця встановлення зовнішнього блоку .......................................................................................... 29
6.1.2Додаткові вимоги до місця встановлення зовнішнього блоку у холодному кліматі..................................... 31
6.2Відкривання та закривання пристрою ................................................................................................................................ 32
6.2.1Про відкриття блоків ............................................................................................................................................ 32
6.2.2Відкриття зовнішнього блока .............................................................................................................................. 32
6.2.3Закривання зовнішнього блоку ........................................................................................................................... 32
6.3Встановлення зовнішнього блоку ....................................................................................................................................... 33
6.3.1Про монтаж зовнішнього блока .......................................................................................................................... 33
6.3.2Заходи безпеки при монтажі зовнішнього блока ............................................................................................. 33
6.3.4Встановлення зовнішнього блоку ....................................................................................................................... 34
6.3.6Запобігання падінню зовнішнього блока........................................................................................................... 35
6.1 Підготовка місця для монтажу
НЕ встановлюйте блок у місцях, які часто використовуються як робочі місця. У
разі виконання будівельних робіт (наприклад, шліфувальних робіт), в ході яких
утворюється багато пилу, блок ПОВИНЕН бути накритим.
Вибирайте місце для монтажу з достатнім простором для заносу та виносу
блока.
ОБЕРЕЖНО
▪ Перевірте, чи може місце встановлення витримати вагу пристрою. Неякісне
встановлення може становити небезпеку. Воно також може призвести до
вібрацій або незвичного шуму при роботі.
▪ Залиште достатньо місця для обслуговування.
▪ НЕ встановлюйте пристрій у контакті зі стелею або стіною, оскільки це може
викликати вібрації.
▪ Оберіть місце, у якому звук роботи пристрою або гаряче/холодне повітря, що
виходить з пристрою, не буде нікому заважати.
▪ Залиште навколо пристрою достатньо місця для обслуговування та
циркуляції повітря.
▪ Уникайте місць, у яких можливий виток легкозаймистих газів або продуктів.
Довідник з встановлення
28
▪ Для уникнення перешкод встановлюйте пристрої, кабелі живлення та
проводку зв'язку на відстані щонайменше 3метри від телевізорів або радіо.
Залежно від частоти радіовипромінювання відстань в 3 метри може
виявитися недостатньою.
НЕ ставте під внутрішнім та/або зовнішнім блоком предмети, які можуть
намокнути. У протилежному випадку накопичення конденсату на пристрої або
трубках холодоагенту, бруду у повітряних фільтрах або засмічення зливного
отвору може спричинити появу крапель та забруднення або несправність такого
предмету.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обладнання необхідно зберігати у приміщенні без безперервно працюючих
джерел займання (наприклад, відкрите полум'я, працюючий газовий прилад або
електрообігрівач).
6.1.1 Вимоги до місця встановлення зовнішнього блоку
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з наступними вимогами:
▪ "2Загальні заходи безпеки"[46].
▪ "7.1.3Довжина та різниця висоти трубопроводу"[438].
6 | Встановлення блоку
Дотримуйтеся наступних вказівок з вибору відстані до об'єктів оточення:
a Вихід повітря
b Вхід повітря
УВАГА
Висота стіни на стороні виходу зовнішнього блоку МАЄ дорівнювати ≤1200мм.
УВАГА
▪ НЕ складайте блоки один на одний.
▪ НЕ вішайте блок на стелі.
Сильні вітри (≥ 18 км/год), що продувають повітряний вихід із зовнішнього
блока, спричиняють коротке замикання (всмоктування випускного повітря). Це
може спричинити:
▪ зниження робочої продуктивності;
▪ часті прискорення замерзання при опаленні;
▪ порушення роботи за рахунок зниження низького тиску або збільшення
▪ поломку вентилятора (якщо сильний вітер безперервно дує на вентилятор,
він може почати дуже швидко обертатися, поки не зламається).
Рекомендується встановлювати перегородку, коли випуск повітря піддається
впливу вітру.
Рекомендується встановлювати зовнішній блок із випуском повітря,
спрямованим до стіни, який безпосередньо НЕ піддається впливу вітру.
a Перегородка
b Переважний напрямок вітру
c Вихід повітря
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати пристрій у наступних місцях:
▪ Чутливі до шуму зони (наприклад, поблизу спальні), щоб шум роботи не
створював незручності.
Примітка: якщо звук вимірюється за фактичних умов встановлення, виміряне
значення може перевищувати рівень звукового тиску, згаданий у спектрі
звуку в довіднику, через шум навколишнього середовища та відбиття звуку.
ІНФОРМАЦІЯ
Рівень звукового тиску становить менш ніж 70дБА.
▪ У місцях присутності туману мінерального мастила, парів або аерозолів.
Пластикові компоненти можуть псуватися та ламатися, а також спричиняти
витоки води.
НЕ рекомендується встановлювати блок у таких місцях, оскільки це може
скоротити термін служби блока:
▪ де напруга значно коливається;
▪ у транспортних засобах або суднах;
▪ там, де присутні кислотні або лужні пари.
Встановлення на морському узбережжі. Встановлюйте зовнішні блоки так,
щоб вони не піддавалися прямому впливу морського вітру. Це потрібно, щоб
запобігти корозії через високий вміст солі в повітрі та зменшенню строку
експлуатації пристрою.
Довідник з встановлення
30
Встановіть зовнішній блок поза зоною прямого впливу морського вітру.
Приклад: За приміщенням.
Якщо зовнішній блок піддається впливу прямих морських вітрів, встановіть
захисний бар'єр.
▪ Необхідна висота захисного бар'єру ≥ 1,5×висоту зовнішнього блоку
▪ При встановленні захисного бар'єру врахуйте необхідну для сервісного
обслуговування площу.
a Морський вітер
b Будова
c Зовнішній блок
d Захисний бар'єр
Зовнішній блок призначений для встановлення лише назовні приміщень при
температурі навколишнього середовища від –10 до 46°C в режимі
охолодження та від –15 до 24°C в режимі нагрівання. Якщо в інструкції з
експлуатації під'єднаного внутрішнього блоку не вказано інше.
6.1.2 Додаткові вимоги до місця встановлення зовнішнього блоку у холодному кліматі
Захищає зовнішній блок від прямого снігопаду та забезпечує, щоб зовнішній
блок НІКОЛИ не був засипаний снігом.
a Кришка або навіс захисту від снігу
b П'єдестал
c Переважний напрямок вітру
d Вихід повітря
Довідник з встановлення
31
6 | Встановлення блоку
3×
2
2
1
1
1
6.2 Відкривання та закривання пристрою
6.2.1 Про відкриття блоків
Під пристроєм рекомендується залишити щонайменше 150мм вільного місця
(300 мм у місцях з великим сніговим навантаженням). Також пристрій має
знаходитися щонайменше на 100мм вище очікуваного найвищого рівня снігу.
