Daikin RWEYQ-T8 User manual

Page 1
Инструкция по монтажу
иэксплуатации
Система кондиционирования
RWEYQ8T8Y1B RWEYQ10T8Y1B
Page 2
1
2 3
1
3
4
9
2
5
1113 12 6 7
8
SV
SV
INV
HPS
SV
SV
SV
1
2
5
6
7
8
9
11
21 19 20
3
4
1
2
3
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030A11/01-2015
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RWEYQ8T8Y1B*, RWEYQ10T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
utilizados de acordo com as nossas instruções:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
EN60335-2-40,
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
***
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
оценено положително от
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ι κής Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Tekni k Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18***Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
***Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09***Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P399209-1
Page 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –40 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
20
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темпе ратур а на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
(bar)
<P>
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of April 2015
2P399209-1
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Page 5
RWEYQ8T8Y1B RWEYQ10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
Инструкция по монтажу
иэксплуатации
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Инструкция по монтажу ................................................................ 1
1. Определения............................................................................ 1
1.1. Значения предупредительных символов.................................... 1
1.2. Значение используемых терминов ............................................. 2
2. Общие меры предосторожности............................................. 2
3. Введение................................................................................... 4
3.1. Общая информация ..................................................................... 4
3.2. Стандартный рабочий диапазон ................................................. 4
3.3. Технические и электрические характеристики........................... 5
3.4. Идентификация модели............................................................... 5
3.5. Комбинации и дополнительное оборудование .......................... 5
3.6. Рамки настоящей инструкции...................................................... 6
4. Принадлежности ...................................................................... 6
5. Общая информация о блоке ................................................... 6
5.1. Открываем блок ............................................................................ 6
5.2. Основные компоненты блока ...................................................... 7
5.3. Основные компоненты в блоке электрических компонентов.... 7
6. Выбор места установки ........................................................... 8
7. Размеры и пространство для обслуживания ......................... 9
7.1. Размеры блока.............................................................................. 9
7.2. Зона обслуживания...................................................................... 9
8. Осмотр, перемещение и распаковка блок а ........................... 9
8.1. Осмотр........................................................................................... 9
8.2. Перемещение ............................................................................... 9
8.3. Распаковка .................................................................................. 10
8.4. Установка блока .......................................................................... 10
9. Размеры труб и допустимая длина трубопроводов ............ 10
9.1. Общая информация ................................................................... 10
9.2. Выбор материала трубопроводов............................................. 10
9.3. Выбор размеров трубопроводов................................................11
9.4. Подбор рефнетов для трубопровода хладагента.................... 12
9.5. Ограничения по длине трубопроводов системы...................... 12
9.6. Система только с внутренними блоками VRV DX.................... 13
9.7. Комплект трубок для подсоединения нескольких наружных
блоков.......................................................................................... 14
10. Меры предосторожности при монтаже трубопроводов
хладагента .............................................................................. 15
10.1. Рекомендации по пайке ............................................................. 15
10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента............................. 15
10.3. Рекомендации по обращению с запорными клапанами.......... 17
10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка.................. 18
11. Изоляция трубопроводов ...................................................... 20
12. Рекомендации по монтажу труб воды .................................. 20
13. Обращение с пластинчатым теплообменником .................. 21
13.1. На этапе проектирования оборудования.................................. 21
13.2. Перед вводом в эксплуатацию или пробным запуском........... 22
13.3. Ежедневное профилактическое обслуживание....................... 22
13.4. Качество воды............................................................................. 22
13.5. Профилактическое обслуживание пластинчатого
теплообменника ......................................................................... 23
14. Монтаж электропроводки ......................................................23
14.1. Меры предосторожности при монтаже электропроводки ....... 23
14.2. Внутренняя проводкаПеречень обозначений элементов
электрических схем.................................................................... 24
14.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту
установки..................................................................................... 25
14.4. Открывание и закрывание бло ка электрических
компонентов ........................................................................26
14.5. Требования ................................................................................. 26
14.6. Прокладка и соединение проводов электропитания и
управления.................................................................................. 26
15. Настройка по месту установки.............................................. 30
15.1. Получение доступа к кнопкам на системной плате ................. 30
15.2. Применение кнопок и DIP-переключателей
на системной плате.................................................................... 30
16. Заправка хладагента..............................................................32
16.1. Меры предосторожности ........................................................... 32
16.2. Важная информация об используемом хладагенте ................ 33
16.3. Расчет количества хладагента для дополнительной
заправки ............................................................................ 33
16.4. Способ добавления хладагента................................................ 33
17. Запуск и конфигурирование .................................................. 35
17.1. Что необходимо проверить перед первым запуском .............. 35
17.2. Функция просмотра и местные настройки................................ 36
17.3. Режим 2 ....................................................................................... 37
17.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы ... 40
18. Пробный запуск ...................................................................... 43
18.1. Пробный запуск.......................................................................... 43
18.2. Перечень кодов неисправностей .............................................. 45
18.3. Проверка в обычном рабочем режиме..................................... 45
19. Меры предосторожности при утечке хладагента.................45
19.1. Введение..................................................................................... 45
19.2. Максимально допустимый уровень концентрации.................. 45
19.3. Методика расчета максимальной концентрации хладагента .46
20. Техническое обслуживание ...................................................46
20.1. Общие сведения о техническом обслуживании....................... 46
20.2. Меры предосторожности при проведении технического
обслуживания ............................................................................. 46
20.3. Работа в режиме технического обслуживания......................... 47
21. Требования к утилизации отходов ........................................ 47
22. Технические характеристики блока ......................................47
22.1. Общие технические характеристики......................................... 47
22.2. Электрические характеристики................................................. 48
Благодарим вас за приобретение системы Daikin VRV IV. Оригинал руководства составлен на английском языке. Текст на
остальных языках является переводом с оригинала.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУК­ЦИЮ ПЕРЕД МОНТАЖОМ. В НЕЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВИЛЬНО СМОНТИРОВАТЬ И НАСТРОИТЬ БЛОК. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
1. Определения
1.1. Значения предупредительных символов
Предупреждения в настоящей инструкции делятся на классы по степени опасности событий, к которым они относятся, и вероятности наступления этих событий.
ОПАСНО!
Обозначает неминуемо опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, способна повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
1
Page 6
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может повлечь за собой травму малой или средней тяжести. Также служит предупреж­дением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
Приобретается по месту установки:
Оборудование, которое необходимо смонтировать в соответст­вии с настоящей инструкцией, но которое не поставляется компанией Daikin.
2. Общие меры предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести лишь к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этим символом обозначаются полезные советы и дополнительная информация.
Некоторые виды опасности обозначаются специальными символами:
Электрический ток.
Опасность ожога жидкостью или паром.
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует монтировать, настраивать и обслуживать.
Инструкция по эксплуатации:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует эксплуатировать.
Инструкция по техническому обслуживанию:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется (если это актуально), как его следует монтировать, настраивать,
эксплуатировать
Дилер:
Торговый распространитель изделий, рассматриваемых в настоящей инструкции.
Монтажник:
Лицо, обладающее техническими навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения монтажа изделий, рассматри­ваемых в настоящей инструкции.
Пользователь:
Лицо, которое владеет изделием и/или эксплуатирует его.
Обслуживающая компания:
Соответствующая необходимым требованиям компания, способ­ная проводить необходимое обслуживание блока или координи­ровать
проведение такого обслуживания.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, общегосударственные и местные директивы, законы, нормативы и/или кодексы, которые распространяются на определенное изделие или область и применяются к изделию или области.
Принадлежности:
Оборудование, которое поставляется вместе с блоком и которое необходимо смонтировать в соответствии с инструкциями, изложенными в документации.
Дополнительное оборудование:
Оборудование, которое рассматриваемыми в настоящей инструкции.
и/или обслуживать.
можно комбинировать с изделиями,
Изложенные здесь меры предосторожности поделены на четыре следующих типа. Они касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ОПАСНО! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Прежде чем снимать сервисную панель блок а электри­ческих компонентов, выполнять любые подключения или дотрагиваться до деталей, находящихся под напряжением, отключите электропитание полностью.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками. Прикосновение к выключателю мокрыми руками может привести к поражению электрическим током. Перед прикосновением к электрическим деталям выключайте подаваемое на них электропитание.
Во избежание тельно отсоедините электропитание, как минимум, за 1 минуту до начала работ с деталями, находящимися под напряжением. Даже спустя 1 минуту обязательно замерьте напряжение на клеммах основных выводов, емкостей и электрических деталей силовой цепи, а прежде чем прикасаться к ним, проверьте, не пре­вышает ли это напряжение 50 В постоянного тока.
При
снятых сервисных панелях легко случайно прикос­нуться к деталям, находящимся под напряжением. При проведении монтажа и работ по техническому обслуживанию не оставляйте блок без присмотра со снятой сервисной панелью.
ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИКАСАТЬСЯ КТРУБОПРОВОДАМ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
Не прикасайтесь к трубопроводу хладагента, трубо­проводу циркуляции воды и внутренним деталям во время работы и сразу же после выключения блока. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от рабочего состояния блока.
Если дотронуться до трубопровода или внутренних деталей, можно получить ожог или ладони. Во избежание травмы дайте трубопроводам и внутренним деталям остыть или прогреться до нормальной температуры, а если это невозможно, пользуйтесь защитными перчатками.
Кроме того, в доступном месте системы необходимо разместить следующую информацию:
инструкции по выключению системы в экстренных случаях;наименование и адрес управления пожарной охраны,
полиции и больницы;
наименование, адрес, дневные и ночные номера
обслуживающей организации.
Указания по техническому паспорту для стран Западной Европы изложены в стандарте EN 378.
поражения электрическим током обяза-
обморожение
телефонов
Инструкция по монтажу иэксплуатации
2
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 7
ОСТОРОЖНО!
С просьбой выполнить монтажные работы
обратитесь к дилеру или квалифицированным специалистам. Не пытайтесь самостоятельно производить монтаж кондиционера. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или пожара.
 Монтируйте кондиционер в соответствии с указа-
ниями, изложенными в инструкции по монтажу. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды или
хладагента,
поражения электрическим током или пожара.
 При монтаже блока в малом помещении примите
меры по предотвращению превышения допусти­мой безопасной концентрации хладагента вслучае его утечки. За более подробной информацией обратитесь по месту приобретения оборудования. Избыток хладагента в замкнутом окружающем пространстве может привести к кислородной недостаточности.
 При выполнении монтажных работ следует
использовать только указанные
принадлежности и комплектующие детали. Использование несоответствующих деталей может привести к падению блока, протечке воды, поражению электрическим током или пожару.
Монтировать кондиционер следует на прочном
основании, способном выдержать его вес. Недостаточная прочность основания может привести к падению оборудования и травматизму.
Монтажные работы следует проводить с учетом
особенностей местного климата: вероятности сильных ветров, тайфунов, землетрясений
и др. Проведение монтажных работ без учета этих особенностей может привести к падению блок а, что может стать причиной несчастных случаев.
 Блок следует обеспечить отдельной цепью
электропитания. Все электротехнические работы следует поручать только квалифицированным специалистам. Такие работы должны проводиться в строгом соответствии с местными законами и нормативами, а также настоящей инструкцией по монтажу. Недостаточная
мощность электропитания и неправильно выполненные электрические подключения могут привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.
 Вся электропроводка должна быть надежно
зафиксирована, должны использоваться только провода указанных номиналов, на контактных соединениях и на проводах должно отсутствовать натяжение. Неправильно проложенная или закрепленная проводка может стать причиной перегрева или возгорания.
 При прокладывании проводов электропитания и
подключении проводов
пульта дистанционного управления и передачи сигналов располагайте провода так, чтобы крышку блока управления можно было плотно закрыть. Неправильное положение крышки бл ока управле­ния может стать причиной поражения электри­ческим током, пожара или перегрева клемм.
 Если во время монтажных работ произойдет
утечка хладагента, необходимо немедленно проветрить помещение. Контакт пара хладагента с огнем может
привести
квыделению ядовитого газа.
ОСТОРОЖНО!
 После завершения монтажа необходимо прове-
рить систему на утечку газообразного хладагента. Если протекающий в помещение газообразный хладагент вступит в контакт с источником огня (калорифером, камином или кухонной плитой), возможно выделение ядовитого газа.
 Прежде чем дотрагиваться до любых электро-
технических деталей, обязательно отключите блок от сети.
 Не следует вступать в
прямой контакт с хлад­агентом, вытекшим из трубопроводов хладагента и из других мест, во избежание обморожения.
Не позволяйте детям залезать на наружный блок и
не ставьте на него никакие предметы. Если крепеж блок а ослабнет и блок упадет, это может привести к травме.
Обязательно заземлите кондиционер.
Не заземляйте блок на канализационные трубы, громоотводы или провода заземления теле­фонных линий. Неправильное заземление чревато поражением электрическим током и возгоранием. Сильные скачки напряжения от молнии и других источников могут серьезно повредить кондиционер.
 Необходимо установить предохранитель утечки
тока на землю. Отсутствие предохранителя утечки тока на землю может привести к поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ!
 Монтаж сливного трубопровода выполняется
в строгом соответствии с данным руководством. Во избежание образования конденсата трубки необходимо изолировать. Неправильно выполненный монтаж сливного трубопровода может привести к протечке воды внутрь помещения и порче имущества.
 Во избежание помех изображению и звуку
наружные и внутренние блоки, кабель электро­питания и соединительную проводку следует размещать на расстоянии не
менее 1 метра от телевизоров и радиоприемников. (При определенной длине радиоволн может воз­никнуть необходимость увеличить это расстояние, чтобы избежать помех.)
В помещениях с электрическими флуоресцент-
ными лампами (инверторного типа или с быстрым запуском) дальность передачи пульта дистан­ционного управления (беспроводного комплекта) может быть меньше ожидаемой. Смонтируйте внутренний блок как можно
дальше
от флуоресцентных ламп.
Обязательно примите надлежащие меры к предот-
вращению использования наружного блок а насекомыми в качестве пристанища. Насекомые, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
 Устан овк а производится в сухом помещении.
Блок
предназначен для наружного монтажа.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
3
Page 8
ВНИМАНИЕ!
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
10
5
0
-5
-10
15
20
25
30
35
40
45
10 15 20 25 30
A
C
 Избегайте установки кондиционера в перечислен-
ных далее местах: Там, где наблюдается высокая концентрация
брызг или паров минеральных масел (напр., на кухне). Это чревато разрушением и выпадением пласт­массовых деталей или протечкой воды.
 Там, где выделяются коррозионные испарения,
например пары серной кислоты. Коррозия медных трубок и мест пайки может привести к
утечке хладагента.
 Возле машинного оборудования, служащего
источником электромагнитного излучения. Электромагнитное излучение создает помехи системе управления, что чревато сбоями в работе блок а.
 Там, где возможна утечка огнеопасных газов,
скопление в воздухе углеродного волокна или горючей пыли, а также ведутся работы с лету­чими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином. Эксплуатация блока в таких
условиях чревата
возгоранием.
 Не допускается эксплуатация кондиционера
во взрывоопасной среде.
ВНИМАНИЕ!
Блок предназначен для системы R410A. Модели подключаемых внутренних блоков перечислены в каталоге. (При подключении блоков, для которых изначально предусмотрен другой хладагент, система нормально работать не будет).
3.2. Стандартный рабочий диапазон
Для надежной и эффективной работы системы температура и влажность воздуха должны находиться в указанных далее пределах.
Окружающая температура возле блока VRV IV с водяным охлаждением
21~32°C по сухому
Температура в помещении
Влажность в помещении Температура воды на входе
в блок VRV IV с водяным охлаждением
Напор воды
(a) Теп ло вы дел ен ие блока: 0,71 кВт/10 л.с./час (b) Во избежание конденсации и протечек воды из внутреннего блока.
Если температура или влажность выйдут за указанные пределы, возможно срабатывание защитных устройств и выключение кондиционера.
(c) Если блок работает в рассольном режиме (на обогрев), то нижний предел
допустимо опустить до –10°C. (См. параграф "Настройка рассольного
режима" на странице 40)
(d) Напор воды указан для 1 наружного бло ка (а не для нескольких, как,
например, в составе многоблочной наружной системы)
термометру
14~25°C по
влажному
термометру
50~150 л/мин
Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда ксистеме VRV IV подсоединяются внутренние блоки с непосредственным расширением.
Охлаждение Обогрев
A
(a)
0~40°C
15~27°C по сухому
(b)
80%
10°C~45°C
термометру
(c)
(d)
3. Введение
3.1. Общая информация
Данное руководство по монтажу относится к инверторам VRV серии Daikin RWEYQ-T. Такие блоки, предназначенные для установки в помещениях, применяются для охлаждения, а также как тепловые насосы и системы регенерации тепла.
В составе системы кондиционирования воздуха к блокам RWEYQ-T подключаются внутренние блоки Daikin серии VRV. Вданном руководстве по монтажу изложен порядок распаковки, монтажа и подключения блоков RWEYQ-T. Установка внутренних блоков
в данном руководстве не рассматривается. Пользуйтесь только тем руководством по монтажу, которое прилагается кблоку.
Теплопроизводительность этих блоков (при одиночном примене­нии) составляет от 25 до 31,5 кВт, хладопроизводительность – от 22,4 до 28 кВт. Теплопроизводительность многоблочной наруж­ной системы может достигать 94,5 кВт, хладопроизводительность – 84 кВт.
A Температур а воды на входе (°C) B Температур а в помещении (°C по влажному
термометру)
C Температур а в помещении (°C по сухому термометру)
Диапазон устойчивой непрерывной работы системы Диапазон работы Диапазон работы системы на охлаждение Диапазон работы системы на обогрев Только при настройке на рассольный режим
ИНФОРМАЦИЯ
Диапазон работы блок а: Температура воды: 20~35°C Объем воды: ≥60 л/мин
B
Инструкция по монтажу иэксплуатации
4
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 9
3.5. Комбинации и дополнительное оборудование
1 2 3
1 2 3
4
5
4
5
6
A
B
Внутренние блоки можно устанавливать, исходя из приведенных ниже диапазонных значений.
Всегда используйте соответствующие внутренние блоки,
совместимые с хладагентом R410A. Информация о совместимости конкретных моделей внутренних блоков с хладагентом R410A приводится в каталогах продукции.
 Пределы мощности внутренних блоков
Общая мощность внутренних блоков должна находиться в пределах указанного диапазона. Коэффициент подсоеди­нения (CR): 50%≤CR≤130%
50%
минимальный
Наружный блок
RWEYQ8 100 200 260 RWEYQ10 125 250 325 RWEYQ16 200 400 520 RWEYQ18 225 450 585 RWEYQ20 250 500 650 RWEYQ24 300 600 780 RWEYQ26 325 650 845 RWEYQ28 350 700 910 RWEYQ30 375 750 975
CR
100%
номинальный
CR
130%
максимальный
CR
A Система с тепловым насосом:
Возможна работа как на обогрев, так и на охлаждение.
B Система с регенерацией тепла:
Возможна работа как на обогрев, так и на охлаждение, а также одновременно и на обогрев, и на охлаждение.
1 Закрытая охлаждающая башня 2 Водонагреватель 3 Блок VRV IV с водяным охлаждением 4 Внутренний блок VRV DX 5 Интерфейс пользователя:
Выделенный, в блока.
6 Блок BS:
Обязателен для каждого внутреннего блока, если режим работы задается пользователем.
зависимости от типа внутреннего
3.3. Технические и электрические характеристики
Полный список характеристик смотрите в Engineering Data Book.
3.4. Идентификация модели
Наименование модели: RW E Y Q 10 T8 Y1 B
Описание
Код
RWEYQ10T8Y1B
RW Наружный блок сплит-системы с водяным охлаждением E Система с тепловым насосом Y Система с регенерацией тепла Q Хладагент R410A 10 Индекс производительности T8 Серия VRV IV Y1 Электропитание: 3N~, 380~415 В, 50 Гц B Комплектация для Европы
В приведенной далее таблице
указаны стандартные сочета-
ния модулей наружной установки в составе многоблочных систем.
8 л.с. 10 л.с.
RWEYQ16 2 0 RWEYQ18 1 1 RWEYQ20 0 2 RWEYQ24 3 0 RWEYQ26 2 1 RWEYQ28 1 2 RWEYQ30 0 3
3.5.1 Дополнительное оборудование
Для установки вышеперечисленных наружных блоков необходимо следующее дополнительное оборудование.
Комплект для разветвления трубопровода хладагента
Комплект должен предназначаться для данной системы.
Система (двухтрубная) с тепловым насосом
Рефнет-коллектор Рефнет-тройник
KHRQ22M29H KHRQ22M20TA KHRQ22M29H KHRQ22M29T9 KHRQ22M64H KHRQ22M64T KHRQ22M75H KHRQ22M75T
Система (трехтрубная) с тепловым насосом
Рефнет-коллектор Рефнет-тройник
KHRQ23M20T KHRQ23M29H KHRQ23M29T9 KHRQ23M64H KHRQ23M64T KHRQ23M75H KHRQ23M75T
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
5
Page 10
Комплект труб для подсоединения нескольких наружных
1 2 3 4 5 867
5x
1
2
3
блоков
Комплект должен предназначаться для данной системы.
Комплект для подсоединения нескольких
Количество наружных
блоков
Система с тепловым насосом
Система с регенерацией тепла
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
BHFQ23P907 BHFQ23P1357
Если к изоляционному материалу комплекта труб для подсоеди­нения нескольких наружных блоков предъявляются повышенные требования в отношении жаростойкости, то можно воспользо­ваться следующими комплектами:
EKBHFQ1 EKBHFQ2
BHFQ22P1007 1 0 BHFQ23P907 2 1 BHFQ22P1517 2 2 BHFQ23P1357 4 0
3.5.2 Прочее дополнительное оборудование
KRC19-26A: Переключатель охлаждения/обогреваKJB111A: Монтажная коробка переключателя охлаждения/
обогрева
DTA104A62: Адаптер внешнего управления наружным
блоком Для подачи команд с помощью от централизованной системы управления можно использо­вать адаптер внешнего управления. Это позволяет подавать команды (как групповые, так и индивидуальные) на работу с ограниченным потреблением электроэнергии.
ПРИМЕЧАНИЕ
В инструкциях по перечисленным комплектам изложены более подробные сведения.
наружных блоков
2 3
внешнего входного сигнала
4. Принадлежности
Проверьте наличие нижеперечисленных принадлежностей. Для проверки нужно снять переднюю панель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Вспомогательные трубки 1 и 3 в системах с тепловым насосом не применяются.
Принадлежности внизу внутреннего блока
1 Вспомогательная трубка (с тонкой маркировкой) (2) 2 Вспомогательная трубка (с толстой маркировкой) (2) 3 Вспомогательная трубка (2) 4 Хомуты (1) 5 Хомуты (1) 6 Руководство по монтажу и эксплуатации (1) 7 Ярлык заправки хладагента с предупреждением
опарниковом газе (1)
8 Фильтр для воды (3)
Местонахождение принадлежностей показано на иллюстрации к параграфу "5.1. Открываем блок" на странице 6.
Принадлежности находятся за лицевой панелью, как показано на приведенной ниже иллюстрации.
5. Общая информация о блоке
5.1. Открываем блок
Чтобы вскрыть блок, нужно снять передний щиток следующим образом:
3.6. Рамки настоящей инструкции
В данном руководстве по монтажу изложен порядок распаковки, установки и подключения блоков VRV IV с водяным охлажде­нием. Настоящая инструкция составлена в целях обеспечения правильности технического обслуживания блока, а также оказания содействия в устранении возможных неисправностей.
ИНФОРМАЦИЯ
Монтаж внутренних блоков описан в прилагаемых кним инструкциям по монтажу.
1 Местонахождение руководства 2 Местонахождение вспомогательных трубок 3 Местонахождение фильтра для воды
Инструкция по монтажу иэксплуатации
6
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 11
После снятия переднего щитка можно получить доступ к блоку
1
2
3
2
1
4
5
U VW
3
6
6
6
6
6
6
6
электрических компонентов. Крышка блока электрических компонентов снимается следующим образом:
1 Блок электрических компонентов 2 Крышка блока электрических компонентов 3 Смотровая крышка
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
ОПАСНО! Запрещается прикасаться к трубо­проводам и внутренним деталям.
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
5.2. Основные компоненты блока
5.3. Основные компоненты в блоке электрических
компонентов
Схема трубопроводов и общая схема составлены для всех моделей. В зависимости от модели некоторые компоненты, присутствующие в списке основных компонентов, в блоке могут отсутствовать.
Основные компоненты: см. рисунок 1, рисунок 2 и рисунок 3
1 Компрессор (ИНВ) 2 Рамный теплообменник 3 Приёмное устройство 4 Маслоотделитель 5 Электронный расширительный клапан (главный) (Y1E) 6 Электронный расширительный клапан
(вспомогательный, охлаждение) (Y3E)
7 Электромагнитный клапан (четырехходовой) (главный)
(Y5S)
8 Электромагнитный клапан (четырехходовой)
(вспомогательный) (Y7S)
9 Электромагнитный клапан (горячий газ) (Y1S) 10 Электромагнитный клапан (улавливание масла) (Y3S) 11 Электромагнитный клапан (впуск газа в приемник)
(Y3S)
12 Электромагнитный клапан (выпуск газа из приемника)
(Y4S)
13 Электромагнитный клапан (труба жидкого хладагента)
(Y6S)
14 Блок электрических компонентов 15 Реле высокого давления (S1PH) 16 Датчик высокого давления (S1NPH) 17 Датчик низкого давления (S1NPL) 18 Сервисное отверстие 19 Запорный клапан в контуре ВД/НД газообразного
хладагента
20 Запорный клапан во всасывающем контуре
газообразного хладагента
21 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента
5.2.1 Схема трубопроводов
См. рисунок 3.
5.2.2 Общая схема
1 X1M: Клемма подключения электропитания: Основная
клеммная колодка, которая позволяет легко подключать проводку электропитания, прокладываемую по месту установки.
2 X2M: Выходная рабочая клемма насоса. 3 X3M: Клемма подключения цепи блокировки. 4 A1P: Основная плата 5 X1M: Клемма на основной плате: Клеммная колодка
для проводов управления.
6 Крепления стяжек кабелей: крепления позволяют
прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками компонентов, устраняя натяжение.
кабелей к блоку электрических
ИНФОРМАЦИЯ
Чтобы получить более подробную информацию, см. электрическую схему блоков. Электрическая схема находится на внутренней стороне блок а электрических компонентов.
См. рисунок 1 + рисунок 2.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
7
Page 12
6. Выбор места установки
1500
5
3
4
2
1000
1000
1000
1500
1500
1500
6
ОСТОРОЖНО!
Обязательно примите надлежащие меры к предотвра­щению использования блока насекомыми в качестве пристанища. Насекомые, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе блок а, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это изделие Вслучае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
ВНИМАНИЕ!
Аппарат не предназначен для широкого доступа, установку необходимо выполнить в защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Данный аппарат предназначен для эксплуатации опытными или прошедшими специальную подготовку пользователями в торговых точках, на предприятиях легкой промышленности и на фермах, а также для коммерческой эксплуатации неспециалистами.
Аппарат не предназначен для наружной установки. Аппарат устанавливается только в помещении (например, в машинном зале и т.п.). Место установки подбирается по предварительному
согласованию с заказчиком с учетом перечисленных далее условий.
 Основание, на котором устанавливается блок, должно быть
достаточно прочным, чтобы выдержать его вес, а пол должен быть устойчивым и ровным во избежание и посторонних шумов.
 Установка производится с учетом свободного пространства,
необходимого для прокладки трубопровода хладагента. См. раздел "7. Размеры и пространство для обслуживания" на
странице 9.
 На месте установки необходимо исключить возможность
возгорания в результате утечки огнеопасного газа.
 Не допускается эксплуатация оборудования во взрыво-
опасной среде.
 Длина трубопровода между внутренним и
блоками не должна превышать установленных пределов. См. "9. Размеры труб и допустимая длина трубопроводов"
на странице 10.
В случае утечки хладагента проследите за тем, чтобы были
приняты надлежащие меры предосторожности в соответст­вии с действующим законодательством.
Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки вода не
причинила вреда месту установки и его
 Выбирайте место установки блока так, чтобы естественный
звук его работы никого не беспокоил, а также соблюдались требования действующего законодательства.
 Оборудование устанавливается в хорошо продуваемом
месте, снабженном вентиляционными отверстиями для рассеивания выделяемого аппаратом тепла. Температура возле наружного блока должна находиться в пределах 0 ­40°C, а влажность не должна превышать 80%.
может создавать радиопомехи.
вибрации
наружным
окрестностям.
ПРИМЕЧАНИЕ
Оборудование, о котором рассказывается в данном руководстве, может служить источником электрических помех, вызываемых токами высокой частоты. Данное оборудование соответствует нормативам, утвержден­ным в целях обеспечения разумной защиты от электро­магнитных помех. Тем не менее отсутствие помех в каждой конкретной ситуации не гарантируется.
Поэтому рекомендуется устанавливать это оборудо­вание и размещать электропроводку на соответст­вующем удалении от стереофонической аппаратуры, персональных компьютеров и т.п.
