deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
07
08
RXF50A2V1B,
04
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-6A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D2/12-2017
<D> TCF-CZ17003-01
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> 100379113/1115
II
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
12
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
131415
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
16
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu<G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
14*
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom<G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením<G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
**
15*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą<G>. Rizikos kategorija <H>.
**
21*
**
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G>tanúsítvány szerint.
**
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
16*
**
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
22*
**
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem<G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
17*
**
je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
#
#
#
#
#
DICz
DICz
DICz
DICz
DICz
Spoločnosť DICz
19***
20***
21***
22***
23***
24***
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts<G>. Riska
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
#
jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
#
DICz
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul<G>.
18*
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
#
Společnost DICz
DICz
A DICz
DICz
DICz
14***
15***
16***
17***
18***
Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
#
DICz
25***
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
instruktioner:
10
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
101112131415161718
održiavajúc ustanovenia:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству<G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat<G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato<G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό<G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin<G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado<G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
Huono asennus on vaarallinen. Se voi myös aiheuttaa
tärinää ja epänormaalia käyntiääntä.
▪ Jätä riittävästi huoltotilaa.
▪ Älä asenna yksikköä niin, että se koskettaa kattoa tai
seinää, sillä se voi aiheuttaa tärinää.
▪ Valitse asennuspaikka, jossa on riittävästi tilaa yksikön
kantamiseen paikalle ja sieltä pois.
▪ Valitse sijainti, jossa yksiköstä poistuva kuuma/kylmä ilma tai
käyttöääni EI häiritse ketään.
▪ Varmista, että yksikön ympärillä on riittävästi tilaa huoltoa ja ilman
kiertokulkua varten.
▪ Vältä alueita joissa voi vuotaa tulenarkaa kaasua tai tuotetta.
Asenna virtajohdot vähintään 1 metrin päähän televisioista ja
radioista häiriöiden estämiseksi. Radioaaltojen mukaan 3 metrin
etäisyys ei välttämättä riitä.
VAROITUS
ÄLÄ laita sisä- ja/tai ulkoyksikön alle mitään sellaista, joka
saattaa kastua. Tällaisessa tilanteessa pääyksikön tai
kylmäaineputkien kondensaatio, ilmansuodattimen
likaisuus tai poistoputken tukkeutuminen voi aiheuttaa
tippumista. Tästä seuraa yksikön alapuolella olevan
esineen pilaantuminen tai vikaantuminen.
VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti
toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa
oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva
sähkölämmitin).
2 Poista varusteet pakkauksen pohjalta.
a Yleiset varotoimet
b Ulkoyksikön asennusopas
c Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
d Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
Suojaa ulkoyksikköä suoralta lumisateelta ja varmista, että
ulkoyksikkö EI voi jäädä lumen alle.
Mitä?Etäisyys
Putken suurin sallittu pituus30m
Putken pienin sallittu pituus1,5m
Suurin sallittu korkeusero20m
3.2.3Jäähdytysputkiston eristys
Putken
ulkohalkaisija (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
12,7mm (1/2")14~16mm
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%,
eristemateriaalin tulee olla vähintään 20mm paksua kondensaation
ehkäisemiseksi eristeen pinnalla.
Erityksen
sisähalkaisija (Øi)
Eristyksen paksuus
(t)
4Asennus
4.1Yksiköiden avaaminen
4.1.1Ulkoyksikön avaaminen
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
a Lumisuoja tai vaja
b Jalusta
c Vallitseva tuulen suunta
d Ilman ulostulo
Joka tapauksessa jätä vähintään 300mm vapaata tilaa yksikön alle.
Varmista lisäksi, että yksikkö on vähintään 100 mm korkeimman
odotetun lumenkorkeuden yläpuolelle. Katso tarkempia tietoja
kohdasta "4.2Ulkoyksikön kiinnitys"sivulla7.
Runsaslumisilla seuduilla on tärkeää valita asennuspaikka, jossa
lumi ei pääse haittaamaan yksikön toimintaa. Jos lunta voi sataa
sivusuunnassa, varmista, ettei lumi pääse vaikuttamaan
lämmönvaihtimen kierukkaan. Asenna tarvittaessa lumisuojus tai
suoja ja jalusta.