Якщо необхідно, облаштуйте підніжжя. Додаткову інформацію див. в розділі
"6.3Встановлення зовнішнього блоку"[433].
У зонах з великим сніговим навантаженням дуже важливо обрати місце
встановлення так, щоб сніг НЕ завдавав негативного впливу пристрою. Якщо
можливе бокове снігове навантаження, переконайтеся, що змійовик
теплообмінника НЕ зазнає негативного впливу снігу. За необхідності встановіть
кришку або укриття від снігу та п'єдестал.
В певні моменти виникає потреба відкрити блок. Приклад:
▪ При під'єднанні трубопроводу для холодоагенту
▪ При підключенні електропроводки
▪ При регламентному або поточному обслуговуванні блока
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕ залишайте блок без нагляду при знятій сервісній кришці.
6.2.2 Відкриття зовнішнього блока
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
6.2.3 Закривання зовнішнього блоку
Довідник з встановлення
32
УВАГА
При закриванні кришки зовнішнього блоку момент затягування має не
перевищувати 1,3Н•м.
Якщо пристрій встановлюється в холодній кліматичній зоні, слід вжити належних
заходів для запобігання замерзання виведеного конденсату.
УВАГА
Якщо зливні отвори зовнішнього блоку закриваються монтажною пластиною або
поверхнею підлоги, встановіть додаткові підставки висотою ≤30 мм під ніжки
зовнішнього блоку.
ІНФОРМАЦІЯ
За інформацією про доступні варіанти зверніться до свого дилера.
a Зливний отвір
b Нижня рама
c Зливна пробка
d Шланг (слід придбати окремо)
Закриття дренажних отворів та під'єднання зливного гнізда
УВАГА
В холодних регіонах НЕ СЛІД під'єднувати зливне гніздо, шланг та кришки (1, 2)
до зовнішнього блоку. Слід вжити належних заходів для запобігання
замерзанню виведеного конденсату.
1Встановіть зливні кришки 1 та 2 (приладдя). Краї зливних кришок мають
7.1.1Вимоги до трубопроводу для холодоагенту...................................................................................................... 37
7.1.2Ізоляція трубопроводу для холодоагенту .......................................................................................................... 38
7.1.3Довжина та різниця висоти трубопроводу ........................................................................................................ 38
7.2Під'єднання трубопроводу для холодоагенту ................................................................................................................... 38
7.2.1Про під'єднання трубопроводу для холодоагенту ........................................................................................... 39
7.2.2Заходи безпеки при під'єднанні трубопроводу для холодоагенту ................................................................. 39
7.2.3Інструкції щодо підключення трубопроводу холодоагенту ............................................................................. 40
7.2.4Вказівки щодо згину труб .................................................................................................................................... 41
7.2.5Розвальцювання кінця труби............................................................................................................................... 41
7.2.6Використання запірного клапану та сервісного патрубка ................................................................................ 42
7.2.7Під'єднання трубки холодоагенту до зовнішнього блоку ................................................................................ 44
7.3.1Про перевірку трубопроводу для холодоагенту ............................................................................................... 44
7.3.2Заходи безпеки при перевірці трубопроводу для холодоагенту .................................................................... 44
7.3.3Перевірка на відсутність течі ............................................................................................................................... 45
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у розділі "2Загальні заходи
безпеки"[46].
УВАГА
Трубки та інші частини під високим тиском мають бути придатними до
холодоагенту, який застосовується. Для контакту з холодоагентом застосовуйте
безшовну мідь, розкислену фосфорною кислотою.
▪ Матеріал трубопроводу: безшовна мідь, відновлена фосфорною кислотою.
▪ Під'єднання до конусу: Застосовуйте лише відпалений матеріал.
▪ Діаметр трубопроводу:
Залежно від чинного законодавства і максимального робочого тиску блока (див. "PS
High" на паспортній табличці блока) може бути необхідною більша товщина
трубопроводу.
▪ У якості теплоізоляційного матеріалу застосовуйте поліетиленову піну:
- коефіцієнт теплопереносу від 0,041 до 0,052 Вт/мК (от 0,035 до
0,045ккал/год.⋅кв.м⋅°C)
- з термостійкістю щонайменше 120°C
▪ Товщина ізоляції
Зовнішній діаметр труби
(Øp)
6,4мм8~10мм≥10мм
9,5мм10~14мм≥13мм
12,7мм14~16мм≥10мм
15,9мм16~20мм≥13мм
Якщо температура перевищує 30°C, а вологість перевищує ВВ 80%, товщина
ізоляційного матеріалу повинна становити не менше 20 мм, щоб запобігти
конденсації на поверхні ізоляції.
7.1.3 Довжина та різниця висоти трубопроводу
ПараметрВідстань
Максимально допустима довжина трубопроводу30м
Мінімально допустима довжина трубопроводу3м
Внутрішній діаметр
ізоляції (Øi)
Товщина ізоляції (t)
Максимально допустима відстань висоти20мм
7.2 Під'єднання трубопроводу для холодоагенту
ОБЕРЕЖНО
▪ Забороняється паяти або зварювати на місці пристрої, у яких при перевезенні
завантажено холодоагент R32.
▪ При встановленні холодильної системи з'єднання деталей з щонайменше
одним блоком, у який завантажено холодоагент, здійснюється за
дотриманням наступних вимог:
ð Всередині приміщення, у якому знаходяться люди, не можуть знаходитися
тимчасові з'єднання для трубопроводів холодоагенту R32, за винятком
з'єднань на місці, які безпосередньо з'єднують внутрішній блок та
трубопроводи. З'єднання на місці, які безпосередньо з'єднують
трубопроводи та внутрішні блоки, мають бути тимчасовими.
▪ НЕ використовуйте мінеральне масло на розвальцьованій частині.
▪ НЕ використовуйте повторно трубопровід з попередніх установок.
▪ НІКОЛИ не встановлюйте осушувач на цей блок R32, щоб гарантувати його
строк служби. Осушувальний матеріал може розчинятися й пошкоджувати
систему.
Довідник з встановлення
39
7 | Під'єднання трубок
УВАГА
Майте на увазі такі заходи безпеки щодо трубопроводу для холодоагенту.
▪ Уникайте домішування в контур холодоагенту будь‑чого (наприклад, повітря),
крім призначеного для нього холодоагенту.
▪ При додаванні холодоагенту використовуйте тільки R32.
▪ Застосовуйте монтажні інструменти (наприклад, комплект манометричного
колектору), які застосовуються виключно для систем R32, щоб забезпечити
стійкість до тиску і запобігти підмішуванню сторонніх матеріалів (наприклад,
мінеральних мастил та вологи) в систему.
▪ Монтуйте трубопровід так, щоб розтруб НЕ зазнавав впливу механічного
напруження.
