Daikin RWEYQ8T9Y1B, RWEYQ10T9Y1B, RWEYQ12T9Y1B, RWEYQ14T9Y1B Installer reference guide [es]

Page 1
Guía de referencia para el
instalador y el usuario
final
Sistema de climatización condensado por agua VRV
IV
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
Español
Page 2

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 3
1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 4
1.2 Para el usuario .......................................................................... 4
1.3 Para el instalador ...................................................................... 4
1.3.1 Información general .................................................... 4
1.3.2 Lugar de instalación.................................................... 5
1.3.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.3.4 Salmuera..................................................................... 6
1.3.5 Agua............................................................................ 6
1.3.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca de la documentación 7
2.1 Acerca de este documento........................................................ 7
Para el instalador 8
3 Acerca de la caja 8
3.1 Vista general: Acerca de la caja................................................ 8
3.2 Cómo desembalar la unidad exterior ........................................ 8
3.3 Extracción de los accesorios de la unidad exterior ................... 8
3.4 Tubos accesorios: Diámetros.................................................... 9
3.5 Extracción del soporte de transporte......................................... 9
4 Acerca de las unidades y las opciones 9
4.1 Vista general: Acerca de las unidades y las opciones .............. 9
4.2 Etiqueta identificativa: Unidad exterior ...................................... 10
4.3 Acerca de la unidad exterior...................................................... 10
4.4 Esquema del sistema ................................................................ 10
4.5 Combinación de unidades y opciones....................................... 11
4.5.1 Acerca de las combinaciones de unidades y
opciones...................................................................... 11
4.5.2 Posibles combinaciones de las unidades interiores ... 11
4.5.3 Posibles combinaciones de las unidades exteriores .. 11
4.5.4 Posibles opciones para la unidad exterior .................. 12
5 Preparación 12
5.1 Vista general: Preparación ........................................................ 12
5.2 Preparación del lugar de instalación ......................................... 12
5.2.1 Requisitos para el lugar de instalación de la unidad
exterior ........................................................................ 12
5.2.2 Medidas de seguridad contra fugas de refrigerante ... 13
5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 14
5.3.1 Requisitos de la tubería de refrigerante...................... 14
5.3.2 Selección del tamaño de la tubería............................. 15
5.3.3 Selección de kits de ramificación de refrigerante ....... 16
5.3.4 Acerca de la longitud de tubería ................................. 17
5.3.5 Combinaciones de unidades exteriores múltiples
estándar y unidades exteriores individuales ............... 18
5.3.6 Unidades exteriores múltiples: Configuraciones
posibles....................................................................... 20
5.4 Preparación de las tuberías de agua ........................................ 21
5.4.1 Requisitos de calidad del agua................................... 21
5.4.2 Requisitos del circuito del agua .................................. 21
5.4.3 Manejo del intercambiador de calor de placas
soldadas...................................................................... 22
5.4.4 Acerca del caudal de agua ......................................... 22
5.5 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 23
5.5.1 Acerca de los requisitos eléctricos.............................. 23
5.5.2 Requisitos del dispositivo de seguridad...................... 23
6 Instalación 24
6.1 Resumen: Instalación................................................................ 24
6.2 Apertura de las unidades .......................................................... 24
6.2.1 Apertura de la unidad exterior..................................... 24
6.2.2 Apertura de la caja de componentes eléctricos de la
unidad exterior ............................................................. 24
6.3 Montaje de la unidad exterior ..................................................... 25
6.3.1 Para proporcionar una estructura de instalación ......... 25
6.4 Conexión de las tuberías de refrigerante ................................... 25
6.4.1 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante. 25
6.4.2 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante .... 25
6.4.3 Ramificación de las tuberías de refrigerante ............... 25
6.4.4 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad exterior ............................................................. 26
6.4.5 Conexión del kit de tubería de conexión para
múltiples unidades ....................................................... 26
6.4.6 Conexión del kit de ramificación de refrigerante.......... 26
6.4.7 Protección contra la contaminación............................. 26
6.4.8 Soldadura del extremo de la tubería............................ 27
6.4.9 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de
servicio......................................................................... 27
6.4.10 Extracción de las tuberías pinzadas ............................ 28
6.5 Comprobación de las tuberías de refrigerante ........................... 29
6.5.1 Acerca de la comprobación de la tubería de
refrigerante................................................................... 29
6.5.2 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Instrucciones generales ............................................... 30
6.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración............................................................... 30
6.5.4 Ejecución de una prueba de fugas .............................. 30
6.5.5 Ejecución del secado por vacío ................................... 31
6.6 Carga de refrigerante ................................................................. 31
6.6.1 Precauciones al cargar refrigerante............................. 31
6.6.2 Acerca de la carga de refrigerante............................... 31
6.6.3 Cálculo de la carga de refrigerante adicional............... 31
6.6.4 Carga de refrigerante................................................... 32
6.6.5 Comprobaciones posteriores a la carga de
refrigerante................................................................... 33
6.6.6 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto
invernadero .................................................................. 33
6.7 Conexión de las tuberías de agua.............................................. 34
6.7.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua........... 34
6.7.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua........... 34
6.7.3 Cómo conectar las tuberías de agua........................... 34
6.7.4 Llenado del circuito de agua........................................ 34
6.7.5 Cómo aislar las tuberías de agua ................................ 34
6.8 Conexión del cableado eléctrico ................................................ 34
6.8.1 Precauciones al conectar el cableado eléctrico........... 34
6.8.2 Cableado en la obra: Vista general.............................. 35
6.8.3 Acerca del cableado eléctrico...................................... 35
6.8.4 Tendido y fijación del cable de transmisión ................. 36
6.8.5 Conexión del cable de transmisión.............................. 36
6.8.6 Finalización del cableado de transmisión .................... 37
6.8.7 Tendido y fijación del cable de alimentación ............... 37
6.8.8 Conexión del cable de alimentación ............................ 37
6.8.9 Conexión del cableado opcional.................................. 38
7 Configuración 39
7.1 Vista general: Configuración ...................................................... 39
7.2 Realización de ajustes de campo............................................... 39
7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo............. 39
7.2.2 Componentes del ajuste de campo ............................. 39
7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo......... 39
7.2.4 Acceso al modo 1 o 2 .................................................. 40
7.2.5 Utilización del modo 1.................................................. 40
7.2.6 Utilización del modo 2.................................................. 40
7.2.7 Modo 1: Ajustes de supervisión................................... 41
7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo .......................................... 42
7.2.9 Conexión del configurador de PC a la unidad
exterior ......................................................................... 43
8 Puesta a punto 44
8.1 Vista general: Puesta a punto .................................................... 44
8.2 Precauciones durante la puesta a punto.................................... 44
8.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio............... 44
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
2
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 3

1 Precauciones generales de seguridad

8.4 Acerca de la prueba de funcionamiento.................................... 45
8.5 Ejecución de una prueba de funcionamiento ............................ 45
8.6 Medidas correctivas después de la ejecución anómala de la
prueba de funcionamiento......................................................... 46
8.7 Operación de la unidad ............................................................. 46
9 Mantenimiento y servicio técnico 46
9.1 Vista general: Mantenimiento y servicio.................................... 46
9.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento ............. 46
9.2.1 Prevención de riesgos eléctricos ................................ 46
9.3 Mantenimiento del intercambiador de calor de placas .............. 46
9.3.1 Limpieza del intercambiador de calor de placas......... 46
9.4 Acerca de la operación en modo de servicio ............................ 47
9.4.1 Utilización del modo de vacío ..................................... 47
9.4.2 Recuperación de refrigerante ..................................... 47
10 Solución de problemas 47
10.1 Vista general: Solución de problemas ....................................... 47
10.2 Resolución de problemas en función de los códigos de error... 47
11 Tratamiento de desechos 47 12 Datos técnicos 48
12.1 Vista general: Datos técnicos .................................................... 48
12.2 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior....................... 48
12.3 Diagrama de tuberías: unidad exterior ...................................... 48
12.4 Diagrama de cableado: unidad exterior .................................... 49
Para el usuario 50
13 Acerca del sistema 50
13.1 Esquema del sistema ................................................................ 50
14 Interfaz de usuario 51 15 Antes de la puesta en marcha 51 16 Funcionamiento 51
16.1 Rango de funcionamiento ......................................................... 51
16.2 Funcionamiento del sistema...................................................... 51
16.2.1 Acerca del funcionamiento del sistema ...................... 51
16.2.2 Acerca del funcionamiento de refrigeración,
calefacción, solo ventilador y automático ................... 51
16.2.3 Acerca de la calefacción ............................................. 51
16.2.4 Funcionamiento del sistema (SIN el interruptor de
mando a distancia de conmutación de refrigeración/
calefacción)................................................................. 52
16.2.5 Funcionamiento del sistema (CON el interruptor de
mando a distancia de conmutación de refrigeración/
calefacción)................................................................. 52
16.3 Uso del programa de secado .................................................... 52
16.3.1 Acerca del del programa de secado ........................... 52
16.3.2 Utilización del programa de secado (SIN el
interruptor de mando a distancia de conmutación de
refrigeración/calefacción)............................................ 53
16.3.3 Utilización del programa de secado (CON el
interruptor de mando a distancia de conmutación de
refrigeración/calefacción)............................................ 53
16.4 Ajuste de la dirección del flujo de aire ....................................... 53
16.4.1 Acerca de la aleta del flujo de aire.............................. 53
16.5 Ajuste de la interfaz de usuario maestra ................................... 53
16.5.1 Acerca del ajuste de la interfaz de usuario maestra ... 53
16.5.2 Designación de la interfaz de usuario maestra (VRV
DX y caja hidráulica) ................................................... 54
16.6 Acerca de los sistemas de control............................................. 54
17 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo 54
17.1 Principales métodos de funcionamiento disponible .................. 54
17.2 Ajustes de confort disponibles................................................... 55
18.2 Mantenimiento antes de un largo período sin utilizar la unidad . 55
18.3 Acerca del refrigerante ............................................................... 55
18.4 Servicio postventa y garantía ..................................................... 56
18.4.1 Periodo de garantía ..................................................... 56
18.4.2 Mantenimiento e inspección ........................................ 56
18.4.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados ............................................................. 56
18.4.4 Ciclos de mantenimiento y sustitución acortados ........ 56
19 Solución de problemas 57
19.1 Códigos de error: Vista general.................................................. 57
19.2 Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema ................... 57
19.2.1 Síntoma: El sistema no funciona ................................. 57
19.2.2 Síntoma: No se puede conmutar entre refrigeración
y calefacción ................................................................ 58
19.2.3 Síntoma: El ventilador funciona, pero las funciones
de refrigeración y calefacción no ................................. 58
19.2.4 Síntoma: La velocidad del ventilador no se
corresponde con la configuración establecida............. 58
19.2.5 Síntoma: La dirección del ventilador no se
corresponde con la configuración establecida............. 58
19.2.6 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad
interior)......................................................................... 58
19.2.7 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad
interior, unidad exterior) ............................................... 58
19.2.8 Síntoma: En la pantalla de la interfaz de usuario aparece "U4" o "U5" y se detiene, pero se reinicia
tras unos minutos......................................................... 58
19.2.9 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad interior).................................... 58
19.2.10 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad interior, unidad exterior).......... 58
19.2.11 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad exterior)................................... 58
19.2.12 Síntoma: Sale polvo de la unidad ................................ 58
19.2.13 Síntoma: Las unidades pueden desprender olor ......... 58
19.2.14 Síntoma: El ventilador de la unidad exterior no gira .... 58
19.2.15 Síntoma: En la pantalla aparece "88" .......................... 59
19.2.16 Síntoma: El compresor de la unidad exterior no se detiene tras realizarse una operación de calefacción
corta ............................................................................. 59
19.2.17 Síntoma: El interior de la unidad exterior está
caliente incluso cuando la unidad está detenida ......... 59
19.2.18 Síntoma: Sale aire caliente cuando se detiene la
unidad interior .............................................................. 59
20 Reubicación 59 21 Tratamiento de desechos 59 22 Glosario 59
1 Precauciones generales de
seguridad

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.
18 Mantenimiento y servicio 55
18.1 Mantenimiento después de un largo período sin utilizar la
unidad........................................................................................ 55
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
3
Page 4
1 Precauciones generales de seguridad

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.

1.2 Para el usuario

▪ Si NO está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en
contacto con su instalador.
▪ Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a los niños menores de 8 años, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del equipo y los riesgos que conlleva su utilización. Los niños NO deben jugar con el aparato. Los niños NO deben realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua. ▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas. ▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos NO deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Si desea más información, póngase en contacto con su instalador o con las autoridades locales.
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que la batería NO debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene un metal pesado por encima de una determinada concentración. Estos son los posibles símbolos químicos: Pb: plomo (>0,004%). Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.

1.3 Para el instalador

1.3.1 Información general

Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 5
1 Precauciones generales de seguridad
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar accesible del producto:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia ▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía y
hospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas
para obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para rellenar este cuaderno de registro.

1.3.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.

1.3.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue
más cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5
Page 6
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio. ▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente, la presión remanente podría cargar refrigerante adicional. Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante incorrecta.
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
al revés.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las precauciones medioambientales y de seguridad especificadas en la legislación vigente.

1.3.5 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.

1.3.6 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.

1.3.4 Salmuera

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la zona de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad podrían dar lugar a una situación de peligro.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
6
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 7

2 Acerca de la documentación

ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de
terminales de alimentación (la flacidez del cableado de alimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga las
instrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 m de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1m podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
2 Acerca de la documentación

2.1 Acerca de este documento

Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Manual de instalación y funcionamiento de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,… ▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
7
Page 8

3 Acerca de la caja

d
b
d
a
c
21
3
1
2

Para el instalador

3 Acerca de la caja

3.1 Vista general: Acerca de la caja

Este capítulo describe lo que tiene que hacer después de recibir la caja en el lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Desembalaje y manipulación de la unidad ▪ Extracción de los accesorios de la unidad ▪ Extracción del soporte de transporte Tenga en cuenta lo siguiente: ▪ Durante la entrega, la unidad DEBE inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe DEBE notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo
siguiente:
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad en posición vertical.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
▪ Eleve la unidad, a poder ser con una grúa y 2 correas de por lo
menos 5 m de longitud, tal y como muestra la imagen. Utilice siempre protectores para impedir que se produzcan daños en la correa y preste atención a la posición del centro de gravedad de la unidad.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
a Material de embalaje b Eslinga de carga c Apertura d Protector
AVISO
Utilice una eslinga de carga de ≤20 mm de ancho capaz de soportar el peso de la unidad.
▪ Utilice una horquilla elevadora solo para el transporte y sin retirar
la unidad de su palet, tal y como muestra la imagen.

3.2 Cómo desembalar la unidad exterior

Retire el material de embalaje de la unidad: ▪ Procure no dañar la unidad al cortar el plástico de embalaje. ▪ Retire los 4 pernos que fijan la unidad a su palet.

3.3 Extracción de los accesorios de la unidad exterior

Compruebe que la unidad incorpora todos los accesorios.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
8
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 9
a b c d e
f g h i
a Precauciones generales de seguridad
Øa
Øb
Øc
Ød
Øa
Øb
Øc
Ød
Øa
Øb
Øc
Ød
1
3
5
(12.3 N·m)
2
b Manual de instalación y de funcionamiento
c Etiqueta de carga de refrigerante adicional
d Pegatina de información sobre la instalación
e Etiqueta de información relativa a gases fluorados de
efecto invernadero
f Etiqueta multilingüe de información relativa a gases
fluorados de efecto invernadero
g Bolsa de accesorios para tubería h Manguera
i Filtro de agua

3.4 Tubos accesorios: Diámetros

4 Acerca de las unidades y las opciones

3.5 Extracción del soporte de transporte

AVISO
Si acciona la unidad con el soporte de transporte todavía colocado, es posible que se produzcan vibraciones o ruidos anómalos.
El soporte de transporte del compresor debe retirarse. Se instala debajo de la pata del compresor para proteger la unidad durante el transporte. Siga los pasos descritos en la siguiente figura.
1 Retire el perno. 2 Levante el aislamiento para acceder al perno de fijación del
compresor.
3 Afloje un poco el perno de fijación. 4 Retire el soporte de transporte tal y como se muestra en la
ilustración de abajo.
5 Apriete el perno de fijación a un par de apriete de 12,3N•m.
Tuberías adicionales
(mm)
Tubería de líquido
▪ Conexión
delantera
▪ Conexión superior
Tubería de gas
▪ Conexión
delantera
▪ Conexión superior
Tubería de gas de alta presión/baja presión
▪ Conexión
delantera
▪ Conexión superior
(a)
(a)
(a)
HP Øa Øb Øc Ød
8 12,7 12,7 12,7 9,5 10 12 12,7 14
8 25,4 25,4 25,4 19,1 10 22,2 12 28,6 14
8 25,4 25,4 25,4 15,9 10 19,1 12 14 22,2
4 Acerca de las unidades y las
opciones

4.1 Vista general: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Identificación de la unidad exterior ▪ El lugar donde la unidad exterior se conecta dentro del esquema
del sistema
▪ Las unidades interiores y opciones que se pueden combinar con
las unidades exteriores
▪ Las unidades exteriores que deben de forma independiente y las
que pueden combinarse
(a) Suelde la tubería adicional recta a la tubería adicional en
forma de L para obtener el diámetro correcto para conectar
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
las tuberías de obra (para la conexión delantera).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
9
Page 10
4 Acerca de las unidades y las opciones
g
c
g g
h
g g
c c cd
f
e
i
j
b
a

4.2 Etiqueta identificativa: Unidad exterior

Ubicación
Identificación del modelo Ejemplo: RW E Y Q 8 T9 Y1 B [*]
Código Explicación
RW Condensación por agua E Sistema de la bomba de calor Y Sistema de recuperación de calor Q Refrigerante R410A 8 Clase de capacidad T9 Serie del modelo Y1 Alimentación eléctrica B Mercado europeo [*] Indicación de modificación menor en el modelo

4.3 Acerca de la unidad exterior

Este manual de instalación hace referencia al sistema de climatización condensado por agua VRV IV. Estas unidad cuenta con control Inverter total y se puede utilizar para aplicaciones de refrigeración, bomba de calor y recuperación de calor.
Gama de modelos:
La temperatura del agua en la entrada de agua de la unidad debe ser de entre 10°C y 45°C. El límite inferior es ampliable hasta –10°C (modo calefacción) en caso de que se establezca el ajuste de tipo salmuera [2‑50] para utilizar la salmuera como medio de fuente de calor.

4.4 Esquema del sistema

INFORMACIÓN
No se permiten todas las combinaciones de unidades interiores, para obtener detalles, consulte "4.5.2 Posibles
combinaciones de las unidades interiores" en la página11.
Sistema de bomba de calor
a Unidad b Tubería de refrigerante c Unidad interior VRV DX d Caja hidráulica de baja temperatura e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansión directa (DX))
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansión
directa (DX)
g Interfaz de usuario h Interfaz de usuario inalámbrica
i Interruptor del control remoto de conmutación de
refrigeración/calefacción
j Conexión del sistema de agua
Modelo Descripción
RWEYQ8~14 Modelo de recuperación de calor para uso
En función del tipo de unidad que se elija, puede que algunas funciones no estén disponibles. Esta información se indicará a lo largo de este manual de instalación para que la tenga en cuenta. Algunas características cuentan con derechos de modelo exclusivos.
Estas unidades están diseñadas para instalarse en el interior y para aplicaciones de bomba de calor, que incluyen aplicaciones de agua­aire y de agua-agua.
Estas unidades cuentan (en uso individual) con capacidades de calefacción que van de los 25 a los 45kW y con capacidades de refrigeración que van de los 22,4 a los 40 kW. En combinaciones múltiples exteriores, la capacidad de calefacción puede llegar hasta los 135kW y la de refrigeración a los 120kW.
Esta unidad está diseñada para funcionar en modo de calefacción a temperaturas interiores que van de los 15°CBH a los 27°CBH y en modo de refrigeración a temperaturas interiores que van de los 21°CBS a los 32°CBS o de los 14°CBH a los 25°CBH.
La temperatura ambiente alrededor de la unidad debe ser como mínimo de 0°C BS y como máximo de 40°C BS. La humedad relativa máxima alrededor de la unidad debe ser inferior al 80%.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
individual o múltiple
10
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 11
4 Acerca de las unidades y las opciones
k
m
e
c
k l
e
e e
f h
b
a
k
l
c c
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
c
gd
f
e
b
a
Sistema de recuperación de calor

4.5 Combinación de unidades y opciones

4.5.1 Acerca de las combinaciones de unidades y opciones

AVISO
Para estar seguro de que la configuración de su sistema (unidad exterior+unidad(es) interior(es)) funcionará, debe consultar los datos técnicos más recientes del sistema condensado por agua VRV IV.
El sistema condensado por agua VRV IV puede combinarse con varios tipos de unidades interiores, pero solo está diseñado para utilizar R410A.
Para consultar una descripción general sobre qué unidades están disponibles, puede remitirse al catálogo de producto del sistema VRV IV.
Se proporciona una descripción general que indica las combinaciones de unidades interiores y exteriores permitidas. No se permiten todas las combinaciones. Estas están sujetas a las normas (combinación entre unidades interiores y exteriores, utilización de una unidad interior sencilla, utilización de varias unidades exteriores, combinaciones entre unidades interiores, etc.) que se mencionan en los datos técnicos.