Ota valmiiksi 4 sarjaa M8- tai M10-ankkuripultteja, muttereita ja
aluslaattoja (hankittava erikseen).
Asennusopas
7
Page 8
4 Asennus
20 mm
330
580
240
(mm)
240
>300
330
580
240
240
(mm)
>300
100
a
>250
>300
>100
(mm)
a
Jätä aina vähintään 300 mm vapaata tilaa yksikön alapuolelle.
Varmista myös, että yksikkö on vähintään 100 mm odotetun
suurimman lumen korkeuden yläpuolella. Tässä tilanteessa on
suositeltavaa rakentaa jalusta.
a Lumen maksimikorkeus
Jos yksikkö asennetaan seinäkiinnikkeisiin, asenna yksikkö
seuraavasti:
a Lumen maksimikorkeus
Asennusopas
8
RXF50+60A2V1B
R32 Split -sarja
3P512025-3 – 2017.11
Page 9
4.2.2Ulkoyksikön asentaminen
4× M8/M10
b
c
d
a
4.2.3Tyhjennyksestä huolehtiminen
HUOMIOITAVAA
Jos yksikkö asennetaan kylmään ilmastoon, ryhdy riittäviin
toimiin, jotta poistunut kondenssivesi ei pääse jäätymään.
4 Asennus
TIETOJA
Saat lisätietoja saatavilla olevista vaihtoehdoista
jälleenmyyjältäsi.
HUOMIOITAVAA
Jätä vähintään 300 mm vapaata tilaa yksikön alle.
Varmista lisäksi, että yksikkö on vähintään 100 mm
odotetun lumenkorkeuden yläpuolelle.
Liitä kylmäaineputkisto tukevasti ennen kompressorin
käynnistämistä. Jos kylmäaineputkistoa ei ole liitetty ja
sulkuventtiili on auki kompressorin ollessa käynnissä,
ilmaa imetään sisään. Seurauksena on epänormaali paine
jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa laitteiston
vaurioitumisen ja jopa vammoja.
Asennusopas
9
Page 10
4 Asennus
a
bc
4.3.3Kylmäaineputkiston liittäminen
ulkoyksikköön
▪ Putkiston pituus. Pidä kenttäputkisto mahdollisimman lyhyenä.
▪ Putkiston suojaus. Suojaa kenttäputkisto fyysisiltä vaurioilta.
Käytä edustajasi suosittelemaa kuplatestiliuosta. Älä käytä
saippuavettä, koska se voi aiheuttaa laippamutteriin
halkeamia (saippuavedessä saattaa olla suolaa, joka imee
kosteutta, joka jäätyy putkiston kylmetessä) ja korroosiota
(saippuavesi saattaa sisältää ammoniumia, joka aiheuttaa
korroosioilmiön messinkisen laippamutterin ja kuparilaipan
välillä).
1 Täytä järjestelmä typpikaasulla, kunnes mittarin paine on
vähintään 200 kPa (2 bar). On suositeltavaa paineistaa
3000kPa:han (30bar) pienten vuotojen löytämiseksi.
2 Tarkista järjestelmän kaikki putkiliitännät vuotojen varalta
kuplatestiliuoksella.
3 Poista kaikki typpikaasu.
4.4.2Tyhjiökuivauksen suorittaminen
1 Alipaineista järjestelmää, kunnes mittarin paine osoittaa
−0,1MPa (−1bar).
2 Jätä sellaiseksi 4–5minuutiksi ja tarkista paine:
Jos paine…Silloin…
Ei muutuJärjestelmässä ei ole
kosteutta. Tämä toimenpide on
valmis.
KasvaaJärjestelmässä on kosteutta.
Siirry seuraavaan vaiheeseen.
3 Tyhjennä järjestelmää vähintään 2 tuntia tavoitealipaineeseen
−0,1MPa (−1bar).
4 Kun pumppu on kytketty pois päältä, tarkkaile painetta
vähintään 1tunnin ajan.