▪ Захищайте трубопровід від потрапляння в нього бруду, рідини або пилу, як
описано в наступній таблиці.
▪ Будьте обережними при пропусканні мідних труб через стіни (див. малюнок
нижче).
ПристрійПеріод встановленняМетод захисту
Зовнішній блок>1місяцьСтиснення трубки
<1місяцьСтиснення або
Внутрішній блокНезалежно від періоду
ІНФОРМАЦІЯ
НЕ відкривайте запірний клапан холодоагенту до перевірки трубопроводу для
холодоагенту. При необхідності заправки додатковим холодоагентом
рекомендується відкрити запірний клапан холодоагенту після заправки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш ніж запустити компресор, надійно закріпіть трубопровід. Якщо трубки для
холодоагенту НЕ під'єднано, а запірний клапан відкрито під час роботи
компресора, буде засмоктуватися повітря. Це спричинить надмірний тиск під час
циклу охолодження, що може призвести до пошкодження обладнання та навіть
травм.
7.2.3 Інструкції щодо підключення трубопроводу холодоагенту
При з'єднанні труб врахуйте наступне:
обмотування стрічкою
трубки
Довідник з встановлення
40
▪ При встановленні конусної гайки покрийте внутрішню поверхню конусу
моторною або синтетичною оливою. Підтягніть на 3 або 4 оберти вручну,
потім затягніть міцно.
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте 2 гайкових ключі при ослабленні конусної гайки.
a Відріжте під необхідними кутами.
b Зніміть задирки.
3Зніміть конусну гайку з запірного клапану та встановіть конусну гайку на
трубку.
4Розвальцюйте трубку. Встановіть точно на місце, як показано на
наступному малюнку.
Довідник з встановлення
41
7 | Під'єднання трубок
A
ab
c
c
d
a
b
a
b
Інструмент для
розвальцювання для
R32 (муфтового типу)
Звичайний інструмент для розвальцювання
Тип муфти
(Тип Ridgid)
A0~0,5мм1,0~1,5мм1,5~2,0мм
5Перевірте якість вальцювання.
a Внутрішня поверхня конусу має бути без дефектів.
b Кінець трубки має бути рівномірно розвальцьований так, щоб отримати ідеальне коло.
c Переконайтеся, що конусна гайка встановлена.
7.2.6 Використання запірного клапану та сервісного патрубка
ОБЕРЕЖНО
НЕ відкривайте клапани до завершення вальцювання. Це може спричинити
витоки газоподібного холодоагенту.
Тип крильчастої гайки
(Тип Imperial)
Регулювання запірного клапану
Врахуйте наступне:
▪ З виробництва запірні клапани постачаються в закритому стані.
▪ На наступному малюнку показані частини запірних клапанів, які потрібні для
регулювання клапану.
a Сервісний порт та кришка сервісного порту
b Шток клапану
c З'єднання трубопроводу на місці
d Торцева кришка
▪ Під час роботи обидва запірні клапани мають бути відкритими.
▪ НЕ докладайте надмірних зусиль до штоку клапану. При цьому можна
зламати корпус клапана.
▪ ЗАВЖДИ закріпляйте запірний клапан гайковим ключем, потім ослабляйте
або затягуйте конусну гайку динамометричним ключем. НЕ працюйте
гайковим ключем з торцевою кришкою, оскільки можливий виток
холодоагенту.
▪ Якщо очікується низький робочий тиск (напр. при здійсненні охолодження
при низькій температурі зовнішнього повітря), належним чином ущільніть
конусну гайку запірного клапану на газовій лінії за допомогою силіконового
герметика для запобігання замерзанню.
Силіконовий герметик, переконайтеся, що немає отворів.
Відкривання/закривання запірного клапана
1Зніміть кришку запірного клапана.
2Вставте шестигранний ключ (зі сторони рідини: 4 мм, зі сторони газу:
4мм) в шток клапана і поверніть шток клапана.
7 | Під'єднання трубок
Проти годинникової стрілки для відкриття
За годинниковою стрілкою для закриття
3Повертайте ключ до упору.
4Встановіть кришку запірного клапана.
Результат: Тепер клапан відкритий/закритий.
Поводження з ковпачком штока
▪ Ковпачок штока герметизований там, де вказано стрілкою. НЕ пошкодьте
його.
▪ Після регулювання запірного клапана затягніть ковпачок штока і перевірте
відсутність витоків холодоагенту.
Ø трубки (мм)Момент затягування (Н•м)
6,422~28
9,533~39
12,749~59
15,961~74
Поводження з сервісним ковпачком
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте шланг для заправки, оснащений голкою скидання
тиску з клапана, оскільки сервісним портом є клапан Шрадера.
▪ Після закінчення роботи з сервісним портом затягніть ковпачок сервісного
порту і перевірте відсутність витоків холодоагенту.
7.2.7 Під'єднання трубки холодоагенту до зовнішнього блоку
▪ Довжина трубопроводу. Трубопровід на місці має бути якомога коротким.
▪ Захист трубопроводів. Трубопровід на місці потрібно захистити від
фізичного пошкодження.
1Під'єднайте подачу рідкого холодоагенту від внутрішнього блоку до
запірного крану рідини зовнішнього блоку.
a Запірний кран рідини
b Запірний кран газу
c Сервісний патрубок
2Під'єднайте подачу газоподібного холодоагенту від внутрішнього блоку
до запірного крану газу зовнішнього блоку.
УВАГА
Рекомендується монтувати трубопровід для холодоагенту між внутрішнім та
зовнішнім блоками у каналі або обгортати трубопровід для холодоагенту
обмотувальною стрічкою.
7.3 Перевірка трубок холодоагенту
7.3.1 Про перевірку трубопроводу для холодоагенту
Внутрішній трубопровід для холодоагенту зовнішнього блока випробуваний
на герметичність на заводі. Перевіряти необхідно тільки зовнішній
трубопровід для холодоагенту зовнішнього блока.
Перед перевіркою трубопроводу для холодоагенту
Впевніться у тому, що трубопровід для холодоагенту між зовнішнім блоком і
внутрішнім блоком під'єднаний.
Типовий робочий процес
У типовому випадку перевірка трубопроводу для холодоагенту складається з
таких етапів.
1Перевірка на відсутність витоків у трубопроводі для холодоагенту.
2Виконання вакуумної сушки для видалення всієї вологи, повітря або азоту
із трубопроводу для холодоагенту.
Якщо існує імовірність того, що в трубопроводі холодоагенту залишилася
волога (наприклад, у трубопровід потрапила вода), спочатку виконайте
наведену далі процедуру вакуумного осушування, щоб видалити всю вологу.