1
2
1 Внутренний блок 2 Размыкатель по перенапряжению
выключателя ответвлений
3 Пульт дистанционного управления 4 Переключатель охлаждения/обогрева 5 Персональный компьютер или
радиоприемник
6 Наружный блок
(mm)
Качество воды
Вода с высоким
содержанием примесей может вызвать коррозию теплообменника и трубопроводов, а также при­вести к образованию накипи. Пользуйтесь водой, показатели которой приведены в параграфе "13.4. Качество воды" на
странице 22.
Охлаждающая башня
Пользуйтесь охлаждающей башней закрытого типа. (Башней открытого типа пользоваться нельзя).
Фильтр
На входе трубопровода для воды устанавливается фильтр.
(Попадание песка, частиц ржавчины
и прочих примесей
всистему циркуляции воды может привести к коррозион­ному повреждению или закупорке пластинчатого теплообменника).
 Находясь в системе, хладагент R410A нетоксичен,
непожароопасен и безвреден. Тем не менее если этот хлад­агент окажется в открытом виде вне системы (например, в результате утечки), он при определенной концентрации может оказать неблагоприятное воздействие на находя­щихся
в том же помещении людей. Поэтому во избежание утечки хладагента необходимо принимать соответствующие меры предосторожности. См. раздел "19. Меры
предосторожности при утечке хладагента" на странице 45.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
8
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 13
7. Размеры и пространство для
780
390
107
550
270
1000
466
900
350
20
300
350
900 500
20
500
20 20
20
100

550
780
1000
9
9
88
9
7 7
6 6
6
9
7
8
5
8
390
[4]
[3]
[1] [2]
5
55
обслуживания
7.1. Размеры блока
7.2. Зона обслуживания
В ходе установки необходимо предусмотреть свободное место согласно приведенным ниже указаниям.
[1] Уст ановк а системы с одним наружным блоком [2] Уст ановк а системы с несколькими наружными блоками [3] Вид сверху [4] Вид сбоку
5 Наружный блок 6 Зона обслуживания (спереди) 7 Зона обслуживания (сзади) 8 Место прокладки трубопровода для воды
Необходимо предусмотреть достаточно места, чтобы можно было снять лицевую панель.
9 Вентилируемое пространство над зоной ()
наружного блок а.
Расстояние приведено в <мм>
Размеры приведены в <мм>
ПРИМЕЧАНИЕ
Свободное пространство спереди, сзади и по бокам выделяется аналогично установке системы с одним блоком.
8. Осмотр, перемещение и распаковка
блока
8.1. Осмотр
Сразу же после доставки следует тщательно осмотреть упаковку и о любом замеченном повреждении немедленно сообщить представителю организации, осуществившей доставку.
8.2. Перемещение
При перемещении блока необходимо иметь ввиду следующее.
1. С блоком необходимо обращаться осторожно.
2. Заранее наметьте путь переноски блока.
3. Во избежание повреждения блока в ходе установки подни-
4. Поднимая блок, желательно лебедкой, закрепите его
5. Во избежание повреждения корпуса блока подложите под
6. При выполнении монтажных работ следует использовать
Не переворачивайте блок во избежание повреждения
компрессора.
майте и переносите его, пользуясь (ткаными) грузо­подъемными стропами и прокладками.
на 2-х
стропах длиной не менее 4 м.
стропы прокладки или ветошь.
только стандартные принадлежности и детали, входящие вкомплект поставки.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
9
Page 14
1
2
1
2
744
400
8080
1 Прокладки или ветошь 2 Стропа
ПРИМЕЧАНИЕ
Пользуйтесь стропами шириной не более 20 мм, способными выдержать вес блока.
8.3. Распаковка
Снимите упаковку с блока:
Уда л яя термоусадочную пленку с помощью резака, будьте аккуратны, чтобы не повредить блок.
3
1 Передняя сторона 2 Отверстие для анкерного болта
(отверстия Ø17 в 4-х углах)
3 Не допускается установка блок а на основание,
служащее блоку опорой лишь в 4-х угловых точках.
9. Размеры труб и допустимая длина
трубопроводов
9.1. Общая информация
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании хладагента R410A необходимо поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
 Чистота и сухость: необходимо исключить возмож-
ность проникновения в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
Герметичность: хладагент R410A не содержит
хлора, не разрушает озоновый слой и не снижает защищенность земли от ультрафиолета. Присутст­вие R410A в атмосфере может парниковый эффект. Вот почему необходимо следить за герметичностью системы.
вызывать слабый
ОСТОРОЖНО!
9.2. Выбор материала трубопроводов
Разорвите и выбросьте полиэтиленовые упаковочные мешки, чтобы дети с ними не играли. Игра детей с полиэтиленовыми мешками чревата летальным исходом в результате удушения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Трубки и прочие детали, работающие под давлением, должны отвечать требованиям действующего законо-
1 Уд а лите 4 винта, которыми блок прикреплен к палете. 2 Проверьте наличие всех принадлежностей, перечисленных
на странице 6.
8.4. Установка блока
Обеспечьте надлежащий дренаж в зоне установки аппарата,
обустроив дренажные канавки вокруг основания или под- ключив дренажное оборудование.
Проверьте, чтобы основание, на которое устанавливается
блок, было достаточно прочным – это позволит избежать излишних шумов и вибрации.
дательства и быть пригодными к работе с хладагентом. Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж должен производиться лицензированным монтажником; материалы и способы монтажа должны соответствовать требованиям действующих местных и международных нормативов.
В странах Европы применяются нормативы, установ­ленные стандартом EN 378.
Закрепите блок анкерными болтами на основании.
(Воспользуйтесь четырьмя анкерными болтами типа M12 сгайками и шайбами, которые имеются
в свободной
продаже).
Вставьте анкерные болты на 20 мм.
Допустимое загрязнение внутренних поверхностей труб
(втом числе промышленными маслами): 30 мг/10 м.
 Степень твердости: используйте трубы, степень твердости
которых соотносится с их диаметром, как показано втаблице ниже.
Закрепите 4 анкерных болта.Опорой блоку служит зона, размеры которой превышают
заштрихованную область.
Ø трубы (мм) Степень твердости материала труб
15,9 O (отпущенный)
≥19,1 1/2H (средней твердости)
Инструкция по монтажу иэксплуатации
10
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 15
9.3. Выбор размеров трубопроводов
A
BBB
C
DF
E
x
y
b
a
3
12G12
c
H
F
3
1
I
5
4
1
2
3
Чтобы определить размеры труб, см. приведенные далее таблицы и иллюстрацию (только как ориентир).
1,2
Внутренний блок VRV DX
3 Блок BS
a,b,c Комплект разветвления для внутренних блоков
x,y Комплект для подсоединения нескольких наружных
блоков
ИНФОРМАЦИЯ
В системе с регенерацией тепла:
Применяются 3трубопровода (контур всасывания газообразного хладагента, контур газообразного хладагента ВД/НД, контур жидкого хладагента).
В системе с тепловым насосом:
Применяются 2трубопровода (контуры газообраз­ного и жидкого хладагента). В трубопроводе газообразного хладагента всоставе системы с тепловым насосом: Диаметр трубки подбирается по трубке контура всасывания газообразного хладагента. В
системах с тепловым насосом блоки BS не
применяются.
Трубопровод между наружным блоком и (первым) рефнетом: A, B, C
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом произ­водительности наружных блоков, подсоединенных по нисходящей.
Внешний диаметр трубопровода
Тип
производи-
тельности наружного
блока (л.с.)
819,1 10 22,2 19,1 16 18+20 15,9 24 26+30
Трубопровод
всасывания
газообразного
хладагента
Трубопроводы между рефнетами: D Трубопровод между рефнетом и блоком BS: F Трубопровод между блоком BS и рефнетом: H
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом производительности внутренних блоков, подсоединенных по нисходящей. Размер соединительных труб не должен пре­вышать размер труб хладагента, выбранный по названию общей модели системы.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
(мм)
Трубопровод
жидкого
хладагента
9,5
28,6
34,9 19,1 28,6
12,7
Трубопровод
газообразного
ВД/НД
хладагента
15,9
22,2
Внешний диаметр трубопровода
Индекс
производи-
тельности
внутреннего
блока
<150 15,9 150≤x<200 19,1 15,9 200x<290 22,2 290x<420 420x<640 15,9
920 41,3
Трубопровод
всасывания
газообразного
хладагента
28,6
(мм)
Трубопровод
жидкого
хладагента
9,5
12,7
19,1
Трубопровод
ВД/НД
газообразного
хладагента
12,7
19,1
28,6640x<920 34,9
В системе с тепловым насосом (или 2-мя трубопроводами): Диаметр трубки для газообразного хладагента подбирается по трубке контура всасывания газообразного хладагента.
Пример: Пропускная способность трубопровода в нисходящем направле-
нии для E = индекс производительности блока 1 Пропускная способность трубопровода в нисходящем направле­нии для D = индекс производительности блока 1 + индекс производительности блока 2
Участок между BS-блоком или рефнетом и внутренним блоком: E, G, I
Размер трубок на участках прямого соединения с внутренним блоком должен быть равен размеру трубок, подсоединяемых к внутреннему блоку.
Внешний диаметр трубопровода
Трубопровод
всасывания
Индекс производительности
внутреннего блока
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4 63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
газообразного
хладагента
(мм)
Трубопровод
хладагента
жидкого
9,5200 19,1
Когда общая эквивалентная длина трубок между наружными
и внутренними блоками составляет 80 м и более, необходимо увеличить диаметр главных трубок на стороне жидкого хладагента. С увеличением длины трубок возможно падение производительности, однако и в этом случае диаметр
Класс произ-
водительности
8+10 9,5 16 12,7 18+20+24 15,9 26+30 19,1
главных трубок можно увеличить.
1 Наружный блок 2 Гла вн ые трубки 3 Увеличивайте только диаметр трубопровода жидкого
хладагента
4 Первый рефнет трубопровода хладагента 5 Внутренний блок
Увеличение
Сторона жидкости (мм)
12,7
15,9 19,1 22,2
Ни в коем случае не увеличивайте диаметр трубопровода всасывания газообразного хладагента и трубопровода ВД/НД газообразного хладагента.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
11
Page 16
 Толщина трубок в контуре хладагента должна соответство-
вать действующим нормативам. Минимальная толщина трубок под хладагент R410A определяется по приведенной ниже таблице.
Ø трубки (мм) Минимальная толщина t (мм)
6,4
0,809,5 12,7 15,9 0,99 19,1 22,2 28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
0,80
 При невозможности использования трубок необходимых
размеров (дюймовых размеров) допускается использование трубок других диаметров (миллиметровых размеров) сучетом следующих рекомендаций:
- Подбирайте диаметр трубки так, чтобы он максимально соответствовал необходимому.
- В местах стыковки трубок
дюймовых и миллиметровых диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются по месту установки).
В этом случае расчет дополнительного количества хлад­агента необходимо скорректировать, как указано в разделе
"16.3. Расчет количества хладагента для дополнительной заправки" на странице 33.
9.4. Подбор рефнетов для трубопровода
хладагента
Рефнеты трубопровода хладагента
Примеры труб см. в разделе "9.3. Выбор размеров
трубопроводов" на странице 11.
 Рефнеты-тройники для использования на первом ответ-
влении, считая со стороны наружного блока, выбирайте из следующей таблицы в соответствии с производительностью наружного блока (пример: рефнет-тройник a).
Тип
производительности
наружного блока
(л.с.)
8+10 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 16+18+20 KHRQ22M64T KHRQ23M64T 24+26+30 KHRQ22M75T KHRQ23M75T
 Рефнет-тройники, кроме первого ответвления (пример:
рефнет-тройник b), подбираются по сумме индексов производительности всех подсоединенных после них внутренних блоков.
Индекс
производительности
внутреннего блока
<200 KHRQ22M20T KHRQ23M20T 200x<290 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 290x<640 KHRQ22M64T KHRQ23M64T 640 KHRQ22M75T KHRQ23M75T
2 трубки 3 трубки
2 трубки 3 трубки
 Подбирайте рефнеты-коллекторы по следующей таблице
всоответствии с общей производительностью всех внутрен­них блоков, подсоединенных после рефнетов-коллектора.
Индекс
производительности
внутреннего блока
<200 KHRQ22M29H KHRQ23M29H 200x<290 KHRQ22M29H KHRQ23M29H 290x<640 KHRQ22M64H 640 KHRQ22M75H KHRQ23M75H
(a) Если размер трубки над рефнетом-коллектором составляет Ø34,9 и более,
требуется KHRQ22M75H/KHRQ23M75H.
2 трубки 3 трубки
(a)
KHRQ23M64H
(a)
ИНФОРМАЦИЯ
К коллектору можно подсоединять не более 8 ответвлений.
 Как выбрать комплект трубок для подсоединения
нескольких наружных блоков (необходимый в тех случаях, когда мощность наружных блоков составляет не менее 16 л.с.). Выбирайте по следующей таблице
в соответствии
с количеством наружных блоков.
Комплект для подсоединения нескольких наружных блоков
Количество
наружных блоков
Система с тепловым насосом
Система с регенерацией тепла
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
BHFQ23P907 BHFQ23P1357
ПРИМЕЧАНИЕ
Комплекты для разветвления трубопровода хладагента можно использовать только с хладагентом R410A.
9.5. Ограничения по длине трубопроводов системы
Ограничения по длине трубопроводов
Убедитесь в том, что перепады высот, общая длина трубо­проводов и длина труб после рефнета (тройника) укладываются в указанные ниже пределы.
Определения
Фактическая длина трубопровода: длина трубопровода между наружным
Эквивалентная длина трубопровода между наружным
Общая длина трубопровода: общая длина трубопровода от наружных
Разница в высоте между наружными и внутренними блоками: H1 Разница в высоте между внутренними блоками: H2 Разница в высоте между наружными блоками: H3
(1)
и внутренним блоками.
(1)
и внутренним блоками.
(1)
до всех внутренних блоков.
(2)
: длина трубопровода
Инструкция по монтажу иэксплуатации
12
(1) Если мощность системы >10 л.с., читай "первым наружным
ответвлением от внутреннего блока ".
(2) Исходя из того, что эквивалентная длина трубопровода в месте
монтажа рефнета = 0,5 м, в месте монтажа рефнета-коллектора = 1 м, в месте монтажа BSVQ100/160= 4 м, а в месте монтажа BSVQ250 = 6 м (только для расчета эквивалентной длины
трубопровода, а не заправки хладагентом).
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 17
9.6. Система только с внутренними блоками VRV DX
a
b
k
i
j
c
de
s
r
qom
n
p
Unit
Indoor units
Heat recovery system
l
f
g
h
H2 H1
1234567
8
B2
B3 B4
B1
A
B
CDE
F
G
c
Unit
REFNET header
Indoor units
H1
1
23456
7
8
B1 B2 B3 B4
B5
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
a
b
Heat recovery system
np
o
H2
A
B
REFNET header
b
f
h
j
d
c
e
g
iklm
n
o
Unit
12
34567
8
B1 B2 B3 B4 B5 B6
Indoor units
Heat recovery system
H1
H2
Unit 1
BS units
Indoor units
Heat recovery
a
b
c
d
e
1234567
8
First outdoor branch
s
r
pqn
o
k
i
l
j
h
g
f
H3
H1
H2
m
B1 B2 B3 B4
ABCDE
FG
am
b
Unit 1
REFNET joint (A·B)
REFNET header
BS units ( B1 - B5 )
Heat recovery system ( 1 - 4 , 7 · 8 )
Indoor units ( 1 - 8 )
Cooling only ( 5 · 6 )
123
456
7
8
B1
B2 B3 B4
B5
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
n
p
o
u
t
s
r
H3
H2
H1
A
B
REFNET header
a
b
d
f
c
e
g
Unit 1
12
3
4567
8
B6B5B4B3B2B1
BS units ( B1 - B6 )
Heat recovery system ( 1 - 6 )
Indoor units ( 1 - 8 )
Cooling only ( 7
·
8 )
hij
k
l
m
n
o
H3
H1
H2
r s
u
t
Схема системы
Разветвление с помощью
рефнета-тройника
Система с одним наружным блоком
REFNET joint (A-G)
Разветвление с помощью рефнета-
тройника и рефнета-коллектора
REFNET joint (A·B)
Разветвление с помощью
рефнета-коллектора
a
BS units ( B1 - B4 )
( 1 - 8 )
( 1 - 6 )
Cooling only ( 7
·
8 )
Пример 1.1
Система с несколькими наружными блоками
Внутренний блок
Рефн ет-тройник
Рефн ет-коллектор
Комплект труб для подсоедине­ния нескольких наружных бло ко в
( B1 - B4 )
( 1 - 8 )
REFNET joint (A-G)
Cooling only
·
8 )
system ( 1 - 6 )
( 7
Пример 2.1 Пример 2.2
Refnet joint Рефнет-тройник BS units Блоки BS Indoor units Внутренние блоки Heat recovery system Система с регенерацией тепла Cooling only То лько охлаждение Refnet header Рефнет-коллектор First outdoor branch Первый наружный рефнет
Пример 3: схема с несколькими наружными блоками
BS units ( B1 - B5 )
( 1 - 8 )
( 1 - 4 , 7 · 8 )
Cooling only ( 5
·
6 )
BS units ( B1 - B6 )
( 1 - 8 )
( 1 - 6 )
Пример 1.2 Пример 1.3
Пример 2.3
Образец подключения в системе с регенерацией тепла
Подсоединение к блоку BS
3 трубки 2 трубки
Со стороны наружного блока
Контур ВД/НД
газообразного хладагента
Всасываемый
газообразный хладагент
Трубопро вод газообразного хладагента
Со стороны внутреннего блока
Трубопро вод жидкого
Жидкость
хладагента
Блок BS
 Прокладка между наружным блоком и блоком BS:
утолщенный трубопровод (3 трубки)
Прокладка между блоком BS и наружным блоком: тонкий
трубопровод (2 трубки)
Cooling only ( 7
·
8 )
Максимально допустимая длина
Между наружным и внутренним блоками
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная
(2)
длина Общая длина
трубопроводов
Между наружным разветвителем и наружным блоком
(только если
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная длина
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
120 м Пример 1.1
блок 8: a+b+c+d+e+s120 м Пример 2.1
блок 8: a+b+c+d+e+s120 м
Пример 1.2 блок 4: a+b+i+j120 м блок 5: a+b+k120 м блок 8: a+m+n+p120 м
Пример 1.3 блок 8: a+o120 м блок 4: a+h+i120 м
140 м ——
300 м Пример 1.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s
300 м
Пример 2.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s 300 м
——
Максимально допустимая разница высот
>10 л.с.)
10 мПример 3
13 м
r, s, t≤10 м; u≤5 м
H1 50 м (40 м) (если наружный блок расположен ниже внутренних) H2 15 м H3 2 м
Инструкция по монтажу иэксплуатации
13
Page 18
Максимально допустимая длина после ответвления
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 345 67
8
g
H1
H2
1
2
3
1
2
2
1
1
2
3
1
2
3
1
3
2
1
2
3
Длина трубопровода от первого комплекта для разветвления трубопровода хладагента до внутреннего блока: 40 м.
Пример 1.1: Пример 1.2: Пример 1.3:
блок 8: b+c+d+e+s40 м блок 5: b+k40 м, блок 8: m+n+p40 м блок 8: o40 м
Вместе с тем возможно удлинение при выполнении всех изложенных ниже условий. В этом случае ограничение может быть повышено до 90 м.
1 Наружные блоки 2 Рефнет-тройники (A–G) 3 Внутренние блоки (1–8)
a. Длина трубопровода между всеми внутренними блоками и
ближайшим рефнетом: ≤40 м. Пример:
h, i, j … p40 м
b. Размер трубок в трубопроводе жидкого хладагента и
в трубопроводе газообразного хладагента необходимо увеличить, если длина трубок между первым и последним рефнетами превышает 40 м. Если увеличенный размер трубок превышает размер трубок главного трубопровода, то такое увеличение размера не допускается, а продлить трубопровод до 90 м нельзя. Увеличьте размер труб, как указано ниже:
9,5 12,7; 12,7
(1)
25,4
; 28,6 31,8
15,9; 15,9 19,1; 19,1 22,2; 22,2
(1)
; 34,9 38,1
(1)
Пример: блок 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 м, а b+c+d+e+f+g >40 м; увеличьте размер трубок b, c, d, e, f, g.
c. При увеличении размера трубок (шаг b) для расчета их
общей длины фактическую длину трубопроводов необходимо удвоить (за исключением длины основного трубопровода и трубопроводов, размер трубок в которых не увеличен). Общая длина трубопроводов должна быть в пределах указанных ограничений (см. таблицу выше). Пример: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 м.
d. Разница в длине трубопроводов между самым ближним
к первому ответвлению внутренним блоком и наружным блоком и самым дальним внутренним блоком и наружным блоком не должна превышать 40 м. Пример:
Самый дальний внутренний блок 8. Самый
ближний внутренний блок 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)– (a+h)≤40 м.
9.7.2 Возможные ограничения и схемы монтажа
Трубки, проходящие между наружными блоками, должны
быть проложены ровно или с небольшим смещением вверх во избежание задержки в них масла.
Схема 1 Схема 2
1 Трубки между наружными блока ми 2 К внутреннему блоку
Запрещенные схемы: замените на схему 1 или 2.
1
1 Трубки между наружными блока ми 2 К внутреннему блоку 3 В трубопроводе остаётся масло
В трубопроводе для газообразного хладагента (как
отводном, так и всасывающем, если речь идет о системе с регенерацией тепла) установите за ответвлением 200­миллиметровую или более крупную ловушку ил трубок, входящих в комплект для подсоединения наружного блока. В противном случае оставшийся в трубопроводе хладагент может повредить наружный блок.
1
1 200 мм
 Если длина трубопровода между комплектами трубок,
соединяющих наружные блоки, или самими наружными блоками превышает 2 м, создайте в трубопроводе газо­образного хладагента подъем в 200 мм и более в пределах 2 м от комплекта.
Если 2 м
9.7. Комплект трубок для подсоединения нескольких наружных блоков
9.7.1 Рекомендации по соединению трубок между
наружными блоками
Для монтажа трубных соединений между наружными
блоками необходим дополнительный комплект BHFQ23P907/1357 или BHFQ22P1007/1517 для подключе­ния нескольких наружных блоков. При прокладке трубок следуйте указаниям, приведенным в инструкции по монтажу, прилагаемой к этому комплекту.
 Приступайте к прокладке трубок только после изучения
ограничений, приведённых здесь и в разделе
"10.2.
Подсоединение трубопроводов хладагента" на странице 15, а также соблюдайте указания в инструкции по
монтажу, прилагаемой к комплекту.
(1) Если доступно на месте установки. В противном случае увеличение
Инструкция по монтажу иэксплуатации
14
недопустимо.
1 К внутреннему блоку 2 ≤2 м 3 Трубки между наружными блока ми
Если 2 м
4
1 К внутреннему блоку 2 ≤2 м 3 Высота подъема: 200 мм 4 ≥2 м
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 19
10. Меры предосторожности при
12 345
6
6
1
1
1
22
монтаже трубопроводов хладагента
Не допускайте проникновения в контур циркуляции хлад-
агента никаких посторонних веществ, кроме специально предназначенного хладагента. В случае утечки пара хлад­агента во время работы с блоком помещение необходимо сразу же тщательно проветрить.
При дозаправке хладагента следует использовать только R410A.
 Инструменты для монтажа:
При монтаже следует применять только те приспособления, которые специально предназначены для работы с хлад­агентом R410A (заправочный рукав с манометром и т.п.), рассчитаны на необходимое давление и исключают попадание в трубопровод посторонних веществ (например, минеральных масел и влаги).
Вакуумный насос:
- Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным
клапаном
- Следите за тем, чтобы масло насоса не попадало всистему, когда насос не работает.
- Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать до –100,7 кПа (5 торр, –755 мм. рт.ст.).
При монтаже труб защищайте систему от загрязнения.
Проследите, чтобы в неё не попадали влага и грязь.
Заблокируйте все щели в отверстиях выхода труб и электро­проводки с помощью герметизирующего материала (приобретается на внутреннем рынке) (в противном случае производительность блока снизится, также возможно проникновение в машину насекомых).
Используйте только чистые трубы.  При удалении заусенцев направляйте конец трубы вниз.При прокладке сквозь стену закрывайте конец трубы, чтобы
в трубу не проникали грязь и пыль.
.
Длительность монтажа Способ защиты
Более месяца Пережатие трубопровода Менее месяца
Независимо от длительности
Пережатие или заклеивание
трубопровода
Не используйте антиоксиданты при пайке трубных соединений. Остатки могут засорить трубы и вызвать поломку оборудования:
Не пользуйтесь флюсом при пайке медного трубопровода
хладагента. Используйте твердый припойный сплав на основе фосфорной меди (BCuP), для которого не нужен флюс.
 Флюс оказывает на трубы циркуляции хладагента
исключительно вредное воздействие. Например, если используется флюс на основе хлора,
он вызовет коррозию трубы, а особенно, если во флюсе содержится фтор, он ухудшит характеристики масла, используемого в контуре.
10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента
ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж должен производиться монтажником; материалы и способы монтажа должны соответст­вовать требованиям действующего законодательства. В странах Европы применяются нормативы, установ­ленные стандартом EN 378.
Проследите за тем, чтобы прокладываемые по месту трубопроводы и выполняемые по месту соединения не подвергались воздействию механического напряжения.
Используйте только те накидные гайки, которые входят в комплект поставки блока. Использование накидных гаек может привести к утечке хладагента.
10.2.1 Подсоединение трубопроводов хладагента кнаружному блоку
ИНФОРМАЦИЯ
Все трубы, соединяющие блоки между собой, приобретаются по месту установки, за исключением вспомогательных патрубков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендации по соединению трубопроводов Наносите твердый припой, как показано на рисунке.
 !
других
ПРИМЕЧАНИЕ
После подсоединения всех труб убедитесь в отсутствии утечки газа. Проведите проверку на утечку газа с помощью азота.
10.1. Рекомендации по пайке
При пайке трубы необходимо продувать азотом. Продувка
азотом предотвращает образование большого количества оксидированной пленки на внутренней поверхности труб. Оксидированная пленка оказывает отрицательное воз­действие на клапаны и компрессоры в системе циркуляции хладагента и препятствует нормальной работе этой системы.
Азот должен подаваться под давлением 0,02 МПа (этого
достаточно, чтобы он начал выступать на поверхность), этом необходимо установить редукционный клапан.
1 Трубопровод хладагента 2 Спаиваемые детали 3 Изолирующая обмотка 4 Ручной клапан 5 Реду кционный клапан
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
6 Азот
при
1
ПРИМЕЧАНИЕ
 При проведении работ по прокладке трубок не
забудьте воспользоваться входящими в комплект поставки вспомогательными патрубками.
 Проследите за тем, чтобы трубки, смонтиро-
ванные на месте, не соприкасались с другими трубами, поддоном и боковой панелью. Во избежание контакта с корпусом защитите трубки соответствующей изоляцией, особенно при подсоединении снизу или сбоку.
Соединение запорных клапанов с трубопроводами, проклады­ваемыми по месту установки, можно выполнить с помощью вспомогательных патрубков, входящих в комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проследите за тем, чтобы трубопроводы, проло­женные по месту эксплуатации системы, не входили вконтакт с другими трубками, поддоном и боковыми панелями блока.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
15
Page 20
Ответственность за подсоединение разветвительных комплектов
R=0.4~0.8
45°±2
90°±2
A
Размер трубки
Угол дальнейшей
затяжки
Рекомендуемая
длина рычага
инструмента
Ø9,5 60~90° ±200 мм Ø12,7 30~60° ±250 мм Ø15,9 30~90° ±300 мм
A
B
1
2
3
4
*5
6
7
8
9
4
3
*15
[11]
A
B
±
3
0
°
1
1
несет монтажник (обвязка трубопроводов по месту).
Рекомендации по соединению труб
 Параметры обработки раструбной части смотрите в таблице
ниже.
 До затяжки накидных гаек нанесите на внутреннюю и
наружную поверхности развальцовки масло, используемое в контуре циркуляции хладагента, а затем наживите гайку рукой на три-четыре оборота. (Пользуйтесь эфирным маслом).
Моменты
затяжки смотрите в таблице ниже.
(Приложение чрезмерного усилия может привести к поломке
раструбов.)
После подсоединения всех трубок проверьте азотом, нет ли утечек газа.
Момент затяжки
Размер трубки
Ø9,5 32,7~39,9 12,8~13,2
Ø12,7 49,5~60,3 16,2~16,6
Ø15,9 61,8~75,4 19,3~19,7
(Нм)
A (мм)
Форма
развальцовки
ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется – только в крайнем случае
Использование динамометрического ключа обязательно, однако если по какой-либо объективной причине использовать его вы не можете, воспользуйтесь описанным ниже методом.
По окончании работы не забудьте провести проверку на утечку.
В процессе закручивания накидной гайки с помощью гаечного ключа наступает момент, когда внезапно возникает необходимость в приложении значительно большего
усилия для затяжки. Из этого положения затяните накидную гайку далее, повернув ее с показанным ниже углом:
10.2.2 Подсоединение трубопроводов к наружному блоку сприменением вспомогательных трубок
A Система с тепловым насосом (2 трубки) B Система с регенерацией тепла (3 трубки)
1 Трубопровод газообразного хладагента
(устанавливается на месте)
2 Вспомогательная трубка 3 Трубк а для жидкого хладагента (устанавливается
на месте)
4 Накидная гайка (входит в комплектацию блока) 5 Вспомогательная трубка не применяется.
