Daikin RKXYQ5T8Y1B, RDXYQ5T8V1B Installer reference guide [it]

Page 1
Guida di riferimento per
l'installatore e l'utente
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
RKXYQ5T8Y1B RDXYQ5T8V1B
RKXYQ8T7Y1B RDXYQ8T7V1B
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
Italiano
Page 2

Indice

Indice
1 Precauzioni generali di sicurezza 4
1.1 Note relative alla documentazione ............................................ 4
1.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ................... 4
1.2 Per l'utente ................................................................................ 4
1.3 Per l'installatore......................................................................... 5
1.3.1 Generale ..................................................................... 5
1.3.2 Luogo d'installazione................................................... 5
1.3.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.3.4 Salamoia..................................................................... 6
1.3.5 Acqua.......................................................................... 6
1.3.6 Circuiti elettrici............................................................. 7
2 Note relative alla documentazione 7
2.1 Informazioni su questo documento ........................................... 7
Per l'installatore 8
3 Informazioni relative all'involucro 8
3.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna ................... 8
3.2 Unità del compressore .............................................................. 8
3.2.1 Per disimballare l'unità del compressore .................... 8
3.2.2 Per movimentare l'unità del compressore................... 8
3.2.3 Per rimuovere gli accessori dall'unità del
compressore ............................................................... 9
3.2.4 Per rimuovere il dispositivo di fissaggio per il
trasporto...................................................................... 9
3.2.5 Per rimuovere l'EPS per il trasporto............................ 9
3.3 Unità dello scambiatore di calore .............................................. 9
3.3.1 Per disimballare l'unità dello scambiatore di calore .... 9
3.3.2 Per movimentare l'unità dello scambiatore di calore... 9
3.3.3 Per rimuovere gli accessori dall'unità dello
scambiatore di calore.................................................. 10
3.3.4 Per rimuovere la pellicola per il trasporto.................... 10
4 Note sulle unità ed opzioni 10
4.1 Panoramica: note sulle unità ed opzioni.................................... 10
4.2 Identificazione ........................................................................... 10
4.2.1 Etichetta di identificazione: Unità del compressore .... 10
4.2.2 Etichetta di identificazione: Unità dello scambiatore
di calore ...................................................................... 10
4.3 Informazioni sull'unità del compressore e sull'unità dello
scambiatore di calore ................................................................ 11
4.4 Layout sistema .......................................................................... 11
4.5 Unità combinatrici e opzioni ...................................................... 11
4.5.1 Informazioni sulla combinazione di unità e opzioni..... 11
4.5.2 Possibili combinazioni delle unità interne ................... 11
4.5.3 Opzioni possibili per l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore ......................................... 11
5 Preparazione 13
5.1 Panoramica: preparazione ........................................................ 13
5.2 Preparazione del luogo di installazione..................................... 13
5.2.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità del
compressore ............................................................... 13
5.2.2 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità dello
scambiatore di calore.................................................. 14
5.2.3 Messa in sicurezza contro le perdite di refrigerante ... 14
5.3 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 15
5.3.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante..................... 15
5.3.2 Materiale delle tubazioni del refrigerante.................... 16
5.3.3 Per selezionare le misure delle tubazioni ................... 16
5.3.4 Per selezionare i kit di diramazione del refrigerante... 17
5.3.5 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante 17
5.4 Preparazione del cablaggio elettrico ......................................... 17
5.4.1 Informazioni sulla conformità alle norme elettriche..... 17
5.4.2 Requisiti dei dispositivi di sicurezza............................ 18
6 Installazione 18
6.1 Panoramica: installazione .......................................................... 18
6.2 Apertura delle unità .................................................................... 18
6.2.1 Note relative all’apertura delle unità............................. 18
6.2.2 Per aprire l'unità del compressore ............................... 18
6.2.3 Per aprire il coperchio del quadro elettrico dell'unità
dello scambiatore di calore .......................................... 19
6.3 Montaggio dell'unità del compressore........................................ 19
6.3.1 Precauzioni per il montaggio dell'unità del
compressore ................................................................ 19
6.3.2 Linee guida per l'installazione dell'unità del
compressore ................................................................ 19
6.4 Montaggio dell'unità dello scambiatore di calore........................ 19
6.4.1 Precauzioni per il montaggio dell'unità dello
scambiatore di calore................................................... 19
6.4.2 Linee guida per l'installazione dell'unità dello
scambiatore di calore................................................... 19
6.4.3 Linee guida per l'installazione del condotto ................. 20
6.4.4 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo. 20
6.5 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ............................ 21
6.5.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 21
6.5.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 22
6.5.3 Linee guida per curvare i tubi....................................... 22
6.5.4 Per saldare le estremità dei tubi .................................. 22
6.5.5 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di
servizio......................................................................... 22
6.5.6 Per rimuovere i tubi serrati........................................... 23
6.5.7 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità del
compressore ................................................................ 24
6.5.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità
dello scambiatore di calore .......................................... 25
6.5.9 Per collegare il kit di diramazione del refrigerante....... 25
6.6 Controllo delle tubazioni del refrigerante.................................... 25
6.6.1 Controllo della tubazione del refrigerante .................... 25
6.6.2 Controllo della tubazione del refrigerante: Linee
guida generali .............................................................. 26
6.6.3 Controllo della tubazione del refrigerante:
Impostazione................................................................ 26
6.6.4 Per effettuare una prova di tenuta ............................... 26
6.6.5 Per effettuare la disidratazione a vuoto ....................... 27
6.7 Per isolare la tubazione del refrigerante..................................... 27
6.8 Carica del refrigerante................................................................ 27
6.8.1 Informazioni sul caricamento del refrigerante.............. 27
6.8.2 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante..... 28
6.8.3 Determinazione della quantità di refrigerante
aggiuntiva..................................................................... 28
6.8.4 Per caricare il refrigerante............................................ 28
6.8.5 Codici di malfunzionamento durante il caricamento
del refrigerante............................................................. 30
6.8.6 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a
effetto serra.................................................................. 30
6.9 Collegamento dei fili elettrici....................................................... 30
6.9.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico... 30
6.9.2 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici ..... 31
6.9.3 Linee guida da osservare quando si collega il
cablaggio elettrico ........................................................ 32
6.9.4 Per collegare il cablaggio elettrico all'unità del
compressore ................................................................ 32
6.9.5 Per collegare il cablaggio elettrico all'unità dello
scambiatore di calore................................................... 33
6.10 Completamento dell'installazione dell'unità del compressore .... 34
6.10.1 Per completare il cablaggio di trasmissione................. 34
6.10.2 Per chiudere l'unità del compressore........................... 34
6.11 Completamento dell'installazione dell'unità dello scambiatore
di calore...................................................................................... 34
6.11.1 Per chiudere l'unità dello scambiatore di calore........... 34
7 Configurazione 34
7.1 Panoramica: Configurazione ...................................................... 34
7.2 Esecuzione delle impostazioni sul campo.................................. 35
2
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 3
Indice
7.2.1 Informazioni sull'esecuzione delle impostazioni sul
campo ......................................................................... 35
7.2.2 Per accedere ai componenti delle impostazioni in
loco ............................................................................. 35
7.2.3 Componenti delle impostazioni in loco........................ 35
7.2.4 Per accedere alla modalità 1 o 2 ................................ 36
7.2.5 Per utilizzare la modalità1 (e la situazione
predefinita) .................................................................. 36
7.2.6 Per utilizzare la modalità 2.......................................... 37
7.2.7 Modalità1 (e situazione predefinita): Impostazioni di
monitoraggio ............................................................... 38
7.2.8 Modalità2: Impostazioni in loco.................................. 39
7.2.9 Per collegare il configuratore PC all'unità del
compressore ............................................................... 42
7.3 Risparmio energetico e funzionamento ottimale ....................... 42
7.3.1 Metodi operativi principali disponibili........................... 42
7.3.2 Impostazioni di comfort disponibili .............................. 43
7.3.3 Esempio: Modalità automatica durante il
raffreddamento............................................................ 44
7.3.4 Esempio: Modalità automatica durante il
riscaldamento.............................................................. 45
8 Messa in funzione 45
8.1 Panoramica: Messa in funzione ................................................ 45
8.2 Precauzioni durante la messa in funzione................................. 45
8.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 46
8.4 Lista di controllo durante la messa in funzione ......................... 46
8.4.1 Informazioni sulla prova di funzionamento.................. 46
8.4.2 Per eseguire una prova di funzionamento (display a
7LED)......................................................................... 47
8.4.3 Per eseguire una prova di funzionamento (display a
7segmenti) ................................................................. 47
8.4.4 Correzione dopo il completamento anomalo della
prova di funzionamento............................................... 48
8.4.5 Utilizzo dell'unità ......................................................... 48
9 Consegna all'utente 48 10 Manutenzione e assistenza 48
10.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza.................................. 48
10.2 Precauzioni generali di sicurezza .............................................. 48
10.2.1 Per prevenire pericoli elettrici...................................... 48
10.3 Elenco di controllo per la manutenzione annuale dell'unità
dello scambiatore di calore........................................................ 49
10.4 Informazioni sul funzionamento della modalità di
manutenzione............................................................................ 49
10.4.1 Per utilizzare la modalità di messa a vuoto................. 49
10.4.2 Per recuperare il refrigerante ...................................... 49
11 Individuazione e risoluzione dei problemi 49
11.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi ............ 49
11.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi ........................ 49
11.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici di
malfunzionamento ..................................................................... 50
11.3.1 Codici di errore: Panoramica ...................................... 50
12 Smaltimento 54 13 Dati tecnici 54
13.1 Schema delle tubazioni: Unità del compressore e unità dello
scambiatore di calore ................................................................ 55
13.2 Schema dell'impianto elettrico: Unità del compressore............. 55
13.3 Schema dell'impianto elettrico: Unità dello scambiatore di
calore......................................................................................... 57
Per l'utente 57
14 Informazioni sul sistema 57
14.1 Layout sistema .......................................................................... 57
15 Interfaccia utente 58 16 Prima dell'uso 58
17 Funzionamento 58
17.1 Portata di funzionamento ........................................................... 58
17.2 Utilizzo del sistema..................................................................... 58
17.2.1 Informazioni sull'utilizzo del sistema ............................ 58
17.2.2 Informazioni su raffreddamento, riscaldamento, solo
ventola e funzionamento automatico ........................... 58
17.2.3 Informazioni sul funzionamento di riscaldamento ........ 59
17.2.4 Per utilizzare il sistema (SENZA interruttore remoto
di commutazione freddo/caldo).................................... 59
17.2.5 Per utilizzare il sistema (CON interruttore remoto di
commutazione freddo/caldo)........................................ 59
17.3 Utilizzo del programma di deumidificazione ............................... 60
17.3.1 Informazioni sul programma di deumidificazione......... 60
17.3.2 Per utilizzare il programma di deumidificazione (SENZA interruttore remoto di commutazione freddo/
caldo) ........................................................................... 60
17.3.3 Per utilizzare il programma di deumidificazione (CON interruttore remoto di commutazione freddo/
caldo) ........................................................................... 60
17.4 Impostazione della direzione di mandata dell'aria...................... 60
17.4.1 Informazioni sul deflettore del flusso d'aria .................. 60
17.5 Configurazione dell'interfaccia utente master............................. 61
17.5.1 Informazioni sulla configurazione dell'interfaccia
utente master ............................................................... 61
17.5.2 Per designare l'interfaccia utente master (VRVDX) .... 61
17.5.3 Informazioni sui sistemi di controllo ............................. 61
18 Risparmio energetico e funzionamento
ottimale 61
18.1 Metodi operativi principali disponibili .......................................... 62
18.2 Impostazioni di comfort disponibili.............................................. 62
19 Manutenzione e assistenza 62
19.1 Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto ........................ 62
19.2 Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto ................... 62
19.3 Informazioni sul refrigerante ....................................................... 62
19.4 Servizio di assistenza e garanzia post-vendita .......................... 63
19.4.1 Periodo di garanzia ...................................................... 63
19.4.2 Manutenzione e ispezione consigliate ......................... 63
19.4.3 Cicli di manutenzione e ispezione consigliati............... 63
19.4.4 Cicli di manutenzione e sostituzione ridotti .................. 63
20 Individuazione e risoluzione dei problemi 64
20.1 Codici di malfunzionamento: Panoramica .................................. 65
20.2 Sintomi che NON sono indice di problemi di funzionamento
del sistema ................................................................................. 66
20.2.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema ............ 66
20.2.2 Sintomo: commutazione raffreddamento/
riscaldamento impossibile............................................ 66
20.2.3 Sintomo: la ventola funziona, ma le modalità di
raffreddamento e riscaldamento non funzionano......... 66
20.2.4 Sintomo: la velocità della ventola non corrisponde
all'impostazione............................................................ 66
20.2.5 Sintomo: la direzione di ventilazione non corrisponde
all'impostazione............................................................ 66
20.2.6 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna)............................................................... 66
20.2.7 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna, unità dello scambiatore di calore) ......... 66
20.2.8 Sintomo: Il display dell’interfaccia utente indica "U4"
o "U5", si arresta e dopo pochi minuti si riavvia........... 67
20.2.9 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna,
unità dello scambiatore di calore) ................................ 67
20.2.10 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna,
unità del compressore, unità dello scambiatore di
calore) .......................................................................... 67
20.2.11 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità del
compressore, unità dello scambiatore di calore) ......... 67
20.2.12 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità dello
scambiatore di calore................................................... 67
20.2.13 Sintomo: le unità possono emettere degli odori ........... 67
20.2.14 Sintomo: la ventola dell'unità dello scambiatore di
calore non gira ............................................................. 67
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
3
Page 4

1 Precauzioni generali di sicurezza

20.2.15 Sintomo: il display mostra "88" ................................... 67
20.2.16 Sintomo: il compressore nell'unità del compressore non si arresta dopo una breve operazione di
riscaldamento.............................................................. 67
20.2.17 Sintomo: l'interno di un'unità del compressore è
caldo anche quando l'unità si è arrestata.................... 67
20.2.18 Sintomo: si può percepire dell'aria calda una volta
arrestata l'unità interna................................................ 67
21 Riposizionamento 67 22 Smaltimento 67 23 Glossario 67
1 Precauzioni generali di
sicurezza

1.1 Note relative alla documentazione

▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattano
argomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisi scrupolosamente.
▪ L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale
d'installazione e nella guida di riferimento per l'installatore DEVONO essere eseguite da un installatore autorizzato.
Simbolo Spiegazione
Prima dell'installazione, leggere il manuale di installazione e d'uso e il foglio illustrativo del cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di riferimento per l'installatore e l'utente.