7.3.2 Заходи безпеки при перевірці трубопроводу для холодоагенту
Довідник з встановлення
44
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у наступних розділах:
Застосовуйте 2-ступінчастий вакуумний насос зі зворотнім клапаном, який може
здійснювати відкачування до манометричного тиску –100,7 кПа (–1,007 бар)
(5торр абс.). Впевніться, що насосне мастило не витікає у зворотному напрямку
в систему, коли насос не працює.
УВАГА
Застосовуйте цей насос виключно для R32. Застосування цього насоса для інших
холодоагентів може призвести до пошкодження насоса і блока.
УВАГА
▪ Під'єднайте вакуумний насос до сервісного порту газового запірного
клапана.
▪ Перед виконанням випробування на герметичність або вакуумної сушки
впевніться, що газовий і рідинний запірні клапани щільно закриті.
7.3.3 Перевірка на відсутність течі
УВАГА
НЕ допускайте перевищення максимального робочого тиску блока (див. PS High
на паспортній табличці блока).
7 | Під'єднання трубок
УВАГА
Використовуйте спеціальний розчин для бульбашкового тесту від перевіреного
постачальника. Не використовуйте мильний розчин, оскільки він може
спричинити розтріскування конусних гайок (мильна вода може містити солі, які
поглинають вологу, що може пізніше спричинити обмерзання трубопроводу за
холодних умов), та/або корозію конусних гайок (мильна вода може містити
аміак, що може спричинити корозію між латунною конусною гайкою та мідним
конусом).
1Заповніть систему газоподібним азотом до досягнення манометричного
тиску щонайменше 200 кПа (2 бар). Для виявлення незначної течі
рекомендується підвищити тиск до 3000кПа (30бар).
2Перевірте відсутність течі, наносячи розчин для проби на утворення
бульбашок на всі з'єднання.
3Випустіть весь газоподібний азот.
7.3.4 Здійснення вакуумного осушення
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
НЕ запускайте пристрій, якщо проводиться вакуумна обробка.
Під'єднайте вакуумний насос та колектор таким чином:
a Манометр низького тиску
b Манометричний колектор
c Манометр високого тиску
d Клапан низького тиску (Lo)
e Клапан високого тиску (Hi)
f Зарядні шланги
g Вакуумний насос
h Кришки клапанів
i Сервісний патрубок
j Запірний кран газу
k Запірний кран рідини
1Здійсніть вакуумну відкачку системи до досягнення тиску −0,1 МПа
(−1бар) у колекторі.
2Залиште систему в незмінному стані впродовж 4–5 хвилин і перевірте
тиск.
Якщо тиск…Тоді…
Не змінюєтьсяВолога в системі відсутня. Ця
процедура завершена.
ПідвищуєтьсяВолога присутня в системі.
Перейдіть до наступного кроку.
3Здійсніть вакуумну відкачку системи впродовж щонайменше 2 годин до
досягнення тиску −0,1МПа (−1бар) у колекторі.
4Після ВИМКНЕННЯ насосу перевірте тиск впродовж щонайменше
1години.
5Якщо заданого значення вакууму НЕ вдається досягнути або НЕМОЖЛИВО
його підтримувати впродовж 1години, виконайте такі дії.
▪ Знову перевірте відсутність течі.
▪ Знову здійсніть вакуумне осушення.
УВАГА
Після встановлення трубопроводу для холодоагенту та здійснення вакуумного
осушення обов'язково відкрийте запірні клапани. Використання системи із
закритими запірними клапанами може пошкодити компресор.
ІНФОРМАЦІЯ
Довідник з встановлення
46
Після відкриття запірного клапана існує можливість того, що тиск у трубопроводі
для холодоагенту НЕ буде підвищуватися. Це може бути спричинено, наприклад,
закритим станом розширювального клапана в контурі зовнішнього блока, але НЕ
створює ніяких проблем для правильної роботи блока.
8.3Заходи безпеки при заправці холодоагентом ................................................................................................................... 49
8.4Визначення додаткової кількості холодоагенту ................................................................................................................ 49
8.5Визначення кількості холодоагенту для повної повторної заправки .............................................................................. 49
8.7Прикріплення етикетки стосовно фторованих парникових газів..................................................................................... 50
8.1 Про заправку холодоагентом
Зовнішній блок завантажується холодоагентом на виробництві, але у деяких
випадках може знадобитися наступне:
ПараметрСитуація
Завантаження додаткового
холодоагенту
Якщо загальна довжина
трубопроводу рідини більша, ніж
вказано (див. далі).
Повне перезавантаження
холодоагенту
Приклад:
▪ При зміні місця встановлення
системи.
▪ Після витоку.
Завантаження додаткового холодоагенту
Перед завантаженням додаткового холодоагенту перевірте зовнішні трубки
холодоагенту зовнішнього блоку (перевірка на предмет витоків, вакуумне
осушування).
ІНФОРМАЦІЯ
Залежно від блоків та/або умов монтажу може вимагатися підключення
електропроводки перед тим, як можна буде заправити холодоагент.
Типовий робочий процес – завантаження додаткового холодоагенту зазвичай
складається з наступних етапів:
1Визначення необхідності та об'єму додаткового завантаження.
2Завантаження додаткового холодоагенту, якщо необхідно.
3Заповнення етикетки стосовно фторованих парникових газів та її
нанесення всередині зовнішнього блоку.
Повне перезавантаження холодоагенту
Перед повним перезавантаженням холодоагенту переконайтеся у наступному:
1Весь холодоагент відкачано з системи.
2Перевірте зовнішні трубки холодоагенту зовнішнього блоку (перевірка на
предмет витоків, вакуумне осушування).
3Виконане вакуумне осушування внутрішніх трубок холодоагенту
Типовий робочий процес – повне перезавантаження холодоагенту зазвичай
складається з наступних етапів:
1Визначення кількості холодоагенту для завантаження.
2Завантаження холодоагенту.
3Заповнення етикетки стосовно фторованих парникових газів та її
нанесення всередині зовнішнього блоку.
8.2 Про холодоагент
Цей виріб містить фторовані парникові гази. НЕ дозволяйте газу потрапляти в
атмосферу.
Тип холодоагенту: R32
Значення потенціалу глобального потепління (ПГП): 675
УВАГА
Перед повною повторною заправкою також виконайте вакуумну сушку
внутрішнього трубопроводу для холодоагенту зовнішнього блока.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОМІРНО ВОГНЕНЕБЕЗПЕЧНИЙ МАТЕРІАЛ
Холодоагент у цьому пристрої є помірно вогненебезпечним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обладнання необхідно зберігати у приміщенні без безперервно працюючих
джерел займання (наприклад, відкрите полум'я, працюючий газовий прилад або
електрообігрівач).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ НЕ допускайте проколювання або обпалювання деталей контуру з
холодоагентом.
▪ НЕ використовуйте матеріали для чищення або засоби для прискорення
процесу відтаювання крім тих, що рекомендовані виробником.