Всасывающая трубка остается с заглушкой.
6 Трубк а ВД/НД со стороны газообразного хладагента
устанавливается на месте)
(
7 Трубк а со стороны всасывания газообразного
хладагента (устанавливается на месте)
8 Заштрихованный участок вырезается и используется
как крышка.
9 Заштрихованный участок
10 Вспомогательная трубка
11 Рекомендованная обработка трубки 12 Вспомогательная трубка 13 Пайка 14 Вспомогательная трубка 15 Перед установкой выполните пайку.
10.2.3 Разветвление трубопровода хладагента
 Указания по установке разветвительного комплекта см.
в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
Для ослабления накидной гайки всегда пользуй-
тесь двумя гаечными ключами одновременно. При соединении труб для затяжки накидных гаек всегда используйте одновременно обычный гаечный и динамометрический ключи.
 Нанесите эфирное или полиэфирное масло на
поверхность (внутреннюю и наружную) развальцо­ванной части трубы. Приступая к затяжке накидной гайки, сначала наживите ее рукой на 3­4 оборота.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
16
1 Горизонтальная поверхность
1 Рефнет-тройник монтируется таким образом, чтобы
ответвления располагались либо горизонтально, либо вертикально.
2 Рефнет-коллектор монтируется таким образом, чтобы
ответвления располагались горизонтально.
 Монтаж комплекта для подсоединения нескольких
наружных блоков.
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 21
1 Монтируйте соединения горизонтально, чтобы пред-
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
2
1
1
2
2
2
2
2
4
5
B
A
3
3
3
4
5
3
2
1
1
2
3
4
упредительная табличка (1), прикреплённая к соедине­нию, оказалась сверху.
- Не наклоняйте соединение более чем на 15° (см. вид A).
- Не монтируйте соединение вертикально (см. вид B).
2 Обеспечьте, чтобы трубопровод, непосредственно при-
мыкающий к соединению, был абсолютно прямым на участке совокупной длиной не менее 500 мм. Обеспечить абсолютно прямой участок
длиной свыше 500 мм можно только при непосредственном подсоединении трубы, прокладываемой по месту установки, длиной не менее 120 мм.
3 Неправильный монтаж может привести к сбоям в работе
наружного блока.
10.3. Рекомендации по обращению с запорными
клапанами
1 Сервисное отверстие 2 Гол овк а 3 Шестигранное отверстие 4 Шток 5 Уплотнение
10.3.2 Как пользоваться запорным клапаном Открываем запорный клапан
1 Снимите клапанную крышку. 2 Вставив в клапан шестигранный ключ, поверните его против
часовой стрелки.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение. Клапан открыт.
Чтобы полностью открыть запорный клапан линии газообразного хладагента Ø19,1 или Ø25,4, поверните шестигранный ключ, применяя крутящий момент от 27 до 33 Н•м. Неверный
крутящий момент может привести к утечке хладагента
или к поломке головки запорного клапана.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратите внимание на то, что указанный диапазон крутящего момента относится только к открыванию запорных клапанов линии газообразного хладагента Ø19,1 и Ø25,4.
10.3.1 Меры предосторожности при работе с запорными
клапанами
 Следите за тем, чтобы во время работы системы запорные
клапаны были открыты.
 На приведенной ниже иллюстрации обозначены названия
деталей запорного клапана, при помощи которых осущест­вляется работа с клапаном.
 Запорный клапан поставляется с завода в закрытом
состоянии.
A Система с тепловым насосом (2 трубки) B Система с регенерацией тепла (3 трубки)
1 Задействованные запорные клапаны
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
2 Сервисное отверстие с крышкой 3 Соединение с трубопроводом (входит в комплект
принадлежностей)
4 Заглушка 5 Незадействованный запорный клапан
Перекрываем запорный клапан 1 Снимите клапанную крышку. 2 Вставив в клапан шестигранный ключ, поверните его по
часовой стрелке.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение. Клапан закрыт.
10.3.3 Меры предосторожности при обращении с крышкой запорного клапана
В месте, указанном
стрелкой, крышка запорного клапана
обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем, чтобы не повредить ее.
 Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана
после окончания работы с запорным клапаном. Момент затяжки смотрите в таблице ниже.
 После затяжки крышки запорного клапана убедитесь
вотсутствии утечки хладагента.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
17
Page 22
10.3.4 Меры предосторожности при работе с сервисным
отверстием
 Всегда используйте заправочный шланг, оснащенный
стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстие относится к ниппельному типу.
Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстия
после окончания работы с портом. Момент затяжки смотрите в таблице ниже.
 После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь
в отсутствии утечки хладагента.
10.3.5 Моменты
Размер
запорного
клапана
Сторона
жидкости
Трубо-
провод
образного
хладагента
27,0~33,0 10 м 36,0~44,0 - 22-28
газо-
затяжки
(закрыть – вращение по часовой стрелке)
Шток
Корпус клапана
5,4~6,6 4 мм 13,5~16,5
Момент затяжки N•м
Шести-
гранный
ключ
(клапана)
Крышка
Сервисное
отверстие
11, 5~13 ,9
Накидная
гайка
32,7 -
Вспомога-
тельный
патрубок
газо-
образного хладагента
10.4. Испытание на герметичность и вакуумная
осушка
Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента выполнялись при выключенном питании блоков (наружных и внутренних).
При включении питания блоков инициализируются расшири­тельные клапаны. Это значит, что они закроются. Когда это произойдет, провести испытание трубопроводов и внутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумную осушку будет невозможно.
Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного испытания на герметичность и вакуумной осушки.
Закончены ли работы
с трубопроводом
хладагента?
Да
Включено ли питание
внутренних и наружных
блоков?
Да
Выполните процедуру
"10.4.3 Монтаж
трубопровода хладагента,
испытание на герметичность
и вакуумная осушка после
выполнения
электромонтажных работ" на
странице 18.
Нет
Нет Выполните процедуру
Закончите работы
с трубопроводом
"10.4.2 Монтаж трубопровода
хладагента, испытание на
герметичность и вакуумная
осушка до выполнения
электромонтажных работ
(обычный способ монтажа)"
на странице 18.
монтажа,
ПРИМЕЧАНИЕ
Не вытесняйте воздух из системы, подавая в нее хладагент. Для откачки установки используйте вакуумный насос.
10.4.2 Монтаж трубопровода хладагента, испытание
на
герметичность и вакуумная осушка до выполнения электромонтажных работ (обычный способ монтажа)
По завершении работ по прокладке труб необходимо:
проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из
трубопровода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента, выполните операцию вакуумной осушки в изложен­ном далее
порядке, чтобы удалить влагу.
Все трубопроводы внутри блока были испытаны на герметич­ность на заводе.
Испытать необходимо только трубопровод хладагента, проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны наружных блоков плотно закрыты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом проведения испытания на герметич­ность и выполнения вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (а не запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
См. разделы "10.4.4 Подготовка" на странице 19 и
"10.4. Испытание на
герметичность и вакуумная осушка" на
странице 18.
10.4.3 Монтаж трубопровода хладагента, испытание на герметичность и вакуумная осушка после выполнения электромонтажных работ
Перед началом проведения испытания на герметичность и выполнения вакуумирования примените на наружном блоке настройку [2-21]=1 (см. раздел "режим удаления хладагента/
вакуумирования" на странице 38). Эта настройка обеспечит
открывание расширительных клапанов, установленных по месту, что
гарантирует свободное прохождение хладагента R410A по
трубам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом проведения испытания на герме-
тичность и выполнения вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (а не запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
 Убедитесь в том, что питание всех внутренних
блоков, подсоединенных к наружному блоку, включено.
Подождите, пока наружный блок завершит
инициализацию для применения настройки
[2-21].
10.4.1 Общие правила
Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным
клапаном, способный вакуумировать до избыточного давле­ния –100,7 кПа (5 торр абсолютного давления, –755 мм рт. ст.).
 Для повышения эффективности подсоедините вакуумный
насос к сервисным портам всех 3 запорных клапанов (см. раздел "10.4.4 Подготовка" на странице 19).
Инструкция по монтажу иэксплуатации
18
По завершении работ по прокладке труб необходимо:
проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из трубо-
провода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента, сначала выполните операцию вакуумной осушки визложенном далее порядке, чтобы удалить влагу.
Все трубопроводы внутри
блока были испытаны на герметич-
ность на заводе. Испытать необходимо только трубопровод хладагента,
проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 23
испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь
1
8
2
4
5
R410A
6
77
9
A
B
C
1
2
4
5
R410A
6
77
9
11
A
B
C
D
втом, что все запорные клапаны плотно закрыты. См. разделы "10.4.4 Подготовка" на странице 19 и
"10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка" на странице 18.
10.4.4 Подготовка
Система с тепловым насосом (2 трубки)
3
ПРИМЕЧАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединения с внутренними блоками и все внутренние блоки и выполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держите открытыми все клапаны, установленные по месту установки (приобретаются по месту установки).
Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу внутреннего блока. Испытание на герметич­ность и вакуумную осушку необходимо произвести до подачи
электропитания на блок. В противном случае см. также схему, приведенную выше в настоящем разделе (см. "10.4. Испытание на герметичность и
вакуумная осушка" на странице 18).
Система с регенерацией тепла (3 трубки)
1 Реду кционный клапан 2 Азот 3 Заправочный шланг 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Измерительный прибор 6 Вакуумный насос 7 Наружный блок 8 Запорный клапан в контуре газообразного хладагента
(в системах с тепловым насосом): Контур ВД/НД
9 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента
10 Запорный клапан в контуре ВД/НД газообразного
хладагента
11 Запорный клапан в контуре всасывания
хладагента (в системах с регенерацией тепла)
12 Сервисное отверстие запорного клапана (в системах
с регенерацией тепла)
13 К внутреннему блоку 14 К внутреннему блоку или блоку BS 15 Обвязка трубопроводов по месту установки
A Клапан A B Клапан B C Клапан C D Клапан D
Какие клапаны? Состояние клапанов
Состояние клапанов A, B, C, D и запорного клапана
Клапан А Перекрыт Клапан ВОткрыт Клапан C Открыт Клапан D Открыт Запорный клапан в контуре
жидкого хладагента Запорный клапан во
всасывающем контуре газообразного хладагента
Запорный клапан в контуре ВД/НД Перекрыт
Выполнение испытания на герметичность и вакуумирования (клапан A всегда должен быть перекрыт, в противном случае хладагент будет выливаться из блока).
Перекрыт
Перекрыт
газообразного
10.4.5 Испытание на герметичность
Испытание на герметичность проводится в соответствии со стандартом EN 378-2:
1 Испытание на герметичность вакуумом:
1.1 Откачивайте воздух из системы через трубопроводы
жидкого и газообразного хладагента до –100,7 кПа (5 торр) втечение не менее 2 часов.
1.2 По достижении этого давления выключите вакуумный насос, подождите не менее 1минуты, после чего проверьте, не повысилось ли давление.
1.3 Если
давление повысилось, то либо в системе присутствует влага (см. далее описание вакуумной осушки), либо система негерметична.
2 Испытание на герметичность давлением:
2.1 Нарушьте вакуум, подав в систему азот под избыточным
давлением не менее 0,2 МПа (2 бар). Это давление ни вкоем случае не должно быть выше максимального рабочего давления блока, т.е. 4,0 МПа (40 бар).
2.2 Проверьте систему
на герметичность, нанеся на все
трубные соединения раствор для проведения пробы на образование пузырей.
2.3 Выпустите весь азот.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно используйте раствор для проведения пробы на образование пузырей, рекомендованный вашим поставщиком. Не используйте мыльный водяной раствор. Его использование может вызвать растрескивание накидных гаек (в мыльном водяном растворе может содержаться соль, которая впитывает влагу, замерзающую при охлаждении трубопроводов) и привести к коррозии конических соединений (вмыльном водяном растворе может содержаться аммиак, который вызовет коррозионный эффект
между
латунной накидной гайкой и медным раструбом).
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
19
Page 24
10.4.6 Вакуумная осушка
Чтобы полностью удалить влагу из системы, необходимо выполнить следующие действия.
1 Откачивайте из системы воздух в течение не менее 2 часов
до тех пор, пока в системе не установится контрольное давление –100,7 кПа.
2 При выключенном вакуумном насосе в системе должен
сохраняться контрольный вакуум в течение не менее 1 часа.
3 Если контрольный вакуум в
2 часов или не сохраняется в течение 1 часа, возможно, всистеме присутствует чрезмерное количество влаги.
4 В этом случае нарушьте вакуум, подав в систему азот под
избыточным давлением 0,05 МПа (0,5 бар) и повторяйте действия с 1 по 3 до тех пор, пока влага не будет полностью удалена.
5 Теперь можно открыть запорные клапаны
(или) заправить дополнительное количество хладагента. См. раздел "16. Заправка хладагента" на странице 32.
ИНФОРМАЦИЯ
Возможно, что после открытия запорного клапана давление в трубопроводе хладагента не начнет подниматься. Это может быть вызвано, в частности, закрытым состоянием расширительного клапана контура наружного бл ока и не является препятствием для нормальной работы блока.
системе не возникает в течение
наружного блока и
11. Изоляция трубопроводов
После окончания испытания на герметичность и вакуумирования трубопроводы необходимо заизолировать. При этом следует принять во внимание следующее:
 Проследите за тем, чтобы соединения трубопроводов и
разветвительных элементов были полностью изолированы.
Обязательно заизолируйте трубопроводы жидкого и газо-
образного хладагента (для всех блоков).
 Используйте термостойкий вспененный теплоизолятор,
который может противостоять температуре 70°C для трубо­проводов трубопроводов газообразного хладагента.
 Усильте изоляцию на трубопроводах хладагента в соот-
ветствии с климатическими особенностями места установки.
Температура
окружающего
На поверхности изоляции может образовываться конденсат. При наличии вероятности стекания конденсата с запорного
клапана во внутренний блок через щели между изоляцией и трубами из-за того, что наружный блок расположен внутреннего, стекание конденсата следует предотвратить, загерметизировав соединения. См. рисунок ниже.
жидкого хладагента и температуре 120°C для
Относительная
воздуха
30°C от 75% до 80% 15 мм >30°C 80% 20 мм
влажность
Минимальная
толщина
выше
ПРИМЕЧАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединения с внутренними блоками и все внутренние блоки и выполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держите открытыми все установленные по месту клапаны (если таковые существуют) в магистралях, ведущих к внутренним блокам.
Испытание на герметичность и вакуумную осушку необходимо произвести до подачи электропитания на блок. В противном случае более подробную информа цию см. в разделе "10.4. Испытание на герметичность и
вакуумная осушка" на странице 18.
12. Рекомендации по монтажу труб
воды
Сопротивление напору воды в трубопроводе этого наруж-
ного блок а составляет 1,96 МПа.
Трубное соединение блока изготовлено из нержавеющей
стали.
-
Подсоединение водяного трубопровода, трубки которого изготовлены не из нержавеющей стали, может стать причиной коррозии. При необходимости примите профилактические меры, например, заизолировав соединение с водяным трубо­проводом.
 Отверстие для подсоединения водяного трубопровода
находится спереди. трубопровода находятся спереди и сзади. Если задейст­вовано отверстие сзади, переставьте с него заглушку на переднее отверстие, надежно его перекрыв.
 Устанавливая наружный блок в помещении, следите при
прокладке трубопроводов за тем, чтобы вода не капала на блок.
Сливной трубопровод, который не должен быть слишком
длинным (поперечной длиной не вается таким образом, чтобы он был направлен вниз. Диаметр сливной трубки должен либо совпадать с диаметром патрубка, соединяющего сливной трубопровод с блоком (1/2B), либо его превышать.
 Диаметр трубки подачи воды должен либо совпадать
с диаметром патрубка, соединяющего водяной трубопровод с блоком (1-1/4), либо его превышать.
 Посередине водяного трубопровода монтируется продувоч-
ный клапан во
 По завершении прокладки дренажного трубопровода
проверьте, свободно ли проходит вода и нет ли закупорки грязью.
 Не подсоединяйте слив дренажного трубопровода к сливу
воды.
Отверстия для подсоединения сливного
более 400 мм), проклады-
избежание кавитации.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
20
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 25
На входе трубопровода для воды устанавливается фильтр
1
2
4
5
6
7
8
9
11
3
1
2
8
9
3
4
5
6
7
11
на расстоянии 1,5 м от наружного блока. (Попадание песка, мусора или частиц ржавчины в систему циркуляции воды приводит к коррозии металла).
Смонтируйте изоляцию до основания теплообменника, как
показано ниже на иллюстрации.
 Устано вите заслонку для химической очистки таким
образом, чтобы к ней был свободный доступ.
Трубки для подачи воды должны соответствовать местным и государственным нормативам.
 После заполнения водяного трубопровода промойте его,
запустив водяной насос. Затем прочистите фильтр.
 Если есть вероятность замерзания, примите меры
предосторожности.
 Прочно затяните соединение с водяным трубопроводом, при
этом момент затяжки не должен превышать 300 Н•м. (Превышение указанного значения момента затяжки чревато повреждением
1 Продувочный клапан (устанавливается на месте) 2 Выход воды 3 Вход воды 4 Заслонка (устанавливается на месте) 5 Трубопроводы в системе циркуляции воды 6 Водяной трубопровод (устанавливается на месте) 7 Изоляционный материал (устанавливается на месте) 8 Теплообменник 9 Фильтр (входит в комплект принадлежностей)
10 Сливной клапан (устанавливается на месте)
11 Сливной патрубок 12 Изолирующая крышка 13 Не более 80 мм
блока).
13. Обращение с пластинчатым
теплообменником
ВНИМАНИЕ!
В данном блоке применяется пластинчатый тепло­обменник. Он конструктивно отличается от обычных теплообменников, поэтому и обращаться с ним нужно иначе.
13.1. На этапе проектирования оборудования
 Устано вите фильтр возле соединения водяного трубо-
провода с наружным блоком во избежание проникновения посторонних веществ, в частности, пыли, песка и т.п.
В зависимости от качества воды в пластинчатом тепло-
обменнике может образовываться накипь. Накипь необходимо периодически удалять химикатами. Для этого вводяном трубопроводе монтируется заслонка. Для про­ведения химической очистки отверстие трубопровода монтируется между заслонкой и наружным блоком.
Чтобы обеспечить очистку и слив воды из наружного блока
(перед продолжительным простоем зимой или в начале
нерабочего сезона), на входе и выходы водяного трубо­провода монтируется продувочный клапан (для совместного использования с очистным отверстием) (устанавливается на месте) и заглушка слива воды. Кроме того, наверху ной трубы или там, где скапливается воздух, монтируется автоматический продувочный клапан (устанавливается на месте).
Перед входным отверстием насоса монтируется дополни-
тельный очищающийся фильтр (устанавливается на месте).
 Выполните полную теплоизоляцию водяного и сливного
трубопроводов наружного блока. Без полной теплоизоляции блок подвергается угрозе повреждения в результате замерзания суровой зимой, не говоря уже о
 Выключая аппарат по ночам или на зиму там, где окружаю-
щая температура падает ниже 0°C, необходимо принять меры к предотвращению естественного замерзания водяных контуров (путем полного слива воды, поддержания циркуля­ционного насоса в работающем состоянии, обогрева нагревательными приборами и т.п.). Замерзание водяных контуров чревато повреждением пластинчатого тепло­обменника, поэтому примите надлежащие мости от конкретных условий эксплуатации.
для подсоединения
напор-
теплопотере.
меры в зависи-
1 Образец прокладки трубопровода 2 Трубопровод подачи воды 3 Фильтр (входит в комплект принадлежностей) 4 Продувочный клапан (для совместного использования
с очистным отверстием)(устанавливается на месте)
5 Очистное приспособление (устанавливается на месте) 6 Фильтр насоса (устанавливается на месте) 7 Автоматический продувочный клапан ( устанавливается
на месте)
8 Трубопровод отвода воды 9 Совместное использование с заглушкой водослива
10 Пластинчатый теплообменник
11 Наружный блок
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
21
Page 26
13.2. Перед вводом в эксплуатацию или пробным
запуском
 Перед пробным запуском проверьте прокладку трубо-
проводов и, в частности, установку фильтра, продувочного клапана, клапана автоматической регулировки подачи воды, расширительного бака.
 После заполнения водяного контура сначала запустите
только насос, проверяя, не образовались ли воздушные пробки в системе циркуляции воды и соответствует ли норме её напор. Воздушные пробки и недостаточный напор воды могут
привести к замерзанию пластинчатого тепло-
обменника. Замерив потерю давления воды как перед наружным блоком, так и за ним, проверьте, соответствует ли напор расчетному. При выявлении любого отклонения сразу же остановите насос и устраните неполадку.
 Осмотрите фильтр в месте соединения трубопровода
снаружным блоком. Прочистите его, если он загрязнен.
13.3. Ежедневное профилактическое обслуживание
Контроль качества воды
Конструкция пластинчатого теплообменника исключает его разборку, чистку и замену деталей. Во избежание коррозии и образования накипи следите за качеством воды, подающейся в пластинчатый теплообменник. Качественные характеристики воды, подающейся в пластин­чатый теплообменник, должны, по меньшей мере, соответствовать показателям в приведенной ниже таблице. Пользуйтесь только теми ингибиторами коррозии, антинакипинами и вызывают коррозию нержавеющей стали и меди.
 Контроль за напором охлажденной воды
Недостаточный напор охлажденной воды ведет к повреж­дению пластинчатого теплообменника в результате замер­зания. Регулярно проверяйте, не закупорен ли фильтр, нет ли воздушных пробок, не снижается ли напор из-за сбоев в работе циркуляционного насоса. Такие проверки няются путем замера разницы температуры и давления увходного и выходного отверстий пластинчатого тепло­обменника. Если разница температуры или давления вышла за допустимые пределы, значит, напор упал. Остановив оборудование, устраните причину неполадки.
 Меры при срабатывании устройства защиты от замерзания:
Если сработало устройство защиты от замерзания, обязательно устраните причину срабатывания, прежде чем перезапустить устройства защиты от замерзания указывает на частичное замерзание. Если перезапустить оборудование, не устранив причину срабатывания устройства, то нерастопившийся лед закупорит пластинчатый теплообменник, нанося ему повреждения, которые могут привести к протечке хладагента или к проникновению воды в контур хладагента.
тому подобными средствами, которые не
выпол-
оборудование. Однократное срабатывание
13.4. Качество воды
ИНФОРМАЦИЯ
Качество воды должно соответствовать требованиям директивы Европейского Союза 98/83 EC.
Нормативные показатели качества охлажденной, горячей и подпиточной воды
охлажденной воды
(a)
Позиция
Стандартные позиции pH (25°C) 6,5~8,2 6,0~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 ○○
Электропров одность (мСм) (25°C)
Ионы хлорида
/л)
(мг Cl
Ионы сульфата
2–
(мг SO
Расход кислоты
(pH 4.8) (мг CaCO
Общая жесткость (мг CaCO
Кальциевая жесткость (мг CaCO
Кремний в ионном состоянии (мг SiO
Эталонные позиции Железо
(мг Fe/л)
Медь (мг Cu/л)
Ионы сульфата (мг S
Ионы аммония (мг NH
Остаточный хлор (мг Cl/л)
Углекислота в свободном состоянии (мг CO
Коэффициент стабильности
/л)
4
/л)
3
/л)
3
/л)
3
/л)
2
2–
/л)
+
/л)
4
/л)
2
(a) Перечисленные вещества, как правило, вызывают коррозию и образование
накипи.
(b) Если в контуре охлаждающего конденсатора применяется охлаждающая
башня закрытого типа, то вода, циркулирующая в закрытом контуре, как иподпиточная вода, должна соответствовать нормативным показателям качества воды в системах обогрева, тогда как к воде в открытом контуре иподпиточной воде предъявляются требования, аналогичные показателям качества воды, циркулирующей в системах водяного охлаждения.
(c) Высокая температура воды (от 40°C) способствует коррозии, а если металл
без защитного покрытия входит в соприкосновение с водой, то целе­сообразно принять эффективные меры по противодействию коррозии, например, путем добавки ингибиторов коррозии или деаэрации воды.
(d) Кружки в столбцах указывают на тенденцию к коррозии или образованию
накипи.
(1)(2)
Система циркуляции
Система
циркуляции
Циркули-
рующая
вода
<80 <30 <30 <30 ○○
<200 <50 <50 <50
<200 <50 <50 <50
<100 <50 <50 <50
<200 <70 <70 <70
<50 <50 <50 <50
<50 <30 <30 <30
<1,0 <0,3 <1,0 <0,3 ○○
<0,3 <0,1 <1,0 <0,1
————
<1,0 <0,1 <0,3 <0,1
<0,3 <0,3 <0,25 <0,3
<4,0 <4,0 <0,4 <4,0
6,0~7,0 ○○
Подпиточ-
ная вода
(b)
горячей воды
Циркули-
рующая
вода
(20°C ~
60°C)
Система
циркуляции
Подпиточ-
ная вода
(c)
Тенденци я
Коррозия Накипь
(d)
Инструкция по монтажу иэксплуатации
22
(1) В оборудование подается чистая водопроводная вода,
технологическая вода или чистая вода из подземных источников. Не допускается применение воды, подвергнутой очистке или смягчению.
(2) Проточная вода может вызвать коррозию. Не пользуйтесь проточной
водой.
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 27
13.5. Профилактическое обслуживание пластинчатого теплообменника
14. Монтаж электропроводки
Образование накипи может привести к снижению технико­эксплуатационных показателей пластинчатого теплообменника. Замерзание в результате падения напора воды может привести кего повреждению. Поэтому необходимо регулярно выполнять профилактическое обслуживание по графику во избежание образования накипи.
Перед началом эксплуатационного сезона проведите осмотр
оборудования в изложенном далее порядке: Проверьте качество воды на соответствие нормативным
показателям.
ПрочиститеПроверьте, соответствует ли норме напор воды.Проверьте, соответствуют ли норме эксплуатационные
показатели (давление, напор, температура на выходе и т.п.).
Конструкция пластинчатого теплообменника исключает его
разборку, чистку и замену деталей, поэтому соблюдайте изложенный далее порядок чистки оборудования:
 Для проведения профилактического обслуживания
необходимо обустроить соединительные отверстия на впуске и сливе воды. ными отверстиями подключается циркуляционный насос при выполнении химической очистки пластинчатого теплообменника. Очищать пластинчатый теплообменник от накипи рекомендуется 5-процентным раствором муравьиной, лимонной, щавелевой, уксусной или фосфорной кислоты. Ни в коем случае не пользуйтесь раствором таких исклю­чительно едких кислот, как соляная, серная или азотная.
 Обязательно установите стопорные клапаны перед
соединительным соединительным отверстием на выходе воды.
 Подсоедините трубопровод, обеспечивающий циркуля-
цию чистящих химикатов, к трубопроводу подачи воды в пластинчатый теплообменник. Заполните пластин­чатый теплообменник чистящим раствором при темпе­ратуре 50~60°C. Прокачайте чистящий раствор насосом в течение 2~5 часов. Продолжительность очистки зависит от температуры чистящего раствора и от количества образовавшейся в теплообменнике накипи. дать за изменением загрязненности (цвета) чистящего раствора, определяя по нему степень очистки теплообменника от накипи.
 По окончании прокачки чистящего раствора слейте его из
теплообменника, а затем заполните теплообменник одно-двухпроцентным раствором каустической соды (NaOH) или питьевой соды (NaHCO раствор 15-20 минут, нейтрализуя кислоту.
 По окончании нейтрализации аккуратно промойте
пластинчатый теплообменник изнутри свежей, чистой водой.
 Пользуясь любыми имеющимися в продаже чистящими
средствами, заранее проверьте, не разъедают ли они нержавеющую сталь и медь.
 Обратитесь к изготовителю чистящего средства за
рекомендациями по поводу способа очистки.
По окончании чистки проверьте работоспособность блока.
фильтр.
Между этими 2-мя соединитель-
отверстием на входе и за
Поэтому необходимо наблю-
). Прокачайте этот
3
14.1. Меры предосторожности при монтаже
электропроводки
ОСТОРОЖНО!
Монтаж электрических компонентов. К монтажу электрических соединений и компонентов допускаются только аттестованные электрики в строгом соответст­вии с действующим законодательством.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендации по монтажу электропроводки Лицам, выполняющим работы по монтажу электропроводки: Не включайте блок до окончания работ по монтажу трубопровода хладагента. См. параграф
"10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка" на странице 18. Запуск системы с неготовым
трубопроводом приведет к поломке компрессора.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
ОСТОРОЖНО!
В стационарную проводку необходимо включить
главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии сдействующим законодательством.
Используйте только медные провода.Все электрические подключения должны произво-
диться в соответствии с электрическими схемами, поставляемыми вместе с блоком, и приведенными ниже инструкциями.
 Ни в коем случае не сдавливайте собранные
впучок кабели вступали в контакт с неизолированными трубами и острыми краями. Проследите за тем, чтобы на разъемы клемм не оказывалось внешние давление.
 Провода электропитания должны быть надежно
закреплены.