5 Jos järjestelmä ei saavuta tavoitealipainetta tai ei pysty
säilyttämään alipainetta 1tunnin ajan, toimi seuraavasti:
▪ Tarkista vuodot uudelleen.
▪ Suorita tyhjiökuivaus uudelleen.
HUOMIOITAVAA
Muista avata kaikki sulkuventtiilit kylmämaineputken
asentamisen ja tyhjiökuivauksen suorittamisen jälkeen.
Järjestelmän käyttäminen sulkuventtiilit kiinni voi rikkoa
kompressorin.
4.5Kylmäaineen täyttö
4.5.1Tietoja kylmäaineen lisäämisestä
Ulkoyksikkö on täytetty kylmäaineella tehtaalla, mutta eräissä
tapauksissa seuraava saattaa olla tarpeen:
MitäMilloin
Kylmäaineen lisääminenKun nesteputkiston
kokonaispituus on määritystä
suurempi (katso alla).
Kylmäaineen uudelleentäyttöEsimerkki:
▪ Kun järjestelmää siirretään.
▪ Vuodon jälkeen.
Kylmäaineen lisääminen
Varmista ennen kylmäaineen lisäämistä, että ulkoyksikön ulkoinen
kylmäaineputkisto on tarkistettu (vuototesti ja tyhjiökuivaus).
TIETOJA
Yksiköistä ja/tai asennusolosuhteista riippuen voi olla
tarpeen liittää sähköjohdot ennen kuin kylmäaine
täytetään.
Tyypillinen työnkulku – Kylmäaineen lisäys koostuu tyypillisesti
seuraavista vaiheista:
1 Määritetään, täytyykö kylmäainetta lisätä ja kuinka paljon.
2 Lisätään kylmäainetta tarvittaessa.
3 Täytetään fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra, ja
kiinnitetään se ulkoyksikön sisäpuolelle.
Kylmäaineen uudelleentäyttö
Varmista ennen kylmäaineen uudelleentäyttöä, että seuraavat asiat
on tehty:
1 Kaikki kylmäaine on otettu talteen järjestelmästä.
2 Ulkoyksikön ulkoinen kylmäaineputkisto on tarkistettu
(vuototesti ja tyhjiökuivaus).
3 Ulkoyksikön sisäinen kylmäaineputkisto on tyhjiökuivattu.
HUOMIOITAVAA
Ennen täyttä täydennystä suorita tyhjiökuivaus myös
ulkoyksikön sisäiselle kylmäaineputkistolle.
Tyypillinen työnkulku – Kylmäaineen uudelleentäyttö koostuu
tyypillisesti seuraavista vaiheista:
1 Määritetään, paljonko kylmäainetta lisätään.
2 Kylmäaineen täyttö.
3 Täytetään fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra, ja
kiinnitetään se ulkoyksikön sisäpuolelle.
4.5.2Tietoja kylmäaineesta
Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja. ÄLÄ päästä
kaasuja ilmakehään.
Asennusopas
10
RXF50+60A2V1B
R32 Split -sarja
3P512025-3 – 2017.11
Page 11
4 Asennus
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Kylmäainetyyppi: R32
Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 675
HUOMIOITAVAA
Euroopassa käytetään järjestelmän kylmäaineen
kokonaismäärän kasvihuonekaasuja (ilmoitetaan CO2ekvivalenttitonneina) huoltovälien määrittämiseen. Noudata
soveltuvaa lainsäädäntöä.
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa.
VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti
toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa
oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva
sähkölämmitin).
VAROITUS
▪ ÄLÄ puhkaise tai polta kylmäainekierron osia.
▪ ÄLÄ käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita tai yritä nopeuttaa sulatusprosessia
muilla kuin valmistajan suosittelemilla toimenpiteillä.
▪ Huomaa, että järjestelmässä oleva kylmäaine on
hajutonta.
VAROITUS
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa
mutta ei yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa
huoneeseen ja joutuu kontaktiin polttimen, lämmittimen tai
keittotason liekin kanssa, seurauksena voi olla tulipalo tai
vahingollisen kaasun muodostumista.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja
ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä yksikköä ennen kuin huoltohenkilö on
vahvistanut, että osa, josta kylmäainetta vuosi, on korjattu.