1.2 Per l'utente

▪ In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare l'installatore. ▪ L'apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le necessarie conoscenze, purché siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza, ricevano istruzioni riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i pericoli insiti nell'apparecchiatura. Evitare che i bambini giochino con l'unità. La pulizia e la manutenzione NON devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua. ▪ NON azionare l'unità con le mani bagnate. ▪ NON posizionare oggetti contenenti acqua sull'unità.

1.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli

PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa elettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni a causa delle temperature estremamente alte o basse.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo ad un'esplosione.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi o letali.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni secondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione applicabile. Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni, contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato valore. I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%). Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
4
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 5
1 Precauzioni generali di sicurezza

1.3 Per l'installatore

1.3.1 Generale

In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…) durante i lavori di installazione, manutenzione o riparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li possa utilizzare per giocare. Rischio possibile: soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante e immediatamente dopo il funzionamento. Questi potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non toccare questi componenti, indossare i guanti di protezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
Inoltre, DEVONO essere tenute a disposizione, in un luogo accessibile presso il prodotto, le seguenti informazioni:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza ▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e
dell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici diurni e notturni per chiamare
l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere questo registro.

1.3.2 Luogo d'installazione

▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso e
la vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture
di ventilazione.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive. ▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio, polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti saldate può causare perdite di refrigerante.

1.3.3 Refrigerante

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi.
ATTENZIONE
NON toccare la presa d'aria o le alette di alluminio dell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
NOTA
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di umidità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno le informazioni sulla manutenzione e sugli interventi di riparazione, i risultati delle prove, i periodi di standby e così via.
NOTA
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
NOTA
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco NON siano soggetti a sollecitazioni.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una pressione più alta della pressione massima ammessa (come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
▪ Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno nell'ambiente.
▪ Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma
può generare gas tossico.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
5
Page 6
1 Precauzioni generali di sicurezza
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il refrigerante del sistema nell'unità esterna. Conseguenza possibile: Autocombustione ed esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in funzione.
AVVERTENZA
Recuperare SEMPRE il refrigerante. NON disperderlo direttamente nell'ambiente. Utilizzare una pompa a vuoto per svuotare l'impianto.
NOTA
Dopo che sono state collegate tutte le tubazioni, assicurarsi che non vi siano perdite di gas. Usare l'azoto per verificare l'eventuale presenza di perdite di gas.
NOTA
▪ Per evitare la rottura del compressore, NON caricare
una quantità di refrigerante superiore a quella specificata.
▪ Se il sistema del refrigerante deve essere aperto, il
refrigerante DEVE essere trattato secondo le normative vigenti.
AVVERTENZA
Accertarsi che non vi sia ossigeno nel sistema. Il refrigerante può essere caricato solo dopo aver effettuato la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto.
▪ Qualora fosse necessario ripetere la carica, consultare la piastra
informativa dell'unità. Su di essa sono riportati il tipo di refrigerante e la quantità necessaria.
▪ Quest’unità è stata caricata con il refrigerante alla fabbrica e, a
seconda delle dimensioni e delle lunghezze dei tubi, per certi sistemi potrebbe essere necessario caricarne una quantità aggiuntiva.
▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante
utilizzato nel sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel sistema.
▪ Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
▪ Aprire le bombole del refrigerante lentamente. ▪ Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di
refrigerante in forma gassosa può prevenire il normale funzionamento.
ATTENZIONE
Una volta completata la procedura di rabbocco del refrigerante o durante una pausa, chiudere immediatamente la valvola del serbatoio refrigerante. Se la valvola NON viene chiusa immediatamente, la pressione rimanente potrebbe provocare il caricamento di refrigerante aggiuntivo. Conseguenza possibile: quantità di refrigerante errata.

1.3.4 Salamoia

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale d'installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
AVVERTENZA
La selezione della salamoia DEVE avvenire in base alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di salamoia. Se si verifica una perdita di salamoia, aerare immediatamente l'area e contattare il proprio rivenditore di zona.
AVVERTENZA
La temperatura ambiente interna all'unità può essere molto maggiore di quella ambiente, per esempio, 70°C. In caso di perdite di salamoia, le parti interne all'unità potrebbero creare situazioni pericolose.
AVVERTENZA
L'installazione e l'utilizzo delle applicazioni DEVE rispettare le precauzioni ambientali e di sicurezza specificate nelle normative vigenti.

1.3.5 Acqua

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla direttiva UE 98/83EC.
Se Allora
È presente un tubo che funge da sifone
(vale a dire che la bombola è contrassegnata dalla scritta “Liquid filling siphon attached” (Sifone di riempimento del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che funge da sifone
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione eretta.
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione capovolta.
6
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 7

2 Note relative alla documentazione

1.3.6 Circuiti elettrici

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazione dei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei contatti in tutti i poli che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame. ▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili aperture del differenziale di terra.
NOTA
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
▪ NON collegare cablaggi di spessori differenti alla
morsettiera di alimentazione (un allentamento del cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore anormale).
▪ Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore,
procedere come illustrato nella figura sopra.
▪ Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione
designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per evitare che sulla morsettiera venga esercitata una pressione esterna.
▪ Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti
dei terminali. Se la lama del cacciavite è troppo piccola, si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile serrarle correttamente.
▪ Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i
terminali.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/ DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione, attaccare localmente un circuito di protezione da fase invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
2 Note relative alla
documentazione

2.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
7
Page 8

3 Informazioni relative all'involucro

1 2
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità del
compressore)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità del compressore:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità del
compressore)
Manuale d'installazione dell'unità dello scambiatore di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità dello
scambiatore di calore)

Per l'installatore

3 Informazioni relative
all'involucro
Guida di riferimento per installatore e utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).

3.2 Unità del compressore

3.2.1 Per disimballare l'unità del compressore

3.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire dopo la consegna in sede delle confezioni con l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore.
Le informazioni disponibili riguardano: ▪ Disimballaggio e movimentazione delle unità ▪ Rimozione degli accessori dalle unità ▪ Togliere il dispositivo di fissaggio per il trasporto (solo per
RKXYQ5) ▪ Togliere l'EPS per il trasporto (solo per RKXYQ8) ▪ Rimuovere la pellicola per il trasporto dall'unità dello scambiatore
di calore Tenere a mente quanto segue: ▪ Alla consegna, l'unità DEVE essere controllata per verificare
l'eventuale presenza di danni. Eventuali danni DEVONO essere
segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del
trasportatore. ▪ Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora
imballata il più vicino possibile al luogo d'installazione definitivo. ▪ Preparare anticipatamente il percorso lungo il quale si intende
trasportare l'unità. ▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per non danneggiare il compressore.

3.2.2 Per movimentare l'unità del compressore

Con imballaggio. Utilizzare un carrello elevatore.
Senza imballaggio. Trasportare lentamente l'unità, come indicato
di seguito:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
8
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 9
3.2.3 Per rimuovere gli accessori dall'unità del
a
b
c
d
1×e1×f3×
1× 1×
8 HP
a eb dc
d cba5 HP
·
3 1
(10.1 N·m)
2
a
b
1 2
compressore
1 Rimuovere gli accessori (parte 1).
a Precauzioni generali per la sicurezza b Manuale di installazione e d'uso dell'unità del compressore c Etichetta per i gas serra fluorinati d Etichetta multilingue per i gas serra fluorinati e Vite (necessaria solo in caso di 5HP per la protezione del
cablaggio di trasmissione) (vedi "6.9.4Per collegare il
cablaggio elettrico all'unità del compressore"a pagina32)
f Fascetta fermacavo
2 Rimuovere il coperchio di servizio. Vedere "6.2.2 Per aprire
l'unità del compressore"a pagina18.
3 Rimuovere gli accessori (parte 2).
3 Informazioni relative all'involucro

3.2.5 Per rimuovere l'EPS per il trasporto

Solo per RKXYQ8.
1 Rimuovere l'EPS. L'EPS protegge l'unità durante il trasporto.
a+b Accessori delle tubazioni per il circuito 1 (all'unità dello
scambiatore di calore)
a Gas Ø19,1mm Ø22,2mm b Liquido Ø12,7mm Ø12,7mm
c+d Accessori delle tubazioni per il circuito 2 (alle unità interne)
c Gas Ø15,9mm Ø19,1mm d Liquido Ø9,5mm Ø9,5mm
e Adattatore tubazioni (Ø19,1→22,2mm) necessario per
collegare la tubazione all'unità dello scambiatore di calore (solo per 8HP)

3.2.4 Per rimuovere il dispositivo di fissaggio per il trasporto

Solo per RKXYQ5.
NOTA
Se l'unità viene utilizzata con il dispositivo di fissaggio per il trasporto ancora collegato, potrebbero verificarsi vibrazioni o rumori anomali.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
5HP 8HP
5HP 8HP

3.3 Unità dello scambiatore di calore

3.3.1 Per disimballare l'unità dello scambiatore di calore

3.3.2 Per movimentare l'unità dello scambiatore di calore

NOTA
Durante la rimozione dell'unità dello scambiatore di calore dal pallet, NON appoggiare sul pavimento il lato di aspirazione o scarico. Conseguenza possibile: : deformazione dell'apertura di aspirazione o scarico.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
9
Page 10

4 Note sulle unità ed opzioni

b c da
e f g
ATTENZIONE
Per evitare danni o lesioni, NON toccare la bocchetta per l'immissione dell'aria né le alette in alluminio dell'unità.
Con imballaggio. Utilizzare un carrello elevatore o brache.

Senza imballaggio. Trasportare lentamente l'unità, come indicato
di seguito:

3.3.3 Per rimuovere gli accessori dall'unità dello scambiatore di calore

▪ Identificazione dell'unità del compressore e dell'unità dello
scambiatore di calore.
▪ Posizione dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore
di calore nella disposizione del sistema.
▪ Unità interne e opzioni combinabili all'unità del compressore e
all'unità dello scambiatore di calore.

4.2 Identificazione

NOTA
Se si devono installare o riparare varie unità contemporaneamente, assicurarsi di NON scambiare i coperchi di servizio tra un modello e l'altro.

4.2.1 Etichetta di identificazione: Unità del compressore

Ubicazione
a Filtro opzionale per residui b Manuale d'installazione dell'unità dello scambiatore di
calore
c Tampone sigillante d Tubo flessibile di scarico e Morsetto in metallo
f Vite (per la protezione del cablaggio di trasmissione) (vedi
"6.9.5Per collegare il cablaggio elettrico all'unità dello scambiatore di calore"a pagina33)
g Fascetta fermacavo

3.3.4 Per rimuovere la pellicola per il trasporto

1 Rimuovere la pellicola. La pellicola protegge l'unità durante il
trasporto.
Identificazione del modello Esempio: R K X Y Q 5 T8 Y1 B [*]
Codice Spiegazione
R Raffreddato mediante aria esterna K Unità del compressore X Pompa di calore (senza riscaldamento continuo) Y Modulo singolo Q Refrigerante R410A 5+8 Classe di capacità T# Serie VRV IV Y1 Alimentazione B Mercato europeo [*] Indicazione di modifica secondaria al modello

4.2.2 Etichetta di identificazione: Unità dello scambiatore di calore

Ubicazione
4 Note sulle unità ed opzioni

4.1 Panoramica: note sulle unità ed opzioni

In questo capitolo vengono fornite informazioni su:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
10
Identificazione del modello Esempio: R D X Y Q 5 T8 V1 B [*]
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 11
4 Note sulle unità ed opzioni
d d
c c
a
b
VRV DX VRV DX VRV DX EKEXV
AHU
d d
1 2
Codice Spiegazione
R Raffreddato mediante aria esterna D Unità dello scambiatore di calore X Pompa di calore (senza riscaldamento continuo) Y Modulo singolo Q Refrigerante R410A 5+8 Classe di capacità T# Serie VRV IV V1 Alimentazione B Mercato europeo [*] Indicazione di modifica secondaria al modello

4.3 Informazioni sull'unità del compressore e sull'unità dello scambiatore di calore

Questo manuale di installazione è relativo alla pompa di calore VRV IV comandata da full inverter per l'installazione al chiuso.
L'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore sono destinate all'installazione al chiuso e alle applicazioni con pompa di calore aria-aria.
Specifiche 5HP 8HP
Capacità massima Riscaldamento 16,0kW 25,0kW
Raffreddamento 14,0kW 22,4kW
Temperatura di progettazione ambiente esterno
Temperatura di progettazione ambiente
Riscaldamento –20~15,5°CWB Raffreddamento –5~46°CDB
5~35°CDB dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore di calore
Umidità relativa massima attorno all'unità del
Riscaldamento 50% Raffreddamento 80%
(a)
(a)
compressore e l'unità dello scambiatore di calore
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non funzionare.

4.4 Layout sistema

NOTA
Il sistema non deve essere utilizzato a temperature inferiori a –15°C.
INFORMAZIONI
Non tutte le combinazioni di unità interne sono ammesse; per le indicazioni, vedere "4.5.2 Possibili combinazioni
delle unità interne"a pagina11.
b Unità del compressore
c Tubazioni del refrigerante
d Interfaccia utente (dedicata in base al tipo di unità interna)
VRVDX Unità interna VRV a espansione diretta (DX)
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria

4.5 Unità combinatrici e opzioni

4.5.1 Informazioni sulla combinazione di unità e opzioni

NOTA
Per garantire il funzionamento della propria configurazione del sistema (unità del compressore+unità dello scambiatore di calore+unità interna/e), è necessario consultare i dati tecnici più aggiornati per la pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso.
Il sistema a pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso può essere combinato con diversi tipi di unità interne ed è progettato esclusivamente per l'uso di R410A.
Per informazioni sulle unità disponibili è possibile consultare il catalogo dei prodotti per la pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso.
Sono disponibili informazioni generali sulle combinazioni ammesse di unità interne, unità del compressore e unità dello scambiatore di calore. Non tutte le combinazioni sono consentite. Sono soggette alle regole indicate nei dati tecnici.