 Отсутствие или неправильное подключение фазы N
электропитания приведет к поломке оборудования.
Обязательно выполните заземление. Не зазем-
ляйте блок на защиты от скачков напряжения и заземление теле­фонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Обязательно установите средство защиты от
утечки на землю в соответствии с действующим законодательством. Невыполнение этого требо­вания может привести к поражению электрическим током или пожару.
 Ни в коем случае не используйте линию
питания, к которой подключены другие электроприборы.
 Устан авливая средство защиты от утечки на
землю, убедитесь в том, что оно совместимо с инвертором (устойчиво к электрическому шуму высокой частоты). Это позволит избежать ложных срабатываний средства защиты.
 Поскольку блок оборудован инвертором,
установка фазокомпенсаторного конденсатора не только ухудшит коэффициент мощности, но и может стать причиной ненормального нагрева конденсатора Поэтому не устанавливайте фазокомпенсаторный конденсатор.
и проследите за тем, чтобы они не
канализационные трубы, устройства
из-за высокочастотных волн.
электро-
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
23
Page 28
ОСТОРОЖНО!
 Проследите за установкой предохранителей или
размыкателей цепи.
 Не включайте систему до окончания работ
с трубопроводами хладагента (включение до окончания работ с трубопроводами может привести к поломке компрессора).
 При подключении проводов электропитания и
проводов управления не снимайте термисторы, датчики и т.п. (работа без термисторов, датчиков и других аналогичных устройств может привести к
поломке
компрессора).
 Устройство защиты от перефазировки, установ-
ленное на этом изделии, функционирует только тогда, когда изделие запускается. Соответственно, во время нормальной работы изделия обнаружение перефазировки не выполняется.
 Устройство защиты от перефазировки останавли-
вает изделие в случае обнаружения нарушения при запуске.
 Поменяйте местами две из трех фаз (L1, L2 и L3)
после срабатывания контура защиты
от
перефазировки.
Если существует вероятность перемены фаз
после кратковременных отключений электро­энергии во время работы изделия, установите устройство защиты от перефазировки в местную цепь электропитания. Работа изделия с пере­вернутыми фазами может привести к поломке компрессора и других деталей.
Важные замечания о качестве сети электропитания общего пользования
Настоящее оборудование отвечает требованиям следующих стандартов соответственно:
(1)
EN/IEC 61000-3-11
системы Z
не превышает Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
замыкания S
не ниже минимального значения Ssc.
sc
при условии, что сопротивление
.
(2)
при условии, что мощность короткого
max
В точке сопряжения подвода питания пользователю с системой общего пользования. Монтажник или пользователь оборудо­вания несет ответственность (и при необходимости должен проконсультироваться с оператором распределительной сети) за подключение оборудования только к подводу питания, отвечаю­щему следующим требованиям соответственно:
ZS
Инструкция по монтажу иэксплуатации
не превышает Z
sys
не ниже минимального значения Ssc.
sc
RWEYQ8 — RWEYQ10 — RWEYQ16 1811 RWEYQ18 1811 RWEYQ20 1811 RWEYQ24 2716 RWEYQ26 2716 RWEYQ28 2716 RWEYQ30 2716
(1) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по изменениям напряжения, колебаниям напряжения и мерцанию в низковольтных системах электропитания для оборудования с номинальным током ≤75 A.
(2) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по гармоническим токам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, со входным током 16 A и ≤75 A на фазу.
max
.
Минимальное
Z
(Ω)
max
значение S
(кВА)
sc
24
ИНФОРМАЦИЯ
Системы с несколькими наружными блоками скомпонованы в стандартных сочетаниях.
14.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем
Смотрите прикрепленную на блок электрическую схему. Ниже приведены используемые в ней сокращения:
A1P.........................Печатная плата (главная)
A2P.........................Печатная плата (инв.)
A3P.........................Печатная плата (фильтр помех)
A4P.........................Печатная плата (вентилятор)
BS1–BS5................Кнопочный выключатель (A1P)
C63,C66 .................Конденсатор (A3P, A6P)
DS1 ........................DIP-переключатель (A1P)
E1HC......................Нагреватель картера
F1U.........................Плавкий предохранитель (250 В,5A, T) (A3P)
F1U,F2U.................Плавкий предохранитель (250 В,10A, T)
HH1P~8P ...............Контрольная лампа (A1P) (индикатор
HAP
.........................Контрольная лампа (A1P) (индикаторзеленый)
K1M........................Магнитный контактор (M1C) (A2P)
K1R ........................Магнитное реле (A2P)
K3R ........................Магнитное реле (Y2S) (A1P)
K5R ........................Магнитное реле (Y3S) (A1P)
K6R ........................Магнитное реле (Y4S) (A1P)
K7R ........................Магнитное реле (M1F, M2F) (A1P)
K8R ........................Магнитное реле (Y6S) (A1P)
K9R ........................Магнитное реле (Y2S) (A1P)
K10R ......................Магнитное реле (выходной сигнал работы)
K11R.......................Магнитное реле (Y5S) (A1P)
K12R ......................Магнитное реле (Y7S) (A1P)
K13R ......................Магнитное реле (E1HC) (A1P)
L1R.........................Реактор
M1C........................Электромотор (компрессора)
M1F,M2F ................Электромотор (инверторного охлаждающего
PS...........................Импульсный источник питания
Q1RP......................Цепь защиты от перефазировки (A1P)
R50, R59 ................Резистор
R95.........................Резистор
R1T.........................Термистор (ребра) (A2P)
R2T.........................Термистор (всасывание)
R3T.........................Термистор (M1C, выброс)
R4T.........................Термистор (газообразного хладагента
R5T.........................Термистор (подохлаждения теплообменника)
R6T.........................Термистор (приемное устройство трубо-
S1NPH ...................Датчик давления (высокого)
S1NPL....................Датчик давления (низкого)
S1PH......................Реле давления (высокого)
S1S.........................Селекторный переключатель
S2S.........................Селекторный переключатель
T1A.........................Датчик тока (A4P)
T1R.........................Трансформатор
V1CP......................Входной сигнал защитных устройств
V1R ........................Диодный мост (A2P)
V2R ........................Блок питания
(A1P)
оранжевый) [H2P] - подготовка пробы ... мигает
- обнаружение неисправности ... светится
(A1P)
вентилятора)
(токоограничивающий)
в теплообменнике)
провода жидкого хладагента)
(A2P)
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 29
X1A, X3A............... Разъем (Y1E, Y3E)
1
3
3
4
4
5
6
9
7
B
3
4
6
7
5
8
1
3
4
9
X1M ....................... Клеммная колодка (питание)
X1M ....................... Клеммная колодка (управление) (A1P)
X2M ....................... Клеммная колодка (выходной сигнал работы)
X3M ....................... Клеммная колодка (блокировка)
X4M ....................... Клеммная колодка (M1C)
Y1E........................ Электронный расширительный клапан
14.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту установки
Электропроводка, прокладываемая по месту установки, состоит из проводки питания (в том числе заземления) и проводки, соединяющей внутренние бл оки с наружными (= проводки управления).
Примеры:
(основной)
Y3E........................ Электронный расширительный клапан
A
(подохлаждение)
Y1S........................ Электромагнитный клапан (перепуск горячего
газа)
2
Y2S........................ Электромагнитный клапан (возврат масла)
Y3S........................ Электромагнитный клапан (герметизация
приемного устройства)
Y4S........................ Электромагнитный клапан (выпуск газа из
приемного устройства)
Y5S........................ Электромагнитный клапан (главный четырех-
ходовой)
Y6S........................ Электромагнитный клапан (трубопровод
жидкого хладагента)
Y7S........................ Электромагнитный клапан (вспомогательный
четырехходовой)
Z1C........................ Фильтр подавления помех (ферритовый
сердечник)
Z1F ........................ Фильтр для подавления помех
(споглотителем перенапряжений)
2
L1,L2,L3................. Фаза
N............................ Нейтраль
............... Электропроводка
................. Клеммная колодка
......................... Разъем
......................... Клемма
.......................... Заземление (винт)
BLK........................ Черный
BLU........................ Синий
BRN....................... Коричневый
GRN....................... Зеленый
GRY....................... Серый
ORG ...................... Оранжевый
PNK ....................... Розовый
RED....................... Красный
WHT ...................... Белый
YLW....................... Желтый
ИНФОРМАЦИЯ
На наружный блок нанесена электрическая схема только наружного блок а. Электрическую схему внутреннего блока и дополнительных электрических компонентов см. на электрической схеме внутреннего
A Система с тепловым насосом B Система с регенерацией тепла
1 Местное электропитание 2 Гла вн ый выключатель 3 Определитель утечки на землю 4 Плавкий предохранитель 5 Переключатель охлаждения/обогрева 6 Пульт дистанционного управления 7 Наружный блок 8 Блок BS 9 Внутренний блок
Проводка питания Передаточная проводка
блока.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
25
Page 30
14.4. Открывание и закрывание блока электрических
1
2
3
1
2
3
компонентов
ВНИМАНИЕ!
Не прилагайте чрезмерного усилия, открывая крышку блока электрических компонентов. Прилагая силу, можно деформировать крышку.
ВНИМАНИЕ!
 Проводку электропитания уложите в защитную
трубку.
 Подключайте силовую электропроводку только
ксоответствующим клеммам, фиксируя ее, как указано в параграфе "14.6.3 Линия
электропитания и линия управления внутри блока" на странице 28.
 Проводка между блоками фиксируется, как
указано в параграфе "14.6.3 Линия
электропитания и линия управления внутри блока" на странице 28.
Фиксируйте проводку с помощью вспомогательных
хомутов так, чтобы она не соприкасалась струбами.
 Убедившись в том, что проводка и крышка блока
электрических компонентов не выступают за верх корпуса, плотно закройте крышку.
1 Блок электрических компонентов 2 Крышка блока электрических компонентов 3 Смотровая крышка
14.5. Требования
Для подключения блока должна быть выделена отдельная цепь электропитания (см. таблицу ниже). В этой цепи должны быть установлены необходимые защитные устройства, а именно размыкатель, инерционные плавкие предохранители на каждой фазе и детектор утечки на землю.
Минимальный
ток цепи
RWEYQ8+10 RWEYQ16+18+20 RWEYQ24+26+28+30
Фаза и частота: 3N~ 50 Гц Напряжение: 380–415 В Сечение линии управления: 0,75–1,25 мм Выход общей длины электропроводки управления за эти пределы может привести к сбоям передачи данных.
12,6 A 25,3 A 37,9 A
2
, максимальная длина: 1000 м.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно используйте быстродействующий размыкатель цепи по остаточному току (300 мА).
ПРИМЕЧАНИЕ
Для кабеля силового питания используйте
изолированные провода.
Сечение кабеля электропитания необходимо
выбирать в соответствии с местными и обще­государственными нормативами.
Сечение кабеля должно соответствовать требо-
ваниям местных и государственных нормативов.
Рекомендуемые
плавкие
предохранители
20 A 32 A 50 A
14.6. Прокладка и соединение проводов электропитания и управления
Важно, чтобы электропроводка питания и электропроводка управления были отделены друг от друга. Во избежание электрических помех между электропроводкой этих типов всегда должно быть расстояние не менее 50 мм.
14.6.1 Общее представление
1 Проводка электропитания и подвод к насосу
(высокое напряжение)
2 Соединительная проводка (низкое напряжение) 3 Разделить (обеспечить минимально допустимое
расстояние)
14.6.2 Прокладка и соединение электропроводки
Электропроводка управления за пределами блока должна быть проложена вместе с трубопроводами, прокладываемыми по месту установки.
Правила прокладки электропроводки управления
Убедитесь в том, что подключение бл оков проводилось
Допускается до 16 ответвлений кабелей, соединяющих
управления внутри системы
кабелями, длина которых находится в пределах, указанных ниже. Если длина кабелей, соединяющих блоки между собой, выходит за эти пределы, возможны сбои
в работе.
- Максимальная длина электропроводки: 1000 м
- Общая длина электропроводки: 2000 м
- Максимальная длина электропроводки между наружными блоками: 30 м
- Провода управления к переключателю режимов "охлаждение/обогрев": 500 м
- Максимальное число ответвлений: 16
блоки. Повторное ответвление после ответвления не допускается (см. рисунок ниже).
Инструкция по монтажу иэксплуатации
26
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 31
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
ПРИМЕЧАНИЕ
A B C
ABCF1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
4
5
6
1
2
7
C/H SELECTOR
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
3
ABCF1 F1F2 F2 Q1 Q2
2
C/H SELECTOR
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
IN/D OUT/D.BS
F1 F1F2 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
IN/D OUT/D.BS
F1 F1F2 F2
F1 F2
IN/D OUT/D.BS
F1 F1F2 F2
F1 F2
8
9
6
4
B
A
7
A1P
ABC F1F2F1F2Q1Q2
A1P
ABCF1F2F1F2Q1Q2
Обеспечьте раздельную прокладку линий
электропитания и управления. Электропроводка управления и электропроводка питания могут пересекаться, но не должны быть проложены параллельно.
 Провода линий управления и электропитания не
должны касаться внутренних трубопроводов во избежание повреждения проводов из-за высокой температуры трубопроводов.
 Плотно закройте крышку и разместите провода
так, чтобы крышка и другие части не болтались
.
Система с одним наружным блоком
1 Наружный блок 2 Внутренний блок 3 Гла вн ая линия 4 Линия ответвления 1 5 Линия ответвления 2 6 Линия ответвления 3 7 Повторное ответвление после ответвления не
допускается
8 Центральный интерфейс пользователя (и т.д.)
A Электропроводка управления между наружными и
внутренними блоками
B Электропроводка управления между наружными
блоками
 Ни в коем случае не подавайте электропитание на контакты
электропроводки управления. Это может привести кполомке всей системы.
 Ни в коем случае не подключайте 400 В к клеммной колодке
электропроводки управления. Это приведет к поломке всей системы.
- Проводка, идущая из внутренних блоков, должна быть подключена к клеммам F1/F2 (внутренний-наружный) платы наружного блок а.
- После
монтажа проводов управления внутри блока
обмотайте их вокруг прокладываемых по месту установки трубопроводов хладагента с помощью отделочной ленты, как показано на приведенном ниже рисунке.
12345
1 Трубопровод жидкого хладагента 2 Трубопровод газообразного хладагента 3 Изолятор 4 Электропроводка управления (F1/F2) 5 Отделочная лента
Для вышеупомянутой проводки используйте только виниловые шнуры с экраном от 0,75 до 1,25 мм жильные кабели (трехжильные кабели можно использовать только для интерфейса управления переключением между режимами "охлаждение/обогрев").
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
2
или двух-
A Система с тепловым насосом B Система с регенерацией тепла
1 Переключатель режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" 2 Печатная плата (A1P) 3 Соблюдайте полярность! 4 Используйте провода в металлической оплетке
(экранированные) (2 провода) (без полярности)
5 Клеммная колодка (приобретается по месту установки) 6 Внутренний блок 7 Ни в коем случае не подсоединяйте провод
электропитания!
8 BS-блок A 9 BS-блок B
10 Последний BS-блок
11 Блок, работающий только на охлаждение
Инструкция по монтажу иэксплуатации
27
Page 32
Система с несколькими наружными блоками
A BCF1F2F1F2Q1Q2 Q1Q2 Q1Q2
A1P
1
4
7
8
9
56 6 6
23
10 10
1
2
4
3
6
5
8
9
10
7
11
2
4
11
9
6
5
8
4
7
11 При подключении двух проводов к одной клемме
следите за тем, чтобы обжимные клеммы лежали ровно по отношению друг к другу. Следите за тем, чтобы провод меньшего калибра располагался наверху.
12 Клеммная колодка 13 Обжимная клемма 14 Калибр провода: малый 15 Калибр
провода: большой
1 Блок A (главный) 2 Блок B (подчинённый блок 1) 3 Блок C (подчинённый блок 2) 4 К ВНУТР. БЛОКУ 5 К НАРУЖН. БЛОКУ 6 К НЕСКОЛЬКИМ БЛОКАМ 7 К переключателю режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"
(только системы с тепловым насосом)
8 Электропроводка управления, соединяющая наружные
блоки с внутренними (F1/F2)
9 Электропроводка управления, соединяющая наружные
блоки с другими системами (F1/F2)
10 Электропроводка управления, соединяющая наружные
между собой (Q1/Q2)
блоки
Проводка управления, соединяющую наружные блоки на
одном трубопроводе, подключается к клеммам Q1/Q2 (множ. выход) (10). Подключение этих проводов к клеммам F1/F2 ("выход­выход") (9) приведет к сбоям в работе системы.
Проводка для других линий подключается к клеммам F1/F2
("выход-выход") (9) платы того наружного блок а, к которому подключена соединительная проводка внутренних блоков.
 Главным является тот наружный
ключена проводка управления внутренних блоков.
14.6.3 Линия электропитания и линия управления внутри
блока
Проводка электропитания подключается к клеммной коробке и крепится входящим в комплектацию хомутом в строгом соответствии с приведенной ниже схемой.
1 Электропитание
(3N~, 380-415 В)
2 Размыкатель по перенапряжению выключателя
ответвлений
3 Провод заземления 4 Предохранитель утечки на землю 5 Надеть изоляционную оплетку! 6 Клеммная колодка электропитания 7 Клемма заземления 8 Закрепите провода заземления и электропитания
хомутом, входящим в комплект принадлежностей.
9 Провод заземления
10 При прокладке электропроводки не позволяйте
проводам заземления соприкасаться с токо­проводящими проводами компрессора. Если эти провода неблагоприятно сказаться на работе других блоков.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
28
будут касаться друг друга, это может
блок, к которому под-
1
1 Ввод проводки электропитания и выходной проводки
от насоса (высокое напряжение)
2 Ввод сквозной проводки электропитания
(система с несколькими наружными блоками)
3 Запорный клапан в контуре ВД/НД
(высокотемпературная зона)
4 Проводка электропитания и выходная проводка от
насоса (высокое напряжение) крепятся хомутом, входящим в комплект принадлежностей.
5 Хомут вставляется в отверстие в крепежной пластине
запорного клапана.
6 Проводка электропитания и выходная проводка
от насоса (высокое напряжение)
7 Примерно 50 мм 8 Сквозная проводка электропитания 9 Во избежание соприкосновения с запорным клапаном
линии отвода газообразного хладагента проводка электропитания и выходная проводка от насоса (высокое напряжение) крепятся хомутом, входящим вкомплект принадлежностей.
10 Протяните сквозную проводку электропитания через
отверстие, образовавшееся после вырезания заштрихованного участка.
11 Заштрихованный участок
12 Входящий в комплект принадлежностей хомут
вставляется в отверстие в днище блока электрических компонентов.
13 Ввод электропроводки управления (низкое
напряжение)
14 Обязательно сделайте направленный вниз загиб
непосредственно перед местом крепления проводки управления к верхней панели блок а электрических компонентов. Это необходимо для того, чтобы капли конденсата не стекали по электрических компонентов.
15 Закрепите проводку управления хомутами, входящими
в комплект принадлежностей.
16 Проденьте (слаботочную) проводку управления через
обхватную петлю.
17 Прикрепите проводку электропитания и выходную
проводку от насоса (высокое напряжение) к днищу блок а электрических компонентов с помощью хомута, входящего в комплект принадлежностей.
18 Не скручивайте проводку электропитания в жгут.
3
проводке в блок
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 33
ПРИМЕЧАНИЕ
1
2
3
4
43
X2M
X1M
A B C F1F2 F1F2Q1Q2
X3M
A1P
12
123
4
5
6
7
OUT-OUT OUT-OUT OUT-OUT
F1
F1 F2
F1 F2 F1 F2
LOW NOISE
 Прокладывайте провода заземления на
расстоянии не менее 50 мм от выводных проводов компрессора. В противном случае блоки, заземленные в одной точке, могут работать неправильно.
 При подсоединении электропроводки питания
сначала необходимо устанавливать соединение сземлей, а затем выполнять токоведущие соединения. При отсоединении электропроводки питания сначала необходимо разрывать токо­ведущие соединения, а затем – соединение сземлей. Длина проводов
между креплением электропроводки питания и самой клеммной колодкой должна быть такой, чтобы токоведущие провода натягивались прежде чем окажется натянут провод заземления в случае натяжения электропроводки питания при ослаблении ее крепления.
14.6.4 Прокладка цепи блокировки и выходной проводки от насоса
Пользуйтесь изолированными проводами указанного далее сечения, рассчитанными на номинальное напряжение не ниже 250 В:
Одножильные провода: не менее 1,25 мм
2
(пользуйтесь
электромонтажными трубками)
Многожильные провода: не менее 0,75 мм
2
Провода для выходной проводки от насоса приобретаются по месту установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Меры предосторожности при прокладке электро­проводки питания:
 Не подключайте к клеммной колодке электро-
питания провода разной толщины (люфт в контак­тах электропроводки питания может вызвать избыточный нагрев).
 Подключать провода одинаковой толщины
следует, как показано на рисунке ниже.
 Подсоединив провод электропитания, надежно
закрепите его во избежание воздействия внешнего давления на клеммную колодку
.
 Для затяжки винтов клемм используйте соответст-
вующую отвертку. Отвертка с маленькой головкой повредит головку и сделает адекватную затяжку невозможной.
 Излишнее затягивание винтов клемм может
привести к их поломке.
 Моменты затяжки винтов клемм смотрите в при-
веденной ниже таблице.
Момент затяжки (Н•м)
M5 (клеммная колодка электропитания) 2,0~3,0 M5 (заземление) 3,2~3,9 M3 (клеммная колодка межблочной
проводки)
0,8~0,97
1 Выходная рабочая клемма насоса (X2M)
Проводка, соединяющая рабочие цепи насоса и остальной системы, подсоединяется к клеммам 1 и 2
(X2M). Спецификации контактов: 220 В переменного тока, 3 мА-0,5 А
2 Печатная плата (A1P) 3 Наденьте изоляционную оплетку. 4 Подключение цепи блокировки
К каждому наружному блоку не забудьте подключить цепь блокировки (вспомогательный замыкающий контакт электромагнитного выключателя водяного насоса). (Вспомогательный замыкающий выдерживать минимальную нагрузку в 15 В постоянного тока, 1 мА). При подключении к каждому наружному блоку по отдельности Цепь подключается к клеммной колодке (X3M), как показано справа внизу на приведенной выше схеме. При подключении к нескольким наружным блокам всоставе единого комплекса (централизованная цепь блокировки) Для внешнего контроля за наружными блоками всоставе такого ванная бл окировка с адаптером (продается отдельно как принадлежность). Подробнее о соединении проводки см. раздел
"Прокладка проводки централизованной блокировки".
комплекса применяется централизо-
контакт должен
14.6.5 Прокладка проводки централизованной блокировки
Чтобы задействовать смонтированную цепь централизованной блокировки, проводку к клеммной коробке X3M прокладывать не нужно.
Если система состоит из нескольких наружных блоков, то электропроводка управления прокладывается только к главному блоку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендации по подключению провода заземления Провод заземления следует проложить так, чтобы он
проходил сквозь секцию выреза чашеобразной шайбы (неправильное подключение не обеспечит хорошего заземления).
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
1 Наружный блок А 2 Наружный блок В 3 Наружный блок C 4 Адаптер для внешнего контроля 5 Цепь блокировки водяного насоса 6 Электропроводка управления наружными блоками 7 Используйте провода в металлической оплетке
(экранированные) (2 провода) (без полярности)
Инструкция по монтажу иэксплуатации
29
Page 34
14.6.6 Установка режимов "охлаждение/обогрев"
TO IN/D
UNIT
F1 F2
A1P
DS1
1234
OFF
ON
O U T
I
N
F1 F2 P1 P2
P1 P2
1
A B C
A B C
1
DS1
1234
OFF
ON
O U T
I
N
A1P
1
2
3
Уст анов к а режимов "охлаждение/обогрев" с пульта дистан­ционного управления, подключенного к внутреннему блоку. Оставьте переключатель режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"
(DS1) на плате наружного блока (A1P) в заводском положении OFF (ВЫКЛ).
1 Пульт дистанционного управления
Уст анов к а режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" переключателем охлаждения/обогрева. Подключив пульт управления (в комплект поставки не входит) кклеммам A/B/C, установите переключатель режимов
"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" (DS1) на плате наружного блок а (A1P) в положение ON/ВКЛ.
Под ней находятся пять кнопок, а также 8 светодиодных индикаторов и DIP-переключателей.
Переключайте переключатели и нажимайте кнопки изолиро­ванной палочкой (например, шариковой ручкой с надетым колпачком) во избежание прикосновения к деталям, находящимся под напряжением.
ВНИМАНИЕ!
По окончании работы не забывайте устанавливать смотровую крышку в крышку блока электрических компонентов и закрывать смотровую крышку передней панели.
Расположение светодиодных индикаторов, кнопок и DIP­переключателей:
1
2
4
5
6
1 Переключатель режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"
15. Настройка по месту установки
Чтобы продолжить настройку системы VRV IV с водяным охлаждением, необходимо ввести некоторую информацию всистемную плату блока. В данном разделе описывается ручной ввод с помощью кнопок и DIP-переключателей на системной плате, а также считывание информации со светодиодных индикаторов на системной плате.
Значения настроек рассматриваются на странице 36.
15.1. Получение доступа к кнопкам на системной
плате
Для получения доступа нужно снять переднюю панель (см. рисунок).
1 Блок электрических компонентов 2 Крышка блока электрических компонентов 3 Смотровая крышка
Теперь можно открыть смотровую крышку передней панели блока электрических компонентов (см. рисунок).
Инструкция по монтажу иэксплуатации
30
387
1 Крышка блока электрических компонентов 2 Чтобы открыть смтровую дверцу, её нужно поднять за
это место.
3 Смотровая дверца 4 Светодиодные индикаторы (H1P~H7P) 5 Кнопки (BS1~5) 6 DIP-переключатель 3 (DS3-1~2) 7 DIP-переключатель 1 (DS1-1~4) 8 DIP-переключатель 2 (DS2-1~4)
В настоящем руководстве состояние светодиодных индикаторов обозначается следующим образом:
x ВЫКЛ w ВКЛ c Мигает
15.2. Применение кнопок и DIP-переключателей на системной плате
15.2.1 Применение кнопок
С помощью кнопок можно: выполнять специальные действия (заправка хладагента,
пробный запуск и т.д.);
 задавать параметры работы системы с помощью местных
настроек (работа по требованию, настройки блокировки и т.д.).
Далее приводится описание поиска кнопками нужных режимов в меню, выбора правильных настроек и изменения значений параметров. Эта процедура применима ко обычным местным настройкам, упоминаемым в настоящей инструкции (см. страницу 36).
Определение настройки: [A-B]=C; A=режим (1:режим1; 2:режим2; M:режим текущего контроля); B=настройка; C=значение параметра. A, B и C являются числовыми значениями местных настроек. Необходимо определить параметр C. Его можно выбрать из множества (0, 1, 2, 3, 4, 5,...) или рассматривать как "включено" или "выключено" (1 или 0) в зависимости от функции. Об этом сообщается при
объяснении значения местной
настройки (см. страницу 36). На включение кнопками разных режимов указывают
светодиодные индикаторы.
Система кондиционирования VRV-W IV
всем специальным и
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 35
ИНФОРМАЦИЯ
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODE
TEST:
HWL: IND MASTER SLAVE
L.N.O.P DEMAND
C/H SELECT
В время выполнения специальных операций (например, заправки хладагента, пробного запуска и
т.д.) и при возникновении сбоев выводится соответствующая информация.
Функции кнопочных выключателей на монтажной плате наружного блока (A1P)
Включите питание наружного и всех внутренних блоков. Когда между внутренними и наружным(и) блоками в обычном
порядке установится связь, показания светодиодного индикатора будут соответствовать изображенным ниже (H2P ВЫКЛ) (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
BS1 MODE Смена заданного режима
BS2 SET Настройка на месте
BS3 RETURN Настройка на месте
BS4 TEST Пробный запуск
BS5 RESET Сброс адреса при изменении конфигурации проводки
или при установке дополнительного внутреннего блок а
Если описанная выше ситуация не возникнет в течение 12 минут, то на пользовательский интерфейс внутреннего блок а и свето­диодный индикатор наружного блока выводится код неисправности. Устраните неисправность, соответствующую отображаемому коду. Сначала следует проверить электро­проводку управления.
Если система состоит из нескольких наружных блоков, то в зависимости от модели блока светодиодный индикатор выглядит следующим образом:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
Главный блок
Подчинённый блок 1
Подчинённый блок 2
Изменение
настроек осуществляется через главный наружный
xxwxxxxw xxxxxxxc xxxxxxxx
блок.
ИНФОРМАЦИЯ
Для подачи электропитания на нагреватель картера обязательно включите питание не менее чем за 6 часов до запуска системы.
Получение доступа к режимам
Выбрать режим, к которому требуется получить доступ, можно кнопкой BS1.
 Режим доступа 1 (состояние системы по умолчанию) Нажмите кнопку BS1 один раз (индикатор H1P находится
всостоянии ВЫКЛ)
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxwxxxx
Доступа к режиму текущего контроля Чтобы перейти в режим текущего контроля, нажмите кнопку BS1
один раз (H1P мигает).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cxxxxxx
Доступ к
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
режиму 2
Нажмите и удерживайте кнопку BS1 не менее 5 секунд (индикатор H1P находится в состоянии ВКЛ):
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wxxxxxx
ИНФОРМАЦИЯ
Если запутались при установке, нажмите кнопку BS1. Система перейдет на холостой режим.