4.5.3Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen
Jos nesteputkiston
kokonaispituus on...
≤10mÄLÄ lisää kylmäainetta.
>10mR=(nesteputkiston kokonaispituus (m) – 10
m)×0,020
R=lisälataus (kg) (pyöristetään 0,1 kg:n
tarkkuudella)
TIETOJA
Putkiston pituus on nesteputkiston yksisuuntainen pituus.
Silloin...
4.5.4Täyden täyttömäärän määrittäminen
TIETOJA
Jos täysi täyttö vaaditaan, kylmäaineen täysi täyttömäärä
on: tehtaan kylmäainetäyttö (katso yksikön nimikilpeä) +
määritetty lisämäärä.
4.5.5Kylmäaineen lisääminen
VAROITUS
▪ Käytä vain R32-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R32 sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 675.
ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
Edellytys: Varmista ennen kylmäaineen täyttöä, että
kylmäaineputkisto on liitetty ja tarkistettu (vuototesti ja tyhjiökuivaus).
1 Liitä kylmäainesäiliö sekä kaasun sulkuventtiilin huoltoporttiin
4.5.6Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan
tunnuksen kiinnittäminen
1 Kiinnitä tunnus seuraavasti:
a Jos yksikön mukana on toimitettu monikielinen fluorattujen
kasvihuonekaasuja koskeva tunnus (katso lisävarusteet),
irrota sopiva kieli ja liimaa se kohtaan a.
b Tehtaan kylmäainetäyttö: katso yksikön nimikilpeä
c Kylmäaineen lisätty määrä
d Kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä
e Kylmäaineen kasvihuonepäästöt ilmoitetaan tonneina
CO2-ekv
f GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
HUOMIOITAVAA
Euroopassa huoltovälin määrittämiseen käytetään
järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän
kasvihuonepäästöjä (ilmoitettu tonneina CO2-ekv.).
Noudata sovellettavaa lainsäädäntöä.
2 Kiinnitä tunnus ulkoyksikön sisäpuolelle lähelle kaasu- ja
nestesulkuventtiileitä.
4.6Sähköjohtojen kytkentä
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
VAROITUS
Jos virransyöttöjohto on vaurioitunut, se täytyy antaa
valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
VAROITUS
Älä liitä virtalähdettä sisäyksikköön. Se saattaa aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
lämmitystilassa ylin ohjelmoitava lämpötila. Koekäyttö voidaan
tarvittaessa poistaa käytöstä.
2 Kun koekäyttö on päättynyt, aseta lämpötila normaalille tasolle.
Jäähdytystila: 26~28°C, lämmitystila: 20~24°C.
3 Järjestelmä lakkaa toimimasta 3 minuuttia yksikön
sammuttamisen jälkeen.
TIETOJA
▪ Yksikkö kuluttaa sähköä, vaikka se olisi sammutettu.
▪ Kun virta palaa sähkökatkon jälkeen, aiemmin valitun
tilan käyttöä jatketaan.
5.4Ulkoyksikön käynnistäminen
Katso sisäyksikön asennusoppaasta määritykset ja järjestelmän
käyttöönotto.
6Hävittäminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä
kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON
noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY
käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa
uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.
6.1Yleiskuvaus: Hävittäminen
Tyypillinen työnkulku
Järjestelmän hävittäminen koostuu tyypillisesti seuraavista vaiheista:
1Järjestelmän tyhjentäminen.
2Järjestelmän vieminen erikoistuneeseen käsittelylaitokseen.
TIETOJA
Katso lisätietoja huolto-oppaasta.
6.2Poispumppaus
VAARA: RÄJÄHDYSVAARA
Pumpun alasajo – kylmäainevuoto. Jos haluat ajaa
järjestelmän alas ja kylmäainepiirissä on vuoto:
▪ ÄLÄ käytä yksikön automaattista pumpun
alasajotoimintoa, joka kerää kaiken kylmäaineen
järjestelmästä ulkoyksikköön. Mahdollinen seuraus:
Kompressorin itsesyttyminen ja räjähtäminen, koska
käynnissä olevaan kompressoriin pääsee ilmaa.