4.5.2 Possibili combinazioni delle unità interne

In generale, alla pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso è possibile collegare i seguenti tipi di unità interne. L'elenco non è esaustivo e dipende dalla combinazione di unità del compressore, unità dello scambiatore di calore e unità interne.
▪ Unità interne (VRV a espansione diretta DX (applicazioni aria-
aria).
▪ AHU (applicazioni aria-aria): A seconda dell'applicazione sono
richiesti il kit EKEXV e il quadro EKEQM.
▪ Barriera d'aria comfort (applicazioni aria-acqua): serie CYV
(Biddle).
Requisiti per il rapporto di connessione. Se si selezionano unità interne, il rapporto di connessione deve rispettare i seguenti requisiti. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai dati tecnici di progettazione.
Le combinazioni diverse da quelle indicate nella tabella non sono consentite.
Unità interne CR totale
(a)
CR per tipo
VRVDX AHU
VRV DX 50~130% 50~130%
VRV DX + AHU 50~110% 50~110% 0~60%
AHU 90~110% 90~110%
(a) CR totale = Rapporto di collegamento della capacità totale
delle unità interne
(b) CR per tipo = Rapporto di collegamento della capacità
ammessa per tipo di unità interna
(b)
1 Per le unità interne VRVDX 2 Per le unità interne VRVDX combinata con unità di
trattamento dell'aria
a Unità dello scambiatore di calore
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09

4.5.3 Opzioni possibili per l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore

INFORMAZIONI
Consultare i dati tecnici per conoscere i nomi delle opzioni più recenti.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
11
Page 12
4 Note sulle unità ed opzioni
Xb ca
X X X
1
1
2
X1M
X1A
A B C
A1P
DS1
X66A
X1A
A1P
DS1
X66A
X1M
KRC19-26A
X1A
A B C
A B C
X1M
Kit di diramazione del refrigerante
Descrizione Nome del modello
Collettore Refnet KHRQ22M29H Giunto Refnet KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
Per la scelta del kit di diramazione ottimale, vedere "5.3.4 Per
selezionare i kit di diramazione del refrigerante"a pagina17.
Adattatore di controllo esterno (DTA104A61/62)
L'adattatore di controllo esterno può essere utilizzato per impartire un'istruzione specifica con un ingresso esterno proveniente da un controllo centrale. Possono essere impartite istruzioni (singole o di gruppo) per il funzionamento a bassa rumorosità e per il funzionamento a risparmio energetico.
L'adattatore di controllo esterno deve essere installato nell'unità interna.
Cavo di configurazione per PC (EKPCCAB)
È possibile configurare diverse impostazioni in loco di messa in esercizio tramite un'interfaccia PC. Per questa opzione è richiesto EKPCCAB, un cavo dedicato per la comunicazione con l'unità del compressore. Il software di interfaccia utente è disponibile all'indirizzo http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
software-downloads/.
Selettore freddo/caldo
Per controllare l'operazione di raffreddamento o riscaldamento da una posizione centrale, è possibile collegare il seguente componente opzionale:
4 Montare il PCB.
Descrizione 5HP 8HP
Interruttore selettore
KRC19-26A
raffreddamento/riscaldamento Cavo selettore raffreddamento/
EKCHSC
riscaldamento PCB selettore raffreddamento/
BRP2A81
(a)
riscaldamento Con scatola di fissaggio
KJB111A
opzionale per l'interruttore
(a) Per installare BRP2A81, procedere come indicato di
seguito:
1 Controllare i componenti di BRP2A81. NON tutti i componenti
sono necessari.
a Cavo b Fascetta fermacavo c Scheda
X Non necessario
2 Rimuovere i coperchi di servizio dell'unità del compressore e
del quadro elettrico. Vedere "6.2.2 Per aprire l'unità del
compressore"a pagina18.
3 Rimuovere la piastra di montaggio dal PCB.
5 Collegare il cavo.
6 Collegare l'interruttore selettore di raffreddamento/
riscaldamento. Coppia di serraggio X1M (A/B/C):
0.53~0.63N•m
7 Fissare i cavi con le apposite fascette. 8 Attivare il microinterruttore (DS1‑1).
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
12
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 13
1 2 3 4
OFF
X66A
ON
DS1
A1P
9 Riapplicare i coperchi di servizio. Vedere "6.10.2Per chiudere
b
c
f
d
d
a
e
b
c
(mm)
g
b
c
l'unità del compressore"a pagina34.
10 Eseguire di una prova di funzionamento. Consultare il capitolo
"Messa in esercizio".
Riscaldatore della bacinella di drenaggio (EKDPH1RDX)
Quando. L'installazione è facoltativa. È consigliata nelle zone in
cui la temperatura esterna resta inferiore a –7°C per oltre 24 ore consecutive.
Dove. Installare il riscaldatore della bacinella di drenaggio
nell'unità dello scambiatore di calore.
Come. Consultare le istruzioni di installazione fornite con il
riscaldatore della bacinella di drenaggio.
Filtro per residui (fornito come accessorio)
Quando. L'installazione è facoltativa. È consigliabile in luoghi in
cui grandi quantità di residui o sporcizia (ad esempio foglie) possono penetrare nel condotto di aspirazione.
Dove. Installare il filtro in una delle seguenti posizioni:
▪ Apertura di aspirazione dell'unità dello scambiatore di calore ▪ Condotto di aspirazione (per una manutenzione più agevole)
Come. Consultare le istruzioni di installazione allegate al filtro. ▪ Calo di pressione sul filtro:
▪ 5HP: 30Pa a 60m³/min ▪ 8HP: 75Pa a 100m³/min

5 Preparazione

5.2.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità del compressore

INFORMAZIONI
Leggere inoltre i seguenti requisiti:
▪ Requisiti generali relativi al luogo d'installazione.
Vedere il capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
▪ Requisiti relativi alle tubazioni del refrigerante
(lunghezza, differenza di altezza). Vedere inoltre la descrizione del presente capitolo “Preparazione”.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico. L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.
Queste unità (unità del compressore, unità dello scambiatore di calore e unità interne) sono adatte all'installazione in ambienti commerciali e dell'industria leggera.
NOTA
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio; in questo caso l'utilizzatore potrebbe dover adottare contromisure adeguate.
NOTA
L'apparecchiatura descritta nel presente manuale potrebbe causare disturbi elettromagnetici generati dall'energia a radio frequenza. L'apparecchiatura è conforme alle specifiche concepite per garantire una protezione ragionevole contro tale interferenza. Ciononostante, non esistono garanzie che escludano tale interferenza in una particolare installazione.
Si consiglia pertanto di installare l'apparecchiatura e i cavi elettrici assicurando una distanza adeguata dalle apparecchiature stereo, dai personal computer, ecc.
5 Preparazione

5.1 Panoramica: preparazione

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le informazioni da conoscere prima del trasferimento in sede.
Le informazioni disponibili riguardano: ▪ Preparazione del luogo di installazione ▪ Preparazione delle tubazioni del refrigerante ▪ Preparazione dell'impianto elettrico

5.2 Preparazione del luogo di installazione

NON installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come luoghi di lavoro. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità DEVE essere coperta.
Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
Nei luoghi in cui la ricezione è debole, mantenere una distanza di almeno 3 m per evitare le interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi e utilizzare tubi protettivi per le linee di alimentazione e trasmissione.
a Personal computer o radio
b Fusibile
c Differenziale di terra
d Interfaccia utente
e Unità interna
f Unità del compressore
g Unità dello scambiatore di calore
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
13
Page 14
5 Preparazione
10
a
10
≥10500
10
(mm)
b
≥10
≥50
a
b
≥100
≥500
≥100
(mm)
a b
c
d
e
Spazio di manutenzione. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Vista dall'alto
b Vista frontale
▪ In caso di perdite di acqua, assicurarsi che l'acqua non possa
danneggiare l'installazione e lo spazio circostante.
▪ Scegliere un luogo in cui l'aria calda/fredda scaricata dall'unità o il
rumore dovuto al funzionamento NON possa arrecare disagio a nessuno.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
▪ Aree che richiedono silenzio (per esempio nelle vicinanze di una
camera da letto), onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio alle persone. Nota: Se il livello del suono viene misurato nelle condizioni d'installazione effettive, il valore misurato sarà superiore al livello di pressione del suono riportato nella sezione Spettro del suono del databook, a causa del rumore ambientale e delle riflessioni acustiche.
▪ In luoghi in cui si può riscontrare la presenza di vapore o nebbia
d’olio minerale nell’atmosfera. Le parti in plastica possono deteriorarsi e cadere o provocare perdite d’acqua.
Si SCONSIGLIA di installare l'unità nei luoghi sotto riportati, poiché la durata di vita dell'unità ne potrebbe risentire:
▪ In luoghi soggetti a forti oscillazioni della tensione ▪ In veicoli o navi ▪ Dove sono presenti vapori acidi o alcalini
Spazio di manutenzione. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Lato di aspirazione dell'aria b Lato di uscita dell'aria
Protezioni. Assicurarsi di installare le protezioni sul lato di
aspirazione e sul lato di scarico per evitare che qualcuno tocchi le pale della ventola o lo scambiatore di calore.
Flusso dell'aria. Assicurarsi che il flusso dell'aria non sia
ostacolato.
Drenaggio. Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere
evacuata adeguatamente.
Installazione sul mare. NON installare l'unità esponendola
direttamente ai venti provenienti dal mare. Questo consente di prevenire la corrosione provocata dagli alti livelli di sale nell'aria, che potrebbero ridurre la durata dell'unità.

5.2.2 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità dello scambiatore di calore

L'unità dello scambiatore di calore presenta gli stessi requisiti del luogo di installazione visti per l'unità del compressore, più:
▪ Le alette dello scambiatore di calore sono affilate ed è possibile
ferirsi. Scegliere un luogo di installazione in cui non vi sia il rischio di infortuni (particolarmente nelle aree in cui giocano i bambini).
5.2.3 Messa in sicurezza contro le perdite di
Informazioni sulla sicurezza contro le perdite di refrigerante
L'installatore e lo specialista di sistema devono garantire la giusta protezione contro le perdite in base alle normative o agli standard vigenti a livello locale. Se non esiste una normativa locale specifica, attenersi ai seguenti standard.
Questo sistema utilizza il refrigerante R410A. R410A è di per sé un refrigerante completamente sicuro, non tossico e non combustibile. Ciò nonostante, è bene assicurarsi che il sistema sia installato in un
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
14
X Non consentito
O Consentito
a Edificio (vista dall'alto)
b Condotto di scarico
c Unità dello scambiatore di calore
d Condotto di aspirazione
e Venti provenienti dal mare
refrigerante
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 15
5 Preparazione
ba
a
b
a
b
locale sufficientemente grande. Ciò garantisce che non venga superato il livello di massima concentrazione del gas refrigerante, nell'improbabile eventualità di una perdita importante, il tutto nel rispetto delle normative e degli standard locali vigenti.
Informazioni sul livello massimo di concentrazione
La carica massima di refrigerante e il calcolo della concentrazione massima sono direttamente collegati allo spazio occupato da persone in cui potrebbe verificarsi la perdita.
L'unità di misura della concentrazione è il kg/m3 (il peso di gas refrigerante in kg contenuto in 1m3 di spazio occupato).
Per il livello massimo di concentrazione è richiesta la conformità alle normative e agli standard vigenti a livello locale.
In base agli standard europei, il livello di concentrazione massimo di refrigerante consentito in ambienti frequentati da uomini per R410A è limitato a 0,44kg/m3.
a Direzione del flusso di refrigerante b Stanza in cui si è verificata una perdita di refrigerante
(efflusso di tutto il refrigerante dal sistema)
Prestare particolare attenzione ai luoghi, come ad esempio le basi di appoggio, in cui viene conservato il refrigerante, in quanto il refrigerante è più pesante dell'aria.
Per controllare il livello massimo di concentrazione
Controllare il livello di concentrazione massimo secondo quanto riportato ai punti 1-4 di seguito e adottare tutte le misure necessarie.
1 Calcolare separatamente la quantità di refrigerante (kg) caricata
in ciascun sistema.
Formula A+B=C A Quantità di refrigerante in un sistema a unità
singola (carica di refrigerante introdotta in fabbrica)
B Quantità di caricamento aggiuntivo (carica di
refrigerante aggiunta in loco)
C Quantità totale (kg) di refrigerante nel
sistema
NOTA
Se un singolo sistema del refrigerante viene diviso in 2 sistemi completamente indipendenti, utilizzare la quantità di refrigerante con cui viene caricato ogni singolo sistema.
2 Calcolare il volume dell'ambiente (m3) in cui è stata installata
l'unità. Nei casi come il seguente si deve calcolare il volume di (D) e di (E) come quello di un solo locale o come se fosse il locale più piccolo.
D Nel caso in cui non vi siano divisioni in locali più
piccoli:
E Nel caso in cui vi sia una divisione del locale con
un'apertura sufficientemente ampia da permettere la libera circolazione dell'aria.
a Apertura tra i locali. Nel caso in cui vi sia una porta, le aperture sopra e sotto la porta devono essere ciascuna equivalente, in termini di dimensioni, almeno allo 0,15% dell'area del pavimento.
b Divisione del locale
3 Calcolare la densità del refrigerante tramite i risultati dei calcoli
di cui ai punti 1 e 2 di cui sopra. Se il risultato del calcolo precedente supera il livello di concentrazione massimo, dovrà essere praticata un'apertura di ventilazione nel locale adiacente.
Formula F/G≤H F Quantità totale di refrigerante nel sistema G Volume (m3) del locale più piccolo in cui sia
stata installata un'unità
H Livello massimo di concentrazione (kg/m3)
4 Calcolare la densità del refrigerante in base al volume della
stanza in cui è installata l'unità e al locale adiacente. Predisporre aperture di ventilazione nella porta dei locali adiacenti fin quando la densità del refrigerante non è inferiore al livello di concentrazione massimo.