Режим 1
В режиме 1 можно задать основные настройки, а также контро­лировать состояние блок а (страница 36).
 Переход в режим 1 и выбор нужной настройки:
Перейдя в режим 1 (однократным нажатием кнопки BS1, индикатор H1P находится в состоянии ВЫКЛ), можно выбрать нужную настройку. Это
делается нажатием кнопки BS2. Для доступа к значению выбранной настройки один раз нажмите на кнопку BS3.
Чтобы вернуться к исходному состоянию, нажмите кнопку
BS1.
Режим текущего контроля
Режим текущего контроля позволяет контролировать состояние блока (страница 36).
 Доступ к настройкам в режиме текущего контроля:
Перейдя в режим текущего контроля (однократным нажатием кнопки BS1, индикатор H1P мигает), можно выбрать нужную
настройку. Это делается нажатием кнопки BS2. Для доступа к значению выбранной настройки один раз нажмите на кнопку BS3.
Чтобы вернуться к исходному состоянию, нажмите кнопку
BS1.
ИНФОРМАЦИЯ
Перейти из режима 1 в режим текущего контроля и наоборот можно, нажав на кнопку BS1.
Пример: Проверка значения параметра [М-5] (для выяснения количества
внутренних блоков, подсоединенных к системе). [A-B]=C в этом случае определено как: A=М; B=5; C=значение,
которое нужно узнать/просмотреть:
Убедитесь в том
, что показания светодиодного индикатора
соответствуют нормальному рабочему режиму (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
 Чтобы перейти в режим текущего контроля, один раз
нажмите на кнопку BS1 (индикатор H1P мигает)
После 5-кратного нажатия кнопки BS2 светодиодный
индикатор примет следующий вид:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cxxxcxc
 Однократным нажатием кнопки BS3 выводится значение,
соответствующее количеству внутренних блоков, подсоеди­ненных к системе (в
зависимости от ее фактической
конфигурации).
Результат: Выбор настройки 5 режима текущего контроля, вывод значения, которое и несет в себе искомую информацию. Фактическое численное значение рассчитывается следующим образом:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Отображение количества подсоединённых внутренних блок ов
Рассчитайте количество подсоединённых внутренних блоков, сложив значения всех (H2P~H7P) мигающих ( индикаторов. В этом примере: 16+4+2=22 блок а
cxcxccx
32168421
?) светодиодных
Инструкция по монтажу иэксплуатации
31
Page 36
 Чтобы закрыть просмотр и вернуться к ситуации по умол-
чанию при поставке с завода, один раз нажмите на кнопку
BS1.
Режим 2
Режим 2 служит для настройки внутреннего блока и всей системы по месту эксплуатации с помощью местных настроек.
 Переход в режим 2 и выбор нужной настройки:
Перейдя в режим 2 (для этого нажмите и
удерживайте
кнопку BS1 дольше 5 секунд), выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2.
Для доступа к значению выбранной настройки 1 раз нажмите на кнопку BS3.
Чтобы вернуться к исходному состоянию, нажмите кнопку
BS1.
Изменение значения настройки, выбранной в режиме 2:
- Перейдя в режим 2 (для этого нажмите и удерживайте
кнопку BS1 дольше 5-ти секунд), выберите нужную настройку. Это
делается нажатием кнопки BS2.
- Для доступа к значению выбранной настройки один раз нажмите на кнопку BS3.
- Теперь кнопкой BS2 можно задать нужное значение выбранной настройки.
- После выбора нужного значения его можно изменить, один раз нажав на кнопку BS3.
- Чтобы система работала в соответствии с выбранным значением, нажмите кнопку BS3 еще раз.
Пример: Проверка значения
параметра [2-51] (чтобы задать комфортное
значение обогрева). [A-B]=C в этом случае определено как: A=2; B=51; C=значение,
которое необходимо узнать/изменить Убедитесь в том, что показания светодиодного индикатора
соответствуют нормальному рабочему режиму (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
 После нажатия кнопки BS1 с удержанием дольше 5-ти
секунд светодиодный индикатор примет следующий вид:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
wxxxxxx
После 51-кратного нажатия кнопки
индикатор примет следующий вид:
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
BS2 светодиодный
wcc x x cc
32168421
 Однократным нажатием кнопки BS3 выводится значение,
соответствующее состоянию настройки (в зависимости от фактической конфигурации системы). Если выбран пара­метр [2-51], его значение по умолчанию "1" соответствует "мягкому" уровню комфорта.
Результат: выбор настройки 51 в режиме 2, вывод текущего значения настройки.
 Чтобы изменить значение настройки, нажимайте кнопку BS2
до тех пор, пока светодиодный значение. После этого задайте изменение текущего значения однократным нажатием кнопки BS3. Чтобы система работала в соответствии с выбранным значением, еще раз подтвердите изменение нажатием кнопки BS3.
 Чтобы закрыть просмотр и вернуться к ситуации по умол-
чанию при поставке с завода, нажмите 2 раза на кнопку BS1.
индикатор не покажет нужное
15.2.2 Применение DIP-переключателей
С помощью DIP-переключателей
Что можно сделать DIP-переключателем DS1
Выбрать режим "ОХЛАЖД ЕНИЕ/ОБОГРЕВ" (см. инструкции к селекторному переключателю между охлаждением и
1
обогревом) OFF = не установлено = заводская настройка
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
2-4
НЕ МЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКУЮ НАСТРОЙКУ
Что можно сделать DIP-переключателем DS2/DS3
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1-4
НЕ МЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКУЮ НАСТРОЙКУ
можно:
ИНФОРМАЦИЯ
Порядок работы и подключения переключателя режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" подробно изложен в руководстве по установке и в монтажной схеме этого переключателя.
Переключатель режимов "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" применяется только с блоками, входящими в состав системы с тепловым насосом.
16. Заправка хладагента
16.1. Меры предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ
 Хладагент не следует заправлять до тех пор, пока
не будет проведена вся электропроводка по месту.
 Заправку хладагента можно производить только
после испытания системы на герметичность и ее вакуумной осушки.
При дозаправке системы необходимо учитывать,
что превышение максимально допустимого количества холодильного агента может привести к гидравлическому удару.
 Запрещается производить дозаправку системы
несоответствующими хладагентами это может привести к поломке оборудования, поэтому проводите заправку только соответствующим холодильным агентом (R410A).
Емкости с хладагентом открывайте медленно.  Всегда при дозаправке используйте резиновые
перчатки и очки для защиты глаз.
Когда требуется вскрытие системы циркуляции
хладагента, обращаться с хладагентом следует в соответствии с действующим законодательством.
ОПАСНО! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
См. страницу 2.
 Во избежание поломки компрессора не заправляйте
хладагент сверх указанного количества.
 Наружные блоки заправляются хладагентом на заводе,
однако в зависимости от размера и длины труб некоторым системам требуется дозаправка (см. параграф "16.3. Расчет
количества хладагента для дополнительной заправки" на странице 33).
и маслами,
Инструкция по монтажу иэксплуатации
32
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 37
16.2. Важная информация об используемом
3
5
6
2
1
4
хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами: : количество хладагента, заправленного в изделие на
заводе;
: количество хладагента, заправленного дополнительно на
месте;
+: общее количество заправленного хладагента в прилагаемую к изделию этикетку с информацией о фториро-
ванных газах, способствующих созданию парникового эффекта. Закрепите заполненную этикетку внутри изделия рядом с его заправочным сервисной крышки).
(1)
: 2087,5
портом (напр., на внутренней поверхности
1 Количество хладагента, заправленного в изделие на
заводе: см. паспортную табличку блока
2 Количество хладагента, заправленного дополнительно
на месте
3 Общее количество заправленного хладагента 4 Данное изделие содержит имеющие парниковый
эффект фторированные газы
5 Наружный блок 6 Баллон с хладагентом и коллектор для заправки
ИНФОРМАЦИЯ
В ряде стран законодательно предусмотрен перевод на соответствующий государственный язык закрепленных на изделиях уведомлений о нормативных актах ЕС вотношении фторированных газов, способствующих созданию парникового эффекта. Поэтому в комплекта­цию блока входит дополнительная этикетка с много­язычной информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта.
На обороте этикетки имеются иллюстрированные указания о том, как
ее наклеить.
16.3.1 Как рассчитать количество хладагента для
дозаправки
Количество хладагента для дозаправки системы = R (кг). Значение R следует округлить до 0,1 кг.
R= [(X
x Ø22,2) x 0,37 + (X2 x Ø19,1) x 0,26 + (X3 x Ø15,9) x 0,18 +
1
(X
x Ø12,7) x 0,12 + (X5 x Ø9,5) x 0,059 + (X6 x Ø6,4) x 0,022] + A
4
= общая длина трубопровода жидкого хладагента (м) при Øa
X
1...6
Параметр A (кг)
8~10 л.с.3 кг 4 кг 16~20 л.с.4,5 кг 6,5 кг 24~30 л.с.6 кг 9 кг
Система с тепловым
насосом
Система
с регенерацией
тепла
При использовании труб метрического размера необходимо учитывать весовой коэффициент в соответствии с приведенной ниже таблицей. Его следует подставить в формулу R.
Диаметр
трубки (Ø) в
дюймах (мм)
6,4 0,022 6 0,018 9,52 0,059 10 0,065 12,7 0,12 12 0,097 15,9 0,18 15 0,16
19,1 0,26 18 0,24 22,2 0,37 22 0,35
Весовой
коэфф.
Диаметр
трубки (Ø)
вметрических
единицах (мм)
16 0,18
Весовой
коэфф.
При подборе внутренних блоков коэффициент подсоединения (CR) необходимо выдерживать в пределах: 50%≤CR≤130%.
Подробные сведения изложены в инженерно-технических данных.
16.4. Способ добавления хладагента
Заправляйте только указанное количество хладагента в жидком состоянии. Поскольку данный хладагент является хладагентом смешанного типа, его добавление в газообразном состоянии может привести к изменению его состава, что будет препятст­вовать нормальной работе системы.
1. Перед заправкой проверьте, оснащен ли баллон с хлад-
агентом сифонной трубкой.
Заправка жидкого хладагента из баллона в прямостоящем положении.
Заправка жидкого хладагента из перевернутого баллона.
16.3. Расчет количества хладагента для дополнительной заправки
2. Используйте только инструменты, предназначенные для
хладагента R410A в целях
обеспечения необходимого
сопротивления давлению и во избежание проникновения
ПРИМЕЧАНИЕ
Количество хладагента для заправки системы не должно превышать 100 кг. Это значит, что если рассчитанное общее количество хладагента для заправки системы составляет 95 кг и более, то необходимо разделить систему с несколькими наруж­ными блоками на меньшие независимые системы, для заправки каждой из которых потребуется менее 95 кг хладагента. Количество хладагента для заправки, предписанное заводом, смотрите
на паспортной
всистему посторонних веществ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Запрещается производить дозаправку системы несоответствующими хладагентами и маслами, это может привести к поломке оборудования, поэтому проводите заправку только соответствующим холодильным агентом (R410A). Емкости с холодиль­ным агентом открывайте медленно.
табличке блока.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
33
Page 38
ВНИМАНИЕ!
1
8
2
4
5
R410A
6
77
9
A
B
C
3
1
2
4
5
R410A
6
77
9
A
B
C
D
Превышение допустимого количества при
заправке системы может привести к гидравличес­кому удару.
 Всегда при дозаправке используйте резиновые
перчатки и очки для защиты глаз.
 По завершении или временном прерывании
заправки немедленно закрывайте клапан резервуара с хладагентом. Если резервуар с хлад­агентом оставить с открытым клапаном, может произойти произвольная дозаправка хладагента. Дополнительный хладагент
может проникнуть всистему под действием остаточного давления после остановки блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Если питание тех или иных блоков выключено,
процесс заправки не сможет завершиться как следует.
 Если система состоит из нескольких наружных
блоков, включите питание всех блоков.
Не забудьте, что питание нужно включить за
6 часов до начала работы. Это необходимо, чтобы электронагреватель прогрел картер.
 Если систему запустить в течение 12 минут после
включения
внутренних и наружных блоков, компрессор не запустится до тех пор, пока между наружным(и) и внутренними блоками надлежащим образом не будет установлена связь.
 Прежде чем приступать к заправке, убедитесь
втом, что показания светодиодного индикатора на плате A1P наружного блока соответствуют норме (см. параграф "15.2. Применение кнопок и DIP-
переключателей на системной плате" на странице 30). Если
присутствует код неисправ­ности, см. раздел "18.2. Перечень кодов
неисправностей" на странице 45.
 Убедитесь в том, что распознаются все под-
соединенные внутренние блоки (см. раздел
"17.2. Функция просмотра и местные настройки" на странице 36).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если в результате проведения технического обслужи­вания система (наружный блок + трубопроводы, проложенные по месту установки + внутренние блоки) осталась без хладагента (например, после его принудительной откачки), блок необходимо заправить исходным количеством хладагента (см. паспортную табличку блока), для чего следует выполнить пред­варительную заправку, а затем запустить автоматическую.
А. Дополнительная заправка хладагента обычным способом
3. По окончании вакуумирования дозаправьте систему хлад-
агентом в жидком состоянии через сервисное отверстие запорного клапана в контуре жидкого хладагента. Проверьте, перекрыты ли запорные клапаны в контурах жидкого и газообразного хладагента. Если нельзя заправить весь хладагент сразу, выполните дозаправку (B) в изложенном далее порядке.
Система с тепловым насосом (2
трубки)
Система с регенерацией тепла (3 трубки)
11
1 Редукционный клапан 2 Азот 3 Заправочный шланг 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Измерительный прибор 6 Вакуумный насос 7 Наружный блок 8 Запорный клапан в контуре газообразного хладагента 9 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента (в
системах с тепловым насосом): Контур ВД/НД
10 Запорный клапан в контуре ВД/НД газообразного
хладагента
11 Запорный клапан в контуре всасывания газообразного
хладагента (в системах с регенерацией тепла)
12 Сервисное отверстие запорного клапана (в системах
с регенерацией тепла)
13 К внутреннему блоку 14 К внутреннему блоку или блоку BS 15 Обвязка трубопроводов по месту установки
A Клапан A B Клапан B C Клапан C D Клапан D
Инструкция по монтажу иэксплуатации
34
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 39
B. Дополнительная заправка хладагента способом дозаправки
Системные настройки при дозаправке хладагента см. на
странице 38.
1 Включите электропитание системы (внутренних и наружных
блоков).
2 Проверьте работоспособность насоса и циркуляцию воды. 3 Откройте клапаны согласно приведенной ниже таблице.
Какие клапаны? Состояние клапанов
Состояние клапанов A, B, C, D и запорного клапана
Клапан АОткрыт Клапан В Перекрыт Клапан C Открыт Клапан D Перекрыт Запорный клапан в контуре
жидкого хладагента Запорный клапан во
всасывающем контуре газообразного хладагента
Запорный клапан в контуре ВД/НД Открыт
(a) Тол ько в системе с регенерацией тепла! В системе с тепловым
насосом этот клапан всегда перекрыт!
Открыт
Открыт
(a)
4 Спустя десять минут перекройте полностью запорный
клапан C в трубопроводе жидкого хладагента, а затем откройте клапан C поворотом на 180° (не открывайте
его
полностью).
5 Приступите к дозаправке, параметр [2-20]= ВКЛ.
Его дозаправка хладагента идет с трудом, снизьте темпера­туру воды или прогрейте резервуар с хладагентом. (Резервуар с хладагентом прогревается теплой водой, температура которой не превышает 40°C).
6 После того, как в систему будет заправлено указанное
количество хладагента, нажмите кнопку RETURN (BS3) на плате (A1P) наружного блока для прекращения
дозаправки.
ИНФОРМАЦИЯ
Дозаправка хладагента автоматически прекращается через 30 минут.
Если по прошествии 30 минут будет заправлено не все необходимое количество, еще раз выполните дозаправку хладагента.
7 Сразу же после снятия шланга заправки хладагента
откройте полностью запорный клапан С в контуре жидкого хладагента. (В противном случае гидравлическая пробка может разорвать трубу).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дозаправка хладагента прекращается сразу же после ее начала, возможно, блок заправлен сизбытком. В таком случае перепроверьте количество заправленного хладагента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не забудьте открыть все запорные клапаны после заправки хладагента.
Проведите испытание в порядке, изложенном в параграфе
"18. Пробный запуск" на странице 43.
17. Запуск и конфигурирование
ИНФОРМАЦИЯ
Важно, чтобы монтажником была последовательно прочитана вся информация, приведенная в настоящем разделе, и чтобы система была сконфигурирована соответственно.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
17.1. Что необходимо проверить перед первым
запуском
После монтажа блок а проверьте следующее. После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимо закрыть, только после этого на него можно подавать электропитание.
1 Монтаж
Убедитесь в том, что блок установлен надлежащим образом, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибраций.
2 Электропроводка
Убедитесь в том, что прокладка и подсоединение электропроводки выполнены в соответствии с указаниями, приведенными
странице 23, в соответствии с прилагаемыми электричес-
кими схемами, а также действующим законодательством.
3 Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местном распре­делительном щитке. Оно должно соответствовать значению, указанному на имеющейся на блоке идентификационной табличке.
4 Заземление
Убедитесь в том, что провода заземления подсоединены правильно, и все контакты надежно
5 Проверьте сопротивление изоляции цепи силового
электропитания. Используя мегомметр на 500 В, проверьте, чтобы сопротив­ление изоляции составляло не менее 2 МΩ при поданном напряжении 500 В постоянного тока между клеммами питания и землей. Никогда не используйте мегомметр для проверки линии управления.
6 Предохранители, размыкатели цепи, защитные устройства
Проследите за тем, чтобы параметры установленных при монтаже цепи и установленных по месту защитных устройств соответствовали указанным в разделе "14. Монтаж
электропроводки" на странице 23. Убедитесь в том, что ни
один из предохранителей и ни одно из защитных устройств не заменено перемычками.
7 Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте блок электрических компонентов снаружи и внутри на предмет возможного наличия неплот­ных электрических
8 Размер и изоляция трубопроводов
Проверьте, правильно ли выбраны размеры трубопроводов, и правильно ли выполнена их изоляция.
9 Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные клапаны открыты как вконтуре жидкого хладагента, так и в контурах всасывания и ВД/НД газообразного хладагента. (В системах с тепловым насосом клапан в контуре всасывания хладагента остается перекрытым).
10 Механические повреждения
Осмотрите блок изнутри, проверяя не имеют ли его детали механических повреждений, а также не перекручены и не пережаты ли трубки.
в разделе "14. Монтаж электропроводки" на
затянуты.
системы плавких предохранителей, размыкателей
контактов и поврежденных деталей.
газообразного
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
35
Page 40
11 Утечка хладагента
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxxxxx
32168421
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xwxwxw
32168421
Проверьте, нет ли внутри блок а утечки хладагента. В случае обнаружения утечки хладагента постарайтесь устранить ее. Если ремонт окажется невозможен, обратитесь к местному дилеру. Не прикасайтесь к хладагенту, вытекшему из соеди­нений трубопровода. Это может привести к обморожению.
12 Утечка масла
Проверьте компрессор на утечку масла. В случае обнаруже­ния утечки масла окажется невозможен, обратитесь к местному дилеру.
13 Забор и выброс воздуха
Убедитесь в том, что забор и выброс воздуха в блоке не затруднен никакими препятствиями: листами бумаги, картона и т.п.
14 Дополнительная заправка хладагента
Количество хладагента, которое необходимо добавить вблок, должно быть записано на табличке "Дополнительное количество хладагента", передней крышки.
15 Дата монтажа и настройка
Запишите дату монтажа на этикетке, находящейся на внутренней стороне передней панели внутреннего блока, согласно нормативу EN60335-2-40, а также настройки системы, сделанные по месту установки.
постарайтесь устранить ее. Если ремонт
прикрепленной к обратной стороне
17.2. Функция просмотра и местные настройки
Дальнейшее влияние на работу наружного блока можно оказать посредством изменения некоторых местных настроек. Помимо изменения местных настроек, можно узнавать текущие параметры работы блока.
Далее подробно рассматриваются режим текущего контроля, режим 1 и режим местной настройки (режим 2). Порядок доступа к значениям настроек, их изменения и просмотра рассматри­ваются в разделе "15. Настройка по месту установки"
странице 30. В указанном разделе приводится пример измене-
ния настройки. Рекомендуется ознакомиться с этой процедурой, прежде чем получать доступ к настройкам, просматривать и менять их.
Войти в режим текущего контроля, как и в режим 1 или 2, можно после подтверждения светодиодными индикаторами ситуации, заданной по умолчанию (см. раздел "15. Настройка по месту
установки" на странице
Изменить настройки можно только через главный наружный блок, но не через подчиненные блоки.
ИНФОРМАЦИЯ
Далее приводятся значения параметров в десятичных единицах.
Светодиодные индикаторы блока показывают двоичные значения.
Местная настройка: [A-B]=C Значения параметров B и C, отображаемые
индикаторами блока, рассматриваются как двоичные.
30).
на
17.2.1 Режим 1 и режим текущего контроля
В режиме 1 можно настраивать отдельные рабочие параметры. В режиме текущего контроля можно следить за текущим состоянием наружного блок а или системы в целом. Также с его помощью можно просматривать значения некоторых местных настроек.
Далее рассматриваются врежиме текущего контроля и в режиме 1.
Режим текущего контроля (индикатор H1P мигает)
[M-5]= показывает общее количество подсоединенных
[M-6]= показывает общее количество блоков BS, под-
[M-8]= показывает общее количество подсоединенных
[M-14]= показывает последний код неисправности [M-15]= показывает предпоследний код неисправности [M-16]=
внутренних блоков По этой настройке удобно проверять, соответствует
ли количество смонтированных внутренних блоков общему количеству внутренних блоков, распознан­ных системой. В случае выявления несоответствия рекомендуется проверить электропроводку управле­ния, соединяющую наружный и внутренние блоки (линию связи F1/F2).
соединенных к наружному блоку (только в системе с регенерацией
наружных блоков (в системе с несколькими наружными блоками)
По этой настройке удобно проверять, соответствует ли количество смонтированных наружных блоков общему количеству наружных блоков, распознанных системой. В случае выявления несоответствия рекомендуется проверить электропроводку управле­ния, соединяющую наружные блоки (линию связи
Q1/Q2).
показывает код неисправности перед предпоследним
Если последние коды неисправностей были случайно сброшены посредством интерфейса пользователя внутреннего блок а, такие коды можно снова просмотреть с помощью этих настроек. Значение и причины регистрации кодов неисправ­ностей см. в разделе "18.2. Перечень кодов
неисправностей" на странице 45, где рассматри-
ваются самые актуальные из них. С подробной информацией о кодах ознакомиться в руководстве по техническому обслуживанию настоящего блока.
ИНФОРМАЦИЯ
Светящийся индикатор H2P оповещает о
неисправности.
Светящийся индикатор H7P оповещает о
выполнении операции по запросу пользователя.
параметры и настройки, доступные
тепла)
неисправностей можно
Чтобы получить десятичное значение, нужно сложить все соответствующие двоичные значения светящихся светодиодных индикаторов.
Пример:
Десятичное значение = 0x32 + 1x16 + 0x8 + 1x4 + 0x2 +
1x1 = 21
Инструкция по монтажу иэксплуатации
36
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 41
Параметр режима 1 (индикатор H1P находится в состоянии
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
[1-0]=16
xxc x xxx
[1-0]=8
xxx c xxx
[1-0]=4
xxx x cx x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxw x xxx xxx w xxx xxx x wx x
Значение
[2-8]
Целевая Te (°C)
26 37 48 59 (по умолчанию) 610 711
Значение
[2-9]
Целевая Tc (°C)
141 343 646
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ВКЛ
wxxxxc x
ВЫКЛ
wxxxxx c
ВЫКЛ)
[1-0]= Выбор режима "Охлаждение/обогрев" (только
всистемах с тепловым насосом) Параметр выбора режима "Охлаждение/обогрев"
используется, когда применяется приобретаемый отдельно селектор охлаждения/обогрева (KRC19­26A и BRP2A81). Правильную настройку необходимо выбрать в соответствии с количеством наружных блоков (
один наружный блок или несколько). Подробную информацию об использо­вании настройки выбора между охлаждением и обогревом см. в руководстве по селектору охлаждения/обогрева.
Значение по умолчанию = 16.16 = режим охлаждения или режим обогрева
задается для каждого наружного блока отдельно посредством селектора охлаждения/ обогрева (если таковой установлен) или через пользовательский интерфейс главного внутреннего блока.
8 = работа
дения или обогрева задается главным блоком
наружных блоков в режиме охлаж-
(a)
4 = работа наружных блоков в режиме охлаж-
дения или обогрева задается подчиненным
(a)
блоком
Значение параметра [1-0]=16, 8 или 4 меняется в зависимости от требуемых функциональных возможностей системы.
При смене значения параметра [1-0] состояние по умолчанию меняется в соответствии с заданным значением:
17.3. Режим 2
Режим 2 служит для изменения местных настроек системы. Также возможен просмотр значений местных настроек.
Как правило, работу в обычном режиме можно восстановить после смены местных настроек без дополнительного вмешательства.
Некоторые местные настройки служат для выполнения специальных операций (например, выполнения ряда проверок однократным действием, удаления хладагента или проведения вакуумирования, дозаправки хладагента и т.п.). В требуется прерывать специальную операцию, прежде чем перезапускать систему в обычном рабочем режиме. Это будет указываться вприводимых ниже объяснениях.
[2-8]= Целевая температура Te при работе на охлаждение
Значение по умолчанию = 5
Значение параметра [2-8]=2~7 меняется в зависи­мости от нужного режима охлаждения.
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в разделе "17.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на странице 40.
[2-9]= Целевая температура Tc при работе на обогрев
Значение по умолчанию = 3
таких случаях
(a) Необходимо использовать приобретаемый отдельно адаптер внешнего
управления для наружного блок а (DTA104A61/62). Более подробную информацию см. в инструкции, прилагаемой к адаптеру.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Значение параметра [2-9]=1, 3 или 6 меняется в зависимости
от нужного режима обогрева.
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в разделе "17.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на странице 40.
[2-12]= установка ограничения энергопотребления
спомощью адаптера внешнего управления
(DTA104A61/62)
Если система должна работать с переходом на сниженное энергопотребление по внешнему сигналу, поступающему на блок, эту настройку следует изменить. Эта настройка учитывается только
когда установлен приобретаемый отдельно
адаптер внешнего управления (DTA104A61/62). Значение по умолчанию = 1 (ВЫКЛ) Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-12]=2 (ВКЛ).
Инструкция по монтажу иэксплуатации
37
Page 42
[2-20]= ручная дозаправка хладагента
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ВКЛ
wxxxxc x
ВЫКЛ
wxxxxx c
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ВКЛ
wxxxxc x
ВЫКЛ
wxxxxx c
Значение
[2-26]
Время задержки (в минутах)
вывода кода неисправности на
пользовательский интерфейс
0 Без отклика (по умолчанию) 15 210 315 420 525 630 735
ИНФОРМАЦИЯ
Даже если отклика не задано ([2-26]=0), блок все равно принудительно отключается при срабатывании устройства блокировки. Дополнительные сведения см. в разделе
"14.6.4 Прокладка цепи блокировки и выходной проводки от насоса" на странице 29.
Значение
[2-30]
Ограничение
энергопотребления (примерно)
1 Уровень 1: 60% 2 Уровень 2: 70% (по умолчанию) 4 Уровень 3: 80%
Подробные инструкции, касающиеся различных способов дозаправки системы хладагентом, приведены в разделе "16. Заправка хладагента" на
странице 32.
Значение по умолчанию = 1 (ВЫКЛ) Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-20]=2 (ВКЛ).
Чтобы остановить работу на ручную дозаправку хладагента (после того, как требуемое дополни­тельное количество было заправлено), необходимо нажать кнопку BS3. Если эту функцию
не прервать нажатием кнопки BS3, то блок прекратит работу через 30 минут. Если по прошествии 30 минут требуемое количество хладагента полностью заправить не удалось, эту функцию можно активировать повторно, еще раз изменив указанную местную настройку.
[2-21]= режим удаления хладагента/вакуумирования
Чтобы обеспечить свободное прохождение хлад­агента по системе при его удалении из системы, удалении посторонних веществ или при
выполнении вакуумирования, необходимо применить настройку, которая откроет необходимые клапаны в контуре циркуляции хладагента, тем самым обеспечив надлежащее выполнение удаления хладагента или вакуумирования системы.
Значение по умолчанию = 1 (ВЫКЛ) Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-21]=2 (ВКЛ).
[2-26]= отклик устройства блокировки через интерфейса
пользователя Этот параметр определяет, нужен ли пользователю
отклик устройства блокировки или нет. Индикатором служит код неисправности, который выводится на пользовательский интерфейс. Можно задать время задержки вывода кода неисправности на пользова­тельский интерфейс.
Значение по умолчанию=0 (отклика нет, код неисправности на пользовательский интерфейс не выводится).
