Daikin RMXS112E7V3B, RMXS140E7V3B, RMXS160E7V3B Installation manuals [pt]

MANUAL DE
INSTALAÇÃO
Aparelho de ar condicionado com sistema
Super Multi Plus
RMXS112E7V3B RMXS140E7V3B RMXS160E7V3B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
3
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
L1H
L2H
L1H
L2H
A
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
1000
500
1000
1000
1000
500
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
1+2
1
2
2 3
1
1
1
4
D2D2
D2
2 3
B2
B2
EE
L1
L1
500 1
6
1000
1000
1000
4
3000
3000
7
3000
3 2
5
(mm)
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1B1B1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
4
5
32178
B
9
44
5 611
10
A
C
7
D
5
6
9
8 10
12
1
4
7
1111
3
14
2
6
56
13
1
7
8
1~ 50 Hz
4
1
3
2
2
1
1
1~ 50 Hz
8
N
4
OTES
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
tarafından
съгласно
KEMA
74736-KRQ/EMC97-4957
în conformitate
KEMA
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
şi apreciate pozitiv de
KEMA
DAIKIN.TCF.015
in odobreno s strani
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
74736-KRQ/EMC97-4957
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificatul
cu
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Notă *
18
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.015
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
.
*
.
.
.
.
.
*
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
DAIKIN.TCF.015
og positivt vurderet af
Low Voltage 73/23/EEC
DAIKIN.TCF.015
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Certifikat 74736-KRQ/EMC97-4957
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
til
10 Bemærk *
11 Information *
according to
KEMA
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
positiv ausgezeichnet gemäß
bunun koşullarına uygun olarak:
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
ifølge
KEMA
prema
KEMA
v souladu
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.015
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
KEMA
ja jotka
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
mukaisesti.
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certifikat
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 74736-KRQ/EMC97-4957
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
framgår av
12 Merk *
13 Huom *
74736-KRQ/EMC97-4957
osvědčením
s
Sertifikaatin
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
14 Poznámka *
15 Napomena *
según
conformément
KEMA
overeenkomstig
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
, pozytywną opinią
DAIKIN.TCF.015
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
Świadectwem
a(z)
a(z)
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 15th of April 2006
KEMA
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 74736-KRQ/EMC97-4957
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RMXS112E7V3B*, RMXS140E7V3B*, RMXS160E7V3B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificado 74736-KRQ/EMC97-4957
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
74736-KRQ/EMC97-4957
Свидетельству
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
08 Nota
09 Примечание *
3PW21421-2C
RMXS112E7V3B RMXS140E7V3B RMXS160E7V3B
Aparelho de ar condicionado com sistema
Super Multi Plus
Manual de instalação
ÍNDICE Página
1. Medidas de segurança...............................................................1
2. Introdução ..................................................................................2
2.1. Disposição do sistema................................................................. 2
2.2. Combinação................................................................................. 3
2.3. Acessórios fornecidos de série.................................................... 3
2.4. Acessórios opcionais................................................................... 3
2.5. Especificações técnicas e eléctricas ........................................... 3
3. Antes de instalar ........................................................................3
3.1. Cuidados a ter com o R410A....................................................... 3
3.2. Instalação .................................................................................... 3
3.3. Manuseamento............................................................................ 3
4. Escolher o local de instalação....................................................3
5. Cuidados a ter durante a instalação ..........................................4
5.1. Método de instalação para evitar a queda da unidade................ 5
5.2. Método de remoção da trava de transporte................................. 5
5.3. Método de instalação do tubo de esgoto..................................... 5
6. Espaço para assistência técnica................................................5
7. Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido.....6
7.1. Selecção do material de tubagem ............................................... 6
8. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante ..........................6
8.1. Cuidados na soldagem................................................................ 6
8.2. Cuidados para ligação de bicones............................................... 7
9. Tubagem de refrigeração ...........................................................7
9.1. Evitar a introdução de objectos estranhos................................... 8
9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem ....... 8
9.3. Como utilizar a válvula de fecho.................................................. 8
9.4. Cuidados a tomar no manuseamento da tampa da válvula ........ 8
9.5. Cuidados no manuseamento do orifício de saída ....................... 8
9.6. Cuidados na ligação de tubagens locais e
quanto ao isolamento .................................................................. 8
9.7. Exemplo de ligação ................................................................... 10
9.8. Teste de fuga e secagem a vácuo ............................................. 11
9.9. Carga adicional de refrigerante ................................................. 12
9.10. 3 procedimentos para acrescentar refrigerante......................... 12
10. Instalação eléctrica ..................................................................15
10.1. Ligações internas – Tabela de peças ........................................ 15
10.2. Cuidados a ter na instalação eléctrica....................................... 15
10.3. Exemplo global das ligações eléctricas do sistema................... 16
10.4. Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão........... 16
11. Antes da utilização...................................................................18
11.1. Cuidados de assistência............................................................ 18
11.2. Verificações antes do arranque inicial....................................... 18
11.3. Ajustes no local.......................................................................... 18
11.4. Operação de teste ..................................................................... 20
11.5. Confirmação de funcionamento de ajuste da temperatura........ 21
12. Funcionamento em modo de assistência.................................21
13. Cuidados a ter com as fugas de refrigerante...........................22
13.1. Introdução.................................................................................. 22
13.2. Nível máximo de concentração ................................................. 22
13.3. Verificação do nível máximo de concentração........................... 22
14. Requisitos para a eliminação...................................................23
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO­CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA­MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFI­CAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
OS EQUIPAMENTOS DAIKIN DESTINAM-SE EXCLUSIVAMENTE A APLICAÇÕES DE CONFORTO HUMANO. PARA OUTRAS APLICAÇÕES, CONTACTE O SEU REVENDEDOR DAIKIN.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR PARA OBTER ESCLARECI­MENTOS E INFORMAÇÕES.

1. MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.
ATENÇÃO
Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.
AVISO
Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.
Atenção
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução das tarefas de instalação instalação da máquina. Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o expresso neste manual de instalação. Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.
No caso de instalação de uma unidade numa sala pequena, é necessário tomar medidas para contenção da quantidade de refrigerante perdido em caso de fuga. Conctacte o seu repre­sentante para mais informações acerca de tais medidas. Se a quantidade perdida exceder um determinado limite, pode provocar um acidente por escassez de oxigêncio.
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios e peças especificados. Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade.
Instale o ar condicionado num suporte capaz de suportar o peso. Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e ferir alguém.
. Não efectue, pessoalmente, a
RMXS112~160E7V3B Aparelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus 4PW29035-1A
Manual de instalação
Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra. Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à queda do equipamento.
Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de instalação, assim como este manual de instalação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado. Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos. Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e de exterior, assim como na ligação à fonte de alimentação, posi­cione os cabos por forma a que a caixa de distribuição possa ser fechada com segurança. Se a tampa da caixa de distribuição não ficar bem colocada, tal pode originar sobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou um incêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de instalação, ventile a área imediatamente. Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama.
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que não há fugas do gás de refrigeração. A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor de alimentação.
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais, nem em locais de características semelhantes:
Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ou
outros), como no caso das cozinhas. As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou
originar fugas de água.
Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por
exemplo). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes
soldados pode provocar fugas de refrigerante.
Onde se encontrem máquinas que emitam ondas electro-
magnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de
controlo, provocando avarias no equipamento.
Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver
fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis.
Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar,
por exemplo.
Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, por
exemplo.
Dentro de veículos ou de navios.
Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
Não deixe que as crianças subam para a unidade de exterior e
evite colocar objectos sobre ela. Uma queda ou desequilíbrio pode provocar lesões.
Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelas conexões dos tubos. Este pode provocar queimaduras de frio.

2. INTRODUÇÃO

Aviso
Ligue o aparelho de ar condicionado à terra. A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade com as normas nacionais. Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos telefones. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Canos de gás.
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás.
Canos de água.
Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz.
Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios.
Certifique-se de que instala um detector de fugas para a terra. Caso tal detector não seja instalado, podem verificar-se choques eléctricos ou um incêndio.
Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de condensação. A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar fugas de água, molhando a mobília.
Instale as unidades de interior e de exterior, e os cabos de ali­mentação e de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
Não enxagúe a unidade exterior. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.