5.3 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

5.3.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
NOTA
Per il refrigerante R410A occorre porre in atto alcune rigorose precauzioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
▪ Pulito e asciutto: evitare infiltrazioni di corpi estranei
(compresi oli minerali o umidità) nel sistema.
▪ A tenuta ermetica: il refrigerante R410A non contiene
atomi di cloro, non danneggia lo strato di ozono e non riduce la protezione della Terra contro i danni provocati dai raggi ultravioletti. R410A può lievemente contribuire alla creazione dell'effetto serra, se viene disperso nell'ambiente. È pertanto necessario prestare particolare attenzione nel controllare la tenuta dell'installazione.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
15
Page 16
5 Preparazione
t
Ø
A
a
B
D
D
C
D
D
b
EKEXV
AHU
VRV DX
VRV DX
c
c

5.3.2 Materiale delle tubazioni del refrigerante

Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
esterno (Ø)
6,4mm (1/4") 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Temprato (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4")
22,2mm (7/8")
Grado di tempra Spessore (t)
Temprato (O) ≥0,80mm
Semi-duro (1/2H) ≥0,80mm
(a) In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio
massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
(a)

5.3.3 Per selezionare le misure delle tubazioni

Determinare le dimensioni appropriate consultando le tabelle seguenti e la figura di riferimento (solo come indicazione).
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Kit di diramazione del refrigerante
VRVDX Unità interna VRVDX
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
A Tubazioni tra l'unità dello scambiatore di calore e l'unità del
compressore
B Tubazioni tra l'unità del compressore e il (primo) kit di
diramazione del refrigerante (=tubo principale)
C Tubazioni tra i kit di diramazione del refrigerante D Tubazioni tra il kit di diramazione del refrigerante e l'unità
interna
Se le dimensioni richieste per i tubi (in pollici) non sono indicate, è consentito utilizzare altri diametri (in mm), tenendo presente quanto segue:
▪ Scegliere le dimensioni del tubo più prossime a quelle richieste. ▪ Utilizzare adattatori idonei per la trasformazione da tubi in pollici a
tubi inmm (da reperire in loco).
▪ Il calcolo del refrigerante aggiuntivo deve essere regolato come
descritto nella sezione "6.8.3 Determinazione della quantità di
refrigerante aggiuntiva"a pagina28.
A: Tubazioni tra l'unità dello scambiatore di calore e l'unità del compressore
Utilizzare i diametri indicati di seguito:
Tipo di capacità
dell'unità del
compressore
5HP 19,1 12,7 8HP 22,2
Dimensioni del diametro esterno delle
Tubo del gas Tubo del liquido
tubazioni (mm)
B: Tubazioni tra l'unità del compressore e il primo kit di diramazione del refrigerante
Utilizzare i diametri indicati di seguito:
Tipo di capacità
dell'unità del
compressore
5HP 15,9 19,1 9,5 — 8HP 19,1 22,2 9,5 12,7
Standard ↔ Misura superiore:
Se Allora
La lunghezza del tubo equivalente tra l'unità dello scambiatore di calore e l'unità interna più lontana è di almeno 90m
Dimensioni del diametro esterno delle
Tubo del gas Tubo del liquido
Standard Misura
5HP Si consiglia di aumentare le
dimensioni del tubo del gas principale (tra l'unità del compressore e il primo kit di diramazione del refrigerante). Se non si dispone della misura del tubo del gas consigliata, utilizzare la misura standard (che potrebbe causare una leggera diminuzione della capacità).
8HP ▪ È necessario aumentare le
▪ Si consiglia di aumentare le
tubazioni (mm)
superiore
dimensioni del tubo del gas principale (tra l'unità del
compressore e il primo kit di diramazione del refrigerante).
dimensioni del tubo del gas principale (tra l'unità del compressore e il primo kit di diramazione del refrigerante). Se non si dispone della misura del tubo del gas consigliata, utilizzare la misura standard (che potrebbe causare una leggera diminuzione della capacità).
Standard Misura
superiore
C: Tubazioni tra i kit di diramazione del refrigerante
Utilizzare i diametri indicati di seguito:
Indice di capacità
dell'unità interna
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<260 22,2
Dimensioni del diametro esterno delle
tubazioni (mm)
Tubo del gas Tubo del liquido
D: Tubazioni tra il kit di diramazione del refrigerante e l'unità interna
Utilizzare lo stesso diametro dei collegamenti (liquido, gas) sulle unità interne. I diametri delle unità interne sono i seguenti:
Indice di capacità
dell'unità interna
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
Dimensioni del diametro esterno delle
tubazioni (mm)
Tubo del gas Tubo del liquido
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
16
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 17
5 Preparazione
H1
H2
H3
H5
L1
a
L2
L3
L4
L5
L6
L7
H4
b
EKEXV
AHU
VRV DX
VRV DX
c
c

5.3.4 Per selezionare i kit di diramazione del refrigerante

Per gli esempi di tubazioni, fare riferimento a "5.3.3Per selezionare
le misure delle tubazioni"a pagina16.
Giunto Refnet nella prima diramazione (contando dall’unità del compressore)
Quando si utilizzano giunti Refnet nella prima diramazione a partire dal lato dell’unità del compressore, effettuare una scelta nella tabella seguente secondo la capacità dell’unità del compressore. Esempio: Giunto Refnet c (B→C/D).
Tipo di capacità dell'unità del
compressore
5HP KHRQ22M20T 8HP KHRQ22M29T9
Giunti Refnet in altre diramazioni
Per i giunti Refnet diversi dalla prima diramazione, selezionare il modello di kit di diramazione appropriato in base all’indice di capacità totale di tutte le unità interne collegate dopo ogni diramazione del refrigerante. Esempio: Giunto Refnet c (C→D/D).
Indice di capacità dell’unità
interna
<200 KHRQ22M20T
200≤x<260 KHRQ22M29T9
Collettori Refnet
Per quanto riguarda i collettori Refnet, effettuare una scelta nella seguente tabella in base alla capacità totale di tutte le unità interne collegate sotto il collettore Refnet.
Indice di capacità dell’unità
interna
<260 KHRQ22M29H
Kit di diramazione del
refrigerante
Kit di diramazione del
refrigerante
Kit di diramazione del
refrigerante
2 Lunghezza effettiva della
tubazione (lunghezza equivalente della tubazione)
3 Lunghezza totale della tubazione (x=L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7)
Minimo 10m≤x Massimo in caso di 8HP x≤300m Massimo in caso di 5HP Se Allora
4 EKEXV →AHU L4≤5m 5 Primo kit di diramazione →
Unità interna/AHU
Differenze di altezza massime
1 Unità dello scambiatore di
calore ↔ Unità del compressore
2 Unità del compressore ↔ Unità
interna
3 EKEXV ↔AHU H4≤5m 4 Unità interna ↔ Unità interna H5≤15m
(a) Presumere una lunghezza equivalente delle tubazioni del
giunto Refnet di 0,5m e del collettore Refnet di 1m (per il calcolo della lunghezza equivalente delle tubazioni, non per il calcolo della carica di refrigerante).
(b) Qualunque unità può essere l'unità più alta.
L2+L3+L4≤70m (90m) L2+L5+L6≤70m (90m)
(a)
L2+L5+L7≤70m (90m)
L1≤30m x≤115m L1≤25m x≤120m L1≤20m x≤125m L1≤15m x≤130m L1≤10m x≤135m
L1≤5m x≤140m
L3+L4≤40m L5+L6≤40m L5+L7≤40m
(b)
H1≤10m
H2≤30m H3≤30m
INFORMAZIONI
A un collettore è possibile collegare al massimo 8 diramazioni.

5.4 Preparazione del cablaggio elettrico

5.4.1 Informazioni sulla conformità alle norme
5.3.5 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del
elettriche
refrigerante
La lunghezza e il dislivello delle tubazioni devono essere conformi ai seguenti requisiti.
a Unità dello scambiatore di calore b Unità del compressore c Kit di diramazione del refrigerante
VRVDX Unità interna VRVDX
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
H1~H5 Differenze di altezza
L1~L7 Lunghezze delle tubazioni
Lunghezze minime e massime delle tubazioni
1 Unità dello scambiatore di
calore → Unità del compressore
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
L1≤30m
Solo per RKXYQ8
Il presente dispositivo è conforme alle norme: ▪ EN/IEC 61000‑3‑12, se la potenza di cortocircuito Ssc è maggiore
o uguale al valore Ssc minimo nel punto di interfaccia tra il sistema di alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tecnico europeo/internazionale
che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici in bassa tensione con corrente di alimentazione >16A e ≤75A per fase.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura verificare, consultandosi con l'operatore della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura sia collegata esclusivamente a un'alimentazione con una potenza di cortocircuito Ssc maggiore o uguale al valore S minimo.
Modello Valore Ssc minimo
RKXYQ8 3329kVA
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
17
sc
Page 18

6 Installazione

5 HP 8 HP

5.4.2 Requisiti dei dispositivi di sicurezza

NOTA
Se vengono utilizzati salvavita a corrente residua, accertarsi di usare un modello ad alta velocità 300 mA consigliato per la corrente operativa residua.
Alimentazione: Unità del compressore
L'alimentazione deve essere protetta con i dispositivi di sicurezza necessari, ossia un interruttore generale, un fusibile a intervento ritardato su ogni fase e un differenziale di terra in conformità alla legge in vigore.
Il tipo e le dimensioni del cablaggio devono essere conformi alla legge in vigore sulla base delle informazioni indicate nella tabella in basso.
Modello Corrente minima del
circuito
RKXYQ5 13,5A 16A RKXYQ8 17,4A 20A
▪ Fase e frequenza: 3N~50Hz ▪ Tensione: 380-415V
Alimentazione: Unità dello scambiatore di calore
L'alimentazione deve essere protetta con i dispositivi di sicurezza necessari, ossia un interruttore generale, un fusibile a intervento ritardato su ogni fase e un differenziale di terra in conformità alla legge in vigore.
Il tipo e le dimensioni del cablaggio devono essere conformi alla legge in vigore sulla base delle informazioni indicate nella tabella in basso.
Fusibili
raccomandati
6 Installazione

6.1 Panoramica: installazione

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in sede e le informazioni da conoscere per installare il sistema.
Flusso di lavoro tipico
L'installazione, tipicamente, si compone delle fasi seguenti: 1 Montaggio dell'unità del compressore. 2 Montaggio dell'unità dello scambiatore di calore (+ condutture +
filtro per detriti + pompa di scolo + apparecchiature opzionali). 3 Montaggio delle unità interne. 4 Collegamento delle tubazioni del refrigerante. 5 Controllo delle tubazioni del refrigerante. 6 Caricamento del refrigerante. 7 Collegamento dell'impianto elettrico. 8 Completamento dell'installazione dell'unità del compressore. 9 Completamento dell'installazione dell'unità dello scambiatore di
calore. 10 Completamento dell'installazione dell'unità interna.
INFORMAZIONI
Per l'installazione dell'unità interna (montaggio, collegamento delle tubazioni del refrigerante, collegamento dell'impianto elettrico…), consultare il manuale di installazione dell'unità interna.

6.2 Apertura delle unità

Modello Corrente minima del
RDXYQ5 4,6A 10A RDXYQ8 7,0A 10A
▪ Fase e frequenza: 1~50Hz ▪ Tensione: 220-240V
Cavi di trasmissione
Sezione linea di trasmissione:
Cavi di trasmissione Cavo schermato con guaina (2
Lunghezza massima dei cavi (= distanza tra l'unità del
compressore e l'unità interna più distante)
Lunghezza totale dei cavi (= distanza tra l'unità del
compressore e tutte le unità interne, e tra l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore)
Se il cablaggio di trasmissione totale supera questi limiti possono verificarsi errori di comunicazione.
circuito
0,75~1,25mm²
(è obbligatorio utilizzare cavi schermati per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo per 8HP)
Fusibili
raccomandati
fili)
Cavi in vinile
300m
600m

6.2.1 Note relative all’apertura delle unità

In certi casi, è necessario aprire l’unità. Esempio: ▪ Durante il collegamento delle tubazioni del refrigerante ▪ Quando si collega il cablaggio elettrico ▪ Quando si devono eseguire interventi di manutenzione o
assistenza sull’unità
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il coperchio di servizio.

6.2.2 Per aprire l'unità del compressore

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
1 Rimuovere il coperchio di servizio dell'unità compressore.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
18
2 Per configurare le impostazioni in loco, rimuovere il coperchio
d'ispezione.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 19
5 HP 8 HP
3 Per collegare il cablaggio elettrico, rimuovere il coperchio del
SW8
SW8
5 HP 8 HP
SW8
a
480
516
≥666
426 (5 HP)
600 (8 HP)
≥640 (5 HP)
≥800 (8 HP)
(mm)
20 mm
quadro elettrico.

6.2.3 Per aprire il coperchio del quadro elettrico dell'unità dello scambiatore di calore

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
6 Installazione
Su una struttura. Fissare l'unità alla struttura con i bulloni di
ancoraggio, i dadi e le rondelle (da reperire in loco). La base (telaio in travi d'acciaio o calcestruzzo) deve essere più larga della superficie segnata in grigio.
Base minima
a Punto di ancoraggio (4×)
INFORMAZIONI
L'altezza consigliata per la parte sporgente superiore dei bulloni è 20mm.

6.3 Montaggio dell'unità del compressore

6.3.1 Precauzioni per il montaggio dell'unità del compressore

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione

6.3.2 Linee guida per l'installazione dell'unità del compressore

Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo tale che l'unità non generi vibrazioni o rumore durante il funzionamento. Nel caso in cui la vibrazione possa essere trasmessa all'edificio, utilizzare un'isolante in gomma anti-vibrazione (non in dotazione).
L'unità del compressore può essere installata direttamente sul pavimento o su una struttura.
Sul pavimento. NON fissare l'unità con i bulloni di ancoraggio.

6.4 Montaggio dell'unità dello scambiatore di calore

6.4.1 Precauzioni per il montaggio dell'unità dello scambiatore di calore

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione

6.4.2 Linee guida per l'installazione dell'unità dello scambiatore di calore

INFORMAZIONI Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
19
Page 20
6 Installazione
a1
b
b a2
c
1497 (mm)
705 25584
0~2°
0~2°
A
A
B
B
a
a
a
a b a
a b b a
eed d
c
a b c d
1~1.5 m
a
a
Tiranti di sospensione. Per l'installazione utilizzare tiranti di
sospensione. Verificare che il soffitto sia sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbio, rinforzare la parete prima di installare l'unità. Attaccare la staffa di sostegno al bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore che dal lato inferiore della staffa di sostegno.
a1 Dado a2 Dado doppio
b Rosetta
c Staffa di sostegno
Flusso dell'acqua di drenaggio. Assicurarsi che l'acqua di
drenaggio scorra nel collegamento del tubo di drenaggio.
a Connessione per il tubo di scarico

6.4.3 Linee guida per l'installazione del condotto

Il condotto deve essere reperito in loco. ▪ Pendenza. Assicurarsi che il condotto sia in discesa per evitare
che l'acqua ritorni nell'unità dello scambiatore di calore.
b Flangia (da reperire in loco)
c Unità dello scambiatore di calore
d Isolamento (non in dotazione)
e Nastro d'alluminio (da reperire in loco)
Flusso dell'aria:
▪ Proteggere il condotto dal flusso d'aria inverso provocato dal
vento.
▪ Impedire che l'aria scaricata ritorni nel lato di aspirazione.
Conseguenza possibile: Prestazioni ridotte dell'unità.
Aria esterna. Collegare il condotto di aspirazione e scarico con
l'aria esterna. Se il condotto di aspirazione o di scarico è connesso all'aria interna, potrebbe essere impossibile ottenere la temperatura ambientale desiderata.
O Consentito
X Non consentito
a Edificio (vista dall'alto)
b Condotto di aspirazione
c Unità dello scambiatore di calore
d Condotto di scarico