4.5.2 Posibles combinaciones de las unidades interiores

En general, los siguientes tipos de unidades interiores se pueden conectar al sistema de recuperación de calor VRV IV. La lista no es
a Unidad
b Tubería de refrigerante
c Unidad BS
d Unidad BS múltiple
e Unidad interior VRV DX
f Caja hidráulica de baja temperatura g Unidad interior VRV de solo refrigeración h Caja hidráulica de alta temperatura
i Kit EKEXV
j AHU
k Interfaz de usuario
l Interfaz de usuario inalámbrica
m Conexión del sistema de agua
Sistema de agua
exhaustiva y varía en función de las combinaciones de modelos de unidades exteriores e interiores.
Si desea más información consulte "5.3.5 Combinaciones de
unidades exteriores múltiples estándar y unidades exteriores individuales"en la página18.
▪ Unidades interiores VRV de expansión directa (DX) (aplicaciones
aire-aire).
▪ Caja hidráulica HT (alta temperatura) (aplicaciones aire-agua):
Serie HXHD (solo calefacción).
▪ Caja hidráulica LT (baja temperatura) (aplicaciones aire-agua):
Serie HXY080/125.
▪ AHU (aplicaciones aire-aire): Son necesarios el kit EKEXV + la
caja EKEQM, en función de la aplicación.
▪ Cortinas de aire confort (aplicaciones aire-aire): Serie CYVS
(Biddle).
4.5.3 Posibles combinaciones de las unidades
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
a Unidad
b Conexión al sistema de refrigerante
c Tubería del agua
d Refrigerador seco
e Circuito de salmuera
f Torre de refrigeración cerrada g Caldera
Posibles unidades independientes
RWEYQ8 RWEYQ10 RWEYQ12 RWEYQ14
Posibles combinaciones estándar de las unidades
RWEYQ16~42 consta de 2 o 3 unidades RWEYQ8~14.
RWEYQ16 = RWEYQ8 + 8 RWEYQ18 = RWEYQ8 + 10 RWEYQ20 = RWEYQ10 + 10 RWEYQ22 = RWEYQ10 + 12 RWEYQ24 = RWEYQ12 + 12
exteriores
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
11
Page 12

5 Preparación

RWEYQ26 = RWEYQ12 + 14 RWEYQ28 = RWEYQ14 + 14 RWEYQ30 = RWEYQ10 +10 + 10 RWEYQ32 = RWEYQ10 +10 + 12 RWEYQ34 = RWEYQ10 + 12 + 12 RWEYQ36 = RWEYQ12 + 12 + 12 RWEYQ38 = RWEYQ12 + 12 + 14 RWEYQ40 = RWEYQ12 + 14 + 14 RWEYQ42 = RWEYQ14 + 14 + 14

4.5.4 Posibles opciones para la unidad exterior

INFORMACIÓN
Consulte los datos técnicos para conocer los nombres de las opciones más recientes.
Kit de ramificación de refrigerante
En caso de sistema de bomba de calor
Descripción Nombre del modelo
Colector Refnet KHRQ22M29H
KHRQ22M64H KHRQ22M75H
Junta Refnet KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9 KHRQ22M64T KHRQ22M75T
INFORMACIÓN
El selector de frío/calor solo puede usarse en caso de que el sistema de refrigerante se utilice como sistema de bomba de calor.
Adaptador de control externo (DTA104A61/62)
Para dar instrucciones sobre una operación específica mediante una entrada externa proveniente de un control centralizado, se puede utilizar el adaptador de control externo. Se pueden ordenar instrucciones (de grupo o individuales) para un funcionamiento sonoro bajo o para un funcionamiento con límite de consumo energético.
Cable de configurador de PC (EKPCCAB)
Puede realizar varios ajustes de campo de puesta en servicio mediante una interfaz de ordenador personal. Para esta opción, es necesaria la pieza EKPCCAB, que es una cable dedicado para comunicarse con la unidad exterior. El software de la interfaz de usuario está disponible en http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/software-downloads/.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo para ahorro de energía mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipamiento opcional.
5 Preparación
En caso de sistema de recuperación de calor
Descripción Nombre del modelo
Colector Refnet KHRQ23M29H
KHRQ23M64H KHRQ23M75H
Junta Refnet KHRQ23M20T
KHRQ23M29T9 KHRQ23M64T KHRQ23M75T
Kit de tubería de conexión múltiple para la unidad exterior
En caso de sistema de bomba de calor
Número de unidades
exteriores
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
En caso de sistema de recuperación de calor
Número de unidades
exteriores
2 BHFQ23P907 3 BHFQ23P1357
Selector de frío/calor
Para controlar la operación de refrigeración o calefacción desde una ubicación centralizada, se puede conectar la opción siguiente:
Descripción Nombre del modelo
Interruptor de cambio frío/calor KRC19-26A PCB de cambio frío/calor BRP2A81 Con caja de fijación opcional
para el interruptor
Nombre del modelo
Nombre del modelo
KJB111A

5.1 Vista general: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Preparación del lugar de instalación ▪ Preparación de las tuberías de agua ▪ Preparación de las tuberías de refrigerante ▪ Preparación del cableado eléctrico

5.2 Preparación del lugar de instalación

5.2.1 Requisitos para el lugar de instalación de la unidad exterior

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación. ▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada. ▪ Asegúrese de instalar la unidad en salas de máquinas donde no
haya humedad. Esta unidad es solo para uso interior. ▪ Seleccione una ubicación para la unidad de forma que el sonido
que genere no moleste a nadie y cumpla con la normativa en
vigor. NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
12
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 13
5 Preparación
b
baa
c
df e
(mm)
1500
1500
1500
1000≥1000
1000≥1000
1000≥1000
e
b
a
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
AVISO
Este equipo cumple con la Clase A de EN55032/ CISPR 32. Este equipo puede provocar interferencias de radio en un entorno residencial.
AVISO
Los equipos descritos en este manual pueden causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por tanto, recomendamos instalar el equipo y los cables eléctricos a una cierta distancia de equipos estéreo, ordenadores personales, etc.
produzca una fuga de refrigerante, consulte "Acerca de las
medidas de seguridad contra fugas de refrigerante" en la página13.
PRECAUCIÓN
Las concentraciones de refrigerante excesivas en una estancia cerrada, pueden provocar la falta de oxígeno.
▪ Asegúrese de que el agua no puede causar daño al
emplazamiento añadiendo drenajes de agua a la base de apoyo y evitando así que el agua se estanque en la construcción.
▪ Instale la tubería de drenaje para garantizar un drenaje adecuado
y aísle la tubería para impedir que se forme condensación. Una tubería de drenaje mal instalada puede provocar fugas de agua al interior y daños a la propiedad.

5.2.2 Medidas de seguridad contra fugas de refrigerante

Acerca de las medidas de seguridad contra fugas de refrigerante
El instalador y el técnico de sistemas deben proteger la instalación contra posibles fugas, de conformidad con la legislación o las normativas vigentes. Si no existen normativas locales relacionadas con esta materia, deben tomarse como referencia las siguientes normas.
El refrigerante utilizado por este sistema es R410A. El R410A es un refrigerante totalmente seguro, inocuo y no inflamable. Sin embargo, es importante que las instalaciones del sistema se realicen en lugares con suficiente espacio. Esta es la mejor forma de evitar superar los niveles máximos de concentración de gas refrigerante, en el caso poco probable de fuga importante en el sistema, y siempre de conformidad con las normativas vigentes.
Acerca de la comprobación del nivel máximo de concentración
La carga máxima de refrigerante y el cálculo de la concentración máxima de refrigerante están relacionados directamente con el espacio físicamente ocupado por personas en el que podría
a Ordenador personal o radio
b Fusible
c Disyuntor de fugas a tierra
d Interfaz de usuario
e Unidad interior
f Unidad exterior
En lugares con una mala recepción, mantenga unas distancias de por lo menos 3m para evitar interferencias electromagnéticas con otros equipos y utilice tubos de cables para las líneas de alimentación y transmisión.
PRECAUCIÓN
Este aparato no es accesible al público en general, por lo tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se puede acceder fácilmente.
Esta unidad, tanto la interior como la exterior, es adecuada para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
▪ Al realizar la instalación, tenga en cuenta la posibilidad de vientos
fuertes, huracanes o terremotos, una unidad mal instalada podría llegar a volcar.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y alrededores.
▪ Cuando instale la unidad en una estancia pequeña, tome las
medidas necesarias para que la concentración de refrigerante no exceda los límites de seguridad admisibles en caso de que se
producirse la fuga. La unidad de medición de la concentración es kg/m³ (el peso en kg
del gas refrigerante por cada 1 m³ de volumen del espacio ocupado).
Es indispensable cumplir con las normativas y las legislaciones vigentes en lo relativo al nivel máximo de concentración permitido.
Según la norma europea aplicable, el nivel máximo de concentración permitido de refrigerante R410A en un espacio ocupado por personas es de 0,44kg/m³.
a Dirección del flujo de refrigerante b Espacio en el que se ha producido la fuga de refrigerante
(salida de todo el refrigerante del sistema)
Tenga especial cuidado con los espacios, como los sótanos, en los que el refrigerante pueda acumularse, ya que el refrigerante tiene una densidad superior al aire.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
13
Page 14
5 Preparación
a
b
Comprobación del nivel máximo de concentración
Compruebe el nivel de concentración máxima siguiendo los pasos del 1 al 4 presentados a continuación y adopte las medidas necesarias para ajustarse a estos criterios.
1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargado en cada
sistema por separado.
Fórmula: A+B=C
A Cantidad de refrigerante en un sistema de una sola unidad
(cantidad de refrigerante con la que el sistema sale de la fábrica).
B Cantidad de carga adicional (cantidad de refrigerante
añadido localmente).
C Cantidad total de refrigerante (kg) en el sistema.
AVISO
Cuando una instalación de refrigerante sencilla esté dividida en 2 sistemas de refrigerante completamente independientes, utilice la cantidad de refrigerante con la que se carga cada sistema por separado.
2 Calcule el volumen del espacio (m³) en el que está instalada la
unidad interior. En casos como los siguientes, calcule el volumen de (D), (E) como una habitación única o como la habitación más pequeña:
D Cuando no hay divisiones de habitación más
pequeñas:
ventilación en las otras puertas de las habitaciones contiguas hasta que la densidad de refrigerante sea menor que el nivel máximo de concentración.

5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante

5.3.1 Requisitos de la tubería de refrigerante

AVISO
El refrigerante R410A exige precauciones especiales que mantengan el sistema limpio, seco y herméticamente cerrado.
▪ Limpio y seco: deberá evitarse la contaminación del
sistema con materiales extraños (incluidos aceites minerales o humedad).
▪ Hermético: El refrigerante R410A no contiene cloro, no
destruye la capa de ozono y reduce la protección de la tierra frente a la radiación ultravioleta dañina. El refrigerante R410A puede contribuir ligeramente al efecto invernadero si se suelta. Por lo tanto, hay que prestar especial atención para comprobar el hermetismo de la instalación.
AVISO
La tubería y demás componentes bajo presión deben ser adecuados para el refrigerante. Use cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.
▪ Los materiales extraños (como los aceites utilizados en la
fabricación) deben tener unas concentraciones de ≤30mg/10m.
▪ Grado de temple: elija el grado de temple de las tuberías a partir
de la siguiente tabla.
E Cuando haya una división de habitación con una
abertura lo suficientemente grande como para permitir el flujo libre de aire.
a Abertura entre las habitaciones. Cuando haya una puerta, las aberturas por encima y por debajo de la puerta deben ser equivalentes en tamaño al 0,15% o más de la superficie del suelo.
b División de habitación
3 Calcule la densidad del refrigerante a partir de los resultados
de los cálculos de los pasos 1 y 2 anteriores. Si el resultado del cálculo anterior sobrepasa el nivel máximo de concentración, debe realizarse una abertura de ventilación en la habitación contigua.
Fórmula: F/GH
F Volumen total de refrigerante en el sistema de refrigerante.
G Tamaño (m³) de la habitación más pequeña donde haya
una unidad interior instalada.
H Nivel máximo de concentración (kg/m³).
4 Calcule la densidad del refrigerante teniendo en cuenta el
volumen total de la habitación donde la está instalada la unidad interior y el de la habitación contigua. Instale aberturas de
Ø tubería Grado de temple del material de la
tubería
≤15,9mm O (recocido) ≥19,1mm 1/2H (semiduro)
▪ Deberá tener en cuenta las longitudes de tubo y distancias
especificadas (consulte "5.3.4Acerca de la longitud de tubería"en
la página17).
▪ El grosor de las tuberías de refrigerante debe ajustarse a la
legislación correspondiente. El espesor de pared de la tubería mínimo para una tubería R410A debe corresponderse con los valores de la siguiente tabla.
Ø tubería Grosor mínimo t
6,4mm/9,5mm/12,7mm 0,80mm
15,9mm 0,99mm
19,1mm/22,2mm 0,80mm
28,6mm 0,99mm 34,9mm 1,21mm 41,3mm 1,43mm
▪ En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños en
pulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otros diámetros (tamaños en centímetros) teniendo en cuenta lo siguiente:
▪ Seleccione el tamaño de tubería más próximo al tamaño
requerido.
▪ Utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías
en pulgadas amilímetros (suministro independiente).
▪ El cálculo de refrigerante adicional debe ajustarse tal y como se
menciona en "6.6.3 Cálculo de la carga de refrigerante
adicional"en la página31.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
14
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 15
5 Preparación
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5
A
B B B
C
D E
E
x
y
b
a
4
3
1 2

5.3.2 Selección del tamaño de la tubería

INFORMACIÓN
Seleccione los tamaños correctos de tubería en función del modo del sistema. Existen 2 modos posibles:
▪ bomba de calor, ▪ recuperación de calor.
Determine el tamaño adecuado a partir de las siguientes tablas e ilustraciones de referencia (solo a modo de referencia).
En caso de sistema de bomba de calor
En caso de sistema de recuperación de calor
A~E Tubería
A, B, C: Tuberías entre la unidad exterior y la tubería y el (primer) kit de ramificación de refrigerante
Elija una opción de la siguiente tabla en función de la capacidad total de la unidad exterior, conectada aguas abajo.
En caso de sistema de bomba de calor
Tipo de capacidad
de la unidad exterior (HP)
8 19,1 9,5
10 22,2
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
1,2 Unidad interior VRVDX
3 Caja de distribución
4,5 Unidad interior RADX a,b Kit de ramificación interior x,y Kit de tubería de conexión múltiple para la unidad exterior
1,2 Unidad interior VRVDX
3 Unidad BS 4 Unidad interior VRV de solo refrigeración
a,b Kit de ramificación interior x,y Kit de tubería de conexión múltiple para la unidad exterior
Diámetro exterior de la tubería (mm) Tubería de gas Tubería de líquido
Tipo de capacidad
de la unidad exterior (HP)
12~16 28,6 12,7 18~22 15,9
24 34,9 26~34 19,1 36~42 41,3
En caso de sistema de recuperación de calor
Tipo de capacidad
de la unidad exterior (HP)
8 9,5 19,1 15,9 10 22,2 19,1 12 12,7 28,6
14~16 22,2
18 15,9
20~22 28,6
24 34,9
26~34 19,1
36 41,3
38~42 34,9
Diámetro exterior de la tubería (mm) Tubería de gas Tubería de líquido
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de
líquido
Tubería de
gas de
aspiración
Tubería de gas de alta
presión/baja
presión
D: Tubería entre los kits de ramificación de refrigerante o entre el kit de ramificación de refrigerante y la unidad BS
Elija una opción de la siguiente tabla en función de la capacidad total de la unidad interior, conectada aguas abajo. No deje que la tubería de conexión exceda el tamaño de la tubería de refrigerante seleccionado en el nombre del modelo del sistema general.
En caso de sistema de bomba de calor
Índice de capacidad de la unidad interior
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 28,6 12,7 420≤x<640 15,9 640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
En caso de sistema de recuperación de calor
Índice de capacidad de la unidad interior
<150 9,5 15,9 12,7 150≤x<200 19,1 15,9 200≤x<290 22,2 19,1 290≤x<420 12,7 28,6 420≤x<640 15,9 28,6 640≤x<920 19,1 34,9
≥920 41,3
Ejemplo:
Diámetro exterior de la tubería (mm) Tubería de gas Tubería de líquido
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de
líquido
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
Tubería de
gas de
aspiración
Tubería de gas de alta
presión/baja
presión
15
Page 16
5 Preparación
a
e
b
c
d
▪ Capacidad aguas abajo para E=[índice de capacidad de la unidad
1]
▪ Capacidad aguas abajo para D=[índice de capacidad de la unidad
1]+[índice de capacidad de la unidad 2]
E: Tubería entre el kit de ramificación de refrigerante o entre la unidad BS y la unidad interior
Para sistemas de bomba de calor y de recuperación de calor
El tamaño de tubería para la conexión directa debe ser el mismo que el tamaño de la conexión de la unidad interior.
Índice de capacidad de la unidad interior
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Si es necesario aumentar la tubería, consulte la siguiente tabla.
a Unidad exterior b Tuberías principales c Aumento d Primer kit de ramificación de refrigerante e Unidad interior
Clase HP Diámetro exterior de la tubería de líquido
8 9,5 → 12,7
10
12+14 12,7 → 15,9
16
18~22 15,9 → 19,1
24 26~34 19,1 → 22,2 36~42
Diámetro exterior de la tubería (mm) Tubería de gas Tubería de líquido
Aumento
(mm)
F: Tuberías entre kit de ramificación de refrigerante y unidad de distribución
Sistema de bomba de calor en caso de unidad exterior individual
El tamaño del tubo para la conexión directa en la unidad de distribución debe basarse en la capacidad total de las unidades interiores conectadas (solo en caso de que se conecten unidades interiores RADX).
Índice de capacidad
total de las
unidades interiores
conectadas
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Ejemplo:
Capacidad aguas abajo para F=[índice de capacidad de la unidad 4]+[índice de capacidad de la unidad 5]
Tamaño del diámetro exterior de la
tubería (mm)
Tubería de gas Tubería de líquido
G: Tuberías entre la unidad de distribución y la unidad interior RADX
Sistema de bomba de calor en caso de unidad exterior individual
Solo en caso de que se conecten unidades interiores RADX.
Índice de capacidad de la unidad interior
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Tamaño del diámetro exterior de la
tubería (mm)
Tubería de gas Tubería de líquido

5.3.3 Selección de kits de ramificación de refrigerante

Refnets de refrigerante
Para obtener un ejemplo de tubería, consulte "5.3.2 Selección del
tamaño de la tubería"en la página15.
▪ Si utiliza juntas Refnet en la primera ramificación, empezando por
la unidad exterior, elija una de las siguientes opciones, en función de la capacidad de la unidad exterior (por ejemplo: junta Refnet a).
Tipo de capacidad
de la unidad exterior (HP)
8~10 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 12~22 KHRQ22M64T KHRQ23M64T 24~42 KHRQ22M75T KHRQ23M75T
▪ En el caso de las juntas Refnet que no sean de la primera
ramificación (por ejemplo, junta Refnet b), seleccione el modelo de kit de ramificación adecuado en función del índice de capacidad total de todas las unidades interiores conectadas después de la ramificación de refrigerante.
Índice de capacidad de la unidad interior
<200 KHRQ22M20T KHRQ23M20T
200≤x<290 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T KHRQ23M64T
≥640 KHRQ22M75T KHRQ23M75T
▪ En lo que respecta a los colectores Refnet, elija una opción de la
siguiente tabla de acuerdo con la capacidad total de todas las unidades interiores conectadas por debajo del colector Refnet.
Índice de capacidad de la unidad interior
<200 KHRQ22M29H KHRQ23M29H
200≤x<290 290≤x<640 KHRQ22M64H
≥640 KHRQ22M75H KHRQ23M75H
(a) Si el tamaño de la tubería por encima del colector Refnet
es de Ø34,9mm o más, es necesario KHRQ22M75H.
INFORMACIÓN
Se pueden conectar hasta 8 ramificaciones a un colector.
▪ Selección del kit de tuberías de conexiones múltiples para la
unidad exterior. Seleccione a partir de la siguiente tabla de acuerdo con el número de unidades exteriores.
2 tuberías 3 tuberías
2 tuberías 3 tuberías
2 tuberías 3 tuberías
(a)
KHRQ23M64H
(a)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
16
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 17
5 Preparación
Número de unidades
Nombre del kit de ramificación
exteriores
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
INFORMACIÓN
Los reductores o las juntas en T se suministran independientemente.
AVISO
Los kits de ramificación de refrigerante solo pueden utilizarse con R410A.

5.3.4 Acerca de la longitud de tubería

Asegúrese de que la instalación respete los límites máximos permitidos de longitud de tubería, diferencia de nivel y de longitud permitida después de la ramificación. Para ilustrar los requisitos de longitud de tubería, se muestran 6 casos en los capítulos siguientes. Describen las combinaciones de unidades exteriores estándar y no estándar.
Definiciones
Término Definición
Longitud de tubería real
Longitud de tubería equivalente
Longitud de tubería total
(a) Si el sistema es una instalación de varias unidades
Longitud equivalente de los accesorios de las tuberías
Accesorios Longitud equivalente
Junta Refnet 0,5m Colector Refnet 1m BS1Q100~160 individual 4m BS1Q25 individual 6m BS4~16Q14 múltiple 4m
Diferencia de altura de permitida
Término Definición Distancia
Longitud de tubería
real
Longitud de tubería
equivalente
(b)
Longitud de tubería
total
H1 Diferencia de altura entre las
H2 Diferencia de altura entre las
H3 Diferencia de altura entre las
H4 Diferencia de altura entre la
Longitud de tubería entre unidades exteriores
Longitud de tubería entre unidades exteriores
(a)
e interiores
(a)
e interiores, incluyendo la longitud equivalente de los accesorios de las tuberías
Longitud de tubería total desde la unidad exterior a todas las unidades interiores
exteriores, vuelva a leer "la primera ramificación exterior vista desde la unidad interior".
Longitud de tubería entre unidades exteriores
(a)
e
165m
interiores Longitud de tubería entre
unidades exteriores
(a)
e
190m
interiores Longitud de tubería total
desde la unidad exterior
(a)
a
300m
todas las unidades interiores
50/40m unidades exteriores e interiores
15m
unidades interiores
30m
(c)
5m
unidades exteriores
40m unidad exterior y la unidad de distribución.
(b)
Término Definición Distancia
H5 Diferencia de altura entre las
unidades de distribución
H6 Diferencia de altura entre la
unidad de distribución y la unidad interior RA DX
H7 Diferencia de altura entre los
kits EKEXV y las unidades AHU
(a) Si la capacidad del sistema es una instalación de varias
unidades exteriores, vuelva a leer "la primera ramificación exterior vista desde la unidad interior".
(b) La diferencia de altura permitida son 50m si la unidad
exterior está situada más arriba que la unidad interior y 40m si la unidad exterior está situada más abajo que la unidad interior.
(c) Si la unidad exterior está conectada solo a unidades
interiores VRV DX, la diferencia de altura entre las unidades interiores (H2) se puede aumentar a 30m. En todos los demás casos se limita a 15m.
Si Entonces
Si la unidad exterior está colocada a una altura mayor que las unidades interiores
▪ Relación de conexión mínima: 80% ▪ Aumente la tubería de líquido (consulte
"5.3.2 Selección del tamaño de la tubería" en la página 15 para obtener
más información)
▪ Active el ajuste de la unidad exterior.
Consulte el manual de servicio para obtener información detallada.
Si la unidad exterior está colocada a una altura inferior que las unidades interiores
▪ La relación de conexión mínima varía en
función de la diferencia de altura entre las unidades exteriores y las unidades interiores:
▪ 40~60m: 80% ▪ 60~65m: 90% ▪ 65~80m: 100% ▪ 80~90m: 110%
▪ Aumente la tubería de líquido (consulte
"5.3.2 Selección del tamaño de la tubería" en la página 15 para obtener
más información)
▪ Active el ajuste de la unidad exterior.
Consulte el manual de servicio para obtener información detallada.
▪ Sin refrigeración técnica
15m
5m
5m
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
17
Page 18
5 Preparación
a
4
H1
H2
H3
H2
H7
H2
a
b
b
c
d
62
5
1
3
a
4
H1
H2
H3
H2
H2
a
a
b
b
c
62
5
1
3
2
3
1
4
6
H1
H2
H2
H6
H5
H2 H4
H6
b
a
b
c
d
d
c
5 7