▪ Käytä erillistä talteenottojärjestelmää, jotta yksikön
kompressorin EI tarvitse olla käynnissä.
HUOMIOITAVAA
Pysäytä poispumppaustoiminnon aikana kompressori
ennen kuin poistat kylmäaineputkia. Jos kompressori on
yhä käynnissä ja pysäytysventtiili on auki
poispumppauksen aikana, ilmaa imetään järjestelmään.
Epänormaali paine kylmäainejakson aikana voi aiheuttaa
kompressorin rikkoutumisen ja järjestelmän
vahingoittumisen.
Poispumppaustoiminto vie kaiken kylmäaineen järjestelmästä
ulkoyksikköön.
1 Irrota nesteen ja kaasun sulkuventtiilien kuvut.
2 Suorita pakkojäähdytyskäyttö. Katso "6.3Pakotetun
jäähdytyksen aloittaminen ja pysäyttäminen"sivulla14.
3 5–10 minuutin kuluttua (jo 1–2 minuutin kuluttua, jos
ulkolämpötila on erittäin matala (alle <−10°C)), sulje nesteen
sulkuventtiili kuusioavaimella.
4 Tarkista jakotukista, onko alipaine saavutettu.
5 Sulje 2–3 minuutin kuluttua kaasun sulkuventtiili ja lopeta
b Sulkemissuunta
c Kuusiokoloavain
d Venttiilikansi
e Nesteen sulkuventtiili
Asennusopas
13
Page 14
6 Hävittäminen
6.3Pakotetun jäähdytyksen
aloittaminen ja pysäyttäminen
Pakkojäähdytyskäyttö voidaan suorittaa 2 tavalla:
▪ käyttämällä sisäyksikön ON/OFF-kytkintä (jos sisäyksikössä on
sellainen).
▪ käyttämällä sisäyksikön käyttöliittymää.
Tapa 1: Sisäyksikön ON/OFF-kytkimellä
1 Paina sisäyksikön ON/OFF-kytkintä vähintään 5sekunnin ajan.
Tulos: Toiminta käynnistyy.
Tulos: Pakkojäähdytys pysähtyy automaattisesti 15 minuutin
kuluttua.
2 Voit lopettaa toiminnan painamalla ON/OFF-kytkintä.
Tapa 2: Sisäyksikön käyttöliittymällä
3 Aseta toimintatilaksi jäähdytys.
Katso toimintaohjeet sisäyksikön asennusoppaan luvusta Koekäytön
suorittaminen.
Asennusopas
14
RXF50+60A2V1B
R32 Split -sarja
3P512025-3 – 2017.11
Page 15
7 Tekniset tiedot
Yhtenäisen johdotuskaavion selitys
Katso sovellettavia osia ja numerointia varten yksikön mukana toimitettua johdotuskaaviotarraa. Osanumerointi on merkitty kullekin osalle arabialaisilla
numeroilla laskevassa järjestyksessä ja se osoitetaan seuraavan yleiskuvan osanumerossa symbolilla "*".
:SUOJAKATKAISIJA:SUOJAMAADOITUS
:LIITÄNTÄ:SUOJAMAADOITUS (RUUVI)
,
:LIITIN:TASASUUNTAAJA
:MAADOITUS:RELELIITIN
:ASENNUSPAIKALLA TEHTÄVÄ JOHDOTUS: OIKOSULKULIITIN
Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla). Uusimpien teknisten tietojen koko
joukko on saatavana alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
Laitteiston painelaiteluokat - korkeapainekytkimet: luokka IV; kompressori: luokka II; Muu art. 4§3:n laite.
Huomaa: Kun korkeapainekytkin on aktivoitu, pätevän henkilön on nollattava se manuaalisesti.
Asennusopas
16
RXF50+60A2V1B
3P512025-3 – 2017.11
R32 Split -sarja
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P512025-3 2017.11
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.