6.4.4 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scolo all'unità dello scambiatore
di calore ▪ Installazione di una pompa di scolo e di un serbatoio di scolo ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
a Condotto
b Unità dello scambiatore di calore
Griglie. Installare le griglie all'ingresso del condotto di aspirazione
e all'uscita del condotto di scarico per evitare che animali e residui penetrino nel condotto.
Fori di manutenzione. Praticare fori di manutenzione nel
condotto per agevolare la manutenzione.
Isolamento termico. Isolare il condotto contro le perdite termiche
per evitare il trasudamento (durante l'operazione di riscaldamento) e il surriscaldamento dell'edificio (durante l'operazione di raffreddamento).
Isolamento acustico. Isolare il condotto contro il rumore,
specialmente nelle aree in cui è richiesto il silenzio. Esempio: condotto fonoassorbente; deflettore fonoassorbente nel condotto.
Perdite d'aria. Avvolgere del nastro d'alluminio attorno al
collegamento tra l'unità dello scambiatore di calore e il condotto. Assicurarsi che non vi siano perdite d'aria tra il condotto e l'unità dello scambiatore di calore, né in altri collegamenti. In questo modo si prevengono i problemi di trasudamento, surriscaldamento e rumorosità.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
20
a Vite (da reperire in loco)
Linee guida generali
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile. ▪ Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile
con diametro nominale di 25mm e diametro esterno di 32mm). ▪ Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata
nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
a Barra di sostegno
O Consentito
X Non consentito
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio. ▪ Cattivi odori. Per evitare cattivi odori e aria all'interno dell'unità
tramite le tubazioni, installare un separatore.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 21
6 Installazione
≥100 mm
a b c b
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
ec d
b a
d c
a b
2+3+41
A1P
X1M
X2M
1 2
X2MX2M
b
a
X2M
d
X2M
c
a Pozzetto di intercettazione
Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.
a Unità dello scambiatore di calore b Unità interna c Giunto a T
Per collegare la tubazione di scolo all'unità dello scambiatore di calore
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scolo sul
collegamento del tubo di scolo.
2 Serrare la fascetta in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
3 Avvolgere il tampone sigillante (= isolante) attorno al morsetto
in metallo e al tubo flessibile di scolo, quindi fissarlo con le fascette.
4 Collegare la tubazione di scolo al tubo flessibile di scolo.
Pompa di scolo:
Portata minima: 45l/ora ▪ Contatto di feedback. È possibile collegare un contatto che
indica lo stato della pompa di scolo all'unità dello scambiatore di calore. La pompa di calore usa questo contatto come ingresso.
a Contatto di feedback dalla pompa di scolo
b Fascetta fermacavo
c Problema di funzionamento della pompa di scolo: se il
contatto si apre, la pompa di calore smette di funzionare e restituisce un errore. Per ulteriori informazioni, vedere
"11.3.1Codici di errore: Panoramica"a pagina50.
d Funzionamento normale della pompa di calore: se il
contatto si chiude, la pompa di calore riprende il normale funzionamento.
Serbatoio di scolo:
Volume minimo: 3l ▪ Procedura consigliata: Utilizzare un serbatoio di scolo con un
galleggiante che fornisca un segnale ON/OFF alla pompa di scolo.
a Collegamento del tubo di scolo (fissato all'unità) b Tubo flessibile di scolo (accessorio) c Morsetto in metallo (accessorio) d Tampone sigillante (accessorio) e Tubazione di scarico (da reperire in loco)
Linee guida per l'installazione di una pompa di scolo e di un serbatoio di scolo
Se si installa una pompa di scolo è necessario installare anche un serbatoio di scolo. La pompa di scolo e il serbatoio di scolo sono da reperire in loco.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nella bacinella di scolo, quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua.

6.5 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

6.5.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante

Prima di collegare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne siano montate.
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento delle tubazioni del refrigerante richiede di: ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità del
compressore
▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità dello
scambiatore di calore ▪ Collegamento del kit di diramazione del refrigerante ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante alle unità interne
(consultare il manuale di installazione delle unità interne) ▪ Isolamento delle tubazioni del refrigerante ▪ Tenere presenti le linee guida relative a:
▪ Curvatura dei tubi
▪ Brasatura
▪ Uso delle valvole di arresto
▪ Rimozione dei tubi serrati
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
21
Page 22
6 Installazione
1
1
≤Ø25.4
a b c d e
f
f
c
d
a
b
a b
cde

6.5.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato. ▪ Aggiungere esclusivamente R410A come refrigerante. ▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) usati
esclusivamente per gli impianti R410A e quindi atti a
sopportare la pressione presente e a prevenire che
materiali estranei (per esempio oli minerali e umidità) si
mescolino nel sistema. ▪ Proteggere le tubazioni comprimendo o avvolgendo
con nastro adesivo le estremità dei tubi per evitare che
nelle tubazioni possano penetrare sporcizia, liquidi o
polvere. ▪ Osservare la massima attenzione nel far passare i tubi
di rame attraverso le pareti.
a Tubazioni del refrigerante
b Parte da brasare
c Nastratura
d Valvola manuale
e Valvola per la riduzione della pressione
f Azoto
▪ NON usare anti-ossidanti durante la brasatura dei giunti dei tubi.
Le sostanze residue potrebbero ostruire i tubi e danneggiare l'apparecchiatura.
▪ NON utilizzare fondente per saldare durante la brasatura delle
tubazioni del refrigerante rame-rame. Utilizzare una lega di riempimento rame-fosforo per brasatura (BCuP) che non richiede fondente per saldare. Il flussante è particolarmente nocivo per i sistemi di tubazione del refrigerante. Ad esempio, se viene usato un flussante a base di cloro, questo può corrodere i tubi o, se in particolare il flussante contiene fluoro, può deteriorare l'olio refrigerante.

6.5.5 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di servizio

Manipolazione della valvola di arresto
▪ Assicurarsi che tutte le valvole di arresto siano mantenute aperte
durante il funzionamento. ▪ Le valvole di arresto sono chiuse alla fabbrica. ▪ Nella figura in basso sono indicati i nomi dei componenti richiesti
per la gestione della valvola di arresto.

6.5.3 Linee guida per curvare i tubi

Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi. Tutte le curve dei tubi devono avere un raggio il meno accentuato possibile (il raggio di curvatura deve essere di 30~40mm o maggiore).

6.5.4 Per saldare le estremità dei tubi

NOTA
Precauzioni durante il collegamento delle tubazioni esistenti. Aggiungere il materiale per la brasatura come mostrato nella figura.
▪ Durante la brasatura, eseguire la soffiatura con azoto per impedire
la formazione di una pellicola ossidata spessa sulla parte interna della tubazione. Questa pellicola ha un effetto negativo sulle valvole e sui compressori nel sistema di refrigerazione e ne impedisce il corretto funzionamento.
▪ Impostare la pressione dell'azoto a 20kPa (0,2 bar) (quanto basta
da sentirlo sulla pelle) con una valvola di riduzione della pressione.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio
b Valvola di arresto
c Collegamento delle tubazioni esistenti
d Coperchio della valvola di arresto
a Apertura di servizio
b Coperchio della valvola di arresto
c Foro esagonale
d Albero
e Guarnizione
Per aprire la valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto. 2 Inserire una chiave esagonale nella valvola di arresto e ruotare
la valvola di arresto in senso antiorario.
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è aperta.
Per aprire completamente la valvola di arresto Ø19,1 mm, ruotare la chiave esagonale fino a raggiungere una coppia compresa tra 27 e 33N•m.
Una coppia di serraggio inadeguata potrebbe causare perdite di refrigerante e la rottura del tappo della valvola di arresto.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
22
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 23
NOTA
c
d
a
b
p<p
>
e
B
A
C
a b
A
c d
B
C
C
C
D
D
RDXYQ
RDXYQ
c
c
d
d
b
b
a
a
5 HP
8 HP
C
C
bB
aA
dB
c
A
C
C
Il range di coppia indicato è applicabile soltanto all'apertura delle valvole di arresto Ø19,1mm.
Per chiudere la valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto. 2 Inserire una chiave esagonale nella valvola di arresto e ruotare
la valvola di arresto in senso orario.
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è chiusa.
Per controllare il coperchio della valvola di arresto
▪ Il coperchio della valvola di arresto è sigillato nel punto indicato
dalla freccia. NON danneggiarlo.
▪ Dopo l'uso della valvola di arresto, assicurarsi di chiudere
saldamente il coperchio della valvola di arresto e controllare che non vi siano perdite del refrigerante. Per la coppia di serraggio, consultare la tabella di seguito.
6 Installazione
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio
b Valvola di arresto
c Collegamento delle tubazioni esistenti
d Coperchio della valvola di arresto
2 Collegare l'unità di recupero/messa a vuoto tramite un collettore
all'apertura di servizio di tutte le valvole di arresto.
Il gas e l'olio devono essere recuperati da tutti i 4 tubi compressi. In base agli strumenti disponibili, utilizzare il metodo 1 (è richiesto il collettore con separatori per la linea del refrigerante) o il metodo 2.
Collettore Attacchi Unità del
compressore
Metodo 1:
Collegare tutte le
aperture di servizio
contemporaneamente
.
Per controllare l'apertura di servizio
▪ Utilizzare sempre un tubo flessibile di caricamento dotato di un
perno otturatore della valvola, in quanto l'apertura di servizio è costituita da una valvola di tipo Schrader.
▪ Dopo l'uso dell'apertura di servizio, assicurarsi di chiudere
saldamente il coperchio dell'apertura di servizio. Per la coppia di serraggio, consultare la tabella di seguito.
▪ Dopo avere serrato il coperchio dell'apertura di servizio, verificare
che non vi siano perdite di refrigerante.
Coppie di serraggio
Dimensioni
della
valvola di
arresto
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø19,1 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5
Coppia di serraggio N•m (ruotare in senso orario
per chiudere)
Albero
Corpo
valvola
Chiave
esagonale
Tappo
(coperchio
Apertura di
servizio
della
valvola)

6.5.6 Per rimuovere i tubi serrati

AVVERTENZA
Il gas o l'olio rimasto all'interno della valvola di arresto può essere scaricato dalle tubazioni serrate.
La mancata osservanza delle istruzioni nella procedura riportata di seguito può causare danni materiali o lesioni personali, la cui gravità dipende dalle circostanze.
Attenersi alla seguente procedura per rimuovere le tubazioni serrate:
1 Rimuovere il coperchio della valvola e assicurarsi che le valvole
di arresto siano completamente chiuse.
Metodo 2:
Collegare per prima
cosa le prime 2
aperture di servizio.
Collegare poi le
ultime 2 aperture di
servizio.
a, b, c, d Aperture di servizio delle valvole di arresto
e Unità di messa a vuoto/recupero
A, B, C Valvole A, B e C
D Separatore della linea del refrigerante
3 Recuperare il gas e l'olio dalle tubazioni serrate mediante
un'unità di recupero.
ATTENZIONE
Non scaricare i gas nell'atmosfera.
4 Una volta recuperati il gas e l'olio dalle tubazioni serrate,
scollegare il tubo flessibile di caricamento e chiudere le aperture di servizio.
5 Tagliare la parte inferiore dei tubi delle valvole di arresto del
gas e del liquido lungo la linea nera. Utilizzare un utensile appropriato (es. un taglierino per tubi o un paio di tenaglie).
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
23
Page 24
6 Installazione
b
a
a
a b c d
8 HP5 HP
c
d
d c
b a
b
a
3 1
2 3
2
1
AVVERTENZA
Non rimuovere le tubazioni serrate mediante brasatura. Il gas o l'olio rimasto all'interno della valvola di arresto può
essere scaricato dalle tubazioni serrate.
6 Attendere la fuoriuscita di tutto l'olio prima di continuare con il
collegamento delle tubazioni esistenti, nel caso in cui il recupero non sia stato completato.

6.5.7 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità del compressore

NOTA
▪ Per eseguire lavori di collegamento delle tubazioni in
loco, ricordarsi di utilizzare i tubi accessori in dotazione.
▪ Assicurarsi che le tubazioni esistenti non tocchino gli
altri tubi, il pannello inferiore o il pannello laterale.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. Vedere "6.2.2 Per aprire
l'unità del compressore"a pagina18.
2 Scegliere un percorso per le tubazioni (a o b).
a Tagliare l'isolante (sotto il foro cieco).
b Battere sul foro cieco e rimuoverlo.
c Rimuovere le bave.
d Verniciare i bordi e le aree intorno ai bordi usando una
tintura antiruggine.
NOTA
Precauzioni per l'apertura dei fori ciechi:
▪ Evitare di danneggiare il telaio. ▪ Dopo aver aperto i fori ciechi, è consigliabile di
rimuovere le bave e verniciare i bordi e le aree circostanti con vernice per ritocchi, onde evitare la formazione di ruggine.
▪ Quando si fanno passare i cavi elettrici attraverso i fori
ciechi, avvolgere i cavi con del nastro protettivo per non danneggiarli.
4 Collegare le tubazioni (mediante brasatura) come indicato di
seguito:
a nella parte posteriore
b In alto
3 Se è stato scelto il percorso per le tubazioni in alto:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
24
a Linea del liquido (circuito 1: all'unità dello scambiatore di
calore)
b Linea del gas (circuito 1: all'unità dello scambiatore di
calore)
c Linea del liquido (circuito 2: alle unità interne)
d Linea del gas (circuito 2: alle unità interne)
1 Tubazioni pizzicate 2 Tubazioni accessorie 3 Tubazione in loco
5 Riapplicare il coperchio di servizio. 6 Sigillare tutti gli spazi vuoti (esempio: a) per impedire che piccoli
animali penetrino nel sistema.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 25
a
a
a
a
AVVERTENZA
1 2 43
5 6 7
I lavori sulle tubazioni del refrigerante sono terminati?
Le unità interne, l'unità del compressore e/o l'unità dello scambiatore di calore sono già state accese?
Adottare la procedura: "Metodo 2: Dopo l'accensione".
Finire i lavori alle tubazioni.
Adottare la procedura: "Metodo 1: Prima dell'accensione (metodo regolare)".
No
No
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi.