5.3.5 Combinaciones de unidades exteriores múltiples estándar y unidades exteriores individuales

En caso de sistema de bomba de calor
Conexión con unidades interiores VRV DX y unidades de tratamiento de aire
a Unidad exterior b Unidad interior VRV DX c Kit EKEXV d Unidad de tratamiento de aire
Tubería Longitud máxima
Tubería más larga desde la unidad exterior o la última ramificación de tubería de una unidad exterior múltiple (1+2+6, 1+3, 1+2+5)
Tubería más larga desde la primera ramificación (3, 2+6, 2+5)
En caso de una configuración de sistema de unidades exteriores múltiples: tubería más larga desde la unidad exterior hasta la última ramificación de tubería de un sistema de unidades exteriores múltiples (4)
Longitud de tubería total (1+2+3+5+6) 300m/—
(a) Si la longitud equivalente de la tubería es superior a 90m,
aumente la tubería de líquido principal de acuerdo con
"5.3.2Selección del tamaño de la tubería"en la página15.
(real/equivalente)
165m/190m
40m/—
10m/13m
Conexión con unidades interiores VRV DX y cajas hidráulicas
a Unidad exterior b Unidad interior VRV DX c Caja hidráulica de baja temperatura
Tubería Longitud máxima
(real/equivalente)
Tubería más larga desde la unidad exterior
120m/140m o la última ramificación de tubería de una unidad exterior múltiple (1+2+6, 1+3, 1+2+5)
Tubería más larga desde la primera
40m/—
ramificación (3, 2+6, 2+5) En caso de una configuración de sistema
10m/13m
de unidades exteriores múltiples: tubería
(a)
más larga desde la unidad exterior hasta la última ramificación de tubería de un sistema de unidades exteriores múltiples (4)
Longitud de tubería total (1+2+3+5+6) 300m/—
Conexión solo con unidades VRV DX y RA DX
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
18
a Unidad exterior
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 19
5 Preparación
a
H3
1 2
H1
H2
H4
3
4
b
b
b
c
d
e
d
e
f
f
5
a
H7
H3
1 2
H1
H2
3 5
4
a
b
b
c
d
e
b Unidad interior VRV DX
c Unidad interior RADX
d Caja de distribución
(1) Esta conexión solo se permite en una instalación de
unidad exterior individual.
(1)
Tubería Longitud máxima
(real/equivalente)
Tubería más larga desde la unidad exterior
100m/120m o la última ramificación de tubería de una unidad exterior múltiple (1+2, 1+3+4, 1+3+5+6, 1+3+5+7)
Tubería más larga desde la primera
40m/—
ramificación (3+4, 3+5+6, 3+5+7) Longitud de tubería total
250m/—
(1+2+3+4+5+6+7+8+9)
Entre la unidad de distribución y la unidad interior:
Índice de capacidad de la
Longitud de tubería
unidad interior
<60 2~15m 60 2~12m 71 2~8m
Observación: Longitud mínima permitida entre la unidad exterior y el primer kit de ramificación de refrigerante debe ser superior a 5m (p. ej., a>5m).
Si la longitud de tubería entre la primera ramificación y la unidad de distribución o la unidad interior VRV DX es de más de 20 m, es necesario aumentar el tamaño de la tubería de líquido y gas entre la primera ramificación y la unidad de distribución o la unidad interior VRV DX. Si el diámetro de tubería de la tubería aumentada sobrepasa el diámetro de la tubería antes del primer kit de ramificación, el último también requerirá un aumento de la tubería de líquido y gas.
a Unidad exterior b Unidad interior VRV DX c Unidad BS múltiple d Unidad BS e Kit EKEXV
f AHU
Tubería Longitud máxima
(real/equivalente)
Tubería más larga desde la unidad exterior
165m/190m
(a)
o la última ramificación de tubería de una unidad exterior múltiple (1+2, 1+3, 1+5)
Tubería más larga desde la primera
40m/—
ramificación (2, 3, 5) En caso de una configuración de sistema
10m/13m de unidades exteriores múltiples: tubería más larga desde la unidad exterior hasta la última ramificación de tubería de un sistema de unidades exteriores múltiples (4)
Longitud de tubería total 300m/—
(a) Si la longitud equivalente de la tubería es superior a 90m,
aumente la tubería de líquido principal de acuerdo con
"5.3.2Selección del tamaño de la tubería"en la página15.
Conexión con unidades interiores VRV DX y cajas hidráulicas
En caso de sistema de recuperación de calor
Conexión con unidades interiores VRV DX y unidades de tratamiento de aire
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
a Unidad exterior b Unidad interior VRV DX c Unidad BS múltiple d Caja hidráulica de baja temperatura e Caja hidráulica de alta temperatura
Tubería Longitud máxima
(real/equivalente)
Tubería más larga desde la unidad exterior
120m/140m o la última ramificación de tubería de una unidad exterior múltiple (1+2, 1+3, 1+5)
Tubería más larga desde la primera
40m/—
ramificación (2, 3, 5) En caso de una configuración de sistema
10m/13m de unidades exteriores múltiples: tubería más larga desde la unidad exterior hasta la última ramificación de tubería de un sistema de unidades exteriores múltiples (4)
Longitud de tubería total 300m/—
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
(a)
19
Page 20
5 Preparación
H3
1 5
H1
H2
3 2
4
a
b b
c
d
b
b
a
b
a
b
a
b
a
b
≥200 mm
≤2 m
b
a
b
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
>2 m >2 m
a cb
A B C
(a) Si la longitud equivalente de la tubería es superior a 90m,
aumente la tubería de líquido principal de acuerdo con
"5.3.2Selección del tamaño de la tubería"en la página15.
Conexión solo con unidades VRV DX
a A la unidad interior b Tubería entre las unidades exteriores
X No permitido (la tubería puede retener restos de aceite)
O Permitido
▪ Si la longitud de tubería entre el kit de tuberías de conexión a la
unidad exterior o entre unidades exteriores excede los 2 m, cree una elevación de 200 mm o más en la línea de gas a una distancia de 2m del kit.
▪ En la tubería de gas (descarga y aspiración, en el caso de un
sistema de recuperación de calor) después de la ramificación, instale un separador de 200mm o más utilizando las tuberías de conexión a la unidad exterior. De lo contrario, el refrigerante puede permanecer dentro de la tubería y dañar la unidad exterior.
Si Entonces
≤ 2m
a Unidad exterior b Unidad interior VRV DX c Unidad BS múltiple d Unidad BS individual
Tubería Longitud máxima
(real/equivalente)
Tubería más larga desde la unidad exterior
165m/190m o la última ramificación de tubería de una unidad exterior múltiple (1+2, 1+3, 1+5)
Tubería más larga desde la primera ramificación (2, 3, 5)
En caso de una configuración de sistema
10m/13m de unidades exteriores múltiples: tubería más larga desde la unidad exterior hasta la última ramificación de tubería de un sistema de unidades exteriores múltiples (4)
Longitud de tubería total 300m/—

5.3.6 Unidades exteriores múltiples: Configuraciones posibles

▪ La tubería entre las unidades exteriores debe colocarse de forma
nivelada o ligeramente hacia arriba para evitar el riesgo de acumulación de aceite en la tubería.
Patrón 1
Patrón 2
40m/—
>2m
(a)
a A la unidad interior
b Tubería entre las unidades exteriores
AVISO
Existen restricciones en el orden de conexión de la tubería de refrigerante entre las unidades exteriores durante la instalación en caso de un sistema de unidades exteriores múltiples. Instale de acuerdo con las siguientes restricciones. Las capacidades de las unidades exteriores A, B y C deben adecuarse a las siguientes restricciones: A≥B≥C.
a A las unidades interiores b Kit de tubería de conexiones múltiples para la unidad
exterior (primera ramificación) c Kit de tubería de conexiones múltiples para la unidad
exterior (segunda ramificación)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
20
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 21
5 Preparación

5.4 Preparación de las tuberías de agua

5.4.1 Requisitos de calidad del agua

(c)
Tendencia
Corrosión Sarro
Elemento
Sistema de circulación y
agua de refrigeración
(a)
Agua de
circulación
Agua de
reposición
Sistema de agua caliente
(b)
Agua de
circulación
Agua de
reposición
Elementos estándar pH (25°C) 6,5~8,2 6,0~8,0 7,0~8,0 ○ Conductividad eléctrica (mS/m) (25°C) <80 <30 <30 ○ Iones de cloruro (mg Cl–/l) <200 <50 <50 ○ Iones de sulfato (mg SO
2–
/l) <200 <50 <50
4
Consumo ácido (pH4,8) (mg CaCO3/l) <100 <50 <50 ○ Dureza total (mg CaCO3/l) <200 <70 <70 ○ Dureza al calcio (mg CaCO3/l) <50 <50 ○ Silicio en forma de iones (mg SiO2/l) <50 <30 <30 ○ Elementos de referencia Hierro (mg Fe/l) <1,0 <0,3 <1,0 <0,3 ○ Cobre (mg Cu/l) <0,3 <0,1 <1,0 <0,1 ○ Ion de sulfato (mg S2–/l) ○ Ion de amonio (mg NH
+
/l) <1,0 <0,1 <0,3 <0,1
4
Cloro residual (mg Cl/l) <0,3 <0,25 <0,3 ○ Dióxido de carbono libre (mg CO2/l) <4,0 <0,4 <4,0 ○ Índice de estabilidad 6,0~7,0
(a) Estos elementos representan las causas habituales de corrosión y sarro. (b) En un circuito de agua del condensador que utilice una torre de refrigeración cerrada, el agua que circula en el circuito cerrado y el agua de
reposición DEBEN ser de la calidad adecuada para sistemas de agua caliente, y el agua de paso y el agua de reposición DEBEN ser de la calidad adecuada para sistemas de agua de refrigeración por circulación.
(c) La corrosión tiende a producirse cuando la temperatura del agua es elevada (40°C o superior), y si se exponen metales sin revestimiento
protector directamente al agua, es aconsejable tomar medidas anticorrosión eficaces, como añadir un agente inhibidor de la corrosión o aplicar un tratamiento desaireador.
(d) El círculo marca las columnas en las que puede aparecer corrosión o acumulación de sarro.
AVISO
▪ El agua de suministro DEBE ser agua corriente limpia,
agua industrial limpia o agua subterránea. NO utilice agua desionizada ni suavizada.
▪ NO debe utilizarse agua de paso. Se puede producir
corrosión.
Tubería de conexión: acero inoxidable. Utilice siempre material
de acero inoxidable cuando conecte la tubería de agua a la unidad. Si NO lo hace, las tuberías se corroerán. Tome medidas preventivas según sea necesario, por ejemplo aislando la conexión en la tubería de agua.
Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas. Para evitarlo:

5.4.2 Requisitos del circuito del agua

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Utilice solamente tubos limpios ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías puede provocar una corrosión excesiva.
Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada y salida de agua.
Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
Instalación de tuberías: goteo. Esta unidad está concebida para
instalación interior. La instalación de las tuberías debe llevarse a cabo de manera que no caiga agua en la unidad exterior.
Salidas. NO conecte la salida de drenaje a la salida de agua. ▪ Filtro. Instale el filtro en la entrada de la tubería de agua a una
distancia de 1,5m de la unidad exterior. Si entra arena, residuos o partículas de óxido en el sistema de circulación de agua, los materiales metálicos pueden corroerse.
Aislamiento. Aísle hasta la base del intercambiador de calor.
Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
(d)
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
21
Page 22
5 Preparación
80 mm
b
l g d e
e
a
i
j
c
k
h
f
a
b
c
d
e
f
g
h
i
a b
c
a Purga de aire (suministro independiente) b Salida de agua c Entrada de agua d Válvula de cierre (suministrada independientemente) e Conexión de agua
f Tuberías de drenaje (suministro independiente) g Aislamiento (suministro independiente) h Intercambiador de calor
i Filtro (accesorio) j Válvula de drenaje (suministro independiente)
k Conexión de drenaje
l Cubierta aislante
Bomba de agua. Después de llenar la tubería de agua, ponga en
marcha la bomba de agua (suministro independiente) para limpiar la tubería de agua. Después de limpiarla, limpie el filtro.
Congelación. Tome las medidas de protección necesarias para
evitar la congelación.
Tuberías de agua. Cumpla SIEMPRE con las normativas locales
y nacionales.
Tubería de agua: par de apriete. Apriete firmemente la tubería
de agua con un par de apriete de ≤300N•m. Un apriete excesivo puede dañar la unidad.
Componentes de suministro independiente: agua. Utilice
siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad exterior.
Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
Presión del agua. La presión máxima del agua es de 37bar.
Proporcione protecciones adecuadas en el circuito de agua para garantizar que NO se sobrepase la presión de agua.
Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje completo del circuito del agua.
Drenaje: obstrucción. Asegúrese de que el agua fluya
uniformemente sin que haya obstrucciones por acumulación de suciedad.
Drenaje: longitud lateral. La longitud lateral de la tubería de
drenaje debe ser lo suficientemente corta (≤400 mm) y debe instalarse hacia abajo. El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual al diámetro de la tubería de la unidad exterior.
Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí. Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
▪ El sarro de puede adherir al intercambiador de calor de placas en
función de la calidad del agua. Para eliminar el sarro, es necesario limpiarlo periódicamente con productos químicos adecuados. Instale una válvula de cierre en el extremo de la tubería de agua. Instale un puerto de conexión en el tramo de tubería que va desde la válvula de cierre hasta la unidad exterior para la limpieza con productos químicos.
▪ Para finalidades de limpieza y drenaje de agua desde la unidad
exterior (drenaje de agua durante un período prolongado de no utilización en invierno), instale un tapón de purga de aire (para utilizar conjuntamente con la compuerta de limpieza) (suministro independiente) y un tapón de drenaje de agua en los orificios de entrada y salida de la tubería de agua. Además, instale una válvula de purga de aire automática (suministro independiente) en la parte superior de la tubería ascendente o en la parte superior de una sección en la que el aire tienda a acumularse.
▪ Instale un filtro de aire que se pueda limpiar (suministro
independiente) delante de la entrada de la bomba.
▪ Realice un aislamiento completo de refrigeración/térmico de la
tubería de agua y de la tubería de drenaje de la unidad exterior. De lo contrario, pueden producirse daños por congelación, además de pérdida térmica, en inviernos muy fríos.
▪ Cuando se detiene el funcionamiento de la unidad durante la
noche o en invierno, es necesario tomar medidas para impedir que los circuitos de agua se congelen de forma natural en áreas donde la temperatura ambiente descienda por debajo de 0°C (drenando el agua, manteniendo la bomba de circulación en funcionamiento, utilizando un calentador, etc.). La congelación de los circuitos de agua puede producir daños en el intercambiador de calor de placas. En consecuencia, tome las medidas adecuadas en función de las circunstancias.
a Tubería de entrada de agua
b Filtro (accesorio)
c Tapón de purga de aire (para utilizar conjuntamente con la
compuerta de limpieza) (suministro independiente)
d Dispositivo de limpieza
e Filtro para la bomba (suministro independiente)
f Válvula de purga de aire automática (suministro
independiente)
g Tubería de salida de agua h Utilización conjunta con el tapón de drenaje de agua
i Intercambiador de calor de placas

5.4.4 Acerca del caudal de agua

Los modelos RWEYQ*T9Y1B están provistos de una lógica para funcionar con la función de caudal de agua variable.

5.4.3 Manejo del intercambiador de calor de placas soldadas

INFORMACIÓN
En esta unidad se utiliza un intercambiador de calor de placas soldadas. Puesto que su estructura es distinta a la de un intercambiador de calor de tipo convencional, DEBE manejarse de manera distinta.
▪ Instale el filtro de agua en el lado de la entrada de agua para
impedir que entren materiales extraños como polvo, arena, etc. en el intercambiador de calor.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
22
a Flujo constante
b Válvula de regulación de caudal (suministro independiente)
c Bomba de Inverter (suministro independiente)
Un sistema puede configurarse como sistema de flujo constante (a), sistema de flujo variable con válvula (b) o sistema de flujo variable con bomba (c).
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 23
5 Preparación
10%
B
E
D
C
c
a b
A
50%
100%
2 V DC 10 V DC
▪ Sistema de flujo constante (a): la función de caudal de agua
variable no se utiliza.
▪ Válvula de regulación de presión independiente de la presión (b):
la válvula controla el caudal de una bomba de Inverter centralizada a través de la unidad.
▪ Bomba de Inverter (c): la bomba controla directamente el caudal
de agua a través de la unidad.
Para activar el sistema de flujo variable, cambie el ajuste de campo [2-24] al valor aplicable. Consulte "7.2 Realización de ajustes de
campo"en la página39.
AVISO
Asegúrese de que todo el equipo de suministro independiente para el caudal variable esté desconectado al igual que la unidad exterior. Esto es necesario al limpiar el intercambiador de calor de placas.
AVISO
Asegúrese de que todo el equipo de suministro independiente para el caudal variable cumpla con las especificaciones hidrónicas y eléctricas mínimas. Si no respeta estas indicaciones, el sistema podría funcionar de forma ineficiente o incluso averiarse.
Ordene la válvula (b) o la bomba (c) de acuerdo con el máximo caudal A necesario, que determine el instalador del sistema hidrónico (en relación al rango de funcionamiento de la unidad exterior). El rango de funcionamiento típico del caudal de la válvula/ bomba es del 50% (B) al 100% (A).
La señal de entrada de la válvula/bomba se basa en una señal de salida de control variable de 2~10V CC proveniente de la unidad exterior. La válvula o la bomba deben contar con una característica de control lineal entre la señal de salida de la unidad y el caudal de acuerdo con el siguiente gráfico de ejemplo.
Modelo C
RWEYQ8~12 50l/min RWEYQ14 75l/min
2 Caudal máximo D:
Modelo D
RWEYQ8~12 120l/min RWEYQ14 190l/min
3 Caudal hidrónico E:
El valor E es el caudal de diseño que calcula el técnico hidrónico cuando diseña el sistema del edificio.
La selección correcta de la válvula se realiza cuando se cumplen las siguientes condiciones:
(B≥C) Y (E≤A≤D)
Para obtener detalles sobre todos los requisitos de selección, consulte "5.5Preparación del cableado eléctrico"en la página23.
Compruebe el caudal mínimo del sistema durante la puesta en marcha para garantizar un buen funcionamiento.
Durante el proceso de inicialización de la unidad exterior, la señal de salida activará un caudal B (50%). El instalador debe asegurarse de poder comprobar el caudal en el sistema hidrónico individual de cada unidad. Si este valor no se corresponde con el caudal necesario, el instalador debe inspeccionar el sistema hidrónico para resolver el problema y garantizar el caudal correcto.
Para establecer un caudal mínimo diferente en el sistema, cambie el ajuste de campo [2-25] al valor aplicable. Consulte "7.2Realización
de ajustes de campo"en la página39.

5.5 Preparación del cableado eléctrico

Siga los siguientes criterios de diseño para seleccionar la válvula correcta para el sistema. El caudal A máximo necesario del sistema de la válvula es una propiedad de la válvula suministrada y el 50% del caudal B está directamente relacionado con el caudal máximo del sistema.
INFORMACIÓN
Algunas válvulas/bombas de otros fabricantes cuentan con un caudal máximo definido por el hardware del sistema, pero se puede establecer un caudal máximo diferente para que se corresponda con la tensión de entada máxima (10 V CC) El instalador debe solicitar información al proveedor de la válvula/bomba antes de realizar la selección.
Criterios de diseño
1 Caudal mínimo C:
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
a Caudal de la válvula/bomba
b Caudal de la unidad/sistema
c Señal de entrada de la válvula/bomba A Caudal máximo necesario (100%) B 50% del caudal máximo necesario C Caudal mínimo (consulte la descripción de abajo) D Caudal máximo (consulte la descripción de abajo) E Caudal hidrónico

5.5.1 Acerca de los requisitos eléctricos

Este equipo cumple con: ▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑12 siempre que la impedancia de
cortocircuito Ssc sea menor o igual a Ssc en el punto de conexión entre el suministro del usuario y el sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16A y ≤75A por fase.
▪ Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo
asegurar mediante una consulta con la compañía que opera la red de distribución, si fuera necesario, para saber si el equipo está conectado únicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o equivalente al valor mínimo Ssc.
Modelo Valor Ssc mínimo
RWEYQ8~14T9 1780kVA
Debido a la combinación múltiple libre, es responsabilidad del instalador calcular el valor Ssc mínimo para la combinación múltiple. El valor se calcula sumando los valores de las unidades correspondientes utilizadas en la combinación múltiple. RWEYQ28T9=2× RWEYQ10T9+RWEYQ8T9.

5.5.2 Requisitos del dispositivo de seguridad

La alimentación debe estar protegida con los dispositivos de seguridad necesarios, esto es, un interruptor principal, un fusible lento en cada fase y un disyuntor de fugas a tierra, de acuerdo con las normativas vigentes.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
23
Page 24

6 Instalación

11×
A
B
Para combinaciones estándar
La selección y tamaño del cableado debe realizarse de acuerdo con la legislación aplicable en base a la información mencionada en la siguiente tabla.
Modelo Amperaje
mínimo del
circuito
RWEYQ8T9 15,5A 20A RWEYQ10T9 16,4A 20A RWEYQ12T9 19,4A 25A RWEYQ14T9 22,3A 25A RWEYQ16T9 31,0A 32A RWEYQ18T9 31,9A 32A RWEYQ20T9 32,7A 35A RWEYQ22T9 35,8A 40A RWEYQ24T9 38,9A 40A RWEYQ26T9 41,7A 50A RWEYQ28T9 44,6A 50A RWEYQ30T9 49,1A 50A RWEYQ32T9 52,2A 63A RWEYQ34T9 55,3A 63A RWEYQ36T9 58,3A 63A RWEYQ38T9 61,2A 63A RWEYQ40T9 64,0A 80A RWEYQ42T9 66,9A 80A
Fusibles
recomendados
6 Instalación

6.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases: 1 Montaje de la unidad exterior 2 Conexión de las tuberías de refrigerante 3 Comprobación de las tuberías de refrigerante 4 Aislar las tuberías de refrigerante 5 Carga de refrigerante 6 Conexión de las tuberías de agua 7 Conexión del cableado eléctrico

6.2 Apertura de las unidades

6.2.1 Apertura de la unidad exterior

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Para acceder a la unidad, las placas delanteras deben abrirse de la siguiente forma:
Todos los modelos: ▪ Fase y frecuencia: 3N~50Hz ▪ Tensión: 380~415V ▪ Sección de la línea de transmisión: 0,75~1,25 mm2, longitud
máxima: 1000m. Si el cableado de transmisión total supera estos límites, es posible que se produzca un error de comunicación.
Para combinaciones libres
Calcule la capacidad de los fusibles recomendada.
Fórmula Calcule, sumando el amperaje mínimo del circuito de
Ejemplo Combine RWEYQ30T9 mediante RWEYQ8T9,
cada unidad utilizada (de acuerdo con la tabla anterior), multiplique el resultado por 1,1 y seleccione la siguiente capacidad de fusible más alta recomendada.
RWEYQ10T9 y RWEYQ12T9. ▪ Amperaje mínimo del circuito de
RWEYQ8T9=15,5A
▪ Amperaje mínimo del circuito de
RWEYQ10T9=16,4A
▪ Amperaje mínimo del circuito de
RWEYQ12T9=19,4A
Por consiguiente, el amperaje mínimo del circuito de RWEYQ30T9=15,5+16,4+19,4=51,3A
Multiplique el resultado anterior por 1,1 (51,3A×1,1)=56,43A por lo que la capacidad de fusible recomendada sería 63A.
AVISO
Si se utilizan disyuntores de circuito de corriente residual, asegúrese de usar uno de tipo de alta velocidad con clasificación de corriente operativa residual de 300mA.
Una vez que la placa delantera A esté abierta, se puede acceder a la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2.2Apertura de la
caja de componentes eléctricos de la unidad exterior" en la página24.
Para fines de mantenimiento, se debe acceder a los pulsadores de la PCB principal. Para acceder a estos pulsadores, no es necesario abrir la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Consulte
"7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo" en la página39.
Para instalar la tubería de agua y el cableado de obra, debe retirarse la placa delantera B.

6.2.2 Apertura de la caja de componentes eléctricos de la unidad exterior

AVISO
NO aplique demasiada fuerza cuando abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Si aplica una fuerza excesiva puede deformar la cubierta, lo que provocaría que entrara agua y el equipo fallara.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
24
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 25
SW8
2
1

6.3 Montaje de la unidad exterior

800 mm
600 mm
516 mm
480 mm
660 mm
a
20 mm
a

6.3.1 Para proporcionar una estructura de instalación

Asegúrese de que la unidad está en un lugar nivelado y con una base suficientemente sólida, para evitar vibraciones y ruidos.
▪ Fije la unidad con la ayuda de cuatro pernos de la base M12.
Atornille los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.
6 Instalación
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.