Значение параметра [2-26]=0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 или 7 меняется в
зависимости от нужной задержки. Если выбрано время задержки, отличное от нуля, то код неисправности будет выводиться на пользователь­ский интерфейс.
Чтобы вывести систему из режима удаления хладагента/вакуумирования, нажмите кнопку BS3. Если не нажать кнопку BS3, система останется врежиме удаления хладагента
Инструкция по монтажу иэксплуатации
38
/вакуумирования.
[2-30]= уровень ограничения энергопотребления (стадия 1)
с помощью адаптера внешнего управления (DTA104A61/62)
Если система должна работать с переходом на огра­ничение энергопотребления по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень ограничения энергопотребления, который будет применен на первой стадии. Уровень определяется по таблице.
Значение по умолчанию = 2. Значение параметра [2-30]=1, 2, или 4 меняется
в зависимости от нужного ограничения.
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 43
[2-31]= уровень ограничения энергопотребления (стадия 2)
Значение
[2-31]
Ограничение
энергопотребления (примерно)
1 Уровень 1: 30% 2 Уровень 2: 40% (по умолчанию) 4 Уровень 3: 50%
Значение
[2-32]
Ориентир для ограничения
1
Функция не активна (по
умолчанию)
2 По настройке [2-30] 4 По настройке [2-31]
Значение
[2-49]
Целевая Te (°C)
26 37 48 59 (по умолчанию) 610 711
Значение
[2-51]
Комфортное охлаждение
0Eco (экономичный режим)
1
Mild (мягкий режим,
по умолчанию)
2 Quick (быстрый режим)
3
Powerful (режим повышенной
мощности)
Значение
[2-52]
Комфортное охлаждение
0Eco (экономичный режим)
1
Mild (мягкий режим,
по умолчанию)
2 Quick (быстрый режим)
3
Powerful (режим повышенной
мощности)
с помощью адаптера внешнего управления
(DTA104A61/62)
Если система должна работать с переходом на ограничение энергопотребления по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень ограничения энерго­потребления, который будет применен на второй стадии. Уровень определяется по таблице.
[2-32]= постоянное принудительное ограничение энерго-
потребления (для ограничения энергопотребления не требуется адаптера
внешнего управления)
Если система должна постоянно работать в усло­виях ограничения энергопотребления, эта настройка активирует и определяет уровень ограничения энергопотребления, который будет применяться постоянно. Уровень определяется по таблице.
Значение по умолчанию = 1 (ВЫКЛ)
[2-51]= Настройка комфортного охлаждения
Значение по умолчанию = 1
Значение параметра [2-51]=0, 1, 2 или 3 меняется в зависимости от нужного ограничения.
Эта настройка используется вместе с настройкой
[2-8].
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в разделе "17.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на странице 40.
[2-52]= Настройка комфортного обогрева
Значение по умолчанию = 1
Значение параметра [2-32]=1, 2 или 4 меняется в зависимости от нужного ограничения.
[2-49]= Целевая температура T
(только в системах с регенерацией тепла)
Значение по умолчанию = 5
Значение параметра [2-49]=2~7 меняется в зависи­мости от нужного режима охлаждения.
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в разделе "17.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на странице 40.
при регенерации тепла
e
Значение параметра [2-52]=0, 1, 2 или 3 меняется в зависимости от нужного
ограничения.
Эта настройка используется вместе с настройкой
[2-9].
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в разделе "17.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на странице 40.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
39
Page 44
[2-58]= Настройка рассольного режима
ПРИМЕЧАНИЕ
Смена рабочего режима на расширенный предполагает обязательное применение гликоля (40%) в составе теплоносителя во избежание замерзания рассольного контура или самого блок а (сравните пара­метры рабочих диапазонов). Пользоваться в таком случае водой нельзя!
Значение
[2-58]
Настройка рассольного режима
0
Без рассола, только вода (по умолчанию)
Расширение рабочего режима невозможно
3
Применение рассола с гликолем (40%)
Расширение рабочего режима возможно
Изменив значение этого параметра, можно расширить рабочий диапазон рассольной стороны блока.
 Обычный рабочий диапазон рассольной
стороны (по умолчанию): Этот рабочий диапазон применяется, если теплоносителем служит вода.
 Расширенный рабочий диапазон рассольной
стороны: Этот рабочий диапазон применяется, если теплоносителем служит рассол.
17.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы
В системе VRV IV с водяным охлаждением реализованы пере­довые функциональные возможности экономии электроэнергии. В зависимости от приоритета предпочтение может отдаваться экономии электроэнергии или обеспечению высокого уровня комфорта. Выбором нужных параметров можно достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом в имеющихся условиях эксплуатации.
Возможны несколько схем; они рассматриваются ниже. Измените параметры в соответствии с особенностями помещения так, чтобы баланс между энергопотреблением и комфортом был оптимальным.
17.4.1 Существуют два основных способа работы:
Автоматически
Задается по умолчанию (местной настройкой) определенная начальная температура хладагента. Температура хлад­агента регулируется в зависимости от нагрузки на внутренний блок. Аппарат работает, подстраиваясь под большую или малую нагрузку. Для каждого рабочего режима (охлаждение, обогрев или регенерация
тепла) предусмотрены свои местные настройки начальной температуры стандартного хладагента. Давайте их рассмотрим. Например, когда система работает на охлаждение, при относительно низкой температуре наружного воздуха (допустим, 25°C) не требуется такая высокая хладопроиз­водительность, как при высокой наружной температуре (скажем, 35°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает повышать температуру хладагента, также автоматически снижая достигнутую производитель­ность
и, тем самым, повышая эффективность своей работы
в зависимости от показателей нагрузки на внутренний блок. Для расчета исходной температуры при работе в режиме
охлаждения замените местную настройку [2-8]=5 (задана по умолчанию, соответствует T
Например, когда система работает на обогрев, при относи-
=9°C) нужным значением.
e
тельно высокой температуре наружного воздуха (допустим, 15°C) не требуется такая высокая теплопроизводитель-
ность, как при низкой наружной температуре (скажем, –5°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает снижать температуру хладагента, также автомати­чески снижая достигнутую производительность и, тем самым, повышая эффективность своей работы.
Для расчета исходной температуры при работе в режиме охлаждения с регенерацией тепла замените местную настройку [2-9]=3 (задана по умолчанию, соответствует
T
=43°C) нужным значением.
c
Исходную температуру хладагента в системе, работающей на охлаждение с регенерацией тепла, можно подобрать иначе, нежели просто в режиме охлаждения.
 Для расчета исходной температуры при работе в режиме
охлаждения с регенерацией тепла замените местную настройку [2-49]=5 (задана по умолчанию, соответствует
T
=50°C) нужным значением.
c
вашего
Инструкция по монтажу иэксплуатации
40
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 45
Высокочувствительный/экономичный режим
(охлаждения/обогрева)
Задается более высокая или более низкая (в зависимости от работы на охлаждение или обогрев) температура хлад­агента, по сравнению с обычным режимом. Работа системы в высокочувствительном режиме ориентирована исключи­тельно на ощущение комфорта заказчика. При этом важно правильно выбрать внутренние блоки, поскольку при этом способе работы
их доступная произ­водительность будет меньше по сравнению с базовым. За подробной информацией о высокочувствительном режиме работы обратитесь к дилеру.
 Чтобы активировать эту настройку для работы в режиме
охлаждения: присвойте местной настройке [2-8] значение, соответствующее требованиям системы, спроектированной с расчетом на обеспечение высокой чувствительности.
Значение
[2-8]
37 48 59 610 711
Целевая Te (°C)
 Чтобы активировать эту настройку для работы в режиме
обогрева:
присвойте местной настройке [2-9] значение, соответствующее требованиям системы, спроекти­рованной с расчетом на обеспечение высокой чувствительности.
Значение
[2-9]
141 343
Целевая Tc (°C)
Для сохранения рассчитанных комфортных настроек их нужно перенести в режим Eco. Далее приводятся пояснения по работе системы вкомфортных режимах.
17.4.2 Имеются несколько настроек степени комфорта
Для каждого из описанных выше режимов можно выбрать свой уровень комфорта. Уровень комфорта определяется количест вом времени и усилий (электроэнергии), затрачиваемым для достижения определенной температуры в помещении посредст­вом временного изменения температуры хладагента до различных значений в целях ускорения достижения запрошен­ных условий.
Powerful (режим повышенной мощности)
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помещении, допускается перерегулирование (при работе на обогрев) или недорегулирование (при работе на охлаж­дение) относительно
запрошенной температуры хладагента. Перерегулирование допускается с момента запуска. При работе на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения на 3°C. При работе на обогрев в зависимости от ситуации допус­кается временное снижение температуры конденсации на
49°C.
Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно переходит в устойчивое состояние описанного выше способа работы.
Чтобы активировать настройку уровня комфорта "повы-
шенной мощности" при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке значение [2-51]=3. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
Чтобы активировать настройку уровня комфорта
"повышенной мощности" при работе в режиме обогрева,
задайте местной настройке значение [2-52]=3. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-9].
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Quick (быстрый режим
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помещении, допускается перерегулирование (при работе на обогрев) или недорегулирование (при работе на охлаж­дение) относительно запрошенной температуры хладагента. Перерегулирование допускается с момента запуска. При работе на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения на 6°C. При работе на обогрев в зависимости от ситуации допускается временное снижение конденсации на 46°C. Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно переходит в устойчивое состояние описанного выше способа работы.
Чтобы активировать "быструю" настройку уровня
комфорта при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке значение [2-51]=2. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
Чтобы активировать "быструю" настройку уровня
комфорта при работе в режиме обогрева местной настройке значение [2-52]=2. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-9].
Мягко
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помеще­нии, допускается перерегулирование (при работе на обогрев) или недорегулирование (при работе на охлаж­дение) относительно запрошенной температуры хладагента. Перерегулирование не допускается с момента запуска. Запуск происходит при условии, определяемом описанным выше режимом работы. При
работе на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения на 6°C. При работе на обогрев в зависимости от ситуации допус­кается временное снижение температуры конденсации на
46°C.
Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно переходит в устойчивое состояние описанного выше способа работы. Усл овие запуска отличается от предусмотренного для
-
настроек "быстрый режим".
уровней комфорта "повышенной мощности" и
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке значение [2-51]=1. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме обогрева, задайте местной настройке значение [2-52]=1. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-9].
Eco (экономичный режим
Исходная заданная температура хладагента, определяемая способом работы (см. выше), не подвергается никакой корректировке, за исключением случаев, когда это необходимо для обеспечения безопасности.
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке значение [2-51]=0.
Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в местной настройке значение [2-52]=0.
Эта настройка используется вместе с настройкой [2-9].
)
температуры
, задайте
)
режиме обогрева, задайте
Инструкция по монтажу иэксплуатации
41
Page 46
Пример: Автоматический режим охлаждения
A
B
E
100%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
9°C
16°C
A
BC
D
E
F
B
A
100%
E
T
c
C
G
D
49°C
46°C
F
2°C
43°C
38°C
D
EF
Пример: Автоматический режим обогрева
A График изменения фактической нагрузки B Исходная производительность в автоматическом
рабочем режиме (фиксированное значение T
C Исходное значение T
режиме
D Нужное значение
E Коэффициент нагрузки F Температур а наружного воздуха
T
Температ ура испарения
e
Quick (быстрый режим) Powerful (режим повышенной мощности) Mild (мягкий режим)
в автоматическом рабочем
e
Исходное значение Te повышается/понижается в зависимости от нагрузки на внутренний блок. Способ работы определяется комфортным режимом.
Изменение температуры в помещении:
)
e
A Заданная по умолчанию предельная нагрузка
вавтоматическом режиме
B График изменения нагрузки C Исходное значение T
режиме
D Расчетная температура E Коэффициент нагрузки F Температур а наружного воздуха
G Точ к а равновесия (в зависимости от нагрузки)
Температ ура конденсации
T
c
Quick (быстрый режим) Powerful (режим повышенной мощности) Mild (мягкий режим)
в автоматическом рабочем
c
Исходное значение Tc повышается/понижается в зависимости от нагрузки на внутренний блок. Способ работы определяется комфортным режимом.
Изменение температуры в помещении:
A
Инструкция по монтажу иэксплуатации
A Заданная температура в помещении B Начало работы C Продолжительность работы D Mild (мягкий режим)
E Quick (быстрый режим) F Powerful (режим повышенной мощности)
42
BC
A Заданная температура в помещении B Начало работы C Продолжительность работы D Mild (мягкий режим) E Quick (быстрый режим) F Powerful (режим повышенной мощности)
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 47
Какой бы ни был выбран способ управления, сохраняется вероятность вариативности поведения системы, обусловленная функционированием защитных устройств, задача которых заключается в обеспечении безопасности эксплуатации системы. Вместе с тем, система будет фиксировать заданные значения температуры и стремиться к их достижению в целях получения оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом с учетом условий эксплуатации.
18. Пробный запуск
После завершения монтажа и настройки системы на месте установки монтажник обязан проверить правильность работы системы. Вот почему необходимо произвести пробный запуск впорядке, изложенном ниже.
18.1. Пробный запуск
18.1.1 Меры предосторожности при проведении пробного
запуска
Во время пробного запуска запускаются наружный блок и внутренние блоки.
 Убедитесь в том, что все работы с внутренними блоками
завершены (прокладка труб, подсоединение электро­проводки и т.д.). Более подробную информацию см. винструкции по монтажу внутренних блоков.
Проверьте работоспособность подающего воду насоса.
Удо с тове р ьтесь в полном водяного контура, а также в том, что вода циркулирует снужным напором.
Проверьте, подключено ли устройство блокировки. Без
подключения блок работать не будет.
ВНИМАНИЕ! Не выполняйте пробный запуск во время
проведения работ с внутренними блоками.
Во время пробного запуска будет работать не только наружный блок, но и подключенные к нему внутренние блоки. Работать с внутренним блоком при выполнении пробного запуска опасно.
отсутствии воздуха внутри
ВНИМАНИЕ!
 При испытаниях не допускается превышение
предельно допустимого давления (указанного впаспортной табличке блока).
Если произойдет утечка хладагента, необходимо
немедленно проветрить помещение. Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.
 Не допускайте прямого контакта случайно
вытекшего хладагента с кожей. В результате могут остаться глубокие раны, вызванные обморожением.
Пробный запуск можно
температуре воды, служащей теплоносителем, впределах от 10°C до 45°C.
ОПАСНО! Запрещается прикасаться к трубо­проводам и внутренним деталям.
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
Предоставьте технический паспорт и карточку машины.
Действующим законодательством может быть предусмотрено предоставление технического паспорта на оборудование, содержащего, как минимум, перечисленные далее сведения: информация о проведении технического обслуживания и периоды простоев и т.д.
ремонтных работ, результаты испытаний,
производить при
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
43
Page 48
ИНФОРМАЦИЯ
Обратите внимание на то, что в течение первого пускового периода потребляемая мощность может быть выше номинальной. Это явление вызвано тем, что компрессору требуется обкатка в течение 50 часов, прежде чем его работа станет ровной, а энерго­потребление – стабильным. Причина заключается втом, что спираль компрессора изготовлена из железа, и для окончательной шлифовки ее контактных поверхностей требуется некоторое время.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для защиты компрессора не забудьте включить электропитание за 6 часов до начала работы.
18.1.2 Пробный запуск
Ниже описан порядок пробного запуска системы в сборе. Пробный запуск позволяет проверить и оценить состояние следующих позиций:
 Правильно ли подключена электропроводка (проверка
наличия связи с внутренними блоками).
Открыты ли запорные клапаны.  Правильно ли подобрана длина трубок.  Заправлен ли хладагент.
ИНФОРМАЦИЯ
Продолжительность пробного запуска может достигать 30 часов. Пробный запуск выполняется в режиме
охлаждения.
Кроме того, помимо данного пробного запуска системы необходимо отдельно
выполнить пробный запуск внутренних
блоков.  После окончания монтажа обязательно сначала выполните
пробный запуск системы. В противном случае на интер­фейсе пользователя будет отображен код неисправности U3, и не будут возможны ни нормальная работа системы, ни пробный запуск внутренних блоков.
Отклонения на внутренних блоках невозможно диагности-
ровать на каждом блоке по отдельности.
После окончания пробного запуска проверьте внутренние блоки по одному, инициируя нормальную работу с помощью интерфейса пользователя. Более подробную информацию об отдельном пробном запуске см. в руководстве по монтажу внутреннего блока.
ИНФОРМАЦИЯ
 На стабилизацию состояния хладагента может
потребоваться до 10 минут, прежде чем запустится компрессор.
 Во время пробного запуска может слышаться звук
текущего хладагента, звук срабатывания электро­магнитного клапана может стать громким, а показания дисплея могут меняться. Это не является признаком неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера и для защиты компрессора обязательно включите питание за 6 часов перед запуском системы.
4 Проверьте, работает ли электромотор насоса. 5 Проверьте, все ли запорные клапаны открыты.
Система с тепловым насосом: Контуры ВД/НД газо­образного и жидкого хладагента Система с регенерацией тепла:
контур всасывания газообразного хладагента, контуры ВД/НД газообразного и жидкого хладагента
6 Убедитесь в том, что система находится в состоянии по
умолчанию (в холостом режиме). Устан овит е режим 1 (индикатор H1P не светится). Нажав на кнопку BS4, удерживайте ее в нажатом положении не менее 5 секунд. Блоком будет начат пробный запуск.
Пробный запуск выполняется автоматически, индикатор
H2P наружного
блока мигает, а на пользовательский
интерфейс внутренних блоков выводятся сообщения
"Test operation" (Пробный запуск) и "Under centralized control" (Под централизованным контролем).
 Во время пробного запуска невозможно остановить блок
с интерфейса пользователя. Чтобы остановить работу, нажмите кнопку BS3. Через ±1 минуту (максимум 10 минут) блок отключится сам.
7 Проверьте результаты запуска по светодиодным
индикаторам наружного блок а.
- Нормальное завершение: xxwxxxx
- Ненормальное
завершение: xwwxxxx Указания по устранению неисправностей см. в разделе
"18.1.3 Устранение неисправностей после ненормального завершения пробного запуска" на странице 44. После полного завершения пробного
запуска нормальная работа будет возможна через 5 минут.
18.1.3 Ус транени е неисправностей после ненормального завершения пробного запуска
Пробный запуск считается завершённым только тогда, когда на пользовательском интерфейсе не отображаются коды неисправ­ности. Если код
неисправности отображается, выполните следующие действия для устранения неисправности всоответствии с таблицей кодов неисправностей. Выполните пробный запуск ещё раз и убедитесь в том, что неисправность была правильно устранена.
ИНФОРМАЦИЯ
Описание других кодов неисправностей, относящихся к внутренним блокам, см. в инструкции по монтажу внутреннего блока.
Порядок действий 1 На время пробного запуска закройте все передние панели
(втом числе блока электрических компонентов), чтобы они не мешали.
2 Убедитесь в том, что
все нужные местные настройки заданы (см. раздел "15. Настройка по месту установки" на
странице 30).
3 Включите питание наружного блока и подсоединенных
кнему внутренних блоков.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
44
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 49
18.2. Перечень кодов неисправностей
2
18.3. Проверка в обычном рабочем режиме
Если код неисправности отображается, выполните следующие действия для устранения неисправности в соответствии стаблицей кодов неисправностей.
Устранив выявленные отклонения, повторите операцию. Возможные коды неисправностей приведены в таблице ниже.
Код неисправности на пульте дистанционного управления
Код
неисправ-
ности
E3
E4
F3
Запорный клапан наружного блок а оставлен закрытым.
Ошибка Способ устранения
Откройте запорный клапан.
F6 UF U2
U3
U2 U4
UF
F6 UF U2
E4
U7 UF
UF E4
HJ
E2
U1
U1
E3
F3
E3
Фазы питания наружных блоков перевернуты.
Пробный запуск не завершен.
На наружный или внутренний блок не подается питание (включая обрыв фазы).
Проводка управления проложена между блоками неправильно
Избыточное количество хладагента в системе
Недостаточное количество хладагента в системе
Подключена многоблочная клемма, а в состав системы входит только один наружный блок.
Режим работы изменен на пульте дистанционного управления перед пробным запуском.
Прекратилась циркуляция горячей воды.
Блок E2 или E3 активиро­ван, но не включается нажатием кнопки включения/выключения на пульте дистанционного управления. Это означает, что компрессор наружного блок а неисправен.
Поменяйте местами две из этих трех фаз (L1, L2, L3).
Завершите пробный запуск.
Проверьте правильность подключения электро­проводки к наружным блокам. (Если провод питания не подключен к фазе L2, то сообщение об ошибке не выводится, а компрессор работать не будет).
Проверьте, соответствуют ли друг другу подключение трубопровода хладагента иподключение электро­проводки управления блоком.
Еще раз рассчитайте количество необходимого хладагента в системе сучетом длины ее трубо­проводов и приведите в соответствие уровень хладагента, удалив его излишки с помощью эвакуационной машины.
• Проверьте, правильно ли была выполнена заправка дополнитель­ного хладагента всистему.
• Еще раз рассчитайте количество необходи­мого хладагента всистеме с учетом длины ее трубопроводов и добавьте нужное количество хладагента.
Отсоедините проводку от многоблочной клеммы (Q1 и Q2).
Установите на пультах дистанционного управ­ления всех внутренних блоков режим работы "охлаждение".
Проверьте работоспособ­ность подающего воду насоса.
Проверьте состояние компрессора, замерив его сопротивление изоляции.
По завершении пробного запуска запустите блок в обычном режиме. (При температуре наружного воздуха 24°C и выше работа на обогрев невозможна). Проверьте нижеперечисленное.
 Убедитесь в том, что внутренние и наружные блоки
работают нормально (если из компрессора раздается стучащий звук, немедленно выключите блок и перед повторным запуском включите нагреватель и дайте ему поработать в течение достаточного
количества времени).
 Запустите каждый внутренний блок по очереди и проверьте,
работает ли соответствующий наружный блок.
Проверьте, поступает ли из внутреннего блок а холодный
(или тёплый) воздух.
 Нажав на внутреннем блоке кнопку направления потока
воздуха и кнопку силы потока воздуха, проверьте, работают ли они.
19. Меры предосторожности при утечке
хладагента
Здесь рассказывается о том, на что нужно обратить внимание при утечке хладагента
19.1. Введение
Монтажник и специалист по эксплуатации должны принять меры по защите от утечки в соответствии с местными нормативами и стандартами. Если местных нормативов на этот счет не существует, можно руководствоваться приведенными ниже стандартами.
В системе VRV, как и в других системах кондиционирования воздуха, используется хладагент R410A. Сам по себе хладагент R410A является абсолютно безопасным, нетоксичным и непожароопасным веществом в котором устанавливается кондиционер, должно быть достаточно большим. Большая площадь помещения поможет избежать превышения максимально допустимого уровня концен­трации хладагента в случае его утечки, а также превышения соответствующих нормативов, установленных местными инструкциями и стандартами.
19.2. Максимально допустимый уровень концентрации
Максимально допустимый уровень концентрации холодильного агента зависит от объема помещения, в котором может произойти утечка.
Единица измерения концентрации: кг/м образного хладагента заменяется на объем в 1 м пространства).
Уровень концентрации не должен превышать максимально допустимый.
В Австралии предельно допустимая концентрация в местах, где находятся люди, ограничена уровнем в 0,35 кг/м
R407C и 0,44 кг/м
3
для хладагента R410A.
. Тем не менее помещение,
3
(масса в кг для газо-
3
занятого им
3
для хладагента
1
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
1 Направление потока хладагента 2 Помещение, в котором происходит утечка (весь
хладагент из системы вытекает в помещение)
Особое внимание уделяется подвалам и другим местам, в которых возможно скопление хладагента, поскольку он тяжелее воздуха.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
45
Page 50
19.3. Методика расчета максимальной концентрации
1
2
TP2
C
A2P
+
-
TP1
C
хладагента
20. Техническое обслуживание
Проверьте максимальный уровень концентрации, выполнив последовательно действия с 1 по 4, и в случае необходимости примите соответствующие меры.
1. Рассчитайте количество хладагента (в кг), заправленного
отдельно в каждую систему.
количество хладагента в одноблочной системе (количество хладагента, заправленного на заводе)
количество хладагента, дозаправленного при монтаже (количество
+
хладагента, дозаправленного в соответствии с длиной и диаметром труб)
общее количество хладагента
=
всистеме (кг)
ПРИМЕЧАНИЕ
Если система состоит из 2 полностью независимых систем, то в расчете принимается количество хладагента каждой системы в отдельности.
2. Определите объем наименьшего помещения (в м
3
)
В последующих примерах объем (А) и (В) определяется как отдельное помещение или как наименьшее помещение.
Когда нет маленьких комнат
Когда комнаты соединены между собой достаточно
большим открытым проемом, через который поток воздуха может свободно циркулировать.
20.1. Общие сведения о техническом обслуживании
Для обеспечения бесперебойной работы блока необходимо через определенные интервалы времени, желательно ежегодно, производить осмотр и проверку блок а.
Это техническое обслуживание должно проводиться монтаж­ником или представителем по обслуживанию.
20.2. Меры предосторожности при проведении технического обслуживания
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. "2. Общие меры предосторожности" на странице 2.
ВНИМАНИЕ!
При обслуживании инверторного оборудования: 1 Не открывайте крышку блок а электрических
компонентов в течение 10 минут после выключения электропитания.
2 Измерьте напряжение между клеммами на
клеммной колодке электропитания с помощью тестера и убедитесь в том, что электропитание отключено. Кроме того, выполните измерения в указанных на рисунке точках с помощью тестера и убедитесь в том, что напряжение составляет менее 50 В постоянного тока.
емкости в основной цепи
1 Открытый проем между помещениями 2 Частичное перекрытие
(Когда открытая часть составляет более 0,15% от полной площади перегородки)
3. Концентрация хладагента рассчитывается как результат
вычисления пункта 1 и 2, упомянутых ранее.
общее количество хладагента в системе
3
объем (м котором установлен внутренний блок
) наименьшего помещения, в
максимальный уровень концентрации
(кг/м
3
)
Если результат вышеописанного расчета превышает значение максимально допустимого уровня концентрации, проведите такой же расчет для второго, затем для третьего большего по объему помещения и т.д. до тех пор, пока полученный результат не
станет меньше этого значения.
4. Что делать, если результат превышает значение макси-
мально допустимого уровня концентрации. Если результат расчета превышает значение максимально допустимого уровня концентрации хладагента, систему необходимо тщательно проверить. В этом случае прокон­сультируйтесь с поставщиком оборудования Daikin.
3 Во избежание повреждения платы прикасайтесь
к неокрашенной металлической детали для снятия статического электричества, прежде чем снимать и одевать разъемы.
Подробности смотрите на электрической схеме, нанесенной на обратную сторону крышки блока электрических компонентов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соблюдайте меры предосторожности! Для защиты печатной платы прикоснитесь рукой к корпусу электри­ческого щитка, чтобы снять статическое электричество с тела перед проведением технического обслуживания.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
46
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 51
20.3. Работа в режиме технического обслуживания
22.1. Общие технические характеристики
Удаление хладагента/вакуумирование выполняется посредством применения настройки [2-21]. Сведения о входе в режим 2 см. в разделе "режим удаления хладагента/вакуумирования" на
странице 38.
Прежде чем воспользоваться режимом удаления хладагента/ вакуумирования, тщательно проверьте, откуда необходимо удалить хладагент и что следует вакуумировать. Подробную информацию об удалении хладагента и вакуумировании см. вруководстве по монтажу внутреннего блока.
20.3.1 Порядок
вакуумирования
1 Когда блок находится в незанятом состоянии, задайте
настройке значение [2-21]=1.
2 После подтверждения расширительные клапаны
внутренних и наружных блоков полностью откроются. В этот момент индикатор H1P светится, на пользова­тельском интерфейсе всех внутренних блоков появится надпись TEST ("пробный запуск") и символ ("внешний контроль"), а работа будет запрещена.
3 Вакуумируйте систему вакуумным насосом. 4 Чтобы вывести систему
из режима вакуумирования,
нажмите кнопку BS1.
20.3.2 Порядок удаления хладагента
Эту операцию следует выполнять с помощью аппарата для удаления хладагента. Она выполняется в том же порядке, что и вакуумирование.
21. Требования к утилизации отходов
Демонтаж блока, удаление хладагента, масла и других частей должны проводиться в соответствии с местным и обще­государственным законодательством.
22. Технические характеристики блока
ИНФОРМАЦИЯ
Электрические и другие технические характеристики комбинаций из нескольких наружных блоков см. в инженерно-технических данных.
RWEYQ8 RWEYQ10
Материал корпуса Окрашенная оцинкованная сталь Размеры (высота х
ширина х глубина) Масса Рабочий диапазон
(сторона воды)
охлаждение (мин./макс.)
обогрев (мин./макс.)