▪ Майте на увазі, що холодоагент всередині системи не має запаху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Холодоагент всередині цього блока є помірно вогненебезпечним, але в
нормальних умовах НЕ витікає. Якщо холодоагент витікає в приміщення і вступає
в контакт з полум'ям від горілки, нагрівача або плити, це може призвести до
пожежі або утворенню шкідливого газу.
Вимкніть будь‑які пожежонебезпечні нагрівальні пристрої, провентилюйте
приміщення та зв'яжіться з дилером, у якого придбали блок.
НЕ використовуйте блок, доки спеціаліст з обслуговування не підтвердить, що
деталь, з якої витік холодоагент, відремонтована.
Довідник з встановлення
48
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ без захисту торкатися холодоагенту у разі його протікання.
Можливі тяжкі поранення внаслідок обмороження.
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у наступних розділах:
▪ "2Загальні заходи безпеки"[46]
▪ "7.1Підготовка трубок холодоагенту"[437]
8.4 Визначення додаткової кількості холодоагенту
Для ARXM71R
Якщо загальна довжина
трубопроводу рідини
становить…
≤10мНЕ завантажуйте надлишкову кількість
холодоагенту в пристрій.
>10мR=(загальна довжина (м) трубопроводу
рідини–10м)×0,035
Тоді…
R=Додаткове завантаження (кг) (з округленням до
0,01кг)
Для інших зовнішніх блоків
Якщо загальна довжина
Тоді…
трубопроводу рідини
становить…
≤10мНЕ завантажуйте надлишкову кількість
холодоагенту в пристрій.
>10мR=(загальна довжина (м) трубопроводу
рідини–10м)×0,020
R=Додаткове завантаження (кг) (з округленням до
0,01кг)
ІНФОРМАЦІЯ
Довжина трубопроводу — це довжина одностороннього трубопроводу для
рідини.
8.5 Визначення кількості холодоагенту для повної повторної
заправки
ІНФОРМАЦІЯ
Якщо потрібна повна повторна заправка, загальна кількість холодоагенту для
заправки становить: об'єм заводської заправки холодоагентом (див. паспортну
табличку блока) і визначений додатковий об'єм.
Необхідні умови: Перед заправкою холодоагенту переконайтеся, що
трубопровід для холодоагенту під'єднаний та перевірений (випробування
герметичності та вакуумне осушення виконані).
1Під'єднайте балон з холодоагентом до сервісного порту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Лише R32 можна використовувати як холодоагент. Інші речовини можуть
призвести до вибухів та нещасних випадків.
▪ R32 містить фторовмісні парникові гази. Його значення потенціалу
глобального потепління (ПГП) дорівнює 675. НЕ МОЖНА викидати ці гази в
атмосферу.
▪ При заправці холодоагенту ЗАВЖДИ застосовуйте захисні рукавиці та
окуляри.
ОБЕРЕЖНО
Щоб запобігти пошкодженню компресора, НЕ заправляйте більше вказаної
кількості холодоагенту.
2Здійсніть заправку додаткової кількості холодоагенту.
3Відкрийте газовий запірний клапан.
Якщо при демонтажі або зміні місця встановлення системи потрібно викачати
холодоагент, див. додаткову інформацію в розділі "16.2Відкачування"[469].
8.7 Прикріплення етикетки стосовно фторованих парникових газів
1Вкажіть на етикетці наступну інформацію:
a Якщо разом з пристроєм надається багатомовна етикетка стосовно фторованих парникових газів (див.
приладдя), зніміть стікер на відповідній мові та наклейте його зверху на a.
b Завантаження холодоагенту на виробництві: див. паспортну табличку пристрою
c Завантажено додаткову кількість холодоагенту
d Загальна кількість завантаженого холодоагенту
e Викиди парникових газів від загальної кількості завантаженого холодоагенту в еквівалентах тон CO2.
f GWP = Потенціал глобального потепління
УВАГА
Законодавство, що стосується викидів парникових газів, вимагає, щоб кількість
завантажуваного холодоагенту була вказана в масовому значенні, а також CO2еквіваленті.
Формула для обчислювання кількості в еквівалентних тонах CO2: GWP
холодоагенту × загальна кількість завантаженого холодоагенту [в кг] / 1000
Використовуйте значення GWP, яке вказано на табличці стосовно завантаження
холодоагенту.
2Закріпіть етикетку на внутрішній стороні зовнішнього блоку біля запірних
9.1.1Заходи безпеки при під'єднанні електропроводки .......................................................................................... 51
9.1.2Вказівки щодо під'єднання електропроводки .................................................................................................. 53
9.1.3Технічні характеристики стандартних компонентів електропроводки .......................................................... 54
9.2Під'єднання електропроводів до зовнішнього блока....................................................................................................... 55
9.1 Про підключення електропроводки
Перед підключенням електропроводки
Переконайтеся що:
▪ трубопровід для холодоагенту під'єднаний і перевірений;
▪ водяний трубопровід під'єднаний.
Типовий робочий процес
У більшості випадків підключення електричної проводки включає наступні
етапи:
1Перевірка відповідності системи живлення електричним характеристикам
пристроїв.
2Під'єднання електричної проводки до зовнішнього блоку.
3Під'єднання електричної проводки до внутрішнього блоку.
4Під'єднання головного джерела живлення.
9.1.1 Заходи безпеки при під'єднанні електропроводки
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Побутовий прилад має бути встановлений з дотриманням державних норм
прокладання електричної проводки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою багатожильних кабелів.
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами у розділі "2Загальні заходи
безпеки"[46].
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з наступним документом: "9.1.3 Технічні характеристики
▪ Вся проводка МАЄ бути прокладена уповноваженим електриком та МАЄ
відповідати застосовному законодавству.
▪ Підключіться до фіксованої проводки.
▪ Всі компоненти, що постачаються на місці, та всі електричні конструкції
МАЮТЬ відповідати застосовному законодавству.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Якщо на джерелі живлення немає нейтральної фази або вона невірно
підключена, обладнання може бути пошкоджене.
▪ Вірно підключайте заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій на
сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт заземлення телефонної лінії.
Неповне заземлення може викликати ураження електричним струмом.
▪ Встановіть потрібні плавкі запобіжники або автоматичні вимикачі.
▪ Закріпіть електричну проводку кабельними стяжками так, щоб кабелі НЕ
контактували з гострими кутами або трубопроводом, особливо на боці
високого тиску.
▪ НЕ використовуйте проводи в стрічці, багатожильні проводи, подовжувачі
або підключення системи "зірка". Це може спричинити перегрівання,
ураження електричним струмом або пожежу.