6.4.2 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante

Antes de conectar la tubería de refrigerante, asegúrese de que las unidades exteriores y las unidades interiores estén montadas.
La conexión de las tuberías de refrigerante implica: ▪ El tendido y conexión de la tubería de refrigerante a la unidad
exterior ▪ La protección de la unidad exterior contra los contaminantes ▪ La conexión de la tubería de refrigerante las unidades interiores,
(consulte el manual de instalación de las unidades interiores) ▪ La conexión del kit de tubería de conexión múltiple ▪ La conexión del kit de ramificación de refrigerante ▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Soldadura
▪ Utilización de las válvulas de cierre
▪ Extracción de las tuberías pinzadas

6.4 Conexión de las tuberías de refrigerante

6.4.1 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante

AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03

6.4.3 Ramificación de las tuberías de refrigerante

La instalación de la tubería de refrigerante puede realizarse en forma de conexión superior (estándar) o conexión delantera.
En caso de conexión superior
En caso de conexión delantera
Retire y cambie la posición de la placa de servicio de tubería (a) tal y como se muestra en la ilustración de abajo.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
25
Page 26
6 Instalación
a
1
1
1
1
2 2
≤Ø25.4 >Ø25.4
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a

6.4.4 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior

INFORMACIÓN
Todas las tuberías locales entre las unidades son de suministro independiente, excepto las tuberías adicionales.
AVISO
Precauciones al conectar las tuberías de obra. Añada el material de soldadura tal y como se muestra en la imagen.
AVISO
▪ Asegúrese de utilizar las tuberías adicionales
suministradas al instalar tuberías de obra.
▪ Asegúrese de que las tuberías de obra instaladas no
estén en contacto con otros tubos ni con los paneles inferior o lateral. Principalmente en las conexiones inferiores y laterales, proteja las tuberías con un aislamiento adecuado, para evitar que entren en contacto con la estructura.
Conecte las válvulas de cierre a las tuberías de obra mediante las tuberías adicionales que se suministran con la unidad.
La responsabilidad de estas conexiones con los kits de ramificación es exclusiva del instalador (tuberías de obra).
a Etiqueta de precaución
X No permitido
O Permitido
▪ Asegúrese de que la longitud total de la tubería conectada a la
junta sea completamente recta a lo largo de 500 mm. Solo se pueden garantizar más de 500 mm de sección recta, si se conecta una tubería de obra recta de más 120 mm.

6.4.6 Conexión del kit de ramificación de refrigerante

Para la instalación del kit de ramificación de refrigerante, consulte el manual de instalación suministrado con el kit.
▪ Monte la junta Refnet de modo que permita realizar la conexión
horizontalmente o verticalmente.
▪ Monte el colector Refnet de modo que permita realizar la
conexión horizontalmente.

6.4.5 Conexión del kit de tubería de conexión para múltiples unidades

AVISO
Una instalación incorrecta puede provocar un funcionamiento errático de la unidad exterior.
▪ Instale las juntas horizontalmente, de forma que la etiqueta de
precaución (a) fijada a la junta esté orientada hacia la parte superior.
▪ No incline la junta más de 7,5° (consulte la vista A). ▪ No instale la junta verticalmente (consulte la vista B).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
26
a Superficie horizontal
b Junta Refnet montada en vertical
c Junta Refnet montada en horizontal

6.4.7 Protección contra la contaminación

Proteja las tuberías tal y como se describe en la siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o polvo.
Unidad Período de
instalación
Unidad exterior >1 mes Pinzar la tubería
<1 mes Pinzar la tubería o
Unidad interior Independientemente
del período
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
Método de
protección
aplicar cinta aislante
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 27
Selle todos los orificios para pasar la tubería y el cableado mediante
1
1
1
1
2 2
≤Ø25.4 >Ø25.4
a b c d e
f
f
a d
c
b
a b
cde
material de sellado (suministro independiente), en caso contrario, la capacidad de la unidad se reducirá y los animales pequeños podrían entrar en la máquina.
Si los espacios no se sellan correctamente, puede aumentar el nivel sonoro y producirse problemas de condensación.
6 Instalación

6.4.8 Soldadura del extremo de la tubería

AVISO
Precauciones al conectar las tuberías de obra. Añada el material de soldadura tal y como se muestra en la imagen.
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería. Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y compresores del sistema de refrigeración e impide el funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20 kPa (0,2 bar) (justo lo
suficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductora de la presión.
a Conexión de servicio y tapa de la conexión de servicio b Válvula de cierre c Conexión de tubería en la obra d Caperuza de la válvula de cierre
a Conexión de servicio b Caperuza de la válvula de cierre c Orificio hexagonal d Eje e Sello
Apertura de la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre. 2 Inserte una llave hexagonal en la válvula de cierre y gire la
válvula de cierre hacia la izquierda.
a Tubería de refrigerante
b Parte para soldar
c Conexión
d Válvula manual
e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere fundente. El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro, causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.

6.4.9 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de servicio

Cómo manipular la válvula de cierre
▪ Asegúrese de mantener abiertas las válvulas de cierre adecuadas
durante el funcionamiento. En el caso de sistema de bomba de calor, la válvula de cierre de aspiración de gas permanece
cerrada. ▪ Las válvulas de cierre vienen cerradas de fábrica. ▪ La figura de abajo muestra la denominación de cada pieza
necesaria para el manejo de la válvula de cierre.
3 Cuando ya no pueda girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está abierta.
Para abrir completamente la válvula de cierre de Ø19,1mm~Ø25,4 mm, gire la llave hexagonal hasta lograr un par de apriete entre 27 y 33N•m.
Un par de apriete incorrecto puede provocar una fuga de refrigerante y la rotura de la caperuza de la válvula de cierre.
Cierre de la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre. 2 Inserte una llave hexagonal en la válvula de cierre y gire la
válvula de cierre hacia la derecha.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
27
Page 28
6 Instalación
a
c
d
b
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f
g h
d
A
C
(1)
D
B
ADVERTENCIA
Si quedan restos de gas o aceite en la válvula de cierre podrían hacer estallar las tuberías pinzadas.
Si no tiene en cuenta las siguientes instrucciones podría provocar daños materiales o personales, que podrían llegar a ser de gravedad en función de las circunstancias.
Siga los pasos descritos a continuación para retirar la tubería pinzada:
1 Retire la caperuza de la válvula y compruebe que las válvulas
de cierre estén totalmente cerradas.
3 Cuando ya no pueda girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está cerrada.
Manejo de la caperuza de la válvula de cierre
▪ La caperuza de la válvula de cierre está sellada en el punto
indicado por la flecha. NO la dañe.
▪ Después de manipular la válvula de cierre, asegúrese de apretar
la caperuza de la válvula con firmeza y compruebe que no haya fugas de refrigerante. Para saber el par de apriete, consulte la siguiente tabla.
Manejo de la conexión de servicio
▪ Utilice siempre un tubo flexible de carga que disponga de espiga
depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula tipo Schrader.
▪ Después de manipular la conexión de servicio, asegúrese de
apretar su caperuza con firmeza. Para saber el par de apriete, consulte la siguiente tabla.
▪ Después de apretar la caperuza de la conexión de servicio,
compruebe que no haya fugas de refrigerante.
a Conexión de servicio y tapa de la conexión de servicio
b Válvula de cierre
c Conexión de tubería en la obra
d Caperuza de la válvula de cierre
2 Conecte la unidad de vacío/recuperación a través del colector a
las conexiones de servicio de todas las válvulas de cierre.
a Válvula reductora de presión
b Nitrógeno
c Balanzas
d Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)
e Bomba de vacío
f Válvula de cierre de línea de líquido g Válvula de cierre de línea de gas h Válvula de cierre de la tubería de gas de alta presión/baja
presión
A Válvula A B Válvula B C Válvula C D Válvula D
(1)
Pares de apriete
Tamaño de
la válvula
de cierre
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø15,9 13,5~16,5 6mm 23,0~27,0 Ø19,1 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5 Ø25,4

6.4.10 Extracción de las tuberías pinzadas

Guía de referencia para el instalador y el usuario final
28
Par de apriete N•m (gire a la derecha para cerrar)
Eje
Cuerpo de
la válvula
Llave
hexagonal
Caperuza
(tapa de la
Conexión
de servicio
válvula)
AVISO
En el caso de sistema de bomba de calor, NO retire la tubería pinzada de la válvula de cierre de gas de aspiración.
(1) Solo para el sistema de recuperación de calor.
AVISO
No conecte la bomba de vacío a la válvula de cierre de gas de aspiración si está previsto que la unidad funcione en un sistema de bomba de calor. Esto podría aumentar el riesgo de fallo de la unidad.
3 Recupere el gas y el aceite de la tubería pinzada utilizando una
unidad de recuperación.
PRECAUCIÓN
No vierta gases a la atmósfera.
4 Una vez recuperados el gas y el aceite de la tubería pinzada,
desconecte el tubo flexible de carga y cierre las conexiones de servicio.
5 Corte la parte superior de las siguientes tuberías con una
herramienta apropiada (p. ej. cortatubos):
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 29
6 Instalación
a
c
b
a
c
b
¿Se han completado las operaciones con las tuberías de refrigerante?
¿Estaban encendidas las unidades interiores y/o la unidad exterior?
Siga el procedimiento: "Método 2: Después de
ENCENDER la fuente de alimentación".
Finalice las operaciones con las tuberías.
Siga el procedimiento: "Método 1: Antes de
ENCENDER la fuente de alimentación (método regular)".
No
No

6.5 Comprobación de las tuberías de refrigerante

6.5.1 Acerca de la comprobación de la tubería de refrigerante

Sistema de bomba de calor Sistema de recuperación de
calor
a Válvula de cierre de gas de alta presión /baja presión
b Válvula de cierre de gas de aspiración (SOLO en caso de
sistema de recuperación de calor)
c Válvula de cierre de líquido
ADVERTENCIA
Nunca retire tuberías pinzadas mediante soldadura. Si quedan restos de gas o aceite en la válvula de cierre
podrían hacer estallar las tuberías pinzadas.
6 Asegúrese de que no queden partículas en la tubería. Expulse
con aire comprimido cualquier partícula que pueda quedar.
7 Espere hasta que todo el aceite haya salido antes de continuar
con la conexión de las tuberías de obra si la recuperación no ha sido completa.
Es de vital importancia que las operaciones con las tuberías de refrigerante se realicen antes de encender las unidades (exterior o interior).
Al encender las unidades, se activarán las válvulas de expansión. Al activarse, se cerrarán. Por tanto, en este punto será imposible realizar pruebas de fugas y secado por vacío de las tuberías de obra y las unidades interiores.
Así, los métodos de instalación inicial, prueba de fugas y secado por vacío presentados serán dos.
Método 1: Antes de ENCENDER la fuente de alimentación
Si el sistema no se ha encendido aún, no es necesario llevar a cabo ninguna acción especial para realizar la prueba de fugas y el secado de vacío.
Método 2: Después de ENCENDER la fuente de alimentación
Si el sistema ya se ha encendido, active el ajuste [2‑21] (consulte
"7.2.4 Acceso al modo 1 o 2"en la página 40). Este ajuste abrirá
todas las válvulas de expansión en la obra para garantizar el recorrido de la tubería del R410A y poder realizar la prueba de fugas y el secado de vacío.
AVISO
Asegúrese de que todas las unidades interiores conectadas a la unidad exterior estén activadas.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
AVISO
Espere hasta que la unidad exterior haya finalizado su inicialización para aplicar el ajuste [2‑21].
Prueba de fugas y secado por vacío
La comprobación de las tuberías de refrigerante implica: ▪ Compruebe si hay fugas en la tubería de refrigerante. ▪ Realizar un secado por vacío para eliminar toda la humedad, aire
o nitrógeno en la tubería de refrigerante.
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante (por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero el procedimiento de secado por vacío descrito a continuación hasta eliminar toda la humedad.
Todas las tuberías del interior de la unidad han sido sometidas en fábrica a prueba de fugas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
29
Page 30
6 Instalación
p<p
>
R410AN2
C
(1)
D
b c e
a
g
h
f
d
A B
Solo es necesario comprobar las tuberías de refrigerante instaladas en la obra. Por tanto, debe comprobar que todas las válvulas de cierre de la unidad exterior estén bien cerradas antes de realizar una prueba de fugas o un secado por vacío.
AVISO
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre (suministro independiente) de la tubería de obra estén en la posición OPEN (abiertas) (no las válvulas de cierre en la unidad exterior) antes de iniciar las pruebas de fugas y el vacío.
Para obtener información detallada acerca del estado de las válvulas consulte "6.5.3Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración"en la página30.

6.5.2 Comprobación de la tubería de refrigerante: Instrucciones generales

Conecte la bomba de vacío a través de un colector a la conexión de servicio de todas las válvulas de cierre para mejorar su eficacia (consulte "6.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración"en la página30).
AVISO
Utilice una bomba de vacío de 2 fases con una válvula antirretorno o una válvula de solenoide capaz de hacer vacío a una presión efectiva de –⁠100,7 kPa (–1,007bar) (5Torr absolutos).
AVISO
Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluya de forma opuesta hacia el sistema cuando la bomba no esté funcionando.
AVISO
No purgue el aire con refrigerantes. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.

6.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante: Configuración

Válvula Estado de la válvula
Válvula B Abierta Válvula C Abierta Válvula D Abierta Válvula de cierre de tubería de
Cerrada
líquido Válvula de cierre de tubería de
Cerrada
gas Válvula de cierre de la tubería de
Cerrada
gas de alta presión/baja presión
AVISO
Las conexiones a las unidades interiores y exteriores también deben someterse a pruebas de fugas y vacío. Mantenga también cualquier posible válvula (suministro independiente) de tubería de obra abierta.
Consulte el manual de instalación de la unidad interior para obtener información detallada. La prueba de fugas y el secado por vacío siempre deben realizarse antes de que la unidad reciba alimentación. Consulte también la tabla de flujos presentada anteriormente en este capítulo (consulte "6.5.1 Acerca de la comprobación de la tubería
de refrigerante"en la página29).

6.5.4 Ejecución de una prueba de fugas

La prueba de fugas debe ajustarse a la norma EN378‑2.
Comprobación de fugas: Prueba de fugas por vacío
1 Haga vacío en el sistema por las tuberías de líquido y de gas
hasta alcanzar –⁠100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torr absolutos) durante más de 2 horas.
2 Una vez alcanzado este vacío, pare la bomba de vacío y
compruebe que la presión no aumenta durante, al menos, 1 minuto.
3 Si la presión aumenta, puede deberse a que el sistema
contiene humedad (vea procedimiento de secado por vacío más abajo) o hay puntos de fuga.
Válvula A Abierta
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
30
a Válvula reductora de presión b Nitrógeno c Balanzas d Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón) e Bomba de vacío
f Válvula de cierre de línea de líquido g Válvula de cierre de línea de gas h Válvula de cierre de la tubería de gas de alta presión/baja
presión
A Válvula A B Válvula B C Válvula C D Válvula D
(1) Solo para el sistema de recuperación de calor.
(1)
AVISO
No conecte la bomba de vacío a la válvula de cierre de gas de aspiración si está previsto que la unidad funcione en un sistema de bomba de calor. Esto podría aumentar el riesgo de fallo de la unidad.
Válvula Estado de la válvula
Comprobación de fugas: Prueba de fugas por presión
1 Rompa el vacío presurizando con nitrógeno a una presión
manométrica mínima de 0,2MPa (2 bar). Nunca establezca el manómetro a una presión superior a la máxima presión de funcionamiento de la unidad, concretamente 4,0MPa (40bar).
2 Compruebe si hay fugas aplicando una solución capaz de
formar burbujas a las conexiones de las tuberías.
3 Descargue todo el nitrógeno.
AVISO
Asegúrese de usar el producto espumante para detección de fugas recomendado por su distribuidor. No utilice agua con jabón, que podría provocar la fractura de las tuercas abocardadas (el agua con jabón puede contener sal que absorbe la humedad que se congelará cuando baje la temperatura de la tubería), y/o causar corrosión de las uniones abocardadas (el agua con jabón puede contener amoniaco que produce un efecto corrosivo entre la tuerca abocardada de latón y el abocardado del tubo de cobre).
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 31
6 Instalación

6.5.5 Ejecución del secado por vacío

AVISO
Las conexiones a las unidades interiores y exteriores
también deben someterse a pruebas de fugas y vacío.
Mantenga, si procede, todas las válvulas de obra
(suministro independiente) a las unidades interiores
abiertas también.
La prueba de fugas y el secado por vacío siempre deben
realizarse antes de que la unidad reciba alimentación. De
lo contrario, consulte "6.5.1Acerca de la comprobación de
la tubería de refrigerante"en la página 29 para obtener
más información.
Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera:
1 Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hasta
alcanzar el vacío objetivo de –⁠100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torr absolutos).
2 Compruebe que, una vez parada la bomba de vacío, esta
presión se mantiene durante al menos 1 hora.
3 Si no es posible alcanzar el vacío objetivo en un plazo de 2
horas o no puede mantenerlo durante 1 hora, el sistema posiblemente contenga demasiada humedad. En ese caso, rompa el vacío presurizando con nitrógeno hasta una presión manométrica de 0,05 MPa (0,5bar) y repita los pasos del 1 al 3 hasta eliminar toda la humedad.
4 Dependiendo de si desea cargar refrigerante inmediatamente a
través de la conexión de carga de refrigerante o precargar primero una porción de refrigerante a través de la línea de líquido, abra las válvulas de cierre de la unidad exterior o manténgalas cerradas. Consulte "6.6.2 Acerca de la carga de
refrigerante"en la página31 para obtener más información.
INFORMACIÓN
Tras abrir la válvula de cierre, es posible que la presión de
la tubería de refrigerante NO aumente. Una posible
explicación podría ser que la válvula de expansión del
circuito de la unidad exterior esté cerrada, aunque esto NO
supondría ningún problema para el funcionamiento
correcto de la unidad.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
AVISO
Si la operación se realiza 12 minutos después de que se enciendan las unidades interiores y exteriores, el compresor no funcionará antes de que se establezca comunicación de forma correcta entre las unidades exteriores y las unidades interiores.
AVISO
Antes de comenzar los procedimientos de carga, compruebe si la indicación en la pantalla de 7 segmentos de la PCB A1P de la unidad exterior es como de costumbre (consulte "7.2.4Acceso al modo 1 o 2" en la
página 40). Si hay un código de avería, consulte "10.2Resolución de problemas en función de los códigos de error"en la página47.
AVISO
Cierre el panel delantero antes de realizar cualquier operación de carga de refrigerante. Sin el panel delantero instalado, la unidad no puede determinar correctamente si está funcionando bien o no.

6.6.2 Acerca de la carga de refrigerante

La unidad exterior se suministra de fábrica con refrigerante y en función de la tubería en la obra es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
Asegúrese de comprobar las tuberías de refrigerante externas de la unidad exterior (pruebas de fuga, secado de vacío).
La carga de refrigerante adicional consta normalmente de las siguientes fases:
1 Calcular cuánto refrigerante adicional hay que cargar. 2 Carga de refrigerante adicional (precarga y/o carga). 3 Rellenar la etiqueta sobre gases fluorados de efecto
invernadero y fijarla en el interior de la unidad exterior.

6.6 Carga de refrigerante

6.6.1 Precauciones al cargar refrigerante

ADVERTENCIA
▪ Utilice solamente R410A como refrigerante. Otras
sustancias pueden provocar explosiones y accidentes.
▪ El refrigerante R410A contiene gases fluorados de
efecto invernadero. Su potencial de calentamiento global (GWP) es 2087,5. NO vierta estos gases a la atmósfera.
▪ Cuando cargue refrigerante, utilice siempre guantes
protectores y gafas de seguridad.
AVISO
Si la alimentación de algunas unidades está
desconectada, no es posible completar correctamente el
procedimiento de carga.
AVISO
En el caso de un sistema de unidades exteriores múltiples,
conecte la alimentación de todas las unidades exteriores.

6.6.3 Cálculo de la carga de refrigerante adicional

INFORMACIÓN
Para el ajuste de carga final en el laboratorio de pruebas, consulte a su distribuidor local.
AVISO
La carga de refrigerante del sistema debe ser menor de 100kg. Esto significa que en caso de que la carga total de refrigerante calculada sea igual o superior a 95 kg debe dividir su sistema de unidades exteriores múltiples en sistemas independientes más pequeños con 95 kg de carga de refrigerante cada uno. Para la carga recomendada de fábrica, consulte la placa de identificación de la unidad.
En caso de sistema de bomba de calor Fórmula:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A
R Cantidad de refrigerante adicional a cargar [en kg y
redondeado a 1 decimal]
X
Longitud total [m] del tamaño de la tubería de líquido a Øa
1...6
A Parámetro A
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
31
Page 32
6 Instalación
p<p
>
R410AN2
C
(1)
D
b c e
a
g
h
f
d
A B
Parámetro A. Si la relación de conexión de capacidad total de la unidad interior (CR)>100%, cargue 0,5kg de refrigerante adicional por unidad exterior.
En caso de sistema de recuperación de calor Fórmula:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]×1,04+A+C
Parámetro A. Si la relación de conexión de capacidad total de la unidad interior (CR)>100%, cargue 0,5kg de refrigerante adicional por unidad exterior.
Parámetro C. Cuando utilice más de una unidad BS múltiple, añada la suma de los factores de carga individuales de las unidades BS.
BS1Q10 0,05kg BS1Q16 0,1kg BS1Q25 0,2kg BS4Q 0,3kg BS6Q 0,4kg BS8Q 0,5kg BS10Q 0,7kg BS12Q 0,8kg BS16Q 1,1kg
Tubería métrica. Cuando utilice tubería métrica, sustituya los factores de peso de la fórmula por los de la siguiente fórmula:
Tubería Factor de peso Tubería Factor de peso
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Requisitos de relación de conexión. Al seleccionar unidades interiores, la relación de conexión debe cumplir con los siguientes requisitos. Para obtener más información, consulte los datos técnicos.