6.5.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità dello scambiatore di calore

1 togliere il coperchio. 2 Rimuovere i 2 elementi isolanti. 3 Inserire un panno umido davanti all'EPS per proteggere la
bacinella di scolo.
4 Brasare le tubazioni del liquido e del gas.
NOTA
Solo per 8HP. Adattatore tubazioni (Ø19,1→22,2 mm) (consegnato
come accessorio per l’unità interna). Utilizzare l'adattatore delle tubazioni per collegare le tubazioni esistenti (Ø22,2 mm) alle tubazioni del gas dell'unità dello scambiatore di calore (Ø19,1mm).
5 Rimuovere il panno umido. 6 Reinserire i 2 elementi isolanti, staccare il nastro isolante e farlo
aderire agli elementi isolanti.
7 Riapplicare il coperchio.
6 Installazione

6.5.9 Per collegare il kit di diramazione del refrigerante

6.6 Controllo delle tubazioni del refrigerante

6.6.1 Controllo della tubazione del refrigerante

È molto importante che tutti i lavori sulle tubazioni del refrigerante vengano eseguiti prima dell'accensione delle unità (unità del compressore, unità dello scambiatore di calore o unità interne).
Una volta accese le unità, verranno inizializzate le valvole di espansione, il che significa che si chiuderanno. La prova di perdita e l'essiccazione sotto vuoto delle tubazioni esistenti, dell'unità dello scambiatore di calore e delle unità interne non sono possibili in questa situazione.
Verranno pertanto spiegati 2 metodi per l'installazione iniziale, la prova di perdita e l'essiccazione sotto vuoto.
Metodo 1: Prima dell'accensione
Se il sistema non è ancora stato acceso, non sono necessari interventi speciali per eseguire la prova di perdita e l'essiccazione sotto vuoto.
Metodo 2: Dopo l'accensione
Se il sistema è già stato acceso, attivare l'impostazione [2‑21] (consultare "7.2.4Per accedere alla modalità 1 o 2"a pagina36). Questa impostazione aprirà le valvole di espansione esistenti per garantire un percorso per le tubazioni R410A e rendere possibile l'esecuzione della prova di perdita e dell'essiccazione sotto vuoto.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
NOTA
Assicurarsi che l'unità dello scambiatore di calore e tutte le unità interne collegate all'unità del compressore siano accese.
NOTA
Attendere che l'unità del compressore abbia completato l'inizializzazione prima di applicare l'impostazione [2‑21].
Prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto
Il controllo delle tubazioni del refrigerante richiede di: ▪ Controllare che non ci siano perdite nelle tubazioni del
refrigerante.
▪ Eseguire un'essiccazione sotto vuoto per rimuovere tutta l'umidità,
l'aria o l'azoto nelle tubazioni del refrigerante.
Se è possibile la presenza di umidità nelle tubazioni del refrigerante (ad esempio se è entrata acqua nelle tubazioni), per prima cosa effettuare la procedura di messa a vuoto fino a rimuovere tutta l’umidità.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
25
Page 26
6 Installazione
p<p
>
R410AN2
b c e
a
d
B
A
C
g h
A
f i
B
C
C
C
D
D
RDXYQ
RDXYQ
h
h
i
i
g
g
f
f
5 HP
8 HP
i
B
hA
C
C
C
C
f
B
gA
Tutte le tubazioni all'interno dell'unità sono state collaudate in fabbrica per accertare l'assenza di perdite.
Il controllo deve essere effettuato solo sulle tubazioni del refrigerante esistenti. Prima di eseguire la prova di perdita o l'essiccazione sotto vuoto è pertanto indispensabile accertarsi che tutte le valvole di arresto dell'unità del compressore siano ben chiuse.
Per ulteriori informazioni sullo stato delle valvole, fare riferimento a
"6.6.3 Controllo della tubazione del refrigerante: Impostazione" a pagina26.
6.6.2 Controllo della tubazione del refrigerante:
Per aumentare l'efficienza, collegare la pompa a vuoto tramite un collettore all'apertura di servizio di tutte le valvole di arresto (fare riferimento a "6.6.3 Controllo della tubazione del refrigerante:
Impostazione"a pagina26).
6.6.3 Controllo della tubazione del refrigerante:
Il sistema contiene 2 circuiti del refrigerante: ▪ Circuito 1: Unità del compressore → Unità dello scambiatore di
calore
Circuito 2: Unità del compressore → Unità interne È necessario controllare entrambi i circuiti (prova di perdita,
essiccazione sotto vuoto). La modalità di controllo dipende dagli strumenti disponibili:
Se si dispone di un
Con i separatori della linea del refrigerante
Senza i separatori della linea del refrigerante
(richiede il doppio del tempo)
Collegamenti possibili:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
26
NOTA
Assicurarsi che tutte le valvole delle tubazioni esistenti siano APERTE (non le valvole di arresto dell'unità del compressore!) prima di iniziare la prova di perdita e la messa a vuoto.
Linee guida generali
NOTA
Utilizzare una pompa a vuoto a 2 stadi con valvola di ritegno o valvola solenoide in grado di espellere una pressione di –⁠100,7kPa (–⁠1,007 bar) (5Torr assoluti).
NOTA
Assicurarsi che l'olio della pompa non ritorni nel sistema quando la pompa non è in funzione.
NOTA
Non spurgare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una pompa a vuoto per svuotare l'impianto.
Impostazione
collettore…
È possibile controllare entrambi i circuiti contemporaneamente. A tal fine, collegare il collettore tramite i separatori a entrambi i circuiti ed eseguire il controllo.
I circuiti devono essere controllati separatamente. A tal fine:
▪ Collegare prima il collettore al circuito1
ed eseguire il controllo.
▪ Collegare poi il collettore al circuito2 ed
eseguire il controllo.
Allora
Collettore Attacchi Unità del
compressore
Circuiti 1 e 2 insieme
Solo circuito 1
Solo circuito 2
a Valvola di riduzione della pressione
b Azoto
c Bilance
d Serbatoio del refrigerante R410A (sistema a sifone)
e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 2: alle
unità interne)
g Valvola di arresto della linea del gas (circuito 2: alle unità
interne)
h Valvola di arresto della linea del gas (circuito 1: all'unità
dello scambiatore di calore)
i Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 1: all'unità
A, B, C Valvole A, B e C
dello scambiatore di calore)
D Separatore della linea del refrigerante
Valvola Stato della valvola
Valvole A, B e C Aperta Valvole di arresto della linea del
Chiusa liquido e della linea del gas (f, g, h, i)
NOTA
Eseguire la prova di tenuta e la messa a vuoto anche sui collegamenti verso le unità interne e verso l'unità dello scambiatore di calore, nonché su tutte le unità interne e sull'unità dello scambiatore di calore stesse. Mantenere aperte tutte le valvole delle tubazioni esistenti, se possibile.
Per maggiori dettagli, consultare il manuale di installazione dell'unità interna. La prova di tenuta e la disidratazione a vuoto devono essere eseguite prima di accendere l'unità. In caso contrario, fare riferimento anche al diagramma di flusso descritto in precedenza in questo capitolo (vedere
"6.6.1 Controllo della tubazione del refrigerante" a pagina25).

6.6.4 Per effettuare una prova di tenuta

La prova di perdita deve essere conforme alle specifiche della norma EN378‑2.
Per verificare se vi sono perdite: Prova di perdita a vuoto
1 Svuotare il sistema dalla tubazione del liquido e del gas fino a
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr assoluti) per più di 2 ore.
2 Spegnere quindi la pompa a vuoto e controllare che la
pressione non risalga per almeno 1 minuto.
3 Nel caso la pressione dovesse aumentare, è possibile che il
sistema contenga umidità (vedere la disidratazione a vuoto di seguito) o presenti perdite.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 27
6 Installazione
a
b
Per verificare se vi sono perdite: Prova di perdita di pressione
1 Effettuare una pressurizzazione con gas azoto a una pressione
minima di 0,2 MPa (2bar). Non applicare mai una pressione superiore alla pressione di funzionamento massima dell’unità, ossia 4,0 MPa (40 bar).
2 Effettuare una prova di perdita versando una soluzione per
prova di gorgogliamento in tutte le tubazioni.
3 Scaricare tutto l'azoto.
NOTA
Utilizzare una soluzione per prova di gorgogliamento consigliata dal proprio rivenditore. Non utilizzare acqua saponata onde evitare la rottura dei dadi svasati (l'acqua saponata può contenere sale, che assorbe l'umidità che si congela al raffreddamento delle tubature) e/o la corrosione dei giunti svasati (l'acqua saponata può contenere ammoniaca, che ha un effetto corrosivo tra il dado svasato in ottone e la svasatura in rame).

6.6.5 Per effettuare la disidratazione a vuoto

NOTA
Eseguire la prova di tenuta e la messa a vuoto anche sui collegamenti verso le unità interne e verso l'unità dello scambiatore di calore, nonché su tutte le unità interne e sull'unità dello scambiatore di calore stesse. Se disponibili, mantenere aperte tutte le valvole (non in dotazione) verso le unità interne e l'unità dello scambiatore di calore.
La prova di tenuta e la disidratazione a vuoto devono essere eseguite prima di accendere l'unità. In caso contrario, vedere "6.6.1 Controllo della tubazione del
refrigerante"a pagina25 per maggiori informazioni.
Per rimuovere tutta l'umidità dal sistema, procedere come indicato di seguito:
1 Svuotare il sistema per almeno 2 ore fino a un vuoto di
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr assoluti).
2 Verificare che, con la pompa a vuoto spenta, il vuoto sia
mantenuto per almeno un'ora.
3 Se non dovesse essere possibile raggiungere il vuoto entro
2 ore o mantenerlo per un'ora, è possibile che il sistema contenga troppa umidità. In questo caso, effettuare la pressurizzazione con azoto fino a una pressione di 0,05MPa (0,5bar) e ripetere i passaggi da 1 a 3 fino a rimuovere tutta l'umidità.
4 A seconda se si desidera caricare immediatamente il
refrigerante tramite l'apertura di caricamento del refrigerante o precaricare una parte del refrigerante tramite la linea del liquido, aprire le valvole di arresto dell'unità del compressore oppure tenerle chiuse. Vedere "6.8.4 Per caricare il
refrigerante"a pagina28 per maggiori informazioni.
INFORMAZIONI
Dopo aver aperto la valvola di arresto, è possibile che la pressione nelle tubazioni del refrigerante NON salga. Questo potrebbe essere causato per esempio dallo stato chiuso della valvola d'espansione nel circuito dell'unità del compressore, ma NON costituisce alcun problema per il funzionamento corretto dell'unità.
▪ Assicurarsi di isolare completamente le tubazioni di collegamento
e i kit di diramazione del refrigerante.
▪ Assicurarsi di isolare le tubazioni del gas e del liquido (di tutte le
unità).
▪ Utilizzare schiuma di polietilene termoresistente che sia in grado
di sopportare una temperatura di almeno 70°C per le tubazioni del liquido e di almeno 120°C per le tubazioni del gas.
▪ Rinforzare l’isolamento delle tubazioni del refrigerante in base
all’ambiente di installazione.
Temperatura
ambiente
≤30°C Da 75% a 80% RH 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm
Sulla superficie dell’isolante si potrebbe formare della condensa. ▪ In caso di formazione di condensa sulla valvola di arresto, l'acqua
potrebbe successivamente gocciolare nell'unità interna o nell'unità dello scambiatore di calore attraverso le fessure presenti sull'isolante e sulle tubazioni, poiché l'unità del compressore è collocata più in alto rispetto all'unità interna o all'unità dello scambiatore di calore. Questo tipo di situazione deve essere evitato sigillando i collegamenti. Vedere la figura in basso.
a Materiale di isolamento
b Calafataggio, ecc.
Umidità Spessore minimo

6.8 Carica del refrigerante

6.8.1 Informazioni sul caricamento del refrigerante

L'unità del compressore è stata caricata in fabbrica con il refrigerante, ma a seconda delle tubazioni esistenti potrebbe essere necessario caricarne una quantità aggiuntiva.
Prima del caricamento del refrigerante
Assicurarsi che le tubazioni del refrigerante esterne dell'unità del compressore siano state sottoposte a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
Flusso di lavoro tipico
Il caricamento di refrigerante aggiuntivo si compone tipicamente delle seguenti fasi:
1 Valutazione della quantità di refrigerante aggiuntivo da caricare. 2 Caricamento del refrigerante aggiuntivo (precaricamento e/o
caricamento manuale).
3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorinati e
applicazione della stessa all'interno dell'unità del compressore.

6.7 Per isolare la tubazione del refrigerante

Una volta concluse la prova di perdita e l’essiccazione sotto vuoto, occorre procedere all’isolamento delle tubazioni. Considerare i seguenti aspetti:
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
27
Page 28
6 Installazione

6.8.2 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione
AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R410A come refrigerante. Altre
sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R410A contiene gas serra fluorinati. Il suo valore
potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 2087,5. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare sempre guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
NOTA
Se alcune unità vengono spente, la procedura di caricamento non può essere completata correttamente.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della messa in funzione in modo da fornire corrente alla resistenza del carter e da proteggere il compressore.
NOTA
Se l'avvio avviene entro 12 minuti dall'accensione dell'unità del compressore, dell'unità dello scambiatore di calore e delle unità interne, il compressore non verrà messo in funzione se non è stata in precedenza stabilita correttamente la comunicazione tra l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne.
NOTA
Prima di iniziare le procedure di caricamento:
▪ In caso di 5HP: Verificare che il display a 7 LED abbia
un aspetto normale (vedere "7.2.4 Per accedere alla
modalità 1 o 2" a pagina36) e che l'interfaccia utente
dell'unità interna non segnali alcun codice di malfunzionamento. Se è presente un codice di malfunzionamento, vedere "11.3 Risoluzione dei
problemi in base ai codici di malfunzionamento" a pagina50.
▪ In caso di 8HP: Verificare che l'indicazione sul display
a 7 segmenti del PCB dell'unità del compressore A1P sia normale (vedere "7.2.4Per accedere alla modalità
1 o 2" a pagina 36). Se è presente un codice di
malfunzionamento, vedere "11.3 Risoluzione dei
problemi in base ai codici di malfunzionamento" a pagina50.
X
Lunghezza totale [m] delle tubazioni del liquido con Øa
1...3
A+B Parametri A e B
Parametri A e B:
Modello A B
RKXYQ5 0,8kg 3,1kg RKXYQ8 1,0kg 2,6kg
Tubazioni metriche. Se si utilizzano tubazioni metriche, sostituire i fattori di peso nella formula con quelli della tabella seguente:
Tubazioni in pollici Tubazioni metriche
Tubazioni Fattore del
peso
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018 Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065
Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097
Tubazioni Fattore del
peso

6.8.4 Per caricare il refrigerante

Il caricamento di refrigerante si compone di 2 fasi:
Fase Descrizione
Fase 1: Pre­caricamento
Fase 2: Caricamento manuale
Fase 1: Pre-caricamento
Riepilogo – Pre-caricamento: Tanica di
refrigerante
Valvole di arresto Chiuso Compressore NON in funzione
1 Collegare come mostrato (scegliere uno dei possibili
collegamenti). Accertarsi che tutte le valvole di arresto dell'unità del compressore e la valvola A siano chiuse.
Collegamenti possibili:
Consigliato per i sistemi più grandi. Può essere saltato, ma in tal caso il
caricamento richiederà più tempo. Necessario solo se con il pre-caricamento
non è stata raggiunta la quantità di refrigerante aggiuntivo determinata.
Collegata alle aperture di servizio delle valvole di arresto. Le valvole di arresto da utilizzare dipendono dai circuiti per cui si è scelto il pre-caricamento:
▪ Circuiti 1 e 2 insieme (è richiesto il
collettore con separatori per la linea del refrigerante).
▪ Prima il circuito 1 e poi il circuito 2 (o
viceversa). ▪ Solo circuito 1 ▪ Solo circuito 2
NOTA
Assicurarsi che tutte le unità collegate (unità dello scambiatore di calore + unità interne) siano state riconosciute (impostazione [1‑5]).