▪ НЕ встановлюйте фазовипереджувальний конденсатор, оскільки цей
пристрій обладнано інвертором. Такий конденсатор знизить продуктивність
та може спричинити аварії.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановіть вимикач, здатний виконати відключення всіх полюсів з повітряною
відстанню між контактами не менше 3 мм з можливістю роз'єднання контактів
на всіх полюсах при перенапруженні категоріїIII.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений кабель живлення МУСИТЬ замінити виробник, його агент з
сервісного обслуговування або особи подібної кваліфікації для забезпечення
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ підключайте джерело живлення до внутрішнього блоку. Це може спричинити
ураження електричним струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ НЕ використовуйте придбані окремо електричні компоненти всередині
виробу.
▪ НЕ встановлюйте відгалуження від клемного блоку для живлення
дренажного насосу та іншого обладнання. Це може спричинити ураження
електричним струмом або пожежу.
Довідник з встановлення
52
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прокладайте з'єднувальну проводку якнайдалі від мідних трубок без
теплоізоляції, оскільки такі трубки можуть дуже сильно нагріватися.
Джерело живлення приводить у дію всі електричні компоненти (включаючи
термістори). Забороняється торкатися їх голіруч.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
Перед обслуговуванням від'єднайте живлення на більше ніж 10 хвилин та
виміряйте напругу на клемах конденсаторів головного контуру або електричних
компонентах. Перед тим як можна буде торкатися електричних компонентів,
напруга МУСИТЬ бути менше за 50Впостійного струму. Розташування клем див.
на монтажній схемі.
a Мультиметр (діапазон напруги постійного струму)
b S80 – підвідний дріт зворотного електромагнітного клапана
c S20 – підвідний дріт електронного терморегулювального клапана
d S40 – підвідний дріт реле температурного перевантаження
e S90 – підвідний дріт термістора
f Індикатор
g S70 – підвідний дріт двигуна вентилятора
9.1.2 Вказівки щодо під'єднання електропроводки
Пам'ятайте наступне:
▪ У разі застосування багатожильних дротів встановіть на кінцях дротів круглі
обжимні клеми. Встановіть круглі обжимні клеми на дроти до закритої
ізоляцією частини та зафіксуйте за допомогою відповідного інструменту.
a Багатожильний дріт
b Круглі обжимні клеми
▪ Встановлення дротів слід виконувати наступним способом:
Електричне обладнання відповідає вимогам EN/IEC 61000-3-12 (європейський/
міжнародний технічний стандарт, що встановлює обмеження для гармонічного
струму, що генерується обладнанням, підключеним до загальних систем низької
напруги з вхідним струмом >16A та ≤75A на фазу).
9.2 Під'єднання електропроводів до зовнішнього блока
1Зніміть кришку блоку перемикачів.
16А
13А
2Зніміть ізоляцію з дротів (20мм).
3Розімкніть затискач дротів.
4Під'єднайте з'єднувальний кабель та живлення таким чином:
10.1 Порядок завершення встановлення зовнішнього блока
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
▪ Система має бути правильно заземленою.
▪ Перед обслуговуванням вимкніть живлення.
▪ Перед вмиканням живлення встановіть кришку блоку перемикачів.
УВАГА
Рекомендується монтувати трубопровід для холодоагенту між внутрішнім та
зовнішнім блоками у каналі або обгортати трубопровід для холодоагенту
обмотувальною стрічкою.
1Ізолюйте і зафіксуйте трубопровід для холодоагенту і кабелі наступним
чином:
a Газова труба
b Ізоляція газової труби
c З'єднувальний кабель
d Зовнішня провідня (якщо застосовується)
e Труба для рідини
f Ізоляція труби для рідини
g Обмотувальна стрічка
2Встановіть сервісну кришку.
10.2 Закривання зовнішнього блоку
УВАГА
При закриванні кришки зовнішнього блоку момент затягування має не
перевищувати 1,3Н•м.
Застосовуйте цей режим для охолодження при низькій зовнішній температурі.
Цей режим призначений для приміщень у закладах, таких як комп'ютерні зали.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ застосування у житлових приміщеннях або офісах, де
працюють люди.
Розраховано на: RXM-R, ARXM-R, RXJ-N, RXA-B
При розмиканні перемички J6 на платі експлуатаційний діапазон буде
розширено до –15°C. У режимі закладу робота зупиняється при падінні
зовнішньої температури нижче –20°C та відновлюється, коли температура
знову зростає.
Розмикання перемички J6
1Зніміть верхню панель зовнішнього блоку.
2Зніміть передню панель.
3Зніміть бризкозахищену кришку.
4Розімкніть перемичку J6 на платі зовнішнього блоку.
a Передня панель
b Верхня панель
c Бризкозахищена кришка
d Перемички
ІНФОРМАЦІЯ
▪ Внутрішній блок може створювати тимчасовий шум при вмиканні та
вимиканні вентилятора зовнішнього блоку.
▪ При застосуванні режиму закладу НЕ застосовуйте у приміщеннях
зволожувачі або інші засоби підвищення вологості.
▪ При розмиканні перемички J6 вентилятор внутрішнього блоку
встановлюється на найвищу швидкість роботи.
▪ НЕ застосовуйте це налаштування у житлових приміщеннях або офісах, де
12.1Запобіжні заходи при введенні в експлуатацію................................................................................................................. 60
12.2Контрольний перелік перевірок перед введенням в експлуатацію................................................................................ 60
12.3Контрольний список під час введення в експлуатацію..................................................................................................... 61
12.5Запуск зовнішнього блока.................................................................................................................................................... 62
12.1 Запобіжні заходи при введенні в експлуатацію
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
ОБЕРЕЖНО
НЕ виконуйте пробний запуск під час роботи над внутрішніми блоками.
При виконанні пробного запуску працювати буде НЕ тільки зовнішній блок, але й
під'єднаний внутрішній блок. Працювати з внутрішнім блоком в режимі
пробного запуску небезпечно.
ОБЕРЕЖНО
НЕ вставляйте пальці, стрижні або інші предмети у вхід або вихід повітря. НЕ
знімайте захист вентилятора. Вентилятор обертається з великою швидкістю та
може призвести до травм.
УВАГА
Увімкніть живлення за 6 годин до початку роботи, щоб достатньо прогріти
картер та захистити компресор.
Під час пробного запуску зовнішній та внутрішній блок будуть запущені.
Переконайтеся, що підготовка всіх внутрішніх блоків виконана (підключення
трубопроводу на місці, електричної проводки, продування повітрям та інше).
Додаткові відомості див. в інструкції з встановлення внутрішніх блоків.
12.2 Контрольний перелік перевірок перед введенням в
Довідник з встановлення
60
експлуатацію
Після встановлення блоку спочатку слід перевірити наступні елементи. Після
виконання наступних перевірок пристрій необхідно закрити. Після закривання
пристрою можна увімкнути його живлення.
Внутрішній блок правильно змонтований.
Зовнішній блок правильно змонтований.
Система правильно заземлена, а клеми заземлення затягнуті.