6.6.4 Carga de refrigerante

Siga los pasos como se describe a continuación.
Precarga de refrigerante
1 Calcule la cantidad de refrigerante necesaria con la fórmula
2 Los primeros 10 kg de refrigerante adicional pueden
La cantidad de refrigerante adicional es inferior a 10kg
La carga de refrigerante adicional es superior a 10 kg
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
32
R Cantidad de refrigerante adicional a cargar [en kg y
redondeado a 1 decimal]
X
Longitud total [m] del tamaño de la tubería de líquido a Øa
1...6
A Parámetro A C Parámetro C
Modelo C
Tubería en pulgadas Tubería métrica
Ø16mm 0,18
explicada en "6.6.3 Cálculo de la carga de refrigerante
adicional"en la página31.
precargarse sin accionar la unidad exterior:
Si Entonces
Lleve a cabo los pasos 3~4.
Lleve a cabo los pasos 3~6.
3 La precarga puede realizarse con el compresor apagado,
conectando la botella de refrigerante a la conexión de servicio de la válvula de cierre de líquido (abra la válvula B). Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la unidad exterior, así como las válvulas A, C y D estén cerradas.
AVISO
Durante el proceso de precarga, el refrigerante solo se carga a través de la línea de líquido. Cierre las válvulas C, D y A y desconecte el colector de la línea de gas y de la línea de gas de alta presión/baja presión.
a Válvula reductora de presión
b Nitrógeno
c Balanzas
d Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)
e Bomba de vacío
f Válvula de cierre de línea de líquido g Válvula de cierre de línea de gas h Válvula de cierre de la tubería de gas de alta presión/baja
presión
A Válvula A B Válvula B C Válvula C D Válvula D
(1) Solo para el sistema de recuperación de calor.
(1)
AVISO
No conecte la bomba de vacío a la válvula de cierre de gas de aspiración si está previsto que la unidad funcione en un sistema de bomba de calor. Esto podría aumentar el riesgo de fallo de la unidad.
4 Realice una de las siguientes operaciones:
Si Entonces
4a La cantidad de refrigerante
adicional calculada se alcanza mediante el
Cierre la válvula B y desconecte el colector de la
línea de líquido. procedimiento de precarga anterior
4b La cantidad de refrigerante
total no se ha podido cargar durante el procedimiento de precarga
Cierre la válvula B,
desconecte el colector de la
línea de líquido y lleve a cabo
los pasos 5~6.
INFORMACIÓN
Si la carga de refrigerante adicional se alcanzó en el paso 4 (solo mediante precarga), registre la cantidad de refrigerante que se añadió en la etiqueta de carga de refrigerante adicional que se entrega con la unidad y coloque la etiqueta en el lado posterior del panel delantero.
Realice un procedimiento de prueba tal y como se describe en "8Puesta a punto"en la página44.
Carga de refrigerante
5 Después de la precarga, conecte la válvula A a la conexión de
carga de refrigerante y cargue el refrigerante adicional restante a través de esta conexión. Abra todas las válvulas de cierre de la unidad exterior. Tenga presente que en este momento, la válvula A debe permanecer cerrada.
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 33
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
a Balanzas
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
b Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)
c Bomba de vacío d Conexión de carga de refrigerante A Válvula A
INFORMACIÓN
En un sistema de unidades exteriores múltiples, no es necesario conectar todas las conexiones de carga al depósito de refrigerante.
El refrigerante se cargará con ±22 kg en 1 hora a una temperatura exterior de 30°C BS o con ±6 kg a una temperatura exterior de 0°CBS.
Si necesita acelerar en el caso de un sistema múltiple, conecte los depósitos de refrigerante a cada unidad exterior.
AVISO
▪ La conexión de carga de refrigerante está conectada al
tubo en el interior de la unidad. Las tuberías internas de la unidad vienen ya cargadas con refrigerante de fábrica, por lo que deberá tener cuidado al conectar el tubo flexible de carga.
▪ Después de añadir el refrigerante, recuerde que debe
cerrar la tapa de la conexión de carga de refrigerante. El par de apriete de la tapa es de 11,5 a 13,9N•m.
▪ Para garantizar una distribución uniforme del
refrigerante, es posible que el compresor tarde ± 10 minutos en arrancar después de que la unidad empiece a funcionar. Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
La carga de refrigerante adicional restante se puede cargar haciendo funcionar la unidad exterior mediante el modo de funcionamiento de carga de refrigerante manual:
6 Tenga en cuenta todas las precauciones mencionadas en
"7 Configuración" en la página 39 y "8Puesta a punto"en la página44.
7 Encienda las unidades interiores y la unidad exterior. 8 Active el ajuste de la unidad exterior [2‑20]=1 para iniciar el
modo de carga de refrigerante manual. Consulte "7.2.8Modo 2:
Ajustes de campo"en la página42 para obtener más detalles.
Resultado: La unidad iniciará su funcionamiento.
9 La válvula A puede abrirse. La carga del refrigerante adicional
restante puede realizarse.
10 Cuando se haya cargado la cantidad de refrigerante adicional
restante calculada, cierre la válvula A y pulse BS3 para detener el procedimiento de carga de refrigerante manual.
INFORMACIÓN
La operación de carga manual de refrigerante se detendrá automáticamente en 30 minutos. Si la carga no se ha realizado después de 30 minutos, realice de nuevo la operación de carga de refrigerante adicional.
11 Realice un procedimiento de prueba tal y como se describe en
"8Puesta a punto"en la página44.
6 Instalación
INFORMACIÓN
Después de cargar el refrigerante:
▪ Anote la cantidad de refrigerante adicional en la
etiqueta de refrigerante que viene con la unidad y péguela al dorso del panel delantero.
▪ Realice un procedimiento de prueba tal y como se
describe en "8Puesta a punto"en la página44.
INFORMACIÓN
Es posible cancelar la carga manual de refrigerante pulsando BS3. La unidad se detendrá y regresará al estado de inactividad.

6.6.5 Comprobaciones posteriores a la carga de refrigerante

▪ ¿Todas las válvulas de cierre están abiertas? ▪ ¿Se ha registrado la carga de refrigerante añadido en la etiqueta
de carga de refrigerante?
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después o antes de cargar el refrigerante.
Si trabaja con las válvulas de cierre cerradas el compresor podría estropearse.

6.6.6 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero

1 Rellene la etiqueta de la siguiente manera:
a Si se suministra una etiqueta multilingüe para los gases
fluorados de efecto invernadero (consulte accesorios), despegue el idioma que corresponda y péguela encima de
a.
b Carga de refrigerante de fábrica, consulte la placa de
identificación de la unidad
c Cantidad de refrigerante adicional cargada d Carga total de refrigerante e Emisiones de gases de efecto invernadero de la carga
de refrigerante total expresadas en toneladas de CO2­equivalentes
f GWP = Global warming potential (Potencial de
calentamiento global)
AVISO En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2 equivalentes) se utilizan como referencia para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga
total de refrigerante [en kg] / 1000
2 Peque la etiqueta en el interior de la unidad exterior cerca de
las válvulas de cierre de gas y líquido.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
33
Page 34
6 Instalación
a
b

6.7 Conexión de las tuberías de agua

6.7.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua

Antes de la conexión de las tuberías de agua
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén instaladas.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de la tubería de agua consta normalmente de las siguientes fases:
1 Conexión de las tuberías de agua de la unidad exterior. 2 Llenado del circuito de agua. 3 Aislamiento de las tuberías del agua.

6.7.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

6.7.3 Cómo conectar las tuberías de agua

a Salida de agua de refrigeración b Entrada de agua de refrigeración
Consulte "5.4.2Requisitos del circuito del agua" en la página 21 para conocer el par de apriete correcto de las conexiones de la tubería de agua.

6.7.4 Llenado del circuito de agua

1 Conecte la manguera de suministro de agua a la válvula de
llenado (suministrada independientemente).
2 Abra la válvula de llenado. 3 Haga funcionar la bomba SOLAMENTE y después compruebe
que no haya quedado aire atrapado en el sistema de circulación de agua, en caso contrario el intercambiador de calor de placas se congelará.
4 Compruebe si el caudal de agua es correcto, en caso contrario
el intercambiador de calor de placas se congelará. Compruebe si hay pérdida de presión de agua antes y después de hacer funcionar la bomba, y asegúrese de que el caudal sea el correcto. Si no es así, detenga de inmediato la bomba y proceda a identificar la avería para intentar resolverla.

6.7.5 Cómo aislar las tuberías de agua

Se DEBE aislar la tubería de agua exterior para evitar la condensación durante el funcionamiento en modo refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración.
Consulte "5.4.2Requisitos del circuito del agua" en la página 21 para obtener más información.

6.8 Conexión del cableado eléctrico

6.8.1 Precauciones al conectar el cableado eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Todo el cableado y los componentes de obra DEBE instalarlo un electricista autorizado y DEBEN cumplir las normativas vigentes aplicables.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
Instale los cables de alimentación a 1 m de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1m podría no ser suficiente.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
34
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 35
6 Instalación
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fh
e
a
h
i
ff
ee
h
h
h h
B
i
a
b
f
c
f
e
g
d
c
h
j
ji
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
NO haga funcionar la unidad mientras las tuberías del refrigerante no estén completas. Poner en marcha la unidad antes de que las tuberías estén listas averiará el compresor.
AVISO
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o una fase neutra errónea, el equipo se averiará.
AVISO
NO instale un condensador de avance de fase, porque la unidad está equipada con un Inverter. Un condensador de avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar accidentes.
AVISO
NUNCA retire ningún termistor, sensor, etc., cuando conecte el cableado de alimentación eléctrica o el cableado de transmisión. (Si opera la unidad sin el termistor, sensor, etc., el compresor podría romperse)

6.8.2 Cableado en la obra: Vista general

En caso de sistema de bomba de calor
a Alimentación eléctrica de obra (con disyuntor de fugas a
tierra)
b Interruptor principal c Toma de tierra d Unidad exterior e Unidad interior
f Interfaz de usuario g Unidad BS h Selector frío/calor
i Disyuntor de circuito
j Fusible
Alimentación eléctrica 3N~50Hz Alimentación eléctrica 1~50Hz Conexión a tierra

6.8.3 Acerca del cableado eléctrico

Es importante mantener separados la alimentación y el cableado de transmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre los dos cableados debe ser siempre de 25mm.
AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación y
de transmisión separados entre sí. El cableado de transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero no deben estar tendidos de forma paralela.
▪ El cableado de transmisión y el cableado de
alimentación eléctrica no deben tocar las tuberías internas (excepto el tubo de refrigeración de la PCB del Inverter) para evitar daños en los cables debidos a la alta temperatura de las tuberías.
▪ Cierre firmemente la tapa y disponga los cables
eléctricos de forma que se evite que la tapa u otras piezas se aflojen.
El cableado de transmisión fuera de la unidad debe envolverse con cinta y encaminarse junto con las tuberías de obra.
Asegúrese de respetar los límites siguientes. Si los cables entre unidades están fuera de estos límites, se puede provocar un funcionamiento errático de la transmisión:
Descripción Limitación
Longitud de cableado máxima 1000m Longitud de cableado total 2000m Longitud máxima de cableado entre
30m
unidades de las unidades exteriores Cableado de transmisión al selector de frío/
500m
calor
a Alimentación eléctrica de obra (con disyuntor de fugas a
tierra)
b Interruptor principal
c Toma de tierra
d Unidad exterior
e Unidad interior
f Interfaz de usuario
g Cableado de alimentación eléctrica interior (cable
envainado) (230V)
h Cableado de transmisión (cable envainado) (16V)
i Cableado de alimentación eléctrica exterior (cable
envainado) Alimentación eléctrica 3N~50Hz Alimentación eléctrica 1~50Hz Conexión a tierra
Número máximo de ramificaciones para el cableado entre unidades
(a)
Número máximo de unidades interconectables independientes
(a) No se permite una ramificación después de otra
ramificación (consulte la figura de abajo).
16
10
En caso de sistema de recuperación de calor
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
35
Page 36
6 Instalación
a a a
A
B
b
b
b
b
b
b
h
e
f
g
g
d
c
b
b
b
b
b
b
e
f
g
g
d
c
a a a
A
B
h
A1P
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A
A
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
e
Q1 Q2
a
h
i
g
f
cb d
e f
En caso de sistema de bomba de calor
a Unidad exterior b Unidad interior + unidad BS c Línea principal d Línea de ramificación 1 e Línea de ramificación 2
f Línea de ramificación 3
g No se permite una ramificación después de otra
ramificación
h Interfaz de usuario central (etc...) A Cableado de transmisión exterior-interior B Cableado de transmisión maestro-esclavo
En caso de sistema de recuperación de calor
Fíjelo a los soportes de plástico indicados (instalados en fábrica).
Para el cableado descrito arriba utilice siempre cables de vinilo forrados de 0,75mm² to 1,25 mm² o cables (de 2 hilos). Los cables de 3 hilos solo se permiten para la interfaz de conmutación de refrigeración/calefacción.
6.8.4 Tendido y fijación del cable de
El cableado de transmisión solo puede tenderse a través del lado delantero. Fíjelo en el orificio de montaje superior.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
36
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Línea principal
d Línea de ramificación 1
e Línea de ramificación 2
f Línea de ramificación 3
g No se permite una ramificación después de otra
ramificación
h Interfaz de usuario central (etc...) A Cableado de transmisión exterior-interior B Cableado de transmisión maestro-esclavo
transmisión

6.8.5 Conexión del cable de transmisión

El cableado desde las unidades interiores debe conectarse a los terminales F1⁠/⁠F2 (Int.-Ext.) de la PCB de la unidad exterior.
Par de apriete para los tornillos de los terminales del cableado de transmisión:
Tamaño del tornillo Par de apriete (N•m)
M3.5 (A1P) 0,8~0,96
En caso de sistema de bomba de calor
a PCB de la unidad exterior (A1P)
b Unidad A (unidad exterior maestra)
c Unidad B (unidad exterior esclava)
d Unidad C (unidad exterior esclava)
e Transmisión unidad exterior-otro sistema (F1/F2)
f Transmisión unidad exterior-exterior (Q1/Q2) g Unidad interior h Utilice el conductor del cable envainado (2 hilos) (sin
polaridad)
i Placa de terminales (suministro independiente)
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 37
En caso de sistema de recuperación de calor
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2Q1Q2
g
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
A1P
a b c
d
f
F1 F2F1 F2 F1 F2F1 F2
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2
j
ii
hh
e
b
a
f
c
d
f
e
f
A1P
▪ El cableado de interconexión entre unidades exteriores en el
mismo sistema de tuberías debe conectarse a los terminales Q1/ Q2 (Ext Multi). Conectar los cables a los terminales F1/F2 da lugar a una avería del sistema.
▪ El cableado de otros sistemas debe conectarse a los terminales
F1/F2 (Ext-Ext) de la PCB de la unidad exterior a la cual está conectado el cableado de interconexión de las unidades interiores.
▪ La unidad principal es unidad exterior a la cual está conectado el
cableado de interconexión de las unidades interiores.

6.8.6 Finalización del cableado de transmisión

Después de instalar los cables de transmisión dentro de la unidad, envuélvalos a los largo de los tubos de refrigerante en la obra con cinta aislante, tal y como se muestra en la figura de abajo.
6.8.7 Tendido y fijación del cable de
El cableado de alimentación eléctrica puede tenderse desde la parte delantera. Extraiga el cableado a través del orificio de montaje superior.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
a Unidad A (unidad exterior maestra)
b Unidad B (unidad exterior esclava)
c Unidad C (unidad exterior esclava)
d PCB de la unidad exterior (A1P)
e Transmisión maestra-esclava (Q1/Q2)
f Transmisión exterior-interior (F1/F2) g Transmisión unidad exterior-otro sistema (F1/F2) h Unidad BS
i Unidad interior
j Unidad interior VRV de solo refrigeración / Caja hidráulica
de solo calefacción
a Tubería de líquido
b Tubería de gas
c Cinta aislante
d Tubería de gas de alta presión/baja presión
e Cableado de transmisión (F1/F2)
f Aislante
alimentación
AVISO
Al tender cables de conexión a tierra, deje una separación de 25mm o más en relación con los cables del compresor. Si no tiene en cuenta esta indicación, el funcionamiento de otras unidades conectadas a la misma tierra podría verse afectado.
6 Instalación

6.8.8 Conexión del cable de alimentación

AVISO
Nunca conecte la alimentación al bloque de terminales del cableado de transmisión. Si lo hace, todo el sistema podría averiarse.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación, la conexión a tierra debe realizarse antes de establecer las conexiones con corriente. Al desconectar la alimentación, las conexiones con corriente deben separarse antes que la conexión a tierra. La longitud de los conductores entre el elemento de alivio de tensión de la fuente de alimentación y el propio bloque de terminales debe ser tal que los cables portadores de corriente estén tensados antes de estarlo el cable de tierra, en caso de que se tire de la fuente de alimentación de alivio de tensión.
Par de apriete para los tornillos de los terminales:
Tamaño del tornillo Par de apriete (N•m)
M8 (bloque de terminales de alimentación)
M8 (tierra)
AVISO
Recomendaciones al conectar el cable de tierra: Conéctelo de modo que pase por el orificio de la arandela
cóncava. (Una mala conexión de tierra podría imposibilitar una buena puesta a tierra.)
La alimentación DEBE fijarse al soporte de plástico mediante una abrazadera de suministro independiente, para evitar la aplicación de fuerzas externas al terminal. El cable verde y amarillo solo DEBE utilizarse para realizar la toma de tierra.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5,5~7,3
37
Page 38
6 Instalación
e
i
f
b
a
c
d
h
e
g
L1 L2 L2 N
BLK
INTER LOCK
TW1INTW2
OUT
WHT
BLU
BLU
BLU
YLW
ORG
RED
BRN
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X2M
+ –
2~10 V DC
12 V DC
a
b
X2M
X3M
X3M
YLW
a b c d e
ORG
RED BRN BLU BLU WHT WHT BLK BLK
BLK
TW1INTW2
OUT
WHT
BLU
BLU
BLU
YLW
ORG
RED
BRN
0
10
+
-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X2M
b
a
X2M
a Alimentación eléctrica (380~415V, 3N~50Hz O 400V,
3N~60Hz)
b Fusible c Disyuntor de fugas a tierra d Cable de conexión a tierra e Bloque de terminales de la alimentación eléctrica
f Conecte cada cable de alimentación: RED a L1, WHT a
L2, BLK a L3 y BLU a N
g Cable de conexión a tierra (GRN/YLW). Al conectar el
cable de tierra, se recomienda ondularlo.
h Sujete la alimentación al soporte mediante una abrazadera
de suministro independiente, para evitar la aplicación de fuerzas externas al terminal.
i Arandela cóncava.
Unidades exteriores múltiples
Para conectar la alimentación eléctrica a varias unidades exteriores entre sí, deben utilizarse lengüetas redondas. No se puede utilizar un cable desnudo.
En tal caso, debe retirarse la abrazadera de anillo que se suministra por defecto.
Fije los dos cables al terminal de alimentación eléctrica tal y como se indica a continuación:
a Válvula/bomba
b Alimentación eléctrica
AVISO
Asegúrese de instalar un interruptor de caudal en el sistema condensado por agua VRV IV. Hacer funcionar el sistema con un caudal por debajo del requisito mínimo puede provocar daños en el sistema.
Interconexión
El obligatorio instalar un interruptor de caudal en el circuito de interconexión de la unidad exterior. Hacer funcionar el sistema con un caudal por debajo del requisito mínimo puede provocar daños en el sistema. El interruptor de caudal debe instalarse en el circuito de agua principal entre el intercambiador de calor de placas y la válvula cerrada. Utilice un contacto para el interruptor de caudal de, al menos, 15VCC, 1mA.
Conecte el interruptor de caudal a: Los terminales 5 y 6 del X2M. En caso de un sistema de varias unidades exteriores, instale uno o
más interruptores de caudal en función de la instalación del sistema de agua, de forma que se garantice el flujo de agua en cualquier condición.

6.8.9 Conexión del cableado opcional

Para el cableado opcional utilice cables aislados con una tensión nominal de 250 V o más y una sección transversal de 1,25 mm² para cables de un solo hilo y de 0,75 mm² para cables de varios hilos.
Flujo de agua variable
La señal de salida de flujo de agua variable es una señal de control de baja tensión que genera una potencia de 2~10VCC en función del caudal de agua necesario a través del intercambiador de calor de placas. Si desea más información consulte "5.4.4 Acerca del
caudal de agua"en la página22.
AVISO
La potencia de salida máxima de la señal de salida de 2~10VCC es de 50mW. Sobrepasar esta potencia puede provocar daños en el sistema.
Utilice siempre cables blindados con una sección transversal mínima de 0,75mm² y una longitud limitada a 100m.
La línea de control de la válvula/bomba debe conectarse al conector X2M en la caja de conexiones eléctricas. Para conectar la válvula/ bomba a la unidad exterior, proporcione también un suministro eléctrico independiente de 12VCC (con una potencia de salida de, al menos, 50mW) al conector X2M.
Conecte la válvula/bomba a: Los terminales 2 y 3 del X2M. Conecte la fuente de alimentación eléctrica a los terminales 1 y 3 del
X2M (respete la polaridad).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
38
AVISO
Si el interruptor de caudal se instala en un sistema de flujo de agua variable, tenga en cuenta la inercia del flujo de agua. Si se utiliza un sistema de flujo de agua variable, el control del interruptor de caudal debe vinculare al funcionamiento del compresor mediante el terminal de salida de fallo de funcionamiento "b".
No hacerlo puede resultar en condiciones de "apagado forzado del termostato".
Ejemplo:
a Relé (normalmente cerrado) (suministro independiente)
b Interruptor de caudal (suministro independiente)
Salidas de falos de funcionamiento
Para supervisar el funcionamiento de la unidad exterior o activar el equipo de suministro independiente conectado a la unidad exterior, esta serie RWEYQ*T9, está equipada con 5 contactos de salida.
Especificaciones de contacto generales: 220VCA, 3mA-0,5A.
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 39

7 Configuración

X3M
X3M
YLW
a b
c d
e
ORG
RED BRN BLU BLU WHT WHT BLK BLK
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
Para conectar estas señales de salida, seleccione los contactos correspondientes en el terminal X3M que aparecen en la siguiente tabla:
Terminal Función
a Error en el controlador remoto b Funcionamiento del compresor c Calefacción d Refrigeración e Solicitud de funcionamiento de la bomba de agua
7 Configuración

7.1 Vista general: Configuración

Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para configurar el sistema una vez instalado.
Contiene información sobre: ▪ Realización de ajustes de campo ▪ Ahorro de energía y funcionamiento óptimo ▪ Utilización de la función de detección de fugas
INFORMACIÓN
Es importante que el instalador lea toda la información de este capítulo en el orden correcto y que el sistema de configure debidamente.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

7.2 Realización de ajustes de campo

Configurador de PC
En el sistema de recuperación de calor VRV IV, también es posible realizar varios ajustes de campo de puesta en marcha mediante una interfaz de ordenador personal (para ello, es necesaria la opción EKPCCAB). El instalador puede preparar la configuración (fuera de la obra) en un PC para más tarde cargar la configuración en el sistema.
Consulte también: "7.2.9 Conexión del configurador de PC a la
unidad exterior"en la página43.
Modo 1 y 2
Modo Descripción
Modo 1 (ajustes de
supervisión)
Modo 2 (ajustes de campo)
El modo 1 puede utilizarse para supervisar la situación actual de la unidad exterior. También se pueden supervisar algunos contenidos de los ajustes de campo.
El modo 2 se utiliza para cambiar los ajustes de campo del sistema. Es posible consultar y cambiar el valor del ajuste de campo actual.
En general, los valores de los ajustes de campo se pueden cambiar sin que haya que intervenir de forma especial para restablecer el funcionamiento normal.
Algunos ajustes de campo se utilizan para operaciones especiales (p. ej. 1 operación, ajuste de recuperación/vacío, ajuste de carga manual de refrigerante, etc.). En tal caso, es necesario cancelar la operación actual antes de poder reiniciar el funcionamiento normal. Se explicará a continuación.
Consulte también: ▪ "7.2.4Acceso al modo 1 o 2"en la página40"7.2.5Utilización del modo 1"en la página40"7.2.6Utilización del modo 2"en la página40"7.2.7Modo 1: Ajustes de supervisión"en la página41"7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"en la página42

7.2.2 Componentes del ajuste de campo

Ubicación de las pantallas de 7 segmentos, botones e interruptores DIP:

7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo

Para continuar con la configuración del sistema de recuperación de calor VRV IV, es necesario realizar algunas entradas en la PCB de la unidad. Este capítulo describe cómo se pueden realizar entradas manuales mediante el accionamiento de los pulsadores en la PCB y leer la información en la pantalla de 7 segmentos.
Los ajustes se realizan a través de la unidad exterior maestra. Aparte de realizar ajustes de campo también es posible confirmar
los parámetros de funcionamiento actuales de la unidad.
Pulsadores
Mediante los pulsadores se pueden realizar acciones especiales (carga automática de refrigerante, prueba de funcionamiento, etc.).y ajustes de campo (operación de demanda, ruido bajo, etc.).
Consulte también: ▪ "7.2.2Componentes del ajuste de campo"en la página39"7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo" en la
página39
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
BS1 MODE: Para cambiar el modo de la configuración BS2 SET: Para el ajuste de campo BS3 RETURN: Para el ajuste de campo
DS1, DS2 Interruptores DIP
a Indicaciones de la pantalla de 7 segmentos b Pulsadores

7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo

No es necesario abrir toda la caja de componentes electrónicos para acceder a los pulsadores de la PCB y leer la pantalla de 7 segmentos.
Para acceder puede retirar la cubierta de inspección delantera de la placa delantera (consulte la ilustración). Ahora puede abrir la cubierta de inspección de la placa delantera de la caja de componentes eléctricos (consulte la ilustración). Puede ver los tres pulsadores, las tres pantalla de 7 segmentos y los interruptores DIP.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
39
Page 40
7 Configuración
a
b
c
a Tapa de la caja de conexiones b PCB principal con 3 pantallas de 7 segmentos y 3
pulsadores
c Cubierta de acceso
Accione los interruptores y los pulsadores con una varilla aislada (como por ejemplo un bolígrafo de bola) para evitar tocar partes energizadas.
Acceso
BS1 se utiliza para cambiar el modo al que desea acceder.
Acceso Acción
Modo 1 Pulse BS1 una vez.
La indicación de la pantalla de 7 segmentos cambia a:
Modo 2 Pulse BS1 durante al menos 5 segundos.
La indicación de la pantalla de 7 segmentos cambia a:
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso de configuración, pulse BS1. A continuación, vuelve al estado de inactividad (ninguna indicación en la pantalla de 7 segmentos, consulte "7.2.4Acceso al modo 1 o 2"en la página40).
Asegúrese de volver a fijar la cubierta de inspección en la caja de componentes eléctricos y de cerrar la cubierta de inspección de la placa delantera después de concluir el trabajo. Durante la operación de la unidad, debe fijarse la placa delantera de la unidad. Todavía es posible realizar ajustes a través de la abertura de inspección.
AVISO
Asegúrese de que todos los paneles exteriores, excepto la tapa de servicio de la caja de componentes eléctricos, estén cerrados durante la operación.
Cierre la tapa de la caja de componentes eléctricos con firmeza antes de encender la unidad.