2.1. Disposição do sistema (Consulte a figura 8)

1 Forquilha de ligação
Escolha o tipo de forquilha de ligação (2 ou 3 divisões), em função do esquema de instalação.
Para 2 divisões: BPMKS967B2B
Para 3 divisões: BPMKS967B3B
2 Junta Refnet KHRQ22M20T (a adquirir à parte). 3 Tubagens principais 4 Ramais
Linha de alimentação eléctrica (3 condutores) (1~ 50 Hz, 230 V)
Linha de transmissão e alimentação eléctrica (4 condutores) Linha de transmissão (2 condutores) Ligação soldada Ligação com bicones
Aponte o local de instalação de cada aparelho, no espaço disponível na figura 8. Por exemplo: cozinha, quarto das crianças, ...
Preencha igualmente com estas informações a etiqueta existente no interior do painel frontal.
Este apontamentos serão úteis durante o teste de funcionamento.
Manual de instalação
Aparelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus
RMXS112~160E7V3B
4PW29035-1A

2.2. Combinação

As unidades interiores podem ser instaladas na gama que se segue.
Utilize sempre unidades interiores adequadas, compatíveis com o R410A. Para saber quais os modelos de unidades interiores que são compatíveis com o R410A, consulte os catálogos de produtos.
Capacidade total/número de unidades interiores
Capacidade total
das unidades
Unidade de exterior
RMXS112 50~145,5 6 RMXS140 70~182 8 RMXS160 80~208 9
interiores
Número total
de unidades
interiores

2.3. Acessórios fornecidos de série

Tubo para gás (1) + junta de cobre
Tubo para gás (2) 1
Tubo para gás (3) 1
Manual de instalação 1
1
+

3. ANTES DE INSTALAR

Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais espessas. Consulte o parágrafo "7.1. Selecção do material
de tubagem" na página 6.

3.1. Cuidados a ter com o R410A

O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
- Estanque Leia atentamente o capítulo "8. Cuidados quanto à tubagem
para refrigerante" na página 6 e siga estes procedimentos de
forma correcta.
Como o R410A é um refrigerante misto, o refrigerante adicional necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)
As unidades de interior que forem ligadas têm de ser concebi­das exclusivamente para utilização de R410A.

3.2. Instalação

Encaixe de esgoto 1
Tampa de esgoto 2
Colector de esgoto 3
Fita isoladora 1
Situação dos acessórios: consulte a figura 1.
1 Acessórios

2.4. Acessórios opcionais

Para instalar as unidades de exterior acima referidas, são ainda necessárias as seguintes peças opcionais.
Kit de ramificação do refrigerante (caso específico do R410A: utilize sempre um kit adequado, específico para o seu sistema.)
Junta Refnet
KHRQ22M20T
2.5. Especificações técnicas e eléctricas
Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa de especificações.
Relativamente à instalação das unidades interiores e das forquilhas de ligação, consulte os manuais de instalação fornecidos com estas unidades.
Nunca utilize o ar condicionado sem o termístor do tubo de descarga (R2T), sem o termístor do tubo de sucção (R3T) ou sem os sensores de pressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, pode queimar o compressor.
Ver ifique se o número de série e o modelo constantes das placas (frontais) externas estão correctos, quando montar ou desmontar as placas, para evitar erros.
Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o binário de aperto não excede 4,1 N•m.

3.3. Manuseamento

Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar, agarrando as pegas de ambos os lados.
Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada de sucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.
(Certifique-se de que não deixa as mãos nem outros objectos tocar nas aletas traseiras.)
RMXS112~160E7V3B Aparelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus 4PW29035-1A

4. ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO

Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
Manual de instalação
1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes
condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.
- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da unidade e onde esta possa ficar nivelada.
- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença de gás inflamável ou fuga do produto.
- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de assistência técnica.
- Locais onde os comprimentos da tubagem e da cablagem para as unidades interiores, forquilhas de ligação e unidades de exterior se situam dentro dos intervalos admissíveis.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha
particular atenção aos pontos seguintes. Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída
de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade de funcionamento.
-Formação frequente de gelo, no funcionamento para aquecimento.
- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.
- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num local onde possa ser prevista a direcção do vento.
Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a uma vedação ou a um corta-vento.
6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto a
queda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:
- Elevar a base o mais alto possível.
- Construa uma cobertura grande (fornecimento local).
- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve se acumule nas aletas traseiras.
7 A unidade de exterior pode entrar em curto-circuito devido às
condições ambientais, pelo que deve utilizar fendas de arejamento (fornecimento local).
8 Se instalar a unidade na estrutura do
edifício, instale uma chapa à prova de água (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou um bujão de drenagem (opcional) para evitar os pingos das águas residuais.
O equipamento descrito neste manual pode originar ruído electrónico, gerado pela energia de radiofrequência. O equipamento segue especificações que foram concebidas para prestar um nível aceitável de protecção contra tais interferências. Contudo, não é possível garantir que nunca haja interferências.
Por este motivo, recomenda-se a instalação do equipa­mento e dos fios eléctricos às devidas distâncias de aparelhos de alta-fidelidade, computadores pessoais, etc.
(Consulte a figura 2)
1 Rádio ou computador pessoal 2 Fusível 3 Disjuntor de fugas para a terra 4 Controlo remoto 5 Selector de aquecimento ou arrefecimento 6 Unidade interior 7 Forquilha de ligação
Em casos extremos, deve manter uma distância igual ou superior a 3 m, além de utilizar tubos de condutas, para as linhas de alimentação e de transmissão.
Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à instalação
Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação à direcção do vento.
Vento forte
Saída de ar Vento forte
3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais em torno da unidade.
4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a
unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).
5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova
de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.