Після завершення пробного запуску та досягнення належних показників
роботи доведіть до відома користувача наступне:
▪ Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована документація, та
попросіть користувача зберегти цю документацію для подальшого
використання. Проінформуйте користувача про те, де знаходиться повна
документація (дайте URL-адресу документації, вказану в попередніх розділах
цього документу).
▪ Поясніть користувачеві, як належним чином керувати системою, та що
робити у разі виникнення проблем.
▪ Покажіть користувачеві, що робити для обслуговування пристрою.
▪ Поясніть користувачеві поради щодо енергозбереження, як описано в
14.1 Загальні відомості: Регламентне та технічне обслуговування
УВАГА
Обслуговування МАЄ виконувати уповноважена особа, яка відповідає за
встановлення, або агент з сервісного обслуговування.
Обслуговування рекомендуємо виконувати на рідше ніж один раз на рік. Однак
застосовне законодавство може вимагати проведення обслуговування через
менші інтервали.
УВАГА
Законодавство, що стосується викидів парникових газів, вимагає, щоб кількість
завантажуваного холодоагенту була вказана в масовому значенні, а також CO2еквіваленті.
Формула для обчислювання кількості в еквівалентних тонах CO2: GWP
холодоагенту × загальна кількість завантаженого холодоагенту [в кг] / 1000
Цей розділ містить інформацію про:
▪ Заходи безпеки при обслуговуванні
▪ Щорічне обслуговування зовнішнього блоку
14.2 Заходи безпеки при обслуговуванні
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
УВАГА:Ризик електростатичного розряду
Перед виконанням будь яких завдань з обслуговування торкніться металевої
частини пристрою для зняття електростатичного розряду та захисту плати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Перед виконанням будь-якого обслуговування або ремонту ОБОВ'ЯЗКОВО
вимикайте вимикач на панелі живлення, від'єднуйте плавкі запобіжники або
розмикайте пристрої захисту пристрою.
▪ Не торкайтеся компонентів під напругою протягом 10 хвилин після
вимкнення джерела живлення для захисту від високої напруги.
▪ Деякі частини блоку електричних компонентів знаходяться під високою
напругою.
▪ Запобігайте контакту з токоведучими частинами.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ промивати пристрій водою. Це може спричинити ураження
14.3 Контрольний перелік для щорічного техобслуговування
зовнішнього блока
Перевіряйте таке принаймні один раз на рік.
▪ Теплообмінник
Теплообмінник зовнішнього блока може бути заблокований пилом, брудом,
листям тощо. Рекомендується щороку чистити теплообмінник. Заблокований
теплообмінник може спричинити занадто низький тиск або занадто високий
тиск, що призводить до погіршення продуктивності.
14.4 Про компресор
При обслуговуванні компресору дотримуйтеся наступних запобіжних заходів:
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
▪ Застосовуйте компресор лише у системі із заземленням.
▪ Перед обслуговуванням вимкніть живлення компресору.
▪ Після обслуговування встановіть кришку блоку перемикачів та сервісний люк.
ОБЕРЕЖНО
Завжди одягайте захисні окуляри та захисні рукавички.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
▪ Для демонтажу компресору застосовуйте трубний різак.
▪ НЕ застосовуйте паяльник.
▪ Застосовуйте лише ухвалені холодоагенти та змазку.
15.1 Загальні відомості: Пошук і усунення несправностей
В цьому розділі міститься опис необхідних дій при виникненні проблем.
Він містить інформацію про усунення проблем залежно від їхніх проявів.
Перед усуненням несправностей
Проведіть ретельний візуальний огляд блока та подивіться на очевидні
дефекти, такі як слабкі з'єднання або дефекти електропроводки.
15.2 Застережні заходи при виявленні несправностей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ При виконанні перевірки розподільчої коробки блока ЗАВЖДИ
переконуйтеся, що блок від'єднано від електромережі. Вимкніть відповідний
автоматичний вимикач.
▪ Коли був активований запобіжний пристрій, зупиніть блок і дізнайтеся, чому
запобіжний пристрій був активований, перш ніж перезавантажити його.
НІКОЛИ не шунтуйте запобіжні пристрої та не змінюйте їхні значення на
значення, відмінне від заводського значення за замовчуванням. Якщо ви не
можете знайти причину проблеми, зателефонуйте своєму дилеру.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Запобігання небезпекам унаслідок ненавмисного скидання термічного
вимикання: потужність цього приладу НЕ ПОВИННА надходити через зовнішній
комутаційний пристрій, такий як таймер, або підключена через контур, який
регулярно вмикається та вимикається пристроєм.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
15.3 Вирішення проблем на основі симптомів
15.3.1 Прояви: Внутрішні блоки падають, вібрують або утворюють шум
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ розбирати систему власноруч: демонтаж системи й робота з
холодоагентом, оливою та іншими вузлами МАЮТЬ виконуватися згідно з
відповідним законодавством. Повторне застосування, утилізація та відновлення
пристроїв здійснюються ЛИШЕ у спеціалізованому закладі з обробки.
16.1 Загальні відомості: Утилізація
Типовий робочий процес
Утилізація системи зазвичай складається з таких етапів.
1Відкачування системи.
2Перевезення системи до спеціалізованої переробної установи.
ІНФОРМАЦІЯ
Для отримання додаткової інформації див. посібник з обслуговування.
16 | Утилізація
16.2 Відкачування
Приклад: Для захисту навколишнього середовища проводьте відкачування
при переміщенні або утилізації блока.
При видаленні холодоагенту весь холодоагент у системі переміщується з
внутрішнього до зовнішнього блоку.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
Перекачування холодоагенту до внутрішнього блоку – виток холодоагенту.
Якщо потрібно виконати перекачування та виявлено витік холодоагенту:
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати функцію автоматичного перекачування,
завдяки якій можна перемістити весь холодоагент з системи до зовнішнього
блоку. Можливі наслідки: Самозаймання та вибух компресору внаслідок
потрапляння повітря до компресору під час роботи.
▪ Застосовуйте окрему систему, щоб НЕ було потрібно вмикати компресор
пристрою.
УВАГА
Під час роботи насоса, перш ніж знімати трубопровід для холодоагенту, зупиніть
компресор. Якщо компресор все ще працює, а запірний клапан відкритий під час
відкачування, повітря буде втягуватися в систему. Пошкодження компресора або
пошкодження системи може статися через аномальний тиск у циклі
холодоагенту.
1Зніміть кришку з запірних кранів рідини та газу.
2Запустіть примусове охолодження. Див. розділ "16.3 Запуск і зупинка
примусового охолодження"[470].
3Через 5–10хвилин (або лише через 1 чи 2 хвилини у разі дуже низьких
навколишніх температур (<−10°C)) закрийте запірний кран рідини за
допомогою шестигранного ключа.
4Перевірте досягнення вакууму на колекторі.