7.2.4 Acceso al modo 1 o 2

Inicialización: situación por defecto
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Encienda la alimentación eléctrica de la unidad exterior y de todas las unidades interiores. Cuando la comunicación entre las unidades interiores y las exteriores se establezca y sea normal, el estado de indicación de 7 segmentos será el siguiente (situación por defecto cuando se envía de fábrica).
Fase Pantalla
Cuando se enciende la alimentación eléctrica: parpadea tal y como se indica. Primero realiza comprobaciones de alimentación eléctrica (1~2min).
Cuando no hay ningún problema: se ilumina tal y como se indica (8~10min).
Listo para funcionar: pantalla en blanco tal y como se indica.
Indicaciones de la pantalla de 7 segmentos:
Cuando la situación anterior no se puede confirmar después de 12 min, se puede comprobar el código de avería en la interfaz de usuario de la unidad interior y en la pantalla de 7 segmentos de la unidad exterior. Resuelva el código de avería en consecuencia. Primero debe comprobarse el cableado de comunicación.
Apagada Parpadeando Encendida

7.2.5 Utilización del modo 1

El modo1 se utiliza para configurar los ajustes básicos y supervisar el estado de la unidad.
Qué Cómo
Cambio y acceso al ajuste del modo1
Para salir y volver al estado inicial
Ejemplo:
Comprobación del contenido del parámetro [1‑10] (para saber cuántas unidades interiores hay conectadas al sistema).
[A‑B]=C en este caso definido como: A=1; B=10; C=el valor que se desea saber/supervisar:
1 Asegúrese de que la indicación de 7 segmentos es la misma
que durante la operación normal (situación por defecto cuando se envía de fábrica).
2 Pulse BS1 una vez.
Resultado: Se accede al modo1:
3 Pulse BS2 10 veces.
Resultado: Se identifica el ajuste 10 del modo1:
4 Pulse BS3 una vez; el valor devuelto (en función de la situación
de campo real), es el número de unidades interiores conectadas al sistema.
Resultado: El ajuste 10 del modo1 se identifica y selecciona, el valor de retorno es la información supervisada
5 Para abandonar de la función de supervisión, pulse BS1 una
vez.
Resultado: Regresará a la situación por defecto cuando se envió de fábrica.
Una vez que se haya seleccionado el modo1 (pulse BS1 una vez), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
El acceso al valor de los ajustes seleccionados se realiza pulsando BS3 una vez.
Pulse BS1 una vez.

7.2.6 Utilización del modo 2

La unidad maestra debe utilizarse para introducir los ajustes de campo en el modo 2.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
40
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 41
7 Configuración
El modo 2 se utiliza para configurar los ajustes de campo de la unidad exterior y del sistema.
Qué Cómo
Cambio y acceso al ajuste del modo2
Para salir y volver al estado inicial
Cambio del valor del ajuste seleccionado en el modo2
Ejemplo:
Comprobación del contenido del parámetro [2‑12]. [A‑B]=C en este caso definido como: A=2; B=12; C=el valor que
desea saber/cambiar
1 Asegúrese de que la indicación de 7 segmentos es la misma
que durante la operación normal (situación por defecto cuando se envía de fábrica).
2 Pulse BS1 durante más 5segundos.
Resultado: Se accede al modo2:
3 Pulse BS2 12 veces.
Resultado: Se identifica el ajuste 12 del modo2:
4 Pulse BS3 1 vez; el valor devuelto (en función de la situación
de campo real), es el estado del ajuste. En el caso de [2‑12], el valor por defecto es "0", que significa que la función no está activa.
Resultado: El ajuste 12 del modo2 se identifica y selecciona, el valor de retorno es la situación del ajuste actual.
5 Para cambiar el valor del ajuste, pulse BS2 hasta que el valor
requerido aparezca en la indicación de la pantalla de 7 segmentos. Cuando lo logra, defina el valor de ajuste pulsando BS3 1 vez. Para iniciar la operación de acuerdo con el valor elegido, confirme de nuevo pulsando BS3.
6 Para abandonar de la función de supervisión, pulse BS1 2
veces.
Resultado: Regresará a la situación por defecto cuando se envió de fábrica.
Una vez que se haya seleccionado el modo2 (pulse BS1 durante más de 5 segundos), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
El acceso al valor de los ajustes seleccionados se realiza pulsando BS3 1 vez.
Pulse BS1 una vez.
▪ Una vez que se haya seleccionado el
modo2 (pulse BS1 durante más de 5 segundos), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
▪ El acceso al valor de los ajustes
seleccionados se realiza pulsando BS3 1 vez.
▪ Ahora BS2 se utiliza para seleccionar
el valor necesario del ajuste seleccionado.
▪ Cuando se seleccione el valor
necesario, puede definir el cambio de valor pulsando BS3 1 vez.
▪ Pulse BS3 otra vez para iniciar la
operación de acuerdo con el valor elegido.

7.2.7 Modo 1: Ajustes de supervisión

[1‑0]
Muestra si la unidad que está comprobando es una unidad maestra, esclava1 o esclava2.
Las indicaciones de maestra, esclava 1, esclava 2 son relevantes en las configuraciones de sistemas de unidades exteriores múltiples. La asignación de qué unidad exterior es maestra, esclava 1 o esclava 2, la decide la lógica de la unidad.
La unidad maestra debe utilizarse para introducir los ajustes de campo en el modo 2.
[1‑0] Descripción
Sin indicación Situación no definida.
0 La unidad exterior es la unidad maestra. 1 La unidad exterior es la unidad esclava 1. 2 La unidad exterior es la unidad esclava 2.
[1‑2]
Muestra el estado de funcionamiento con limitación de consumo. El funcionamiento con limitación con consumo reduce el consumo
de la unidad si se compara con las condiciones de funcionamiento nominales.
[1‑2] Descripción
0 La unidad no está funcionando actualmente
con limitación de consumo.
1 La unidad está funcionando actualmente con
limitación de consumo.
El funcionamiento con limitación de consumo puede establecerse en el modo 2. Existen dos métodos para activar el funcionamiento con limitación de consumo del sistema de la unidad exterior.
▪ El primer método es habilitar la limitación de consumo forzada
mediante un ajuste de campo. La unidad siempre funcionará con la limitación de consumo seleccionada.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento con limitación
de consumo en función de una entrada externa. Para esta operación es necesario un accesorio opcional.
[1‑5] [1‑6]
Muestra: ▪ [1‑5]: La posición actual del parámetro objetivo Te. ▪ [1‑6]: La posición actual del parámetro objetivo Tc.
[1‑13]
Muestra el número total de unidades exteriores conectadas (en caso de un sistema de unidades exteriores múltiples).
Se recomienda comprobar si el número total de unidades exteriores conectadas que están instaladas coincide con el número total de unidades exteriores que reconoce el sistema. En caso de que no coincidan, se recomienda comprobar la ruta del cableado de transmisión entre la unidad exterior y las unidades exteriores (línea de comunicación Q1/Q2).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Muestra: ▪ [1‑17]: Muestra el último código de funcionamiento errático. ▪ [1‑18]: Muestra el penúltimo código de funcionamiento errático
más reciente.
▪ [1‑19]: Muestra el antepenúltimo código de funcionamiento
errático más reciente.
Si los últimos códigos de funcionamiento errático se restablecen por accidente en la interfaz de usuario de una unidad interior, pueden comprobarse de nuevo mediante los ajustes de supervisión.
Para conocer el contenido o motivo detrás del código de funcionamiento errático consulte "10.2Resolución de problemas en
función de los códigos de error"en la página 47, donde se explican
los códigos de funcionamiento errático más importantes. Se puede consultar información detallada sobre los códigos de funcionamiento errático en el manual de servicio de esta unidad.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
41
Page 42
7 Configuración

7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo

[2‑8]
Temperatura objetivo Tc durante la operación de refrigeración sin control de temperatura de refrigerante variable (VRT).
[2‑8] Te objetivo (°C)
1 3°C
2 (valor por
defecto)
3 7°C 4 8°C 5 9°C 6 10°C 7 11°C
[2‑9]
Temperatura objetivo Tc durante la operación de calefacción sin control de temperatura de refrigerante variable (VRT).
[2‑9] Tc objetivo (°C)
1 41°C 2 42°C 3 43°C 4 44°C 5 45°C
6 (valor por
defecto)
7 49°C
[2‑12]
Habilite la función de limitación de consumo mediante el adaptador de control externo (DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste debe cambiarse. Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional (DTA104A61/62) esté instalado.
[2‑12] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Activado.
[2‑20]
Carga manual de refrigerante adicional. Para añadir la carga de refrigerante adicional de forma manual,
debe aplicarse el ajuste siguiente. Se pueden encontrar más instrucciones sobre las distintas formas de cargar refrigerante adicional en el sistema en el capítulo "6.6.2Acerca de la carga de
refrigerante"en la página31.
[2‑20] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Activado.
Desactivado.
Desactivado.
Para detener la operación de carga manual de refrigerante (cuando se carga la cantidad de refrigerante adicional necesaria), pulse BS3. Si esta función no se ha cancelado pulsando BS3, la unidad detendrá su funcionamiento en 30minutos. Si 30minutos no es suficiente para añadir la cantidad de refrigerante necesaria, la función puede reactivarse cambiando de nuevo el ajuste de campo.
6°C
46°C
[2‑23]
Control de temperatura de refrigerante variable (VRT)
[2‑23] Control de VRT
0 (valor por
defecto)
1 Solo calefacción activada 2 Solo refrigeración activada 3 Desactivada
[2‑24]
Control de la válvula/bomba de agua. Para activar el sistema de flujo variable, cambie el ajuste al valor
aplicable.
[2‑24] Control de la bomba de agua
0 (valor por
defecto)
1 Cada unidad cuenta con una bomba/válvula 2 Una bomba/válvula por sistema 3 Cada unida cuenta con una bomba/válvula (la
[2‑25]
Control de límite de caudal de agua mínimo. Para cambiar el límite de caudal de agua mínimo del sistema de
flujo variable, cambie el ajuste al valor aplicable. El límite de caudal está de acuerdo con la tabla.
[2‑25] Límite de caudal de agua mínimo (%)
0 10% 1 20% 2 30% 3 40%
4 (valor por
defecto)
5 60% 6 70% 7 80%
[2‑30]
Nivel de limitación de consumo (paso1) a través del adaptador de control externo (DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de ruido limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará para el paso1. El nivel está de acuerdo con la tabla.
[2‑30] Limitación de consumo (aproximada)
1 60% 2 65%
3 (valor por
defecto)
4 75% 5 80% 6 85% 7 90% 8 95%
[2‑31]
Nivel de limitación de consumo (paso2) a través del adaptador de control externo (DTA104A61/62).
Refrigeración y calefacción activadas
DESACTIVADO
bomba está DESACTIVADA cuando la unidad esclava no está en funcionamiento)
50%
70%
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
42
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 43
7 Configuración
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
Si el sistema debe funcionar en condiciones de ruido limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará para el paso2. El nivel está de acuerdo con la tabla.
[2‑31] Limitación de consumo (aproximada)
1 (valor por
defecto)
2 50% 3 55%
[2‑32]
Operación de limitación de consumo, en todo momento, forzada (no es necesario un adaptador de control externo para realizar la limitación de consumo).
Si el sistema tiene que funcionar siempre en condiciones de limitación de consumo, este ajuste activa y define el nivel de limitación de consumo que se aplicará de forma continua. El nivel está de acuerdo con la tabla.
[2‑32] Referencia de restricción
0 (valor por
defecto)
1 Sigue el ajuste [2‑30]. 2 Sigue el ajuste [2‑31].
[2‑50]
Ajuste de tipo salmuera. Cambiando este ajuste, puede ampliar el rango de funcionamiento
en el lado de salmuera de la unidad. ▪ Rango de funcionamiento normal en el lado de salmuera (por
defecto): para usar con agua como medio de fuente de calor.
▪ Rango de funcionamiento ampliado en el lado de salmuera (por
defecto): para utilizar salmuera como medio de fuente de calor.
AVISO
Cambiando este ajuste al tipo de funcionamiento ampliado, debe usar glicol (40%) como medio de fuente de calor para evitar el congelamiento del circuito de salmuera o de la misma unidad (consulte el rango de funcionamiento). ¡No utilice agua en este caso!
Función no activa.
40%
[2‑74]
Temperatura de ajuste de disipación de energía cero. Si la temperatura interna de la unidad es superior a la temperatura
de ajuste de disipación de energía cero, el control de disipación de energía cero se iniciará y enfriará la unidad.
[2‑74] Descripción
0 25°C 1 27°C 2 29°C
3 (valor por
defecto)
4 33°C 5 35°C 6 37°C 7 39°C
[2‑81]
Ajuste de confort de refrigeración. Este ajuste se utiliza junto con el ajuste [2‑8].
[2‑81] Ajuste de confort de refrigeración
0 Eco
1 (valor por
defecto)
2 Quick (rápido) 3 Powerful (alta potencia)
[2‑82]
Ajuste de confort de calefacción. Este ajuste se utiliza junto con el ajuste [2‑9].
[2‑82] Ajuste de confort de calefacción
0 Eco
1 (valor por
defecto)
2 Quick (rápido) 3 Powerful (alta potencia)
Mild (suave)
Mild (suave)
31°C
[2‑50] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Uso de salmuera: glicol (20%). Es posible el
2 Uso de salmuera: glicol (30%). Es posible el
3 Uso de salmuera: glicol (40%). Es posible el
[2‑73]
Ajuste de control de disipación de energía cero.
[2‑73] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 ACTIVADO (con prioridad en la capacidad de
2 ACTIVADO (con prioridad en la disipación de
El control de disipación de energía cero puede estar DESACTIVADO si la sala técnica ya está equipada con un sistema de ventilación o un sistema de climatización para otras instalaciones.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Sin salmuera: agua. No es posible el rango ampliado.
rango ampliado.
rango ampliado.
rango ampliado.
DESACTIVADO
refrigeración)
energía cero)

7.2.9 Conexión del configurador de PC a la unidad exterior

a PC b Cable (EKPCCAB) c PCB principal de la unidad exterior
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
43
Page 44

8 Puesta a punto

8 Puesta a punto

8.1 Vista general: Puesta a punto

Después de la instalación, y una vez definidos los ajustes de campo, el instalador debe verificar el funcionamiento. Por tanto, DEBE efectuar una prueba, de acuerdo con los procedimientos descritos a continuación.
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para poner en funcionamiento el sistema una vez configurado.
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases: 1 Comprobación de "Lista de comprobación antes de la puesta
en servicio". 2 Ejecución de una prueba de funcionamiento. 3 Si es necesario, corrija los errores después de la ejecución
anómala de la prueba de funcionamiento. 4 Funcionamiento del sistema.
8.2 Precauciones durante la puesta a
punto
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN NO realice la prueba de funcionamiento si todavía está
efectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, NO solamente la unidad exterior funcionará, sino también la unidad interior conectada. Es peligroso trabajar en una unidad interior cuando se realiza una prueba de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. NO quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un tiempo de ejecución continuo de 50 horas para alcanzar un funcionamiento fluido y un consumo de energía estable.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Durante la prueba de funcionamiento, la unidad exterior y las unidades interiores se encenderán. Asegúrese de haber terminado todos los preparativos de las unidades interiores (tuberías de obra, cableado eléctrico, purga de aire, etc.). Consulte el manual de instalación de las unidades interiores para más información.

8.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio

Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes puntos en primer lugar. Una vez que se hayan llevado a cabo todas las comprobaciones, se DEBE cerrar la unidad, SOLAMENTE entonces se podrá conectar la alimentación.
Lea todas las instrucciones de instalación y funcionamiento, tal y como se describen en la guía de
referencia del instalador y del usuario. Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente para evitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga en marcha la unidad.
Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instalado conforme a las instrucciones descritas en el capítulo
"6.8Conexión del cableado eléctrico" en la página 34, a
los diagramas de cableado y a la normativa vigente.
Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel de alimentación local. La tensión DEBE corresponderse con la de la etiqueta de identificación de la unidad.
Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra se han conectado correctamente y de que los terminales de la toma de tierra están apretados.
Prueba de aislamiento del circuito de alimentación principal
Con un megatester de 500 V, compruebe que se consigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o más aplicando una tensión de 500 V de CC entre terminales de alimentación y tierra. No use NUNCA el megatester para el cableado de transmisión.
Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos de protección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos u otros dispositivos de protección instalados localmente son del tamaño y tipo especificados en el capítulo
"5.5.2 Requisitos del dispositivo de seguridad" en la página23. Asegúrese de que no se ha puenteado ningún
fusible ni dispositivo de protección.
Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componentes eléctricos y el interior de la unidad por si existieran cables sueltos o componentes eléctricos dañados.
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y de realizar las operaciones de aislamiento pertinentes.
Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre están abiertas en los lados de líquido y gas.
Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si hay componentes dañados o tubos aplastados.
Fugas de refrigerante
Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugas de refrigerante. Si hay una fuga de refrigerante, trate de repararla. Si no lo consigue, póngase en contacto con su distribuidor. No toque el refrigerante que salga de las uniones de la tubería de refrigerante. Puede provocar quemaduras por frío.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
44
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 45
8 Puesta a punto
Fugas de aceite
Compruebe el compresor para descartar fugas de aceite. Si hay una fuga de aceite, trate de repararla. Si no lo consigue, póngase en contacto con su distribuidor.
Entrada y salida de aire
Compruebe que la entrada y la salida de aire NO están obstruidas por hojas de papel, cartones o cualquier otro objeto.
Carga de refrigerante adicional
La cantidad de refrigerante que debe añadirse a la unidad tiene que estar escrita en la placa "Refrigerante añadido", en la cara interna de la tapa frontal.
Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la pegatina de la parte trasera del panel delantero superior de acuerdo con EN60335‑2‑40, y anote el contenido de los ajustes en la obra.
Inspeccione el filtro de agua en la tubería de entrada de la unidad exterior. Límpielo si está sucio.
La instalación de tuberías se ha llevado a cabo de acuerdo con este documento y la normativa en vigor. Asegúrese de que los siguientes componentes estén colocados en sus lugares correctos:
▪ filtro de agua, ▪ válvula de purga de aire, ▪ válvula de suministro de agua automática y ▪ depósito de expansión.
Circuito de agua
Asegúrese de que el circuito de agua esté lleno.
Flujo de agua
Asegúrese de que pueda alcanzarse el caudal de agua calculado.

8.4 Acerca de la prueba de funcionamiento

El siguiente procedimiento describe la prueba de funcionamiento del sistema completo. Esta operación permite comprobar y evaluar los siguientes puntos:
▪ Compruebe si el cableado es correcto (comprobación de
comunicación con las unidades interiores). ▪ Compruebe la abertura de las válvulas de cierre. ▪ Evaluación de la longitud de la tubería. En el caso de que haya cajas hidráulicas en el sistema, la
comprobación de longitud de tubería y de estado del refrigerante no se realizarán.
▪ Asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento después de la
primera instalación. De lo contrario, aparecerá el código de avería
en la interfaz de usuario y no se podrá llevar a cabo la prueba de funcionamiento de la unidad interior individual ni el funcionamiento normal.
▪ No es posible comprobar las anomalías en las unidades interiores
por separado. Después de que haya finalizado la prueba de funcionamiento, compruebe las unidades interiores una por una realizando un funcionamiento normal mediante la interfaz de usuario. Consulte el manual de instalación de la unidad interior para obtener más detalles (p. ej. caja hidráulica) en relación a la prueba de funcionamiento individual.
INFORMACIÓN
▪ Pueden transcurrir 10 minutos hasta que el estado del
refrigerante sea uniforme antes de que arranque el compresor.
▪ Durante la prueba de funcionamiento, es posible que
se escuche el sonido de la circulación del refrigerante o el sonido magnético de una válvula solenoide o que cambie la indicación de la pantalla. Estas condiciones no son fallos de funcionamiento.

8.5 Ejecución de una prueba de funcionamiento

1 Cierre todos los paneles delanteros para que este no sea el
motivo de la determinación incorrecta (excepto la cubierta de servicio de la abertura de inspección de la caja de componentes eléctricos).
2 Asegúrese de que todos los ajustes de campo deseados estén
establecidos, consulte "7.2 Realización de ajustes de
campo"en la página39.
3 Encienda la unidad exterior y las unidades interiores
conectadas.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
4 Asegúrese de que la situación por defecto (inactiva) esté
presente, consulte "7.2.4 Acceso al modo 1 o 2" en la
página 40. Pulse BS2 durante 5 segundos o más. La unidad
iniciará la prueba de funcionamiento. Resultado: La prueba de funcionamiento se lleva a cabo
automáticamente, la pantalla de la unidad exterior mostrará " " y la indicación "prueba de funcionamiento" y "bajo control centralizado" aparecerá en la pantalla de la interfaz de usuario de las unidades interiores.
Pasos durante la prueba de funcionamiento del sistema automática:
Paso Descripción
Control antes del arranque (ecualización de presión)
Control de arranque de refrigeración Condición estable de refrigeración Comprobación de comunicaciones Comprobación de la válvula de cierre Comprobación de la longitud de tubería Comprobación de la cantidad de refrigerante Operación de bombeo hacia abajo Parada de unidad
Nota: Durante la prueba de funcionamiento, no es posible detener la unidad desde una interfaz de usuario. Para cancelar la operación, pulse BS3. La unidad se detendrá después de ±30 segundos.
5 Compruebe los resultados de la prueba de funcionamiento de
la unidad a través de la pantalla de 7 segmentos de la unidad exterior.
Ejecución Descripción
Ejecución normal Ninguna indicación en la pantalla de 7
segmentos (inactividad).
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
45
Page 46

9 Mantenimiento y servicio técnico

Ejecución Descripción
Ejecución anómala Ejecución anómala: indicación del código de
funcionamiento errático en la pantalla de 7 segmentos.
Consulte "8.6Medidas correctivas después de
la ejecución anómala de la prueba de funcionamiento"en la página46 para adoptar
medidas para corregir el problema. Cuando la prueba de funcionamiento está completamente terminada, el funcionamiento normal es posible transcurridos 5 minutos.