Охлаждение
производитель­ность
•EER 5,07 4,56
Обогрев
производитель­ность
КПД 5,94 5,25
PED
категория 2
наиболее ответст­венная часть
•PS*V
Максимальное количество подключаемых внутренних блоков
Трубопроводы всистеме циркуляции воды
вход/выход Внутренняя резьба ISO228-G1 1/4B
дренаж Наружная резьба ISO228-G1/2B
Теплообменник
тип пластинчатый теплообменник
обработка нержавеющая сталь
Компрессор
количество 1
модель инвертор
тип герметизированный спиральный компрессор
Уровень шума (номинальный)
акустическая
мощность
звуковое давление
Хладагент
тип R410A
заправка
Холодильное масло Синтетическое (эфирное) масло Защитные
устройства
(b)
(c)
(d)
(f)
(g)
(a) Если блок работает в рассольном режиме (на обогрев), то нижний предел
допустимо опустить до –10°C. (См. параграф "Настройка рассольного
режима" на странице 40)
(b) Номинальная хладопроизводительность указана для температуры
в помещении 27°C по сухому термометру и 19°C по влажному термометру при температуре подающейся воды 30°C и эквивалентной длины трубопровода хладагента: 7,5 м, перепад высот: 0 m.
(c) Номинальная теплопроизводительность указана для температуры
в помещении 20°C по сухому термометру при температуре подающейся воды 20°C и эквивалентной длины трубопровода хладагента: 7,5 м, перепад высот: 0 m.
(d) Фактическое количество блоков зависит от их типа и от ограничения
системы по коэффициенту подсоединения (50%≤CR≤130%).
(e) Значения звука измерены в полузаглушенном помещении. (f) Акустическая мощностьэто абсолютное значение силы звука. (g) Ур ове нь звукового давления – это относительное значение, зависящее
от расстояния и акустической среды. Более подробную информацию см. на графиках звукового давления в книге технических данных.
(мм)
(кг)
(°C)
(°C)
(кВт)
(кВт)
(бар*л)
(e)
(дБА)
(дБА)
(кг)
Реле высокого давления
Плавкая предохранительная вставка
Защита инвертора от перегрузки
Плавкий предохранитель печатной платы
1000x780x550
137 137
10/45
(a)
10/45
22,4 28,0
25,0 31,5
Приёмник жидкости
200
64
50 51
70
3,5 4,2
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
47
Page 52
22.2. Электрические характеристики
RWEYQ8 RWEYQ10
Электропитание
наименование Y1
фаза 3N~
частота
напряжение
Ток
• номинальный рабочий ток
(a)
(НРТ)
пусковой ток
(b)
(МПТ)
минимальный ток в цепи (МТЦ)
максимальный
ток предохрани­теля (МТП)
• общая перегрузка по току (ОППТ)
Диапазон напряжения
Электропроводка
• для электр­опитания
• для подключения к внутреннему блок у
Ввод электро­питания
(a) НРТ указан для температуры внутреннего блока 27°C по сухому термометру
(b) МПТ = максимальный ток при пуске компрессора. В системах VRV IV
(c) При выборе сечения электропроводки, прокладываемой по месту установки,
(d) МТП служит для выбора размыкателя цепи и определителя утечки тока
(e) ОППТ представляет собой общую величину заданных перегрузок. (f) Диапазон напряжения: блок и пригодны для эксплуатации с питанием
(c)
(d)
(f)
и 19°C по влажному термометру при температуре подающейся воды 30°C.
применяются компрессоры только инверторного типа.
следует руководствоваться МТЦ. МТЦ – это максимальный ток в цепи.
на землю (устройства защитного отключения).
от электрически х систем, где напряжение, подающееся на клеммы блоков, не выходит за указанные верхние и нижние пределы. Максимально допустимое изменение диапазона напряжения по фазам: 2%.
(Гц)
(В)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(e)
(В)
7,2 9,5
12,6 12,6
20 20
13,5 13,5
внутренний и наружный блоки
50
380-415
≤МТЦ
380-415 ±10%
5G
2 (F1/F2)
Инструкция по эксплуатации
Содержание Страница
Инструкция по эксплуатации .................................................... 48
1. Определения.......................................................................... 49
1.1. Значения предупредительных символов ..................................49
1.2. Значение используемых терминов............................................49
2. Введение ................................................................................ 49
2.1. Общая информация....................................................................49
2.2. Схема системы............................................................................51
3. Перед началом эксплуатации............................................... 52
4. Интерфейс пользователя...................................................... 52
5. Рабочий диапазон .................................................................. 52
6. Эксплуатация ......................................................................... 52
6.1. Работа на охлаждение, обогрев, в режиме
"только вентиляция" и в автоматическом режиме....................52
6.2. Программируемый режим осушки воздуха ...............................53
6.3. Регулировка направления воздушного потока..........................54
6.4. Назначение главного интерфейса пользователя .....................54
6.5. Меры предосторожности при работе ссистемой
с групповым управлением или системой с управлением
сдвухинтерфейсов пользователя ............................................55
7. Экономия электроэнергии и оптимальные условия
работы............................................................................. 55
8. Техническое обслуживание................................................... 56
8.1. Обращение с горячей водой ......................................................56
8.2. Техническое обслуживание после длительного простоя
(вначале сезона и т.п.)...............................................................56
8.3. Техническое обслуживание перед длительным простоем
(вконце сезона и т.п.) .................................................................57
9. Симптомы, не являющиеся признаками неисправности
кондиционера......................................................................... 57
10. Поиск и устранение неполадок............................................. 58
11. Послепродажное обслуживание и гарантия........................ 59
11. 1. Гарантийный период...................................................................59
11. 2. Послепродажное обслуживание ................................................59
11. 3. Рассмотреть возможность сокращения цикла технического
обслуживания и цикла замены рекомендуется в следующих
ситуациях.....................................................................................60
11. 4. Коды неисправности ...................................................................60
Благодарим вас за приобретение системы Daikin VRV IV. Оригинал руководства составлен на английском языке. Текст на
остальных языках является переводом с оригинала.
ПРИСТУПАЯ К МОНТАЖУ, ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С СОДЕРЖАНИЕМ ДАННОГО РУКОВОДСТВА. В НЕЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВИЛЬНО ОБРАЩАТЬСЯ С БЛОКОМ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ ВБУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗО­ВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физи­ческими, сенсорными или умственными возмож­ностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуа­тации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание
игр с устройством.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
48
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 53
ОСТОРОЖНО!
В блоке имеются компоненты, находящиеся под
напряжением, а также компоненты, нагреваю­щиеся до высокой температуры.
 Перед началом эксплуатации блока убедитесь
втом, что его монтаж был правильно выполнен монтажником. Если возникнут сомнения по поводу эксплуатации, обратитесь за советом и дополни­тельной информацией к монтажнику.
1. Определения
1.1. Значения предупредительных символов
Предупреждения в настоящей инструкции делятся на классы по степени опасности событий, к которым они относятся, и вероятности наступления этих событий.
ОПАСНО!
Обозначает неминуемо опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может повлечь за собой травму малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
Дилер:
Тор говый распространитель изделий, рассматриваемых в настоящей инструкции.
Монтажник:
Лицо, обладающее техническими навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения монтажа изделий, рассматри­ваемых в настоящей инструкции.
Пользователь:
Лицо, которое владеет изделием и/или эксплуатирует его.
Обслуживающая компания:
Соответствующая необходимым требованиям компания, способ­ная проводить необходимое обслуживание блока или координи­ровать
проведение такого обслуживания.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, общегосударственные и местные директивы, законы, нормативы и/или кодексы, которые распространяются на определенное изделие или область и применяются к изделию или области.
Принадлежности:
Оборудование, которое поставляется вместе с блоком и которое необходимо смонтировать в соответствии с инструкциями, изложенными в документации.
Дополнительное оборудование:
Оборудование, которое рассматриваемыми в настоящей инструкции.
Приобретается по месту установки:
Оборудование, которое необходимо смонтировать в соответст­вии с настоящей инструкцией, но которое не поставляется компанией Daikin.
можно комбинировать с изделиями,
2. Введение
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести лишь к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этим символом обозначаются полезные советы и дополнительная информация.
Некоторые виды опасности обозначаются специальными символами:
Электрический ток.
Опасность ожога жидкостью или паром.
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует монтировать, настраивать и обслуживать.
Инструкция по эксплуатации:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует эксплуатировать.
Инструкция по техническому обслуживанию:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется (если это актуально), как его следует монтировать, настраивать,
эксплуатировать
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
и/или обслуживать.
2.1. Общая информация
Внутренний блок системы VRV IV с водяным охлаждением можно использовать для обогрева и охлаждения. Тип внутренних блоков, которые необходимо использовать, зависит от серии наружных блоков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем: Полная информация о допустимых комбинациях (для
будущего расширения системы) приведена в инженерно-технических данных. С этой информа­цией следует ознакомиться. За информацией и профессиональными рекомендациями обращайтесь к монтажнику.
В целом, к системе VRV IV с водяным охлаждением можно под­ключать внутренние блоки следующих типов:
Внутренние блоки VRV с непосредственным расширением
(воздухо-воздушный теплообмен).
 AHU (воздухо-воздушный теплообмен): требуется комплект
EXV.
Воздушная завеса -Biddle- (воздухо-воздушный теплообмен).
Поддерживается подключение одного блока кондиционирования воздуха к наружному блок у системы VRV IV на основе теплового насоса.
Более подробные характеристики см. в инженерно-технических данных.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
49
Page 54
ОСТОРОЖНО!
 При обнаружении запаха дыма и других необыч-
ных явлений немедленно отключите электро­питание и обратитесь к дилеру за дальнейшими указаниями.
 Не размещайте предметы в непосредственной
близости от наружного блока. Не позволяйте листьям и другому мусору скапливаться вокруг блока. Листья служат рассадником насекомых, которые могут проникнуть в блок. Оказавшись внутри блока, насекомые
могут вызвать сбои в его работе, задымление или возгорание при соприкосновении с электрическими деталями.
 По поводу модернизации, ремонта и технического
обслуживания обращайтесь к дилеру. Неправиль­ная самостоятельная модернизация, само­стоятельный ремонт и техническое обслуживание могут стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или возгорания.
 Не вставляйте пальцы, а также палки и другие
предметы
в отверстия для забора и выпуска воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
 Ни в коем случае не допускайте намокания
внутреннего блока и интерфейса пользователя. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
 Никогда не распыляйте вблизи блока горючие
вещества (например, лаки для укладки волос и другие лакокрасочные материалы). Это может привести к пожару.
 Ни в коем случае не прикасайтесь к отверстию
выброса воздуха и горизонтальным створкам, когда работает воздушная заслонка. Это может привести к повреждению пальцев и поломке блока.
Если перегорел плавкий предохранитель,
замените его другим, того же номинала; никогда не применяйте самодельные перемычки. Это может привести к
поломке кондиционера или
возгоранию.
 Для устранения утечки хладагента обратитесь
кдилеру. Если система установлена в небольшом помещении, в случае утечки хладагента концен­трация его паров не должна превышать ПДК (предельно допустимой концентрации). Впротивном случае воздух в помещении может претерпеть существенные изменения, что может повлечь за собой тяжелые последствия.
Хладагент в кондиционере безопасен и
обычно не
протекает. В случае утечки хладагента в помеще­нии и его контакта с пламенем горелки, нагрева­телем или кухонной плитой может образовываться вредный газ. Выключите все огнеопасные нагревательные устройства, проветрите помещение и свяжитесь с дилером, у которого вы приобрели блок. Не пользуйтесь кондиционером до тех пор, пока специалист сервисной службы не подтвердит исправность
узлов, из которых произошла утечка.
 Неверная установка системы, неправильное
подключение устройств и оборудования могут привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.
ОСТОРОЖНО!
 Всегда применяйте только то дополнительное
оборудование и запасные части, которые изготов­лены компанией Daikin и предназначено именно для данной системы кондиционирования. Доверять установку оборудования следует только квалифицированным специалистам.
 При необходимости переместить и пере-
установить кондиционер обращайтесь к дилеру. Неправильный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или возгорания.
Не размещайте
распылительные сосуды с огне-
опасным содержимым рядом с кондиционером и не используйте распылители. Это может привести к пожару.
 Перед началом чистки убедитесь в том, что
система выключена, а штепсель извлечен из розетки. В противном случае может произойти поражение электрическим током или нанесение травмы.
 Не управляйте кондиционером мокрыми руками.
В противном случае возможно поражение электрическим
током.
 Если в помещении есть приборы, в которых
применяется открытый огонь, на них не должен попадать поток воздуха, идущий из внутреннего блока. Такие приборы не следует размещать под блоком. В противном случае возможно нарушение работы прибора с открытым огнем или деформация корпуса блока.
 Не мойте кондиционер водой. Возможно
поражение электрическим током или возгорание
.
 Не устанавливайте кондиционер в местах, где
вероятна утечка огнеопасного газа. В случае утечки газа и его скопления вокруг кондиционера возможно возгорание.
 Во избежание поражения электрическим током и
пожара проследите за тем, чтобы был установлен определитель утечки тока на землю.
Не забудьте заземлить кондиционер.Во избежание поражения электрическим током
следите за тем,
чтобы блок был заземлен и чтобы провод заземления не был подключен к газовой или водопроводной трубе, громоотводу или проводке заземления телефонной линии.
 Не ставьте на блок вазы с цветами и другие пред-
меты, содержащие воду. Вода может проникнуть вблок, что приведет к поражению электрическим током или пожару.
 Не размещайте пульт управления там,
где может присутствовать вода. Проникновение воды внутрь устройства может вызвать утечку тока, а также повреждение внутренних электронных деталей.
 Блок предназначен для установки в помещении.
Блок устанавливается в машинном зале.
 Если во время стихийного бедствия блок
заливало, воздержитесь от его эксплуатации во избежание его поломки, а также поражения электрическим током или возгорания.
Будьте
осторожны во время чистки или осмотра
воздушного фильтра.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
50
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 55
ВНИМАНИЕ!
1 2 3
1 2 3
4
5
4
5
6
B
 Длительное пребывание в зоне действия воздуш-
ного потока может негативно сказаться на вашем здоровье. Во избежание травматизма не снимайте решетку вентилятора наружного блока.
 Во избежание кислородной недостаточности
периодически проветривайте помещение, если вместе с кондиционером в нем установлено оборудование, использование которого связано свозникновением открытого огня.
 Не позволяйте никому залезать на наружный блок
и
не ставьте на него никаких предметов. Перекос и
падение блока могут стать причиной травмы.
Дети, растения и животные не должны находиться
под прямым воздушным потоком, выходящим из кондиционера.
 Не позволяйте детям играть на наружном блоке и
рядом с ним. Случайное прикосновение к блоку может привести к серьезной травме.
 Не прикасайтесь к
внутренним частям пульта управления. Не снимайте переднюю панель. Прикосновение кнекоторым находящимся внутри частям очень опасно и чревато серьезным ущербом здоровью. Для проведения проверки и регулировки внутренних частей обращайтесь к своему дилеру.
 Не прикасайтесь к ребрам теплообменника. Эти
ребра имеют очень острые края, об которые легко порезаться.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Не протирайте рабочую панель пульта управления
бензином, растворителями, сильными химиче­скими моющими средствами и т.п. Панель может утратить свой цвет, также возможно отслоение краски. При серьезном загрязнении смочите мягкую тряпку в водном растворе нейтрального моющего средства, отожмите ее и протрите панель. Вытрите панель насухо другой, сухой тряпкой.
Не следует включать кондиционер во
время
использования комнатного инсектицидного средства курительного типа. Это может привести кскоплению химических веществ в блоке, что может поставить под угрозу здоровье лиц, облада­ющих повышенной чувствительностью кхимикатам.
 Не размещайте нагреватели непосредственно под
блоком: тепловой поток может привести к деформации.
 Перед продолжительным простоем блока
отключите его от электропитания.
 Не размещайте контейнеры с огнеопасными
веществами (напр.,
аэрозольные баллончики)
ближе 1 м от воздуходува.
2.2. Схема системы
Наружный блок системы VRV IV с водяным охлаждением может быть одной из следующих моделей:
ПРИМЕЧАНИЕ
 Не допускайте попадания посторонних предметов
в отверстия воздухораспределительных решеток и решеток воздухозабора. Предметы, попавшие во вращающийся вентилятор, могут представлять большую опасность.
 Не нажимайте кнопки интерфейса пользователя
твердыми, заостренными предметами. Это может повредить интерфейс.
 Не натягивайте и не скручивайте соединительный
провод интерфейса пользователя. Это может вызвать сбои в работе системы.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать его. Вызовите квалифициро­ванного специалиста, который устранит причину неисправности.
Не используйте кондиционер не по назначению.
Во избежание снижения качества работы блока не используйте его для охлаждения высокоточных измерительных приборов, продуктов питания, растений, животных и предметов искусства.
 После длительной работы блока необходимо
проверить его положение на крепежной раме, а также
крепежные детали на предмет повреждения. Такие повреждения могут привести к падению блока и стать причиной травмы.
 Не размещайте под внутренним блоком предметы,
которые могут быть повреждены влагой. При влажности выше 80 % может образовываться конденсат, если заблокировано дренажное отверстие или загрязнен фильтр.
 Разместите дренажный шланг так, чтобы вода
стекала беспрепятственно. Неполный отвод воды может
стать причиной намокания стен, мебели и
т.п.
Не подвергайте пульт управления воздействию
прямых солнечных лучей. Жидкокристаллический дисплей может утратить свой цвет и способность отображать данные.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
вскрывать блок и
A
A Система с тепловым насосом:
Возможна работа как на обогрев, так и на охлаждение.
B Система с регенерацией тепла:
Возможна работа как на обогрев, так и на охлаждение, а также одновременно и на обогрев, и на охлаждение.
1 Закрытая охлаждающая башня 2 Водонагреватель 3 Блок VRV IV с водяным охлаждением 4 Внутренний блок VRV DX. 5 Интерфейс пользователя:
Выделенный, в блока.
6 Блок BS:
Обязателен для каждого внутреннего блока, если режим работы задается пользователем.
зависимости от типа внутреннего
Инструкция по монтажу иэксплуатации
51
Page 56
Данная система обеспечивает охлаждение или обогрев за счет
1
2
1 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ "ТОЛЬКО
ВЕНТИЛЯЦИЯ/
КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ"
Положение переключателя
соответствует режиму, когда работает только вентиляция, а режиму охлаждения или обогрева.
2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"
Положение переключателя
соответствует режиму охлаждения, а положение режиму обогрева.
теплообмена с охлажденной или нагретой водой, подающейся извне (напр., из водонагревателя, солнечной панели, охлаждающей башни, природного источника и т.п.).
3. Перед началом эксплуатации
Это руководство относится к системам со стандартным управлением. Перед началом эксплуатации обратитесь к вашему дилеру, который расскажет об особенностях приобретенной Вами модели кондиционера. Если ваша система снабжена специализированной системой управления, дилер укажет на все особенности обращения с ней.
Режимы работы (в зависимости от типа внутреннего блока):
Обогрев и охлаждение.  Режим "Только вентиляция".  Автоматическая смена режима работы с охлаждения на
обогрев и наоборот (система с регенерацией тепла)
Во внутренних блоках некоторых типов могут быть реализованы некоторые специальные функции. Более подробную информа­цию см. в инструкциях по монтажу и эксплуатации.
4. Интерфейс пользователя
В настоящей инструкции по эксплуатации изложены общие сведения об основных функциях системы. Эти сведения не являются исчерпывающими.
Подробную информацию о порядке использования определен­ных функций можно найти в соответствующих инструкциях по монтажу и эксплуатации внутреннего блока.
См. инструкцию по эксплуатации установленного интерфейса пользователя.
5. Рабочий диапазон
Для надежной и эффективной работы системы температура и влажность воздуха должны находиться в указанных ниже пределах.
Окружающая температура возле блока VRV IV сводяным охлаждением
21~32°C по сухому
Температура в помещении
Влажность в помещении Температура воды на входе
в блок VRV IV с водяным охлаждением
Напор воды
(a) Теп ло вы дел ен ие бло ка : 0,71 кВт/10 л.с./час (b) Во избежание конденсации и протечек воды из внутреннего блок а.
Если температура или влажность выйдут за указанные пределы, возможно срабатывание защитных устройств и выключение кондиционера.
(c) Если блок работает в рассольном режиме (на обогрев), то нижний предел
допустимо опустить до –10°C. (См. параграф "Настройка рассольного
режима" на странице 40)
(d) Напор воды указан для 1 наружного блока (а не для нескольких, как,
например, в составе многоблочной наружной системы)
термометру
14~25°C по
влажному
термометру
50~150 л/мин
0~40°C
15~27°C по сухому
(b)
80%
10°C~45°C
(a)
термометру
(c)
(d)
6. Эксплуатация
Порядок эксплуатации системы зависит от сочетания блока
BS и интерфейса пользователя.
Во избежание поломок системы подайте электропитание за
6 часов до включения.
 Если питание отключится во время работы системы, она
автоматически запустится, как только возобновится подача электроэнергии.
6.1. Работа на охлаждение, обогрев, в режиме "только вентиляция" и вавтоматическом
режиме
 На автоматический режим можно установить только систему
с регенерацией тепла.
 Переключение режимов невозможно с помощью интер-
фейса пользователя, на дисплее которого отображается символ "переключение под централизованным управлением" (см. инструкцию по монтажу и эксплуатации интерфейса пользователя).
 Если на дисплее мигает символ "переключение под
централизованным управлением", см. раздел
"6.4. Назначение главного интерфейса пользователя" на странице 54
 Вентилятор может вращаться еще около 1 минуты после
прекращения работы в режиме обогрева.
 Скорость вращения вентилятора может автоматически
изменяться в зависимости от температуры в помещении. Вентилятор может также автоматически отключится. Это не является признаком неисправности.
6.1.1 Для систем без дистанционного переключателя
режимов "охлаждение/обогрев"
1 Выберите нужный режим, нажимая на пользовательском
интерфейсе кнопку
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Загорится лампа индикации работы, и система включится.
ИНФОРМАЦИЯ
Автоматическая смена режима работы с охлаждения на обогрев и наоборот (ТОЛЬКО система с регенера­цией тепла). В этом режиме переключение с охлаж­дения на обогрев и наоборот производится автоматически.
6.1.2 В системах с дистанционным переключателем
режимов охлаждения/обогрева
Общее представление дистанционного переключателя режимов работы
.
выбора режима работы.
Режим охлаждения Режим обогрева
Режим "Только вентиляция" Автоматическая смена режима работы с охлаждения
на обогрев и наоборот (система с регенерацией тепла)
Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда ксистеме VRV IV подсоединяются внутренние блоки с непосредственным расширением.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
52
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 57
Использование дистанционного переключателя режимов
1
1
1
1
1
работы
1 Выберите режим работы при помощи переключателя
режимов "охлаждение/обогрев":
Охлаждение Обогрев Вентиляция
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Загорится лампа индикации работы, и система включится.
Регулировка
Информацию о программировании температуры, скорости вентилятора и направления воздушного потока смотрите винструкции по эксплуатации интерфейса пользователя.
Остановка системы 3 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, а система прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите примерно 5 минут.
6.1.3 Пояснения по режиму обогрева
При обогреве выход на заданную температуру может занять больше времени, чем при охлаждении.
В целях предотвращения падения теплопроизводительности и подачи холодного воздуха выполняется следующая операция.
Теплый запуск
 Чтобы предотвратить подачу холодного воздуха
в помещение, в начале работы системы в вентилятор внутреннего блока автоматически отключается. На дисплее интерфейса пользователя отображается символ
. Запуск вентилятора может произойти через некоторое время. Это не является признаком неисправности.
на интерфейсе
режиме обогрева
ИНФОРМАЦИЯ
Теплопроизводительность падает со снижением
температуры воды. Если это произойдет, исполь­зуйте вместе с блоком другое обогревательное устройство. (При использовании приборов, в которых применяется открытый огонь, постоянно проветривайте помещение). Если в помещении есть приборы, в которых применяется открытый огонь, на них не должен попадать поток воздуха, идущий из блока. Такие приборы не следует размещать под
 От запуска блока до нагрева помещения пройдет
некоторое время, поскольку блок использует для прогрева помещения систему циркуляции горячего воздуха.
 Если горячий воздух поднимается к потолку, а
ближе к полу воздух остается холодным, мы рекомендуем использовать циркулятор (комнат­ный вентилятор, обеспечивающий циркуляцию воздуха). Обратитесь за подробной информацией к дилеру.
блоком.
6.2. Программируемый режим осушки воздуха
 Назначение этого режима — понизить влажность воздуха
в помещении при минимальном падении температуры (минимальное охлаждение помещения).
 Микрокомпьютер автоматически определяет температуру и
скорость вентилятора (не задается через интерфейс пользователя).
 Этот режим невозможно задать при низкой температуре
в помещении (<20°C).
6.2.1 Для систем без дистанционного переключателя режимов "охлаждение/обогрев"
Пуск системы
1 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Включится лампа индикации работы, а с ней и сама система.
3 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
(только для моделей с двумя и с несколькими направле-
ниями потока, а также для угловых, подвешиваемых кпотолку и монтируемых в стену моделей). Подробнее см
"6.3. Регулировка направления воздушного потока" на странице 54.
Остановка системы 4 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, а система прекратит работу.
программируемый режим осушки воздуха).
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите примерно 5 минут.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
53
Page 58
6.2.2 В системах с дистанционным переключателем
1
1
5
22
3
5
2
2 2 2
5
3
3 3
2
5
5 5 5
2 2
5 5
режимов охлаждения/обогрева
Пуск системы
1 С помощью дистанционного переключателя режимов
работы выберите режим "охлаждение".
2 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (программируемый режим осушки воздуха).
3 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Включится лампа индикации работы, а с ней и сама система.
4 Нажмите кнопку изменения направления
воздушного потока
(только для моделей с двумя и с несколькими направле-
ниями потока, а также для угловых, подвешиваемых к потолку и монтируемых в стену моделей). Подробную информацию см. в разделе "6.3. Регулировка направления
воздушного потока" на странице 54.
Остановка системы 5 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, а
система
прекратит работу.
Регулировку направления воздушного потока можно осущест­вить следующими способами.
Воздушная заслонка сама займет нужное положение.  Направление воздушного потока можно задать вручную
.
Автоматическая установка и установка в нужное
положение вручную .
ПРИМЕЧАНИЕ
 Пределы перемещения воздушной заслонки
можно изменить. Обратитесь за подробной инфор­мацией к дилеру. (Толь к о для моделей с двумя или несколькими направлениями потока, а также для угловых, подвешиваемых к потолку и монтируемых в стену моделей).
 Не злоупотребляйте горизонтальным направле-
нием воздушного потока . В этом случае возможно появление влаги или пыли на потолке или
воздушной заслонке.
6.4. Назначение главного интерфейса
пользователя
1A B C
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите примерно 5 минут.
6.3. Регулировка направления воздушного потока
См. инструкцию по эксплуатации интерфейса пользователя.
6.3.1 Перемещение направляющей воздушной заслонки
Блоки с двумя направлениями + блок и с несколькими направлениями потока
Угловые блоки
Блоки, подвешиваемые к потолку
Блоки, монтируемые на стене
По команде микропроцессора положение воздушной заслонки может изменяться автоматически и не соответствовать изображению на дисплее. Это происходит в следующих случаях.
ОХЛАЖДЕНИЕ ОБОГРЕВ
• Когда температура в помещении ниже заданного значения температуры.
• При продолжительной работе подвешенного к потолку или смонтированного на стене блок а с нисходящим потоком воздуха направление потока может изменяться микро­компьютером, тогда индикация на пульте дистанционного управления также будет меняться.
• Когда внутренний блок работает с постоянным горизонтальным распределением воздушного потока.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
54
В начале работы.
Когда температура в помеще-
нии выше заданного значения температуры.
1 Блок VRV IV с водяным охлаждением 2 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
3 Блок BS 4 Пользовательский интерфейс (выделенный,
в зависимости от типа внутреннего блок а)
Если конфигурация системы соответствует показанной на приведенном выше рисунке, один из интерфейсов пользователя необходимо назначить главным в зависимости от конфигурации:
A, B или C. A. Система с тепловым насосом:
Все внутренние блоки системы VRV DX работают в одном режиме. Рабочий режим задается на пользовательском интерфейсе главного блока.
B. Система с регенерацией тепла (с собственным блоком BS у
каждого внутреннего блок а): Каждый внутренний блок системы VRV DX подключается котдельному блоку BS. Назначать один из пользовательских интерфейсов главным не надо: каждому внутреннему блоку системы VRV DX можно задать свой рабочий режим.
C. Система с регенерацией теплаединым блоком BS для
нескольких внутренних блоков): Несколько внутренних блоков системы VRV DX под­ключаются к единому блоку BS. Рабочий режим всех внутренних блоков системы
VRV DX, подключенных кединому блоку BS, задается на главном пользовательском интерфейсе.
На дисплеях подчиненных интерфейсов пользователя появится индикация ("переключение под централизованным управлением"), а подчиненные интерфейсы пользователя будут автоматически выполнять переключение в режим работы, заданный на главном пользовательском интерфейсе.
Режимы обогрева и охлаждения могут быть заданы только сглавного интерфейса пользователя.
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 59
6.4.1 Как назначить один из интерфейсов пользователя
1 Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд кнопку выбора
2 Нажмите кнопку выбора режима работы на том пульте
главным
режима работы на интерфейсе пользователя, который вданный момент является главным. Если эта процедура еще не выполнялась, ее можно выполнить на первом включенном интерфейсе пользователя. На всех подчиненных интерфейсах пользователя, под­ключенных к одному наружному блоку, начнет мигать
("переключение под централизованным
управлением").