6.8.3 Determinazione della quantità di refrigerante aggiuntiva

Formula: R=[(X1ר12,7)×0,12+(X2ר9,5)×0,059+(X3ר6,4)×0,022]×A+B
R Refrigerante supplementare da caricare [in kg e
arrotondato alla prima cifra decimale]
28
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 29
6 Installazione
p<p
>
R410AN2
b c e
a
d
B
A
C
g h
A
f i
B
C
C
C
D
D
RDXYQ
RDXYQ
h
h
i
i
g
g
f
f
5 HP
8 HP
i
B
hA
C
C
C
C
f
B
gA
p<p
>
R410A
a c
b
A
d
RDXYQ
Collettore Attacchi Unità del
compressore
Circuiti 1 e 2 insieme
Solo circuito 1
Solo circuito 2
a Valvola di riduzione della pressione b Azoto c Bilance d Serbatoio del refrigerante R410A (sistema a sifone) e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 2: alle
unità interne)
g Valvola di arresto della linea del gas (circuito 2: alle unità
interne)
h Valvola di arresto della linea del gas (circuito 1: all'unità
dello scambiatore di calore)
i Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 1: all'unità
A, B, C Valvole A, B e C
dello scambiatore di calore)
D Separatore della linea del refrigerante
2 Aprire le valvole C (sulla linea di B) e B. 3 Precaricare il refrigerante fino a raggiungere la quantità di
refrigerante aggiuntivo determinata o fino a quando non è più possibile effettuare il pre-caricamento, quindi chiudere le valvole C e B.
4 Eseguire una delle seguenti azioni:
Se Allora
È stata raggiunta la quantità
di refrigerante aggiuntivo determinata
Scollegare il collettore dalla linea o dalle linee del liquido.
Non è necessario eseguire le istruzioni di "Fase 2".
È stato caricato troppo refrigerante
Recuperare il refrigerante fino a raggiungere la quantità di refrigerante aggiuntivo determinata.
Scollegare il collettore dalla linea o dalle linee del liquido.
Non è necessario eseguire le istruzioni di "Fase 2".
Non è ancora stata raggiunta
la quantità di refrigerante aggiuntivo determinata
Scollegare il collettore dalla linea o dalle linee del liquido.
Continuare con le istruzioni di "Fase 2".
Fase 2: Caricamento manuale
(= caricamento nella modalità di caricamento manuale del refrigerante aggiuntivo)
Riepilogo – Caricamento manuale: Tanica di
refrigerante
Collegata all'apertura di servizio per il caricamento del refrigerante.
Il caricamento avviene in entrambi i circuiti e nelle tubazioni del refrigerante interne dell'unità del compressore.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Valvole di arresto Aperta Compressore In funzione
5 Effettuare il collegamento come mostrato. Assicurarsi che la
valvola A sia chiusa.
a Bilance
b Serbatoio R410A del refrigerante (sistema a sifone)
c Pompa a vuoto d Apertura di caricamento del refrigerante A Valvola A
NOTA
L'apertura di caricamento del refrigerante è collegata alle tubazioni all'interno dell'unità. Le tubazioni interne dell'unità sono state riempite di refrigerante in fabbrica, quindi occorre prestare attenzione durante il collegamento del tubo flessibile di caricamento.
6 Aprire tutte le valvole di arresto dell'unità del compressore. A
questo punto, la valvola A deve rimanere chiusa.
7 Prendere tutte le precauzioni indicate nelle sezioni
"7 Configurazione" a pagina 34 e "8 Messa in funzione" a pagina45.
8 Accendere le unità interne, l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore.
9 Attivare l'impostazione [2‑20] per avviare la modalità di
caricamento manuale del refrigerante aggiuntivo. Per i dettagli, vedere "7.2.8Modalità2: Impostazioni in loco"a pagina39.
Risultato: L'unità inizia a funzionare.
INFORMAZIONI
L'operazione di caricamento manuale del refrigerante si conclude automaticamente entro 30 minuti. Se il caricamento non viene completato entro 30 minuti, ripetere l'operazione di caricamento del refrigerante aggiuntivo.
INFORMAZIONI
▪ Se viene rilevato un problema di funzionamento
durante la procedura (ad esempio se una valvola di arresto è chiusa), viene visualizzato un codice di malfunzionamento. In tal caso, fare riferimento a
"6.8.5 Codici di malfunzionamento durante il caricamento del refrigerante"a pagina30 e risolvere il
problema di funzionamento di conseguenza. Premendo BS3 è possibile reimpostare il problema di funzionamento. È possibile ricominciare con le istruzioni della sezione "Caricamento".
▪ È possibile interrompere il caricamento manuale del
refrigerante premendo BS3. L'unità si arresta e ritorna alla condizione di inattività.
10 Aprire la valvola A. 11 Caricare il refrigerante fino a raggiungere la quantità di
refrigerante aggiuntivo determinata rimanente, quindi chiudere la valvola A.
12 Premere BS3 per terminare la modalità di caricamento manuale
del refrigerante aggiuntivo.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
29
Page 30
6 Installazione
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
g
f
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
e
c
a
d
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V 3N~ 50 Hz
NOTA
Assicurarsi di aprire tutte le valvole di arresto dopo il (pre)caricamento del refrigerante.
Il funzionamento del sistema con le valvole di arresto chiuse provoca il danneggiamento del compressore.
NOTA
Dopo l'aggiunta del refrigerante, chiudere il coperchio dell'apertura di caricamento del refrigerante. La coppia di serraggio del coperchio è compresa tra 11,5 e 13,9N•m.

6.8.5 Codici di malfunzionamento durante il caricamento del refrigerante

INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento:
▪ In caso di 5 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
▪ In caso di 8 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore e sull'interfaccia utente dell'unità interna.
Se si verifica un problema di funzionamento, chiudere immediatamente la valvola A. Controllare il codice di malfunzionamento e intervenire di conseguenza; vedere
"11.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici di malfunzionamento"a pagina50.

6.9 Collegamento dei fili elettrici

6.9.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico

Flusso di lavoro tipico
Il collegamento dell'impianto elettrico si compone tipicamente delle fasi seguenti:
1 Verifica della conformità dell'alimentazione alle specifiche
elettriche delle unità. 2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità del compressore. 3 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità dello scambiatore
di calore. 4 Collegamento dell'impianto elettrico alle unità interne. 5 Collegamento dell'alimentazione principale.
Cablaggio in loco: Panoramica
Il cablaggio in loco consiste di: ▪ Alimentazione (sempre comprensiva di messa a terra) ▪ Cablaggio di comunicazione (= trasmissione) tra l'unità del
compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne.
Esempio:

6.8.6 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra

1 Compilare l'etichetta come segue:
a Se insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue
relativa ai gas serra fluorurati (vedere accessori), staccare la sezione con la lingua applicabile ed applicarla sulla parte superiore di a.
b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere la
targa dati dell'unità
c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata
d Carica di refrigerante totale
e Emissioni di gas a effetto serra della carica totale di
refrigerante espresse in tonnellate di CO2 equivalente
f GWP= Potenziale di riscaldamento globale
NOTA
In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
2 Applicare l'etichetta all'interno dell'unità del compressore. È
disponibile una posizione dedicata all'etichetta dello schema dell'impianto elettrico.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
30
a Interruttore generale
b Collegamento a terra
c Collegamenti d'alimentazione (inclusa la messa a terra)
(cavo inguainato)
F1/F2 Cablaggio di trasmissione (cavi ricoperti da guaine +
schermati) (è obbligatorio utilizzare cavi schermati per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo per 8HP)
d Unità del compressore
e Unità dello scambiatore di calore
f unità interna
g Interfaccia utente
Collegamenti dei circuiti d'alimentazione e di trasmissione
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
NOTA
▪ Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma non correre paralleli.
▪ I cavi di trasmissione e i cavi di alimentazione non
possono toccare le tubazioni interne. Si evitano così danni ai fili dovuti alle alte temperature delle tubazioni.
▪ Chiudere a fondo il coperchio e disporre i cavi elettrici
in modo da evitare che il coperchio o altri componenti si allentino.
I cavi di trasmissione all'esterno dell'unità devono essere avvolti e posati insieme alle tubazioni disponibili in loco.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 31
6 Installazione
D
B
C
b2
b3
c1
c2
b1
a
A
Diramazioni
Numero massimo di diramazioni
16
per il cablaggio da unità a unità Cablaggio di trasmissione Cavo schermato con guaina (2
fili)
Cavi in vinile
0,75~1,25 mm²
(è obbligatorio utilizzare cavi schermati per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo per 8HP)
Lunghezza massima dei cavi
300m
(= distanza tra l'unità del compressore e l'unità interna più distante)
Lunghezza totale dei cavi
600m
(= distanza tra l'unità del compressore e tutte le unità interne, e tra l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore)
Se il cablaggio di trasmissione totale supera questi limiti possono verificarsi errori di comunicazione.
Dopo una derivazione non è più possibile aggiungere un'altra derivazione.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei contatti in tutti i poli che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame. ▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili aperture del differenziale di terra.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente.
AVVERTENZA
A Interfaccia utente centrale (ecc…) B Unità del compressore C Unità interna D Unità dello scambiatore di calore
a Linea principale. La linea principale è la linea a cui viene
collegato il cablaggio di trasmissione dell'unità dello scambiatore di calore.
b1, b2, b3 Linee di diramazione
c1, c2 Nessuna diramazione consentita dopo la diramazione
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
NON avviare l'unità finché non è stato riempito il tubo del refrigerante. L'avviamento dell'unità con la tubazione non
6.9.2 Precauzioni durante il collegamento dei
pronta può rompere il compressore.
fili elettrici
NOTA
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Tutti i collegamenti in loco e i componenti DEVONO essere installati da un elettricista qualificato e DEVONO essere conformi alle normative vigenti.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Se l'alimentazione presenta una fase N mancante o errata, l'apparecchiatura subirà danneggiamenti seri.
NOTA
NON installare un condensatore di rifasatura, poiché l'unità è dotata di un inverter. Un condensatore di rifasatura ridurrebbe le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
31
Page 32
6 Installazione
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
X2M
X2M
X2M X1M (A1P)
RKXYQ5 RDXYQ5
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
a1 a2 a2
a
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
a
RKXYQ8 RDXYQ8
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
8 HP5 HP
X2M
F1 F2
F1 F2
a1
X1M
X1M (A1P)
5 HP 8 HP
X2M
a2
F1F2
X2M
a2
F1F2
RKXYQ5 RDXYQ5 RKXYQ8 RDXYQ8
NOTA
NON rimuovere mai un termistore, sensore, ecc. durante il collegamento dei collegamenti elettrici e dei cavi di trasmissione. (In caso di utilizzo senza termistore, sensore, ecc., il compressore potrebbe subire seri danneggiamenti).
NOTA
▪ Il rilevatore di protezione di fase inversa di questo
prodotto funziona soltanto durante l'avvio del prodotto. Di conseguenza il rilevamento di fase inversa non viene eseguito durante il normale funzionamento del prodotto.
▪ Il rilevatore di protezione di fase inversa è studiato per
arrestare il prodotto in caso di disfunzione, nel momento in cui si accende il dispositivo.
▪ Sostituire 2 delle 3 fasi (L1, L2 e L3) durante l'anomalia
di protezione di fase inversa.

6.9.3 Linee guida da osservare quando si collega il cablaggio elettrico

Tenere presente quanto segue: ▪ Se si utilizzano fili con conduttori a trefolo, installare sull'estremità
del filo un morsetto a crimpaggio rotondo. Disporre il morsetto a crimpaggio rotondo sul filo, fino alla parte coperta, e fissarlo con l'attrezzo appropriato.
Coppie di serraggio
Cablaggio Dimensioni della vite Coppia di
serraggio (N•m)
Cablaggio di
M5 2,0~3,0
alimentazione (alimentazione +
messa a terra schermata)
Cablaggio di
M3,5 0,8~0,97
trasmissione

6.9.4 Per collegare il cablaggio elettrico all'unità del compressore

NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto sul coperchio del quadro elettrico).
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
1 Rimuovere i coperchi di servizio dell'unità del compressore e
del quadro elettrico. Vedere "6.2.2 Per aprire l'unità del
compressore"a pagina18.
2 Collegare il cablaggio di trasmissione come indicato di seguito:
a Filo con conduttori a trefolo
b Morsetto a crimpaggio rotondo
▪ Per installare i fili, utilizzare i metodi seguenti:
Tipo di filo Metodo di installazione
Filo ad anima singola
a Filo ad anima singola a spira b Vite c Rondella piana
Filo con conduttori a trefolo con morsetto a crimpaggio rotondo
a Morsetto b Vite c Rondella piana O Consentito X NON consentito
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
32
a Cavo con guaina e schermato (2 fili) (nessuna polarità)
a1, a2 Collegamento della schermatura a terra
b Morsettiera (da reperire in loco)
AVVERTENZA Cavo schermato. È obbligatorio utilizzare cavi schermati
per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo per 8HP).
a1, a2 Terra (utilizzare la vite fornita come accessorio) Quando si utilizzano cavi schermati:
▪ In caso di 5 HP (a1 e a2): Collegare a terra il cavo
schermato dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ In caso di 8 HP (solo a2): Collegare a terra il cavo
schermato dello scambiatore di calore.
3 Collegare l'alimentazione come indicato di seguito:
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 33
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a b
c
a Interruttore di dispersione a terra
c
≥50 mm
a b
b
X1M
L1
F1 F2
L2 L3 N
c
a
c
X2M
A1P
b
a
X1M
X2M
5 HP
≥50 mm
a b
b
a
X1M
X1M
A1P
X1M
b a
c
c
8 HP
X1M (A1P)
c
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
X2M
X2M
X2M X1M (A1P)
RKXYQ5 RDXYQ5
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
a1 a2 a2
a
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
a
RKXYQ8 RDXYQ8
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
8 HP5 HP
X2M
F1 F2
F1 F2
a1
X1M
X1M (A1P)
5 HP 8 HP
X2M
a2
F1F2
X2M
a2
F1F2
RKXYQ5 RDXYQ5 RKXYQ8 RDXYQ8
1~ 50 Hz
220-240 V
X1M
a b
c
b Fusibile
c Cavo di alimentazione
4 Inserire il cablaggio nel telaio e fissare i cavi (alimentazione e
cablaggio di trasmissione) con fascette per cavi.
INFORMAZIONI
Per facilitare l'inserimento del cablaggio è possibile ruotare il quadro elettrico in orizzontale allentando la vite sul lato sinistro del quadro elettrico.
6 Installazione
6 Collegare un interruttore di dispersione a terra e il fusibile alla
linea di alimentazione.