8.6 Medidas correctivas después de la ejecución anómala de la prueba de funcionamiento

La prueba de funcionamiento solo puede considerarse completa si no aparece ningún código de avería en la interfaz de usuario o en la pantalla de 7 segmentos de la unidad exterior. En caso de que se muestre un código de avería, lleve a cabo las acciones correctivas tal y como se muestra en la tabla de códigos de avería. Realice de nuevo la prueba de funcionamiento y confirme que se ha corregido la anomalía.
INFORMACIÓN
Consulte el manual de instalación de la unidad interior para obtener información detallada sobre otros códigos de error relacionados con las unidades interiores.
▪ Limpieza del intercambiador de calor de placas ▪ Operación de recuperación de refrigerante

9.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO:Riesgo de descarga electroestática
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, toque una pieza metálica de la unidad para eliminar la electricidad estática y proteger la PCB.

9.2.1 Prevención de riesgos eléctricos

Al realizar operaciones de mantenimiento en el Inverter:
1 NO abra la tapa de la caja de componentes eléctricos hasta
que transcurran 10 minutos desde desconectar la alimentación.
2 Mida la tensión entre los terminales del bloque de terminales
con un medidor y confirme que no hay alimentación. Además, realice una medición de los puntos tal y como se muestra en la siguiente ilustración utilizando un medidor y verifique que la tensión del condensador del circuito principal no supera los 50VCC.

8.7 Operación de la unidad

Una vez instalada la unidad y realizadas las pruebas de funcionamiento de las unidades exterior e interiores, puede empezar a utilizarse la unidad.
Para utilizar la unidad interior, la interfaz de usuario de la unidad interior debe estar activada. Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior para obtener información detallada.
9 Mantenimiento y servicio
técnico
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de mantenimiento más cortos.
AVISO En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2 equivalentes) se utilizan como referencia para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga
total de refrigerante [en kg] / 1000

9.1 Vista general: Mantenimiento y servicio

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Prevención de peligros eléctricos durante el mantenimiento del
sistema

9.3 Mantenimiento del intercambiador de calor de placas

El rendimiento del intercambiador de calor de placas puede disminuir por acumulación de sarro. Quizá haya sido dañado por congelación debida a una caída del caudal de agua. Por ese motivo, es necesario programar un mantenimiento periódico y con ello impedir la formación de sarro.
Antes de la temporada en la que se vaya a utilizar, realice las siguientes inspecciones:
▪ realice un procedimiento de prueba de la calidad del agua tal y
como se describe en "5.4.1Requisitos de calidad del agua"en la
página21
▪ limpie el filtro de agua, ▪ compruebe que el caudal de agua es correcto, ▪ asegúrese de que las condiciones de funcionamiento (presión,
caudal, temperatura de salida, etc.) sean normales.
9.3.1 Limpieza del intercambiador de calor de
placas
No es posible desmontar y limpiar el intercambiador de calor de placas. Realice los pasos que se indican a continuación.
Prerrequisito: Reserve un puerto de conexión en la entrada de agua o en la salida de agua y conecte una bomba de circulación entre estos 2 puertos de conexión cuando limpie con productos químicos.
Prerrequisito: Reserve una válvula de cierre para colocar antes del puerto de conexión de entrada de la tubería de agua de entrada y después del puerto de conexión de salida de agua.
Prerrequisito: Para limpiar el sarro, utilice una solución con un 5% de ácido fórmico, cítrico, oxálico, acético o fosfórico, etc. diluido. NUNCA utilice nunca ácido clorhídrico, sulfúrico o nítrico, etc., porque tienen unas características muy corrosivas.
1 Conecte la tubería para la circulación de productos químicos de
limpieza a la tubería de entrada del intercambiador de calor de placas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
46
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 47

10 Solución de problemas

2 Rellene con la solución de limpieza a 50°C~60°C durante un
instante en el intercambiador de calor de placas.
3 Hágala circular de 2 a 5horas mediante una bomba. El tiempo
de limpieza depende de la temperatura de la solución de limpieza o del grado de acumulación de sarro. Por consiguiente, observe el cambio de suciedad de la solución de limpieza para determinar el grado de eliminación de sarro.
4 Después de hacer circular la solución de limpieza, retírela del
intercambiador de calor de placas.
5 Llene el intercambiador de calor de placas con una solución de
entre 1 y 2% de hidróxido de sodio (NaOH) o bicarbonato de sodio (NaHCO3).
6 Haga circular esta solución de 15 a 20 minutos para conseguir
la neutralización.
7 Enjuague la parte interior del intercambiador de calor de placas
con cuidado, utilizando agua nueva y limpia.
8 Al utilizar productos de limpieza de venta en los comercios
habituales, compruebe antes que no tenga características que puedan producir corrosión en acero y cobre. Consulte al fabricante del agente de limpieza para obtener más información.
9 Compruebe si unidad puede funcionar de forma normal.

9.4 Acerca de la operación en modo de servicio

La operación de recuperación/vaciado de refrigerante es posible aplicando el ajuste [2‑21]. Consulte "7.2Realización de ajustes de
campo" en la página 39 para obtener información sobre cómo
configurar el modo 2. Si se utiliza el modo de vacío/recuperación, revise con atención los
componentes que se someterán a esta operación antes de empezar. Consulte el manual de instalación de la unidad interior para obtener más información sobre el vacío y la recuperación.
AVISO
Asegúrese de NO recuperar aceite mientras recupera refrigerante. Ejemplo: Mediante un separador de aceite.
10 Solución de problemas

10.1 Vista general: Solución de problemas

Este capítulo describe lo que hay que hacer si se presentan problemas.
Contiene información sobre: ▪ Resolución de problemas en función de los códigos de error

10.2 Resolución de problemas en función de los códigos de error

En caso de que se muestre un código de avería, lleve a cabo las acciones correctivas tal y como se muestra en la tabla de códigos de avería.
Tras corregir la anomalía, pulse BS3 hasta que desaparezca el código de avería y vuelva realizar la operación.
El código de avería que se muestra en la unidad exterior indicará un código principal y otro secundario. El código secundario muestra información más detallada sobre el código de avería. El código de avería se mostrará de forma intermitente.
Ejemplo:
Código Ejemplo
Código principal
Código secundario

9.4.1 Utilización del modo de vacío

1 Cuando la unidad esté parada, ajuste la unidad a [2‑21]=1.
Resultado: Una vez confirmado, las válvulas de expansión de
las unidades exterior e interior estarán totalmente abiertas. En este momento la indicación de la pantalla de 7 segmentos=
y la interfaz de usuario de todas las unidades interiores
mostrará TEST (prueba) y (control externo), con lo que el funcionamiento quedará bloqueado.
2 Haga vacío en el sistema con una bomba de vacío. 3 Pulse BS3 para detener la operación de vaciado.

9.4.2 Recuperación de refrigerante

Esta operación debe dejarse en manos de un recuperador de refrigerante. Siga el mismo procedimiento que en el método de vacío.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
En un intervalo de 1 segundo, la pantalla alternará entre el código principal y el secundario.

11 Tratamiento de desechos

Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
47
Page 48

12 Datos técnicos

(mm)
≥500
≥500
≥900
≥900
≥20
≥20 ≥20
≥20 ≥20
≥20
F
(mm)
≥300
A
C
D
BBB
SV
SV
SV
M
SV
SV
HPS
SV
SV
SENPH
SENPL
4D108945A
12 Datos técnicos
Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público). Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).

12.1 Vista general: Datos técnicos

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Espacio para el mantenimiento ▪ Diagrama de tuberías ▪ Diagrama de cableado ▪ Ajustes de campo ▪ Curvas ESP

12.2 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior

El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para trabajos de mantenimiento y el suficiente para permitir la ventilación (tome como referencia la siguiente ilustración).

12.3 Diagrama de tuberías: unidad exterior

F Lado delantero
INFORMACIÓN
Se pueden encontrar más especificaciones en los datos técnicos.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
48
A Puerto de carga de refrigerante B Válvula de cierre (con conexión de servicio de
7,9mm abocardada)
C Entrada de agua de refrigeración D Salida de agua de refrigeración
Conexión de carga / Conexión de servicio
Filtro
Válvula de retención
Válvula de alivio de presión
Válvula solenoide
Tubo capilar Válvula de expansión electrónica
Válvula de 4 vías
Ventilador helicoidal
Conexión (para el sensor)
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 49
12 Datos técnicos
15
**
/12.2
1
Sensor de baja/alta presión Presostato de alta
Separador de aceite
Acumulador
Compresor
Intercambiador de calor doble
Receptor de líquido
Termistor

12.4 Diagrama de cableado: unidad exterior

El diagrama del cableado eléctrico se adjunta con la unidad y está en el reverso de la tapa de servicio.
Pasos a seguir antes de poner en marcha la unidad
Inglés Traducción
Notes to go through before starting the unit
Symbols Símbolos X1M Terminal principal
1 Consulte el manual de instalación para saber cómo utilizar
los pulsadores BS1~BS3, y los interruptores DIP DS1+DS2.
2 No haga funcionar el equipo cortocircuitando el dispositivo de
protección S1PH.
3 Para la conexión del cableado de transmisión interior-exterior
F1-F2 y el cableado de transmisión exterior-exterior F1-F2, consulte el manual de servicio.
Posición en la caja de conexiones
Inglés Traducción
Position in switch box Posición en la caja de
Leyenda
A1P PCB principal A2P PCB de filtro de ruido A3P Tarjeta de circuito impreso del Inverter
Pasos a seguir antes de poner en marcha la unidad
Conexión a tierra Número de hilo 15
Hilo de obra Cable de obra
Conexión ** continúa en la página 12 columna 2
Varias posibilidades de cableado
Opción No instalada en la caja de
conexiones Cableado en función del modelo
PCB
conexiones
A4P PCB SEC. A8P PCB del adaptador A9P * PCB del selector de frío/calor BS* (A1P) Pulsadores (mode, set, return) C* (A3P) Condensador DS* (A1P) Interruptor DIP E1HC Calentador del cárter F1S (A2P) Disipador de sobretensiones F1U (A4P) Fusible (T, 3.15A, 250V) F401U (A2P) Fusible (T, 6.3A, 250V) F402U (A2P) Fusible (T, 6.3A, 250V) F403U (A2P) Fusible (T, 6.3A, 250V) F410U (A2P) Fusible (T, 63A, 600V) F411U (A2P) Fusible (T, 63A, 600V) F412U (A2P) Fusible (T, 63A, 600V) F*U (A1P) Fusible (T, 3.15A, 250V) HAP (A1P) LED de funcionamiento (monitor de servicio
– verde) K1M (A3P) Contactor magnético K*R (A*P) Relé magnético L*R Reactor M1C Motor (compresor) M*F Motor (ventilador) PS (A1P) Alimentación eléctrica Q1DI # Disyuntor de fugas a tierra Q1RP (A1P) Circuito detector de inversión de fase R* (A3P) Resistencia R*T Termistor R*V (A2P) Varistor S1NPH Sensor de alta presión S1NPL Sensor de baja presión S1PH Presostato de alta (descarga) S1S Interruptor de control del aire S2S Interruptor frío/calor S3S Interruptor de interbloqueo SEG* (A1P) Pantalla de 7 segmentos T1A Sensor de detección de fugas de corriente V1R (A3P) Módulo de alimentación IGBT V2R (A3P) Módulo del diodo X66A Conector (selector de refrigeración/
calefacción de conmutación remota) X*A Conector de PCB X*M Regleta de terminales X*M (A*P) Regleta de conexiones en la PCB X*Y Conector Y*E Válvula de expansión electrónica Y*S Válvula solenoide Z*C Filtro de ruido (núcleo de ferrita) Z*F Filtro de ruido
* Opcional
# Suministro independiente
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
49
Page 50

13 Acerca del sistema

g
c
g g
h
g g
c c cd
f
e
i
j
b
a
k
m
e
c
k l
e
e e
f h
b
a
k
l
c c
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
c
gd
f
e
b
a

Para el usuario

13 Acerca del sistema
La unidad interior, que forma parte del sistema de recuperación de calor VRV IV, puede utilizarse en aplicaciones de refrigeración/ calefacción. El tipo de unidad interior que puede utilizarse depende de la serie de unidades exteriores.
AVISO
Para futuras modificaciones o ampliaciones de su sistema: Hay disponible una descripción general completa (para
futuras ampliaciones del sistema) en los datos técnicos que debe consultarse. Póngase en contacto con su instalador para recibir más información y consejo profesional.

13.1 Esquema del sistema

Sistema de bomba de calor
Sistema de recuperación de calor
a Unidad b Tubería de refrigerante c Unidad interior VRV DX d Caja hidráulica de baja temperatura e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansión directa (DX))
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansión
directa (DX)
g Interfaz de usuario h Interfaz de usuario inalámbrica
i Interruptor del control remoto de conmutación de
refrigeración/calefacción
j Conexión del sistema de agua
Sistema de agua
a Unidad
b Tubería de refrigerante
c Unidad BS
d Unidad BS múltiple
e Unidad interior VRV DX
f Caja hidráulica de baja temperatura g Unidad interior VRV de solo refrigeración h Caja hidráulica de alta temperatura
i Kit EKEXV j AHU
k Interfaz de usuario
l Interfaz de usuario inalámbrica
m Conexión del sistema de agua
a Unidad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
50
b Conexión al sistema de refrigerante
c Tubería del agua
d Refrigerador seco
e Circuito de salmuera
f Torre de refrigeración cerrada g Caldera
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 51

14 Interfaz de usuario

14 Interfaz de usuario
PRECAUCIÓN
▪ NUNCA toque las partes internas del controlador. ▪ NO quite el panel delantero. Algunas piezas internas
son peligrosas y se pueden producir problemas de funcionamiento. Para la verificación y ajuste de las piezas internas, consulte con su distribuidor.
Este manual de funcionamiento proporcionará una descripción general no exhaustiva de las funciones principales del sistema.
Se puede encontrar información detallada sobre las acciones necesarias para lograr ciertas funciones en el manual de instalación o funcionamiento correspondiente de la unidad interior.
Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario instalada.

15 Antes de la puesta en marcha

ADVERTENCIA
Esta unidad contiene componentes eléctricos y piezas calientes.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la unidad, asegúrese que la instalación la ha realizado correctamente un instalador.
Existen funciones dedicadas en función del tipo de unidad interior, consulte el manual de instalación/funcionamiento correspondiente para obtener más información.

16 Funcionamiento

16.1 Rango de funcionamiento

Utilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura y humedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
Los límites de funcionamiento anteriores solo son válidos en caso de que las unidades interiores de expansión directa estén conectadas al sistema VRV IV.
Los límites de funcionamiento especiales son válidos en caso de utilizar cajas hidráulicas o AHU. Se pueden encontrar en el manual de instalación/funcionamiento de la unidad correspondiente. La información más reciente se puede encontrar en los datos técnicos.

16.2 Funcionamiento del sistema

16.2.1 Acerca del funcionamiento del sistema

▪ El procedimiento de uso varía en función de la combinación de la
unidad exterior y la interfaz de usuario.
▪ Para proteger la unidad, encienda el interruptor principal de
alimentación 6 horas antes del funcionamiento.
AVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento en la unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado que lleve a cabo dichas tareas.
PRECAUCIÓN
Por motivos de salud, no es recomendable que se exponga frente al flujo de aire durante un período prolongado de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar la falta de oxígeno, ventile suficientemente la habitación en caso de que se utilice algún aparato con quemador al mismo tiempo que el sistema.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una habitación. Las sustancias químicas depositadas en el interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a dichas sustancias.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Este manual de instrucciones es para los siguientes sistemas con control normal. Antes de ponerlos en funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor para consultar el funcionamiento de su tipo y marca de sistema. Si la instalación tiene un sistema de control personalizado, consulte a su distribuidor para obtener información sobre la operación de su equipo.
Modos de funcionamiento (en función del tipo de unidad interior): ▪ Calefacción y refrigeración (aire a aire). ▪ Funcionamiento de solo ventilador (aire a aire). ▪ Calefacción y refrigeración (aire a agua). ▪ Funcionamiento del agua caliente sanitaria

16.2.2 Acerca del funcionamiento de refrigeración, calefacción, solo ventilador y automático

▪ La conmutación no puede realizarse mediante una interfaz de
usuario cuya pantalla muestre "conmutación bajo control centralizado" (consulte el manual de instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario).
▪ Si en la pantalla aparece parpadeando "conmutación bajo
control centralizado", consulte "16.5.1 Acerca del ajuste de la
interfaz de usuario maestra"en la página53.
▪ El ventilador puede seguir funcionando durante aproximadamente
1 minuto tras la detención del modo de calefacción.
▪ El caudal de aire se puede ajustar en función de la temperatura
de la habitación y el ventilador se puede detener inmediatamente. Esto no se considera un fallo de funcionamiento.

16.2.3 Acerca de la calefacción

Es posible que alcanzar la temperatura deseada en el modo de calefacción cueste más tiempo que en el de refrigeración.
Para evitar que disminuya la capacidad de calentamiento del sistema o que salga aire frío, se lleva a cabo el siguiente procedimiento.
Descongelación
Durante el funcionamiento de calefacción, la congelación del serpentín refrigerado por aire de la unidad exterior aumenta con el tiempo, lo que hace que la transferencia de energía a la unidad exterior se restrinja. La capacidad de calefacción disminuye y el sistema debe entrar en operación de descongelación para eliminar la escarcha del serpentín de la unidad exterior. Durante la operación de descongelación, la capacidad de calefacción en el lado de la unidad interior disminuirá temporalmente hasta que se complete la descongelación. Después de la descongelación, la unidad recuperará su capacidad de calefacción total.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
51
Page 52
16 Funcionamiento
a
b
1
1
1
1
1
En el caso de Entonces
Modelos múltiples RWEYQ16~42
Modelos individuales RWEYQ8~14
La unidad interior mostrará la operación de descongelación en la pantalla
Arranque caliente
Para evitar que salga aire frío de la unidad interior en la puesta en marcha en modo de refrigeración, el ventilador interior se detiene automáticamente. La pantalla de la interfaz de usuario muestra
. El ventilador puede tardar un rato en ponerse en marcha.
Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
INFORMACIÓN
▪ La capacidad de calefacción disminuye cuando la
temperatura exterior es baja. Si esto ocurre, además de la unidad utilice otro dispositivo de calefacción. (Si va a utilizar aplicaciones que producen fuego abierto, ventile constantemente la habitación). No coloque aplicaciones que produzcan fuego abierto en lugares que estén expuestos al flujo del aire procedente de la unidad, así como tampoco debajo de la unidad.
▪ Debe esperar a que pase un rato desde que la unidad
se pone en marcha hasta que ésta consigue calentar la habitación, ya que la unidad utiliza un sistema de circulación de aire caliente para calentar toda la habitación.
▪ Si el aire caliente sale en dirección hacia el techo y se
queda fría la zona inferior de la habitación, le recomendamos que utilice el circulador (ventilador interior para la circulación de aire). Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
La unidad interior continuará el funcionamiento de calefacción a un nivel reducido durante el funcionamiento de descongelación. Garantizará un nivel de confort aceptable en el interior.
La unidad interior detendrá el funcionamiento del ventilador, el ciclo de refrigerante se invertirá y la energía del interior del edificio se utilizará para descongelar el serpentín de la unidad exterior.
.

16.2.4 Funcionamiento del sistema (SIN el interruptor de mando a distancia de conmutación de refrigeración/calefacción)

1 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione el modo de funcionamiento que desee.
Refrigeración Calefacción Solo ventilador
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el sistema se pondrá en marcha.

16.2.5 Funcionamiento del sistema (CON el interruptor de mando a distancia de conmutación de refrigeración/calefacción)

Descripción general del interruptor del mando a distancia de conmutación
a INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
SOLO VENTILADOR/AIRE ACONDICIONADO
Ajuste el interruptor a para activar el modo de solo ventilador o a para
activar el modo de calefacción o refrigeración.
b INTERRUPTOR DE CONMUTACIÓN
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
Ajuste el interruptor a modo de refrigeración o a para activar el modo de calefacción
Para comenzar
1 Seleccione un modo de funcionamiento con el interruptor de
conmutación de refrigeración/calefacción de la forma siguiente:
Refrigeración
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario. Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
Para parar
3 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema se detiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente de alimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.
Para ajustar
Para programar la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire, consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario.
Calefacción
para activar el
Solo ventilador
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
52

16.3 Uso del programa de secado

16.3.1 Acerca del del programa de secado

▪ La función de este programa es hacer que disminuya la humedad
de la habitación con un descenso mínimo de la temperatura (refrigeración mínima de la habitación).
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 53
16 Funcionamiento
1
1
▪ El microordenador determina automáticamente la temperatura y la
velocidad del ventilador (no se puede ajustar mediante la interfaz de usuario).
▪ El sistema no se pone en marcha si la temperatura de la
habitación es baja (<20°C).

16.3.2 Utilización del programa de secado (SIN el interruptor de mando a distancia de conmutación de refrigeración/calefacción)

Para comenzar
1 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione (función de programa de secado).
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario. Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
3 Pulse el botón de ajuste de dirección del flujo de aire (solo para
los modelos de doble flujo, multiflujo, de esquina, suspendidos en el techo y montados en la pared). Consulte "16.4Ajuste de
la dirección del flujo de aire"en la página53 para obtener más
detalles.
Para parar
4 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema se detiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente de alimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema se detiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente de alimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.

16.4 Ajuste de la dirección del flujo de aire

Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario.

16.4.1 Acerca de la aleta del flujo de aire

Unidades multiflujo o de doble flujo
Unidades de esquina
Unidades suspendidas en el techo
Unidades montadas en la pared
En las siguientes condiciones, el microordenador controla la dirección del flujo de aire, que puede ser diferente del que se muestra.
La dirección del flujo de aire se puede ajustar de una de las siguientes formas:
▪ La aleta del flujo de aire ajusta la posición. ▪ El usuario puede fijar la dirección del flujo de aire.
▪ Automático
y posición deseada .

16.3.3 Utilización del programa de secado (CON el interruptor de mando a distancia de conmutación de refrigeración/calefacción)

Para comenzar
1 Seleccione el modo de funcionamiento de refrigeración con el
interruptor del mando a distancia de conmutación de refrigeración/calefacción.
2 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione (función de programa de secado).
3 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario. Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
4 Pulse el botón de ajuste de dirección del flujo de aire (solo para
los modelos de doble flujo, multiflujo, de esquina, suspendidos en el techo y montados en la pared). Consulte la "16.4 Ajuste
de la dirección del flujo de aire" en la página53 para obtener
más detalles.
Para parar
5 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
ADVERTENCIA
Nunca toque la salida de aire ni las aspas horizontales mientras la aleta oscilante está en funcionamiento. Sus dedos pueden quedar atrapados o la unidad puede romperse.
AVISO
▪ El límite móvil de la aleta puede modificarse. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más información. (solo en unidades con ventilación de doble flujo, multi-flujo, instaladas en esquina, suspendidas del techo y montadas en la pared).
▪ Evite que la unidad funcione en la dirección horizontal
. Podría hacer que se acumulase rocío o polvo en
el techo.

16.5 Ajuste de la interfaz de usuario maestra

16.5.1 Acerca del ajuste de la interfaz de usuario maestra

En la pantalla de las interfaces de usuario esclavas aparece (conmutación bajo control centralizado) y estas interfaces de usuario esclavas cambian automáticamente al modo de funcionamiento que ordena la interfaz de usuario maestra.
Solo la interfaz de usuario maestra puede seleccionar el modo de calefacción o refrigeración.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
53
Page 54

17 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo

16.5.2 Designación de la interfaz de usuario maestra (VRV DX y caja hidráulica)

1 Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento de la
interfaz de usuario maestra actual durante 4 segundos. En caso de que este procedimiento no se haya realizado todavía, se puede ejecutar en la primera interfaz de usuario que se maneje.
Resultado: La pantalla que muestra (conmutación bajo control centralizado) de todas las interfaces de usuario esclavas conectadas a la misma unidad exterior parpadea.
2 Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento del
mando que desea designar como interfaz de usuario maestra. Resultado: El proceso de designación se ha completado. Esta
interfaz de usuario se designa como interfaz de usuario maestra y la pantalla en la que aparece (conmutación
bajo control centralizado) se apaga. Las pantallas de las demás interfaces de usuario muestran (conmutación bajo
control centralizado).