управления, который вы хотели бы назначить главным интерфейсом пользователя. На этом назначение завер­шается. Теперь главным будет считаться этот интерфейс пользователя, а символ ("переключение под центра­лизованным управлением") исчезнет с дисплея. На дисплеях других интерфейсов пользователя появится символ ("переключение управлением").
под централизованным
символ
6.5. Меры предосторожности при работе ссистемой с групповым управлением или системой с управлением сдвухинтерфейсов пользователя
Наряду с возможностью индивидуального управления (один интерфейс пользователя управляет одним внутренним блоком), имеются два других способа управления работой системы. Выясните, к какому именно типу принадлежит ваша система.
Система с групповым управлением
С одного интерфейса пользователя можно управлять работой до 16 внутренних блоков. Настройки всех внутренних блоков при этом одинаковы.
Система с управлением с
пользователя
С двух интерфейсов пользователя можно управлять работой одного внутреннего блок а (в случае группового управления – работой одной группы внутренних блоков). Внутренний блок может работать в индивидуально выбранном режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы изменить способ управления (групповое управление или управление с двух интерфейсов) или конфигурацию системы, обратитесь к дилеру.
двух интерфейсов
7. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы
Чтобы достичь оптимальных характеристик работы системы кондиционирования, следует соблюдать определенные правила.
 Выбирайте правильное направление воздушного потока,
избегая прямого воздействия струи воздуха на находящихся в помещении людей.
 При задавании температуры воздуха в помещении
старайтесь создать наиболее комфортные условия. Избегайте переохлаждения и перегрева.
 При работе системы в режиме охлаждения не допускайте
попадания в используйте занавески или жалюзи.
Периодически проветривайте помещение.
При интенсивном использовании кондиционера вентиляции следует уделять особое внимание.
Держите окна и двери закрытыми. Если они открыты,
циркуляция воздуха снизит эффективность охлаждения или обогрева помещения.
 Не следует переохлаждать и перегревать помещение.
Вцелях экономии электроэнергии поддерживайте температуру на среднем уровне.
Ничто не должно препятствовать входу воздуха в блок и выходу воздуха из него. В противном случае эффективность кондиционирования снизится или система вообще перестанет работать.
 Отключайте питание кондиционера, если он долго не
используется. Даже неработающий кондиционер потребляет электроэнергию. Перед запуском блока подайте на него питание за 6 часов до начала работы – это создаст наилучшие условия включения аппарата. (См. раздел инструкции, посвященный техническому обслуживанию внутреннего блока.)
 Если на дисплее появился символ ("пора чистить
воздушный фильтр"), для проведения этой операции обратитесь к квалифицированным специалистам. (См. раздел инструкции, посвященный техническому обслужи­ванию внутреннего блока.)
 Внутренний блок и интерфейс пользователя должны
находиться на расстоянии не менее 1м от телевизоров, радиоприемников, оборудования. В противном случае возможно создание помех приему радио- и телепрограмм.
 Не размещайте под внутренним блоком предметы, которые
могут быть повреждены водой.
 При влажности воздуха более 80% и при засорении
сливного отверстия возможно образование конденсата.
Не пользуйтесь нагревательными приборами непосредст-
венно под внутренним блоком.
 Полностью используйте функцию изменения
воздушного потока. Холодный воздух скапливается у пола, а теплый – у потолка. Задавайте параллельное направление воздушного потока при работе на охлаждение и в режиме осушки, а при работе на обогрев задавайте движение воздуха сверху вниз.
Проверьте, не заблокированы ли отверстия забора и
выброса воздуха внутреннего блока.
В системе реализованы передовые функциональные возмож­ности
экономии электроэнергии. В зависимости от приоритета предпочтение может отдаваться экономии электроэнергии или обеспечению высокого уровня комфорта. Выбором нужных параметров можно достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом в конкретных условиях эксплуатации.
Возможны несколько схем; они вкратце рассматриваются ниже. Для изменения настроек в соответствии с потребностями вашего здания и за сопутствующими рекомендациями обращайтесь к монтажнику или
помещение прямых солнечных лучей,
для
стереосистем и другого аналогичного
направления
дилеру.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
55
Page 60
Монтажнику предоставлена подробная информация винструкции по монтажу. Он может помочь вам достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом.
Существуют два основных способа работы: Автоматически
Температура хладагента задается в зависимости от расчетной нагрузки.
Например, когда система работает на охлаждение, при относительно низкой температуре снаружи (допустим, 25°C) не требуется такая высокая хладопроизводительность, как при высокой наружной температуре
(скажем, 35°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает повышать температуру хладагента, автоматически снижая достигнутую производительность, тем самым повышая эффективность своей работы.
Высокочувствительный
Задается более высокая температура хладагента (при работе на охлаждение), по сравнению с обычным режимом. Работа системы в высокочувствительном режиме ориентирована исключительно на ощущение комфорта заказчика.
При этом важно правильно выбрать внутренние блоки, поскольку при этом способе работы их эффективная производительность будет меньше, чем в обычном режиме. За подробной информа­цией о высокочувствительном режиме работы обратитесь к монтажнику.
Имеющиеся настройки уровня комфорта
Для каждого из описанных выше режимов можно выбрать свой уровень комфорта. Он определяется количеством времени и усилий (расход энергии), затрачиваемым для достижения определенной температуры в помещении посредством
времен­ного изменения температуры хладагента до различных значений:
 Powerful (режим повышенной мощности)  Quick (быстрый режим)  Mild (мягкий режим)  Eco (экономичный режим)
8. Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ! Обращайте внимание на вентилятор.
Осматривать блок при работающем вентиляторе опасно.
Прежде чем приступать к выполнению любых работ технического обслуживания, обязательно выключите электропитание.
8.1. Обращение с горячей водой
Рекомендации изготовителя
Обязательно установите сетчатый фильтр (приобретается
отдельно как принадлежность) во входной патрубок забора горячей воды.
 Не пользуйтесь горячей водой с относительно высоким
содержанием посторонних примесей.
Обязательно контролируйте качественные показатели воды.
В противном случае возможна коррозия конденсатора или трубопроводов, а также бактериальное заражение.
 По поводу периодичности и способа очистки свяжитесь
с дилером, у
Очистка теплообменника со стороны воды
 При продолжительной эксплуатации в теплообменнике
со стороны воды образуется накипь, мох и т.п. Регулярно проводите чистку теплообменника. Скопление накипи, мха и т.п. снижает хладо- и теплопроизводительность. Это также может привести к многократному срабатыванию защитных устройств, что крайне отрицательно сказывается на работоспособности аппарата.
Если блок
венными показателями воды, то очистку придется проводить чаще.
Очистка сетчатого фильтра
Выполните очистку сетчатого фильтр во входном патрубке
забора горячей воды.
которого приобретен блок.
эксплуатируется в местах с низкими качест-
Инструкция по монтажу иэксплуатации
56
8.2. Техническое обслуживание после длительного простоя (вначале сезона и т.п.)
Проверьте и удалите все, что может блокировать отверстия
входа и выхода воздуха внутренних и наружных блоков.
 Запустив насос, проверьте циркуляцию воды. Запуск насоса
без воды в системе циркуляции чреват повреждением блока.
Очистите воздушные фильтры и корпусы внутренних
Включите питание не менее чем за 6 часов до начала
(1)
блоков
. Порядок действий смотрите в прилагаемой кблоку инструкции по эксплуатации. Не забудьте установить очищенные воздушные фильтры на место в то же положение.
работы – это создаст наилучшие условия для запуска блока. Как только будет включено питание, включится дисплей интерфейса пользователя.
(1) Для выполнения очистки воздушных фильтров и корпусов
внутренних блоков обратитесь к монтажнику или другому квалифицированному специалисту по техническому обслуживанию. Порядок очистки и сопутствующие рекомендации изложены в инструкциях по монтажу и эксплуатации соответствующих внутренних блоков.
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 61
8.3. Техническое обслуживание перед длительным простоем (вконце сезона и т.п.)
Дайте внутренним блокам поработать только на вентиляцию
в течение примерно половины дня для просушки их внутренних частей. Подробную информацию о режиме "только вентиляция" см. в разделе "6.1. Работа на
охлаждение, обогрев, в режиме "только вентиляция" и в автоматическом режиме" на странице 52.
 Выключите питание. Дисплей интерфейса пользователя
выключится.
Очистите воздушные фильтры и корпусы внутренних
Если есть риск замерзания труб для воды, оставьте насос,
При продолжительном простое насоса зимой слейте
(1)
блоков кблоку инструкции по эксплуатации. Не забудьте установить очищенные воздушные фильтры на место в то же положение.
подающий горячую воду работать даже тогда, когда блок выключен.
полностью воду из блок а и трубопроводов.
. Порядок действий смотрите в прилагаемой
9. Симптомы, не являющиеся
признаками неисправности кондиционера
Следующие симптомы не являются признаками неисправности кондиционера:
Симптом 1: Система не работает
 Кондиционер включается не сразу после нажатия кнопки
ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя. Если лампа индикации работы светится, система исправна. Если нажать на пусковую кнопку вскоре после выключения кондицио­нера, то он запустится не раньше, чем через 5 минут, во избежание перегрузок электромотора компрессора. же задержка запуска будет иметь место и в случае переключения режимов работы системы.
Если на интерфейсе пользователя отображается символ
централизованного управления, то после нажатия пусковой кнопки дисплей будет несколько секунд мигать. Мигание дисплея говорит о том, что пользовательским интерфейсом воспользоваться пока нельзя.
 Система не включается сразу после включения питания.
Подождите одну минуту готовился к управлению системой.
Симптом 2: Система не переключается с охлаждения на обогрев или обратно
Если на дисплее отображается символ
("переключение под централизованным управлением"), данный интерфейс пользователя является подчиненным.
 Если система снабжена дистанционным переключателем
работы на охлаждение/обогрев, а на дисплее отображается символ ("переключение под централизованным управлением"), то этот с охлаждения на обогрев и наоборот производится соот­ветствующим переключателем на пульте дистанционного управления. Обратитесь к дилеру и узнайте, где установлен дистанционный переключатель.
, чтобы микропроцессор под-
символ означает, что переключение
Такая
Симптом 3: Возможна работа в режиме вентиляции, а охлаждение и обогрев не работают
 Сразу же после включения питания. Микрокомпьютер
начинает подготовку к работе и проверяет наличие связи со всеми
внутренними блоками. Дождитесь завершения
процесса через (максимум) 12 минут.
 Система может работать только в режиме вентиляции.
Такое случается, когда точка контакта устройства блокировки не установлена в положение ВКЛ. Проверьте работоспособность подающего воду насоса. Причиной может служить выход температуры подающейся горячей воды за пределы рабочего диапазона.
Симптом 4: Сила потока воздуха не соответствует заданной
Скорость
кнопку изменения скорости вентилятора. Во время работы врежиме обогрева, когда температура в помещении достигла заданного значения, наружный блок выключается, а вентилятор внутреннего бл ока начинает вращаться снаименьшей скоростью. Это сделано во избежание подачи струи холодного воздуха непосредственно на присутст­вующих в помещении. Когда другой внутренний блок работает в режиме изменится, даже если нажать соответствующую кнопку.
Симптом 5: Направление потока воздуха не соответствует заданному
 Направление потока воздуха не соответствует отображае-
мому на дисплее пользовательского интерфейса. Направ­ление потока воздуха не изменяется. Причина заключается в том, что блок управляется микрокомпьютером.
Симптом 6: Из блока идет белый пар Внутренний блок:
При высокой
охлаждения Если внутреннее пространство (в том числе теплообменник) внутреннего блока сильно загрязнено, распределение воздуха в помещении может стать неравномерным. В этом случае необходимо произвести очистку внутреннего блока изнутри. За подробностями о проведении этой операции обратитесь к дилеру. Процедура очистки требует участия квалифицированных специалистов сервисной службы.
Сразу
вслучае низкой температуры воздуха и низкой влажности в помещении. Причиной является перетекание по медным трубкам теплого газообразного хладагента в испаритель внутреннего блока, что вызывает образование пара.
Симптом 7: На дисплее интерфейса пользователя появляется значок "U4" или "U5", блок останавливается, а через несколько минут перезапускается
 Это происходит из-за того, что
улавливает помехи от других электроприборов, помимо кондиционера. В результате воздействия помех связь между блоками прерывается, что вынуждает их остановиться. Работа автоматически возобновляется, когда помехи исчезают.
вентилятора не изменяется, даже если нажать
обогрева, скорость вентилятора не
влажности воздуха во время работы в режиме
же после прекращения работы на охлаждение
интерфейс пользователя
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
57
Page 62
Симптом 8: Шумы, издаваемые кондиционером Симптом 8.1: Внутренний блок
 Слабый шипящий и булькающий звук, слышимый сразу же
после подачи питания на кондиционер. Электронный терморегулирующий клапан, находящийся внутри блока, начинает работать, что и создает характерный шум. Этот звук исчезает примерно через одну минуту.
 Продолжительный шелестящий звук, слышимый при работе
на охлаждение или при выключении Это звук ляемый по дополнительному заказу).
 Потрескивание, слышимое после прекращения работы на
обогрев. Этот шум производят пластиковые детали при деформа­циях, вызванных изменением температуры.
 Шипящие и хлюпающие звуки, слышимые при прекращении
работы внутреннего блок а. Эти звуки слышны и при работе другого внутреннего блока. Чтобы масло и хладагент не системе, небольшое количество хладагента продолжает циркулировать.
Симптом 8.2: Внутренний блок, наружный блок
 Продолжительный шипящий звук низкого тона, слышимый
при работе в режиме охлаждения или размораживания. Этот звук издается газообразным хладагентом, циркули­рующим по трубопроводам наружного и внутреннего блоков.
Шипящий звук слышится при запуске или сразу же после
прекращения работы, в вания. Это звук вызван прекращением или изменением скорости циркуляции хладагента.
Симптом 8.3: Наружный блок
 Изменение тона шума работающего блока.
Это является следствием изменения частоты вращения электродвигателя.
Симптом 9: Из блока выходит пыль
 Когда блок используется впервые после долгого перерыва.
Это происходит потому, что в блок попала пыль.
Симптом 10:
Кондиционер поглощает запахи, содержащиеся в воздухе
помещения (запахи мебели, сигаретного дыма и т.п.), которые затем снова поступают в помещение.
Симптом 11: На дисплее появляется индикация ""
 Это может произойти сразу же после подачи питания на
кондиционер и означает, что интерфейс пользователя находится в нормальном состоянии. Этот символ отобра­жается на
Симптом 12: После непродолжительной работы на обогрев компрессор наружного блока не отключается
Это необходимо для того, чтобы в компрессоре не оста-
валось хладагента. Через 5–10 минут блок отключится сам.
Симптом 13: Внутренняя часть наружного блока остается теплой, хотя он не работает
Это связано с работой нагревателя картера компрессора,
которая
Симптом 14: При остановленном внутреннем блоке чувствуется горячий воздух
В одной системе установлены несколько разных внутренних
блоков. Когда работает один блок, некоторое количество хладагента по-прежнему протекает по другим.
издает работающий дренажный насос (постав-
"зависали" в неработающей
том числе в режиме разморажи-
Блоки издают запахи
дисплее в течение одной минуты.
обеспечивает его плавный запуск.
10. Поиск и устранение неполадок
В случае обнаружения сбоев в работе системы предпримите указанные ниже меры и обратитесь к дилеру.
ОСТОРОЖНО! Остановите систему и отключите питание, если
произойдет что-либо необычное (почувствуется запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при таких обстоятельст­вах может привести к ее поломке, к поражению электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
Ремонт системы должен производиться только квалифициро­ванными специалистами сервисной службы:
 При частом срабатывании защитных устройств (автоматов
защиты, датчиков утечки на земле, плавких предохрани­телей) или поломке тумблера включения/выключения. Ваши действия: Переведите главный выключатель питания в выключенное
 Если из блока вытекает вода.
Ваши действия: Остановите систему.
Выключатель работает нечетко.
Ваши действия: Выключите питание.
 Если на дисплее интерфейса пользователя отображается
номер блока, мигает лампа индикации работы и появляется код неисправности. Ваши действия: Известите об этом монтажника и сообщите ему код неисправности.
Если после выполнения перечисленных выше действий по-прежнему не работает или работает неправильно, произ­ведите проверку, выполнив следующие операции.
1 Система не работает совсем.
Проверьте, не прекратилась ли подача электропитания.
Подождите, пока не возобновится подача электро­питания. Если сбой питания произошел во время работы системы, она автоматически возобновит работу, когда питание восстановится.
 Проверьте, не перегорел ли плавкий
не сработал ли автоматический размыкатель цепи. Если необходимо, замените предохранитель или пере­ведите размыкатель цепи в рабочее положение.
2 Если система работает в режиме "только вентиляция", но
выключается при переходе в режим охлаждения или врежим обогрева:
Проверьте, не перекрыт ли посторонними предметами забор
воздуха во внутренний блок или выброс воздуха Устраните препятствия свободной циркуляции воздуха. Проверьте, не перекрыта ли у наружного бл ока подача или слив воды.
Проверьте, не отображается ли символ (пора чистить
воздушный фильтр) на дисплее интерфейса пользователя. (См. параграф "8. Техническое обслуживание" на
странице 56 и радел "Техническое обслуживание"
руководства по внутреннему блоку).
Проверьте все клапаны водяных трубопроводов
все клапаны.
Проверьте, не закупорен ли фильтр для воды. Прочистите
сетчатый фильтр.
Проверьте, не вышла ли температура подающейся горячей
воды за пределы рабочего диапазона.
Проверьте, не вышла ли температура циркулирующей
горячей воды за пределы рабочего диапазона.
положение.
система
предохранитель и
из него.
. Откройте
Инструкция по монтажу иэксплуатации
58
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 63
3 Система работает, охлаждение или обогрев недостаточны:
 Проверьте, не перекрыт ли посторонними предметами
забор воздуха во внутренний блок или выброс воздуха из него. Устраните препятствия свободной циркуляции воздуха. Проверьте, не перекрыта ли у наружного блока подача или слив воды.
 Проверьте, не закупорен ли воздушный фильтр (см.
раздел "Техничес кое обслуживание" руководства по внутреннему блоку
).
Проверьте заданные значения температуры.Проверьте скорость вращения вентилятора, заданную
с помощью интерфейса пользователя.
 Проверьте, не открыты ли окна и двери. Закройте их,
чтобы перекрыть приток наружного воздуха в помещение.
 Проверьте, не находится ли в помещении слишком много
людей при работе системы на охлаждение. Убедитесь втом, что в помещении нет дополнительных источников тепла.
Проверьте, не попадают ли в помещение прямые солнечные лучи. Занавесьте окна.
 Убедитесь в том, что направление воздушного потока
выбрано правильно.
 Проверьте, не вышла ли температура подающейся
горячей воды за пределы рабочего диапазона.
 Проверьте, не вышла ли температура циркулирующей
горячей воды за пределы рабочего диапазона.
Если после выполнения перечисленных выше действий решить проблему
самостоятельно не удалось, обратитесь к монтажнику и сообщите признаки неисправности, полное название модели кондиционера (если возможно, с заводским номером) и дату монтажа (может быть указана в гарантийной карточке).
11. Послепродажное обслуживание и
гарантия
11.1. Гарантийный период
К настоящему изделию прилагается гарантийная карточка,
которая была заполнена дилером во время монтажа. Заполненная карточка должна быть проверена заказчиком и храниться у него.
 Если в течении гарантийного периода возникнет
необходимость в ремонте кондиционера, обратитесь кдилеру, держа гарантийную карточку под рукой.
11.2. Послепродажное обслуживание
11.2.1 Рекомендации по техническому обслуживанию и
осмотру
Через несколько лет эксплуатации в блоке скопится некоторое количество пыли, что вызовет небольшое снижение его произ­водительности. Поскольку разборка и очистка внутренних элементов блоков требует технических навыков, а также в целях обеспечения наивысшего качества обслуживания ваших блоков, мы рекомендуем заключить договор о техническом обслужи­вании и технического обслуживания. Наша дилерская сеть имеет доступ к постоянно пополняемым запасам важнейших деталей, чтобы ваш кондиционер служил как можно дольше. За более подробной информацией обращайтесь к дилеру.
осмотре помимо выполнения обычных операций
При обращении к дилеру по поводу проведения работ ссистемой всегда указывайте:
полное название модели кондиционера;заводской номер (указан на паспортной
табличке блока);
дату монтажа;  признаки неисправности и подробности дефекта.
ОСТОРОЖНО!
 Не модифицируйте, не разбирайте, не пере-
двигайте, не переустанавливайте и не ремонти­руйте блок самостоятельно. Неправильный демонтаж и установка могут привести к пораже­нию электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
 При случайной утечке хладагента устраните
открытый огонь. Сам хладагент совершенно безопасен, не ядовит и не огнеопасен, однако при случайной протечке
в помещение, где исполь­зуются калориферы, газовые плиты и другие источники горячего воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Перед продолжением эксплуатации всегда обращайтесь к квалифицированному специалисту сервисной службы для устранения протечки.
11.2.2 Рекомендуемая периодичность осмотра и технического обслуживания
Обратите внимание на то, что указанная периодичность технического обслуживания и замены не связана с гарантийным периодом компонентов.
Таблица 1. Список циклов осмотра и технического обслуживания Таблица 1 предполагает следующие условия эксплуатации:
 Обычная эксплуатация без частых запусков и остановок
В зависимости от модели, мы рекомендуем не запускать и не останавливать систему больше 6 раз в час.
Предполагается, что блок работает 10 часов в день,
2500 часов в год.
Таблица 1
Электродвигатель Плата 25 000 часов Теплообменник 5 лет Датчики (термисторы и т.п.) 5 лет Интерфейс пользователя и
переключатели Дренажный поддон 8 лет Расширительный клапан 20 000 часов Электромагнитный клапан 20 000 часов
Таблице 1
Компонент
Цикл
осмотра
1 год
Цикл технического
обслуживания
(замены и/или ремонта)
20 000 часов
25 000 часов
ПРИМЕЧАНИЕ
1 В Таблице 1 указаны основные компоненты. Более
подробную информацию смотрите в своем договоре о техническом обслуживании и осмотре.
2 В Таблице 2 указаны рекомендуемые интервалы
циклов технического обслуживания. Однако для обеспечения максимального срока службы блок а техническое обслуживание может требоваться чаще. Приведенной здесь таблицей можно пользоваться для планирования (включая финансирование) технического обслуживания. В зависимости от условий договора
о техническом обслуживании и осмотре фактические циклы технического обслуживания и осмотра могут быть короче указанных.
.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
Инструкция по монтажу иэксплуатации
59
Page 64
11.3. Рассмотреть возможность сокращения цикла технического обслуживания и цикла замены рекомендуется в следующих ситуациях
Блок эксплуатируется в условиях:
повышенных колебаний температуры и влажности;частых колебаний параметров электропитания (напряжения,
частоты, искажения формы сигнала и т.п.) (блоком нельзя пользоваться, если колебания параметров электропитания выходят за допустимые пределы);
частых ударов и вибрации;  присутствия в воздухе пыли, соли, масляного тумана или
вредных газов, например, сернистой кислоты или сероводорода
 частых запусков и остановок, а также работы в течение
длительного времени (в помещениях с круглосуточным кондиционированием воздуха).
Рекомендуемый цикл замены изнашивающихся деталей
Таблица 2. Перечень циклов замены
Компонент
Воздушный фильтр Высокоэффективный
фильтр Плавкий предохранитель 10 лет Нагреватель картера 8 лет
ПРИМЕЧАНИЕ
В Таблица 2. Перечень циклов замены указаны
В Таблица 2. Перечень циклов замены указаны
ИНФОРМАЦИЯ
Гарантия может не распространятся на ущерб, возникший в результате разборки и очистки внутренних компонентов кем-либо, кроме уполномоченных дилеров.
Перемещение и утилизация блока
 При возникновении необходимости в перемещении и
повторной установке блок а в сборе обращайтесь к дилеру в вашем регионе. Перемещение блоков требует технических навыков.
В этом блоке применяется гидрофторуглерод. По вопросам
утилизации этого блока обращайтесь к дилеру в вашем регионе. Закон требует собирать, транспортировать и утили­зировать хладагент в соответствии с нормативами уничтожения гидрофторуглерода.
;
Таблице 2
Цикл
осмотра
1 год
Цикл технического
обслуживания
(замены и/или ремонта)
5 лет
1 год
основные компоненты. Более подробную инфор­мацию смотрите в своем договоре о техническом обслуживании и осмотре.
рекомендуемые интервалы циклов замены. Однако для обеспечения максимального срока службы блока техническое обслуживание может требоваться чаще. Приведенной здесь таблицей можно пользоваться для планирования (включая финансирование) технического
обслуживания.
Обратитесь за подробной информацией к дилеру.
сбора и
11.4. Коды неисправности
В случае появления кода неисправности на дисплее интерфейса пользователя внутреннего бл ока обратитесь к монтажнику и сообщите ему код неисправности, тип блока и его серийный номер (эту информацию можно найти на паспортной табличке блока).
Для справки приводится перечень кодов неисправностей. В зависимости от уровня кода неисправности код можно сбросить нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Если сделать удается, обратитесь за консультацией к монтажнику.
Код
неисправ-
ности
Основной
код
A0 Сработало внешнее предохранительное устройство A1 Отказ ЭСППЗУ (внутренний блок) A3 Неисправность дренажной системы (внутренний блок) A6 Неисправность электродвигателя вентилятора
A7 Неисправность электродвигателя воздушной заслонки
A9 Неисправность расширительного клапана
AF Неисправность дренажа (внутренний блок) AH Неисправность фильтра пылеуловительной камеры
AJ Неисправность задавания производительности
C1 Неисправность передачи управляющих сигналов между
C4 Неисправность термистора теплообменника
C5 Неисправность термистора теплообменника
C9 Неисправность термистора всасываемого воздуха
CA Неисправность термистора нагнетаемого воздуха
CE Неисправность датчика движения или температуры пола
CJ Неисправность термистора интерфейса
E1 Неисправность платы (наружный блок) E2 Сработал определитель утечки тока (наружный блок) E3 Сработало реле высокого давления E4 Неисправность по низкому давлению (наружный блок) E5 Обнаружение блокировки компрессора (наружный блок) E9 Неисправность электронного расширительного клапана
F3 Неисправность по температуре нагнетания
F4 Ненормальная температура всасывания
F6 Обнаружение избытка H3 Неисправность реле высокого давления H4 Неисправность реле низкого давления J1 Неисправность датчика давления J2 Неисправность датчика тока J3 Неисправность датчика температуры нагнетания
J4 Неисправность датчика температуры газообразного
J5 Неисправность датчика температуры всасывания
J7 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок
платами главного и подчиненных блоков (внутренних)
(внутренний блок, жидкость)
(внутренний блок, газ)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(наружный блок)
(наружный блок)
(наружный блок)
(наружный блок)
хладагента в теплообменнике (наружный бл ок)
(наружный блок)
(после теплообменника подохлаждения) (наружный блок)
Содержание
)
хладагента
этого не
пользователя
Инструкция по монтажу иэксплуатации
60
Система кондиционирования VRV-W IV
RWEYQ8+10T8Y1B
4P399208-3 – 2015.01
Page 65
Код
неисправ-
ности
Основной
код
J8 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J9 Неисправность датчика температуры газообразного
JA Неисправность датчика высокого давления (S1NPH) JC Неисправность датчика низкого давления (S1NPL) L1 Отклонение платы инвертора L4 Ненормальная температура ребер L5 Отказ платы инвертора L8 Обнаружена перегрузка компрессора по току L9 Блокировка компрессора (запуск) LC Электропроводка управления между наружным блоком и
P1 Разбаланс напряжения питания инвертора P4 Неисправность термистора ребер PJ Неисправность задавания производительности
U0 Ненормальное падение низкого давления, отказ
U1 Неисправность по перефазировке питания U2 Недостаточное напряжение питания инвертора U3 Не выполнен пробный запуск системы U4 Отказ электропроводки, соединяющей внутренние и
U5 Отклонение интерфейса пользователя – внутренняя
U7 Отказ электропроводки к U8 Отклонение связи между главным и подчиненными
U9 Несоответствие систем. Комбинированы внутренние
UA Неисправность соединения или несоответствие типов
UC Централизованное дублирование адресов UE Неисправность по связи с устройством
UF Неисправность автоматического назначения адресов
UH Неисправность автоматического
(наружный блок)
хладагента (наружный блок)
инвертором: Сбой
(наружный блок)
расширительного клапана
наружные блоки
связь
интерфейсами пользователя
блоки несовместимых типов. Неисправность внутреннего блок а.
или моделей внутренних блоков
централизованного управления – внутренний блок
(непоследовательность)
(непоследовательность)
Содержание
управления инвертора
внутреннему/наружному блоку
назначения адресов
12. Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
В соответствии с общеевропейским или местным законо­дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа­цией обращайтесь к своему дилеру.
RWEYQ8+10T8Y1B
Система кондиционирования VRV-W IV
4P399208-3 – 2015.01
(1)
: 2087,5
Инструкция по монтажу иэксплуатации
61
Page 66
Page 67
Page 68
*4P399208-3 0000000V*
4P399208-3 2015.01
Copyright 2015 Daikin
Loading...