5Через 2–3 хвилини закрийте запірний кран газу та зупиніть примусове
охолодження.
a Запірний кран газу
b Напрямок закриття
c Шестигранний ключ
d Кришка клапану
e Запірний кран рідини
Існує 2методи примусового охолодження.
▪ Метод 1. За допомогою перемикача ON/OFF внутрішнього блоку (якщо
наявний на внутрішньому блоці).
▪ Метод 2. За допомогою інтерфейсу користувача внутрішнього блоку.
16.3.1 Щоб почати або зупинити примусове охолодження за допомогою перемикача (УВМК/
ВИМК) внутрішнього блоку
1Натисніть перемикач ON/OFF та утримуйте його натиснутим протягом
щонайменше 5секунд.
Результат: Режим буде запущено.
ІНФОРМАЦІЯ
Примусове охолодження зупиняється автоматично через 15хвилин.
2Аби припинити роботу раніше, натисніть перемикач ON/OFF.
16.3.2 Щоб почати або зупинити примусове охолодження за допомогою інтерфейсу
користувача внутрішнього блоку
1Встановіть режим роботи на охолодження. Див. у розділі «Виконання
пробного запуску» у інструкції з встановлення внутрішнього блоку.
Примітка: Примусове охолодження зупиняється автоматично приблизно
через 30хвилин.
2Аби припинити роботу раніше, натисніть перемикач ON/OFF.
ІНФОРМАЦІЯ
Якщо примусове охолодження застосовується при зовнішній температурі <−10°C,
захисний пристрій може зупинити операцію. Нагрійте термістор зовнішньої
температури зовнішнього блоку до ≥−10°C. Результат: Робота розпочнеться.
▪ Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на регіональному
веб-сайті Daikin (у загальному доступі).
▪ Повний набір найновіших технічних даних доступний в мережі Daikin
Business Portal (потрібна автентифікація).
17.1 Монтажна схема
Монтажна схема постачається разом з пристроєм і розташована всередині
зовнішнього блоку (нижня сторона верхньої пластини).
17.1.1 Пояснення до уніфікованої монтажної схеми
Застосовані компоненти та номери наведені у монтажній схемі на пристрої.
Нумерація виконана арабськими цифрами за зростанням для кожного
компонента та позначена в огляді далі символом "*" у коді компонента.
a Міжблочний трубопровід рідиниj3 Термістор випускної труби
b Міжблочний трубопровід газуk Теплообмінник
c Запірний кран рідиниl 4-ходовий клапан (УВМК: нагрівання)
d Запірний кран газум Глушник
e Ресивер для рідиниn Компресор
f Фільтрo Акумулятор
g Електронний розширювальний клапанHPS Реле високого тиску (автоматичне відновлення)
h Глушник із фільтромM Лопатковий вентилятор
i Капілярна трубкаПотік холодоагенту: охолодження
Довідник з встановлення
75
17 | Технічні дані
12.7 CuT
12.7 CuT
9.5 CuT
9.5 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
15.9 CuT
15.9 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
12.7 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
b
a
c
d
m
m
l
n
M
oo
f
h
i
k
i
i
g
j1
j2
j3
RXM71R
HPS
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
7.0 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
9.5 CuT
12.7 CuT12.7 CuT
6.4 CuT
RXP60M, RXP71M, RXF60B, RXF71A, ARXF60A, ARXF71A
b
a
c
d
f
h
g
j1
j3
j2
k
m
m
m
m
m
n
M
o
e
l
i
i
i
Довідник з встановлення
76
a Міжблочний трубопровід рідиниj3 Термістор випускної труби
b Міжблочний трубопровід газуk Теплообмінник
c Запірний кран рідиниl 4-ходовий клапан (УВМК: нагрівання)
d Запірний кран газум Глушник
e Ресивер для рідиниn Компресор
f Фільтрo Акумулятор
g Електронний розширювальний клапанHPS Реле високого тиску (автоматичне відновлення)
h Глушник із фільтромM Лопатковий вентилятор
i Капілярна трубкаПотік холодоагенту: охолодження
j1 Термістор зовнішньої температуриПотік холодоагенту: нагрівання
j2 Термістор теплообмінника
a Міжблочний трубопровід рідиниj3 Термістор випускної труби
b Міжблочний трубопровід газуk Теплообмінник
c Запірний кран рідиниl 4-ходовий клапан (УВМК: нагрівання)
d Запірний кран газум Глушник
e Ресивер для рідиниn Компресор
f Фільтрo Акумулятор
g Електронний розширювальний клапанHPS Реле високого тиску (автоматичне відновлення)
h Глушник із фільтромM Лопатковий вентилятор
i Капілярна трубкаПотік холодоагенту: охолодження
j1 Термістор зовнішньої температуриПотік холодоагенту: нагрівання
j2 Термістор теплообмінника
a Міжблочний трубопровід рідиниj3 Термістор випускної труби
b Міжблочний трубопровід газуk Теплообмінник
c Запірний кран рідиниl 4-ходовий клапан (УВМК: нагрівання)
d Запірний кран газум Глушник
e Ресивер для рідиниn Компресор
f Фільтрo Акумулятор
g Електронний розширювальний клапанHPS Реле високого тиску (автоматичне відновлення)
h Глушник із фільтромM Лопатковий вентилятор
i Капілярна трубкаПотік холодоагенту: охолодження
j1 Термістор зовнішньої температуриПотік холодоагенту: нагрівання
j2 Термістор теплообмінника
Особа з технічними навичками та кваліфікацією для монтажу виробу.
Користувач
Особа, яка володіє виробом та/або використовує його.
Відповідне законодавство
Всі міжнародні, європейські, національні та місцеві директиви, закони,
норми та/або правила, які поширюються на окремий виріб або
територію.
Компанія з обслуговування
Кваліфікована компанія, яка може здійснювати або координувати
обслуговування, потрібне для виробу.
Інструкція з встановлення
Інструкція для певного виробу з поясненнями щодо його монтажу,
налаштування та обслуговування.
18 | Глосарій термінів
Інструкція з експлуатації
Інструкція для певного виробу з поясненнями щодо його експлуатації.
Вказівки з обслуговування
Інструкція для певного виробу з поясненнями (якщо потрібно) щодо
його монтажу, налаштування, експлуатації та/або обслуговування.
Приладдя
Етикетки, інструкції, інформаційні листки та обладнання, яке
постачається у комплекті з виробом і має бути встановлене згідно зі
вказівками в документації, що постачається разом із ним.
Додаткове обладнання
Обладнання, виготовлене або ухвалене компанією Daikin, яке можна
застосовувати разом із виробом згідно із вказівками в документації, що
постачається разом із ним.
Окремо придбане обладнання
Обладнання, НЕ виготовлене компанією Daikin, яке можна
застосовувати разом із виробом згідно із вказівками в документації, що
постачається разом із ним.