16.6 Acerca de los sistemas de control

Este sistema proporciona dos sistemas de control además del sistema de control individual (una interfaz de usuario controla una unidad interior). Confirme lo siguiente si su unidad es del siguiente tipo de sistema de control:
Tipo Descripción
Sistema de control de grupo
Sistema de control de 2 interfaces de usuario
AVISO
Póngase en contacto con su distribuidor en caso de cambio de la combinación o ajuste del control de grupos y de los 2 sistemas de control de interfaz de usuario.
1 interfaz de usuario controla hasta 16 unidades interiores. Todas las unidades interiores tienen los mismos ajustes.
2 interfaces de usuario controlan 1 unidad interior (en caso de haber un sistema de control de grupos, 1 grupo de unidades interiores). La unidad funciona individualmente.
17 Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo
Observe las precauciones que se detallan a continuación para garantizar un funcionamiento adecuado del sistema.
▪ Ajuste correctamente la salida de aire y evite la exposición directa
al flujo de aire.
▪ Ajuste la temperatura ambiente para tener un entorno confortable.
Evite la refrigeración o calefacción excesiva.
▪ Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante el
funcionamiento de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
▪ Ventile la habitación con frecuencia. Un uso prolongado requiere
una atención especial de la ventilación de la habitación.
▪ Mantenga las ventanas y puertas cerradas. Si no lo hace, el aire
saldrá de la habitación y disminuirá el efecto de refrigeración o calefacción.
▪ NO enfríe ni caliente demasiado la habitación. Para ahorrar
energía, mantenga la temperatura a niveles moderados.
▪ NUNCA coloque objetos cerca de la entrada o salida del aire.
Hacerlo podría reducir el efecto de calefacción/refrigeración o detener el funcionamiento de la unidad.
▪ Desconecte el interruptor de la fuente de alimentación principal de
la unidad cuando ésta no se utilice durante períodos prolongados de tiempo. El interruptor encendido consume energía eléctrica. Antes de volver a poner en marcha la unidad, conecte el interruptor de la fuente de alimentación principal 6 horas antes de la puesta en funcionamiento. (Consulte el apartado "Mantenimiento" del manual de la unidad interior.)
▪ Si en la pantalla aparece (limpieza del filtro de aire), póngase
en contacto con una persona cualificada para que realice la limpieza de filtros. (Consulte el apartado "Mantenimiento" del manual de la unidad interior.)
▪ Mantenga la unidad interior y la interfaz de usuario a una
distancia mínima de 1 m respecto a televisores, radios, equipos estéreo y aparatos similares. Si no obedece estas indicaciones es posible que las imágenes se vean distorsionadas o permanezcan estáticas.
▪ NO coloque nada debajo de la unidad interior, ya que el agua
podría ocasionar daños.
▪ Es posible que se forme condensación si la humedad es superior
al 80% o si se bloquea la salida de drenaje.
El sistema de recuperación de calor VRV IV está equipado con una función avanzada de ahorro de energía. En función de la prioridad el funcionamiento se puede centrar en ahorro de energía o nivel de confort. Se pueden seleccionar varios parámetros, lo que hace que se logre el equilibrio perfecto entre consumo energético y confort para una aplicación en particular.
Hay disponibles varios patrones y se explican a continuación. Póngase en contacto con su instalador o distribuidor para pedir consejo o para modificar los parámetros en función de las necesidades de su edificio.
En el manual de instalación se proporciona información detallada para el instalador. Él le puede ayudar a lograr el mejor equilibrio entre consumo energético y confort.

17.1 Principales métodos de funcionamiento disponible

Básico
La temperatura del refrigerante es fija independientemente de la situación. Corresponde al funcionamiento estándar que se conoce y que puede esperarse a partir de sistemas VRV anteriores.
Automático
La temperatura del refrigerante se establece en función de las condiciones ambientales exteriores. Por lo tanto, ajuste la temperatura del refrigerante para que coincida con la carga requerida (que también se relaciona con las condiciones ambientales exteriores).
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no es necesaria tanta refrigeración a temperaturas exteriores bajas (p. ej. 25°C) que en temperaturas exteriores altas (p. ej. 35°C). Empleando este concepto, el sistema comienza automáticamente a aumentar la temperatura del refrigerante, reduciendo automáticamente la capacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
Hi-sensible sensible alto/económico (refrigeración/calefacción)
La temperatura del refrigerante se establece más alta/baja (refrigeración/calefacción) en comparación con el funcionamiento básico. El modo sensible alto es una sensación de confort para el cliente.
El método de selección de las unidades interiores es importante y debe considerarse, puesto que la capacidad disponible no es la misma que en el funcionamiento básico.
Para obtener detalles relativos a las aplicaciones Hi-sensible, póngase en contacto con su instalador.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
54
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 55

18 Mantenimiento y servicio

17.2 Ajustes de confort disponibles

Se puede seleccionar un nivel de confort para cualquiera de los métodos anteriores. El nivel de confort está relacionado con el tiempo y el esfuerzo (consumo energético) que se emplea para lograr determinada temperatura ambiente mediante el cambio temporal de la temperatura del refrigerante a distintos valores para lograr las condiciones requeridas más rápidamente.
▪ Powerful (potente) ▪ Quick (rápido) ▪ Mild (suave) ▪ Eco
INFORMACIÓN
Deben considerarse las combinaciones del modo Automático junto con las aplicaciones de la caja hidráulica. El efecto de la función de ahorro energético puede ser muy pequeño cuando se demandan temperaturas del agua de salida bajas/altas (refrigeración/calefacción).
18 Mantenimiento y servicio
AVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento en la unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado que lleve a cabo dichas tareas.
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrecto u otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilo de cobre puede hacer que se averíe la unidad o se produzca un incendio.
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. NO quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con el ventilador.
Es peligroso inspeccionar la unidad con el ventilador en marcha.
Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la unidad y sus montantes en busca de daños. Si están dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
AVISO
No limpie el panel de funciones del control con bencina, disolvente u otros productos químicos. El panel podría descolorarse o perder la capa de protección. En caso de estar muy sucio, empape un trapo en detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y utilícelo para limpiar el panel. Séquelo con un trapo seco.

18.1 Mantenimiento después de un largo período sin utilizar la unidad

P.ej. al comienzo de la temporada. ▪ Retire cualquier objeto que pueda bloquear las válvulas de
entrada y salida de las unidades interior y exterior.
▪ Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades interiores.
Póngase en contacto con su instalador o técnico de mantenimiento para limpiar los filtros de aire y las carcasas de la unidad interior. En el manual de instalación/mantenimiento de las unidades interiores correspondientes se proporcionan consejos de mantenimiento y procedimientos de limpieza. Asegúrese de instalar los filtros de aire limpios en la misma posición.
▪ Conecte la fuente de alimentación al menos 6 horas antes de
poner en funcionamiento la unidad para garantizar un funcionamiento fluido. En cuanto se conecta la fuente de alimentación aparece la pantalla de la interfaz de usuario.

18.2 Mantenimiento antes de un largo período sin utilizar la unidad

P. ej. al final de la estación. ▪ Deje las unidades interiores en funcionamiento en el modo de
solo ventilador durante aproximadamente medio día para que se sequen por dentro. Consulte "16.2.2Acerca del funcionamiento
de refrigeración, calefacción, solo ventilador y automático" en la página 51 para obtener información detallada sobre el modo de
solo ventilador.
▪ Apague la unidad. La pantalla de la interfaz de usuario
desaparece.
▪ Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades interiores.
Póngase en contacto con su instalador o técnico de mantenimiento para limpiar los filtros de aire y las carcasas de la unidad interior. En el manual de instalación/mantenimiento de las unidades interiores correspondientes se proporcionan consejos de mantenimiento y procedimientos de limpieza. Asegúrese de instalar los filtros de aire limpios en la misma posición.

18.3 Acerca del refrigerante

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
AVISO En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2-equivalente) se utilizan para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla la normativa vigente.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero: Valor GWP del refrigerante × Carga
de refrigerante total [en kg] / 1000 Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. En caso de producirse, el contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina puede hacer que se desprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicio confirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
55
Page 56
18 Mantenimiento y servicio

18.4 Servicio postventa y garantía

18.4.1 Periodo de garantía

▪ Este producto incluye una tarjeta de garantía que le rellenó el
distribuidor en el momento de la instalación. El cliente debe comprobarla y guardarla.
▪ Si es necesario realizar alguna reparación durante el período de
garantía del producto, póngase en contacto con su distribuidor y tenga la tarjeta de garantía a mano durante la llamada.

18.4.2 Mantenimiento e inspección

Como el uso de la unidad durante años provoca la acumulación de polvo, se producirá un cierto deterioro de la unidad. Como el desmontaje y limpieza del interior de la unidad requiere poseer experiencia técnica, y con el fin de garantizar el mejor mantenimiento posible de las unidades, le recomendamos que establezca un contrato de mantenimiento e inspección de las actividades normales de mantenimiento. Nuestra red de distribuidores tiene acceso a un stock permanente de componentes principales con el fin de prolongar el funcionamiento de su unidad el máximo de tiempo posible. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
Cada vez que se ponga en contacto con un distribuidor, comuníquele siempre
▪ El nombre completo del modelo de unidad. ▪ El número de fabricación (ubicado en la placa de identificación de
la unidad). ▪ La fecha de instalación. ▪ Los síntomas o la avería, así como los detalles del defecto.
ADVERTENCIA
▪ No modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare la
unidad usted mismo, ya que un desmontaje o instalación incorrecta pueden ocasionar una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
▪ En caso de producirse una fuga accidental de
refrigerante, asegúrese de que no haya ninguna fuente de llamas abierta. El refrigerante es completamente seguro, incombustible y no resulta tóxico, pero producirá gases tóxicos si se vierte accidentalmente en una habitación en la que hay aire combustible procedente de calefactores, cocinas de gas, etc. Antes de volver a poner en funcionamiento el sistema solicite a una persona cualificada que le confirme que la fuga se ha reparado.
18.4.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados
Tenga en cuenta que los ciclos de mantenimiento y sustitución que se mencionan no están relacionados con el período de garantía de los componentes.
Componente Ciclo de
inspección
Motor eléctrico 1 año 20.000 horas PCB 25.000 horas Intercambiador de calor 5 años Sensor (termistor, etc.) 5 años Interfaz de usuario e
interruptores Bandeja de drenaje 8 años Válvula de expansión 20.000 horas Válvula de solenoide 20.000 horas
En la tabla se presuponen las siguientes condiciones de uso: ▪ Uso normal sin inicio ni detención frecuente de la unidad. En
función del modelo, recomendamos no poner en marcha y detener la máquina más de 6 veces cada hora.
▪ La unidad está diseñada para funcionar durante 10 horas al día y
2500 horas al año.
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de mantenimiento
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la unidad funcione correctamente durante el máximo de tiempo posible, es posible que sean necesarios antes trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se recomiendan se pueden utilizar para seguir un mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto y a los honorarios de inspección. En función del contenido del contrato de mantenimiento e inspección, estos ciclos pueden ser en realidad más cortos que los que aparecen en la tabla.
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
reparaciones)
25.000 horas

18.4.4 Ciclos de mantenimiento y sustitución acortados

Se deben acortar el "ciclo de mantenimiento" y el "ciclo de sustitución" en las siguientes situaciones:
La unidad se utiliza en lugares en los que:
▪ Hace más calor y hay más humedad de lo habitual. ▪ La fluctuación de energía es alta (tensión, frecuencia, distorsión
de ondas, etc.) (La unidad no se puede utilizar si la fluctuación de
energía está fuera del rango permitido). ▪ Se producen golpes y vibraciones frecuentes. ▪ Es posible que en el aire exista polvo, sal, gases nocivos o niebla
aceitosa como ácido sulfuroso o sulfuro de hidrógeno. ▪ La máquina se pone en marcha y se detiene frecuentemente o el
período de funcionamiento es largo (lugares con aire
acondicionado durante las 24 horas del día).
Ciclo de sustitución de las piezas gastadas recomendado
Componente Ciclo de
inspecció
Filtro de aire 1 año 5 años Filtro de alto rendimiento 1 año Fusible 10 años Calentador del cárter 8 años Componentes bajo presión En caso de corrosión,
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
n
reparaciones)
consulte al representante
local.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
56
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
RWEYQ8~14T9Y1B
4P452191-1A – 2018.03
Page 57

19 Solución de problemas

AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de sustitución
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la unidad funcione correctamente durante el máximo de tiempo posible, es posible que sean necesarios antes trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se recomiendan se pueden utilizar para seguir un mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto y a los honorarios de inspección. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
INFORMACIÓN
Es posible que los daños producidos como consecuencia del desmontaje o la limpieza del interior de las unidades que no estén realizados por nuestros distribuidores autorizados no estén incluidos en la garantía.
19 Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema DEBE ser reparado por un técnico de mantenimiento cualificado.
Si el sistema NO funciona correctamente en los casos mencionados anteriormente y no es evidente ninguno de los errores anteriores, inspeccione el sistema según los siguientes procedimientos.
Fallo de
funcionamiento
Si el sistema no funciona en absoluto.
Si el sistema entra en modo de solo ventilador, pero en cuanto cambia al modo de refrigeración o calefacción, se detiene.
▪ Compruebe que no haya un corte de
corriente. Espere a que se restablezca el suministro. Si el corte de corriente se produce con la unidad en funcionamiento, el sistema se reinicia de forma automática inmediatamente después de que se recupere el suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido un
fusible o que el disyuntor esté funcionando. Cambie el fusible o reinicie el disyuntor si fuese necesario.
▪ Compruebe que la entrada o salida de
aire de la unidad exterior o interior no la esté bloqueando algún obstáculo. Retire cualquier obstáculo que produzca el obstáculo y manténgalas bien ventiladas.
▪ Compruebe si en la pantalla de la
interfaz de usuario aparece (limpieza del filtro de aire). (Consulte
"18 Mantenimiento y servicio" en la página 55 y "Mantenimiento" en el
manual de la unidad interior).
Medida
Fallo de
funcionamiento
El sistema funciona, pero la refrigeración o calefacción es insuficiente.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta imposible determinar el problema, póngase en contacto con su distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar posiblemente en la tarjeta de la garantía).
▪ Compruebe que la entrada o salida de
aire de la unidad exterior o interior no la esté bloqueando algún obstáculo. Retire cualquier obstáculo que produzca el obstáculo y manténgalas bien ventiladas.
▪ Compruebe que el filtro de aire no esté
obstruido (consulte "Mantenimiento" en
el manual de la unidad interior). ▪ Compruebe el ajuste de la temperatura. ▪ Compruebe el ajuste de la velocidad del
ventilador en la interfaz de usuario. ▪ Compruebe si hay puertas o ventanas
abiertas. Cierre las puertas y ventanas
para evitar que entre aire. ▪ Compruebe si hay demasiadas personas
en el habitación durante la función de
refrigeración. Compruebe si la fuente de
calor de la habitación es excesiva. ▪ Compruebe si está entrando en la
habitación la luz solar directa. Utilice
cortinas o persianas. ▪ Compruebe si el ángulo del flujo de aire
es el adecuado.
Medida

19.1 Códigos de error: Vista general

En caso de que aparezca un código de avería en la pantalla de la interfaz de usuario de la unidad interior, póngase en contacto con su instalador e infórmele sobre el código de avería, el tipo de unidad y el número de serie (puede encontrar esta información en la placa de identificación de la unidad).
Se proporciona una lista de códigos de avería para su información. Puede, en función del nivel del código de avería, restablecer el código pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si no, pida consejo a su instalador.

19.2 Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema

Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema:

19.2.1 Síntoma: El sistema no funciona

▪ La unidad de climatización no se pone en marcha inmediatamente
después de pulsar el botón ENCENDIDO/APAGADO de la interfaz de usuario. Si la luz de funcionamiento se enciende, el sistema se encuentra en condiciones normales. Para evitar una sobrecarga del motor compresor, la unidad de aire acondicionado se pone en marcha de nuevo 5 minutos después de haberlo hecho en caso de que se hubiera detenido antes. Este mismo retardo en la puesta en marcha tiene lugar después de utilizarse el botón de selección de modo de funcionamiento.
▪ Si se muestra el icono "bajo control centralizado" en la interfaz de
usuario, al pulsar el botón de funcionamiento la pantalla parpadeará durante unos segundos. El parpadeo de la pantalla indica que la interfaz de usuario no se puede utilizar.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
57
Page 58
19 Solución de problemas
▪ El sistema no arranca inmediatamente después de que se
enciende la alimentación. Espere un minuto hasta que el microordenador esté en condiciones de funcionar.

19.2.2 Síntoma: No se puede conmutar entre refrigeración y calefacción

▪ Si en la pantalla aparece (conmutación bajo control
centralizado), se está indicando que se trata de una interfaz de usuario esclava.
▪ Cuando se instala el interruptor del mando a distancia de
conmutación de refrigeración/calefacción y en la pantalla aparece
(conmutación bajo control centralizado). Esto es debido a que la conmutación refrigeración/calefacción se controla mediante el interruptor del mando a distancia de conmutación refrigeración/ calefacción. Pregunte a su distribuidor dónde está instalado el interruptor del mando a distancia.

19.2.3 Síntoma: El ventilador funciona, pero las funciones de refrigeración y calefacción no

Inmediatamente después de conectar el suministro eléctrico. El microordenador está listo para funcionar y comprueba la comunicación con todas las unidades interiores. Espere 12 minutos máximo hasta que este proceso haya finalizado.

19.2.4 Síntoma: La velocidad del ventilador no se corresponde con la configuración establecida

La velocidad del ventilador no cambia aunque se pulse el botón de ajuste de velocidad del ventilador. Durante la operación de calefacción, cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura fijada, la unidad exterior se detiene y la interior silencia el ventilador. Así se evita que el aire frío salga directamente hacia los ocupantes de la habitación. Si se pulsa el botón, la velocidad del ventilador no cambiará cuando haya otra unidad interior en modo de calefacción.

19.2.5 Síntoma: La dirección del ventilador no se corresponde con la configuración establecida

La dirección del ventilador no se corresponde con la que se muestra en la interfaz de usuario. La dirección del ventilador no gira. Esto es debido a que la unidad la está controlando el microordenador.

19.2.6 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad interior)

▪ Cuando la humedad es alta durante el funcionamiento de
refrigeración. Si el interior de la unidad interior está muy sucio, la distribución de la temperatura por la habitación no es uniforme. Es necesario limpiar el interior de la unidad interior. Pida a su distribuidor información detallada sobre la limpieza de la unidad. Esta operación requiere una persona de servicio cualificada.
▪ Inmediatamente después de detenerse la función de refrigeración
y si la temperatura y la humedad de la habitación son bajas. Esto es debido a que el gas refrigerante caliente vuelve a entrar en la unidad interior y se genera vapor.

19.2.8 Síntoma: En la pantalla de la interfaz de usuario aparece "U4" o "U5" y se detiene, pero se reinicia tras unos minutos

Esto es debido a que la interfaz de usuario tiene interferencias de ruido con otras aplicaciones eléctricas. El sonido evita la comunicación entre las unidades, cosa que provoca su detención. El funcionamiento se reinicia automáticamente cuando cesa el ruido.

19.2.9 Síntoma: Ruido en las unidades de aire acondicionado (unidad interior)

▪ Inmediatamente después de conectar el suministro eléctrico se
escucha un zumbido. Este zumbido lo produce la válvula de expansión electrónica de la unidad interior cuando se pone en funcionamiento. El ruido cesa en aproximadamente un minuto.
▪ Cuando el sistema se encuentra en modo de refrigeración o está
detenido, se puede oír de forma continuada un débil "shah". Este ruido se escucha cuando está en funcionamiento la bomba de drenaje (accesorios opcionales).
▪ Cuando el sistema se detiene tras la función de calefacción se
oye un chirrido. Este sonido se debe a la expansión y contracción de las piezas del plástico que se producen como consecuencia del cambio de temperatura.
▪ Mientras la unidad interior está detenida se oye un débil "sah",
"choro-choro". Este ruido se escucha cuando está en funcionamiento otra unidad interior. Para evitar que se quede aceite y refrigerante en el sistema, se deja que fluya una pequeña cantidad de refrigerante.

19.2.10 Síntoma: Ruido en las unidades de aire acondicionado (unidad interior, unidad exterior)

▪ Cuando el sistema se encuentra en modo de refrigeración o está
realizando la función de descongelación, se puede oír de forma continuada un débil siseo. Este el es sonido del gas refrigerante fluyendo a través de las unidades interior y exterior.
▪ Un siseo que se escucha en la puesta en marcha o
inmediatamente después de detenerse o de la función de descongelación. Éste es el ruido que hace el refrigerante al detenerse o cambiarse el flujo.

19.2.11 Síntoma: Ruido en las unidades de aire acondicionado (unidad exterior)

Cuando cambia el tono del sonido de funcionamiento. Este sonido lo produce el cambio de frecuencia.

19.2.12 Síntoma: Sale polvo de la unidad

Cuando la unidad se vuelve a utilizar después de un largo período de tiempo de parada. Esto es debido al polvo que se ha acumulado en el interior de la unidad.

19.2.13 Síntoma: Las unidades pueden desprender olor

La unidad puede absorber el olor de la habitación, de los muebles, del tabaco, etc., y emitirlo al exterior.

19.2.7 Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad (unidad interior, unidad exterior)

Cuando el sistema cambia al modo de calefacción tras producirse la descongelación. La humedad que se ha generado en la descongelación se convierte en vapor y se expulsa.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
58

19.2.14 Síntoma: El ventilador de la unidad exterior no gira

Durante el funcionamiento. Se controla la velocidad del ventilador para mejorar el funcionamiento del producto.
RWEYQ8~14T9Y1B
Sistema de climatización condensado por agua VRV IV
4P452191-1A – 2018.03
Page 59

20 Reubicación

19.2.15 Síntoma: En la pantalla aparece "88"

Esto se produce inmediatamente después de conectar el interruptor principal de la fuente de alimentación, y significa que la interfaz de usuario se encuentra en condiciones normales. Esto continúa durante 1minuto.

19.2.16 Síntoma: El compresor de la unidad exterior no se detiene tras realizarse una operación de calefacción corta

Esto se produce para evitar que quede refrigerante en el compresor. La unidad se detendrá pasados 5 o 10 minutos.

19.2.17 Síntoma: El interior de la unidad exterior está caliente incluso cuando la unidad está detenida

Esto es debido a que el calefactor está calentando el compresor para que éste se pueda poner en marcha de forma suave.

19.2.18 Síntoma: Sale aire caliente cuando se detiene la unidad interior

Están en funcionamiento diversas unidades interiores en el mismo sistema. Cuando otra unidad está en funcionamiento, seguirá fluyendo refrigerante a través de la unidad.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento que se suministran con el producto y que deben utilizarse o instalarse de acuerdo con la documentación que los acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
20 Reubicación
Póngase en contacto con su distribuidor para mover y reinstalar la unidad completa. La mudanza de las unidades la debe llevar a cabo personal con experiencia.

21 Tratamiento de desechos

Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.

22 Glosario

Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en el producto.
RWEYQ8~14T9Y1B Sistema de climatización condensado por agua VRV IV 4P452191-1A – 2018.03
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
59
Page 60
4P452191-1A 2018.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...