5. CUIDADOS A TER DURANTE A INSTALAÇÃO

Ver ifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
De acordo com o desenho da base constante na figura, fixe firmemente a unidade, utilizando os parafusos da base. (Prepare 4 conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12, à venda no mercado.)
É melhor aparafusar os parafusos da base até que os comprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm da superfície da base.
A
140
117
219
289
45
A Lado da descarga B Vista inferior (mm) C Orifício de drenagem
B
421
612
140620
20
350
(345-355)
C
Manual de instalação
Aparelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus
RMXS112~160E7V3B
4PW29035-1A
5.1. Método de instalação para evitar a queda da
000
000
000
unidade
Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com a figura.
prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;
desaparafuse a placa superior nos 4 locais com a indicação A
ou B;
coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.
AA
B
C
A Localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade B Localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade C Cabos: acessórios locais

5.2. Método de remoção da trava de transporte

É necessário remover a trava amarela, que foi aplicada no pé do compressor para proteger a unidade durante o transporte. Siga as indicações da figura 3, que se descrevem de seguida.
A Compressor B Porca de fixação C Trava de transporte

6. ESPAÇO PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA

O sentido de saída das tubagens de ligação, na instalação da
figura 4, é para a frente ou para baixo. Os valores estão
expressos em milímetros.
Ao posicionar os tubos para trás, deixe um espaço ≥250 mm à direita da unidade.
(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Consulte a
figura 4)
Obstáculo do lado da sucção
Obstáculo do lado da descarga
Obstáculo do lado esquerdo
Obstáculo do lado direito
Obstáculo do lado superior
Existe um obstáculo
(B) No caso de instalação empilhada
1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.
1 Nestas situações,
feche o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga.
2 Nestas situações, só
podem ser instaladas 2 unidades.
3 Nestes casos, não há
restrições à altura L1.
Esta situação não é permitida.
A
100
1 Desaperte ligeiramente a porca de fixação (B).
2 Retire as travas de transporte (C), como se mostra na figura 3.
3 Volte a apertar a porca de fixação (B).
AVISO
Se a unidade for utilizada ainda com a trava de transporte, podem verificar-se vibrações anormais ou ruído.

5.3. Método de instalação do tubo de esgoto

Conforme as condições do local de instalação, pode ser necessário instalar um bujão de drenagem (kit de opções).
Em zonas frias, não ligue nenhuma mangueira de esgoto à unidade de exterior. Caso contrário, a água residual pode congelar, prejudicando a capacidade de aquecimento.
1 Consulte a figura 12, quanto à instalação do bujão de
drenagem.
A Encaixe de esgoto B Tampa de esgoto C Colector de esgoto D Fita isoladora
2 Ligue ao encaixe de esgoto (A) uma mangueira vinílica com
diâmetro interno de 25 mm (fornecimento local). Se a mangueira for muito comprida e ficar pendurada, fixa-se
cuidadosamente, para evitar dobras.
1
2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.
A
100
300
NOTA
Não empilhe mais do que uma unidade.
São necessários cerca de 100 mm para
instalar o tubo de drenagem da unidade de exterior superior.
Vede a porção A de forma a que não possa haver passagem do ar de saída.
(C) No caso de instalação em várias filas (para telhados, por exemplo)
1. No caso de se instalar uma unidade por fila.
NOTA
Se as saídas de esgoto da unidade de exterior estiverem tapadas pela base de montagem ou pela superfície do chão, erga a unidade, para que fique sob ela um espaço livre superior a 100 mm. (Consulte a
figura 12)
RMXS112~160E7V3B Aparelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus 4PW29035-1A
100
2
2
1
Manual de instalação
Loading...
+ 21 hidden pages