6.9.5 Per collegare il cablaggio elettrico all'unità dello scambiatore di calore

NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. Vedere "6.2.3Per aprire il
coperchio del quadro elettrico dell'unità dello scambiatore di calore"a pagina19.
2 Collegare il cablaggio di trasmissione come indicato di seguito:
a Cavo con guaina e schermato (2 fili) (nessuna polarità)
a1, a2 Collegamento della schermatura a terra
b Morsettiera (da reperire in loco)
AVVERTENZA Cavo schermato. È obbligatorio utilizzare cavi schermati
per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo per 8HP).
a1, a2 Terra (utilizzare la vite fornita come accessorio) Quando si utilizzano cavi schermati:
▪ In caso di 5 HP (a1 e a2): Collegare a terra il cavo
schermato dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ In caso di 8 HP (solo a2): Collegare a terra il cavo
schermato dello scambiatore di calore.
3 Collegare l'alimentazione come indicato di seguito:
a Cablaggio di trasmissione
b Alimentazione
5 Riapplicare i coperchi di servizio. Vedere "6.10.2Per chiudere
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
c Fascetta fermacavo
l'unità del compressore"a pagina34.
a Interruttore di dispersione a terra
b Fusibile
c Cavo di alimentazione
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
33
Page 34

7 Configurazione

A1P
X1M
X2M
b
a
c
c
a bc de
21
SW8
SW8
SW8
4 Inserire il cablaggio nel telaio e fissare i cavi (alimentazione e
cablaggio di trasmissione) con fascette per cavi.
a Cablaggio di trasmissione
b Alimentazione
c Fascetta fermacavo

6.11 Completamento dell'installazione dell'unità dello scambiatore di calore

6.11.1 Per chiudere l'unità dello scambiatore di calore

NOTA
Nel chiudere il coperchio, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi 4,1N•m.

6.10 Completamento dell'installazione dell'unità del compressore

6.10.1 Per completare il cablaggio di trasmissione

Una volta installati i cavi di trasmissione all'interno dell'unità, avvolgerli con del nastro di finitura insieme alle tubazioni del refrigerante in loco, come mostrato nella figura seguente.
a Tubo del liquido
b Tubo del gas
c Isolante
d Cablaggio di trasmissione (F1/F2)
e Nastro di finitura

6.10.2 Per chiudere l'unità del compressore

NOTA
Nel chiudere il coperchio, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi 4,1N•m.
7 Configurazione

7.1 Panoramica: Configurazione

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le informazioni da conoscere per configurare il sistema dopo l'installazione.
Le informazioni disponibili riguardano: ▪ Esecuzione delle impostazioni sul campo ▪ Risparmio energetico e funzionamento ottimale
INFORMAZIONI
È importante che tutte le informazioni di questo capitolo vengano lette in sequenza dall'installatore e che il sistema sia configurato di conseguenza.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
34
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 35
7 Configurazione
5 HP
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
1 2
OFF
ON
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
DS2
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
8 HP
A1P
BS1
BS2
BS3
A1P

7.2 Esecuzione delle impostazioni sul campo

7.2.1 Informazioni sull'esecuzione delle impostazioni sul campo

Per configurare il sistema a pompa di calore è necessario fornire un ingresso al PCB principale dell'unità del compressore (A1P). Per questa operazione sono necessari i seguenti componenti da reperire in loco:
▪ Pulsanti di comando per fornire l'ingresso al PCB ▪ Display per la lettura del feedback dal PCB ▪ Microinterruttori (cambiare le impostazioni di fabbrica solo se si
installa un interruttore selettore di raffreddamento/riscaldamento).
Le impostazioni in loco sono definite in base a modalità, impostazione e valore. Esempio: [2‑8]=4.
Configuratore PC
È inoltre possibile configurare diverse impostazioni in loco di messa in esercizio utilizzando un'interfaccia PC (è richiesta l'opzione EKPCCAB per questa operazione). L'installatore può preparare la configurazione (fuori sede) sul PC e successivamente caricare la configurazione nel sistema.
Vedere anche: "7.2.9Per collegare il configuratore PC all'unità del
compressore"a pagina42.
Modalità 1 e 2
Modalità Descrizione
Modalità1 (impostazioni di
monitoraggio)
Modalità2 (impostazioni in
loco)
La modalità1 consente di monitorare la situazione attuale dell'unità del compressore. È possibile monitorare anche il contenuto di alcune impostazioni in loco.
La modalità2 è usata per cambiare le impostazioni in loco del sistema. È possibile consultare e modificare il valore corrente dell'impostazione in loco.
In generale, dopo aver cambiato le impostazioni in loco è possibile riprendere il normale funzionamento senza interventi speciali.
Alcune impostazioni in loco sono usate per operazioni speciali (ad esempio operazione singola, impostazione di recupero/messa a vuoto, impostazione di aggiunta manuale del refrigerante, ecc.). In tal caso, è necessario interrompere l'operazione speciale prima di poter riprendere il funzionamento normale. Le indicazioni sono fornite nelle spiegazioni di seguito.
Modello Componenti delle impostazioni in loco
8HP ▪ Pulsanti di comando (BS1~BS3)
▪ Display a 7segmenti (
)
▪ Microinterruttori (DS1 e DS2)
Acceso ( ) Spento ( ) Lampeggiante ( )
Acceso (
) Spento ( ) Lampeggiante ( )
Microinterruttori
Cambiare le impostazioni di fabbrica solo se si installa un interruttore selettore di raffreddamento/riscaldamento.
Modello Microinterruttore
5HP ▪ DS1‑1: Selettore RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO (consultare il manuale dell'interruttore selettore raffreddamento/ riscaldamento). OFF=non installato=impostazione di fabbrica
▪ DS1‑2: NON UTILIZZATO. NON CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA.
8HP ▪ DS1‑1: Selettore FREDDO/CALDO (vedi
"4.5.3 Opzioni possibili per l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore" a pagina 11). OFF=non
installato=impostazione di fabbrica
▪ DS1‑2~4: NON UTILIZZATO. NON CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA.
▪ DS2‑1~4: NON UTILIZZATO. NON CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA.
Pulsanti di comando
Utilizzare i pulsanti di comando per configurare le impostazioni in loco. Azionare i pulsanti di comando con un bastoncino isolato (ad esempio una penna a sfera chiusa) per evitare di toccare le parti in tensione.

7.2.2 Per accedere ai componenti delle impostazioni in loco

Vedere "6.2.2Per aprire l'unità del compressore"a pagina18.

7.2.3 Componenti delle impostazioni in loco

I componenti per configurare le impostazioni in loco dipendono dal modello.
5HP ▪ Pulsanti di comando (BS1~BS5)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Modello Componenti delle impostazioni in loco
▪ Display a 7LED (H1P~H7P) ▪ H8P: LED per le indicazioni durante
l'inizializzazione
▪ Microinterruttori (DS1)
I pulsanti di comando dipendono dal modello.
Modello Pulsanti di comando
5HP ▪ BS1: MODE: per modificare la modalità di
impostazione ▪ BS2: SET: per l'impostazione in loco ▪ BS3: RETURN: per l'impostazione in loco ▪ BS4: TEST: Per la prova di funzionamento ▪ BS5: RESET: Per reimpostare l'indirizzo dopo
aver sostituito il cablaggio o dopo aver installato
un'unità interna aggiuntiva
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
35
Page 36
7 Configurazione
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
1~2 min
8~10 min
10~12 min
5 HP 8 HP
bcb
a a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
b c
5 HP
8 HP
Modello Pulsanti di comando
8HP ▪ BS1: MODE: per modificare la modalità di
Display a 7LED o display a 7 segmenti
Il display fornisce un feedback sulle impostazioni in loco, definite come [Modalità-Impostazione]=Valore.
Il display dipende dal modello.
Modello Visualizzazione
5HP Display a 7LED:
8HP
Esempio:
(H1P SPENTO)
(H1P lampeggiante)
impostazione ▪ BS2: SET: per l'impostazione in loco ▪ BS3: RETURN: per l'impostazione in loco
▪ H1P: Mostra la modalità ▪ H2P~H7P: Mostra le impostazioni e i valori,
rappresentati in codice binario (H8P: NON utilizzato per le impostazioni in loco,
ma durante l'inizializzazione) Display a 7segmenti (
)
Descrizione
Situazione predefinita
Modalità1
a Accensione
b Situazione predefinita
c Indicazione a LED in presenza di problemi di
funzionamento
Se la situazione predefinita non viene mostrata entro 10~12minuti, controllare il codice di malfunzionamento nell'interfaccia utente dell'unità interna (e sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore nel caso di 8 HP). Risolvere il problema di funzionamento di conseguenza. Controllare per prima cosa il cablaggio di comunicazione.
Passaggio tra le modalità
Utilizzare BS1 per passare tra la situazione predefinita, la modalità1 e la modalità2.
(H2P~H7P = 8 binario)
(H2P~H7P = 4 binario)

7.2.4 Per accedere alla modalità 1 o 2

Dopo avere acceso le unità, il display passa alla relativa situazione predefinita. Da qui è possibile accedere alle modalità1 e2.
Inizializzazione: situazione predefinita
Attivare l'alimentazione dell'unità del compressore, dell'unità dello scambiatore di calore e di tutte le unità interne. Una volta stabilita la comunicazione tra l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne, lo stato di indicazione del display apparirà come nella figura (situazione predefinita alla spedizione dalla fabbrica).
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
36
Modalità2
(H1P ACCESO)
Impostazione8
(nella modalità2)
Valore4
(nella modalità2)
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della messa in funzione in modo da fornire corrente alla resistenza del carter e da proteggere il compressore.
a Situazione predefinita (H1P spento)
b Modalità1 (H1P lampeggiante)
c Modalità2 (H1P acceso)
BS1 Premere BS1.
BS1 [5 s] Premere BS1 per almeno 5secondi.
INFORMAZIONI
In caso di dubbi o incertezze durante il processo, premere BS1 per ritornare alla situazione predefinita.
7.2.5 Per utilizzare la modalità1 (e la situazione predefinita)
Nella modalità1 (e nella situazione predefinita) è possibile leggere alcune informazioni. La procedura dipende dal modello.
Esempio: Display a 7LED – Situazione predefinita
(nel caso di 5HP) È possibile leggere lo stato del funzionamento a bassa rumorosità
come indicato di seguito:
# Azione Pulsante/display
1 Assicurarsi che i LED
mostrino la situazione predefinita.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
(H1P SPENTO)
4P499898-1 – 2017.09
Page 37
7 Configurazione
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c BS3 [1×]d
BS1 [1×]
# Azione Pulsante/display
2 Controllare lo stato del LED
H6P.
H6P spento: al momento l'unità non opera con le restrizioni di bassa rumorosità.
H6P acceso: al momento l'unità opera con le restrizioni di bassa rumorosità.
Esempio: Display a 7LED – Modalità1
(nel caso di 5HP) È possibile leggere l'impostazione [1‑5] (= numero totale di unità
(unità dello scambiatore di calore + unità interne) collegate) come indicato di seguito:
# Azione Pulsante/display
1 Iniziare dalla situazione
predefinita.
2 Selezionare la modalità1.
3 Selezionare l'impostazione5.
("X×" dipende dall'impostazione che si desidera selezionare).
(=5 binario)
4 Visualizzare il valore
dell'impostazione5. (vi sono 8unità collegate)
(=8 binario)
5 Uscire dalla modalità1.
Esempio: Display a 7segmenti – Modalità1
(nel caso di 8HP) È possibile leggere l'impostazione [1‑10] (=numero totale di unità
(unità dello scambiatore di calore + unità interne) collegate) come indicato di seguito:
# Azione Pulsante/display
1 Iniziare dalla situazione
predefinita.
2 Selezionare la modalità1.
3 Selezionare
l'impostazione10. ("X×" dipende
dall'impostazione che si desidera selezionare).
4 Visualizzare il valore
dell'impostazione10. (vi sono 8unità collegate)
5 Uscire dalla modalità1.

7.2.6 Per utilizzare la modalità 2

Nella modalità2 è possibile configurare le impostazioni in loco per configurare il sistema. La procedura dipende dal modello.
Esempio: Display a 7LED – Modalità2
(nel caso di 5HP)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
È possibile cambiare il valore dell'impostazione [2‑8] (= T temperatura di destinazione durante il funzionamento in raffreddamento) in 4 (=8°C) come indicato di seguito:
# Azione Pulsante/display
1 Iniziare dalla situazione
predefinita.
2 Selezionare la modalità2.
3 Selezionare l'impostazione8.
("X×" dipende dall'impostazione che si desidera selezionare).
(=8 binario)
4 Selezionare il valore4 (=
8°C). a: visualizzare il valore
corrente. b: cambiarlo in 4. ("X×"
dipende dal valore corrente e dal valore che si desidera selezionare).
c: inserire il valore nel sistema.
d: confermare. Il sistema inizia a funzionare in base all'impostazione.
5 Uscire dalla modalità2.
Esempio: Display a 7segmenti – Modalità2
(nel caso di 8HP) È possibile cambiare il valore dell'impostazione [2‑8] (= T
temperatura di destinazione durante il funzionamento in raffreddamento) in 4 (=8°C) come indicato di seguito:
# Azione Pulsante/display
1 Iniziare dalla situazione
predefinita.
2 Selezionare la modalità2.
3 Selezionare l'impostazione8.
("X×" dipende dall'impostazione che si desidera selezionare).
4 Selezionare il valore4 (=
8°C). a: visualizzare il valore
corrente. b: cambiarlo in 4. ("X×"
dipende dal valore corrente e dal valore che si desidera selezionare).
c: inserire il valore nel sistema.
d: confermare. Il sistema inizia a funzionare in base all'impostazione.
5 Uscire dalla modalità2.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
37
e
e
Page 38
7 Configurazione
7.2.7 Modalità1 (e situazione predefinita): Impostazioni di monitoraggio
Nella modalità1 (e nella situazione predefinita) è possibile leggere alcune informazioni. Le informazioni disponibili per la lettura dipendono dal modello.
Display a 7LED – Situazione predefinita (H1P spento)
(nel caso di 5HP) È possibile leggere le seguenti informazioni:
Valore / Descrizione
H6P Mostra lo stato del funzionamento a bassa rumorosità.
DISAT
TIVAT
al momento l'unità non opera con le restrizioni di
O
bassa rumorosità.
ATTIV
ATO
al momento l'unità opera con le restrizioni di bassa rumorosità.
Il funzionamento a bassa rumorosità riduce il rumore generato dall'unità rispetto alle condizioni di funzionamento nominali.
Il funzionamento a bassa rumorosità può essere impostato nella modalità2. Esistono due metodi per attivare il funzionamento a bassa rumorosità dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento
automatico a bassa rumorosità durante la notte attraverso l’impostazione in loco. L’unità funzionerà sempre al livello di bassa rumorosità scelto negli intervalli temporali indicati.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento
a bassa rumorosità in base a un ingresso esterno. Per questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
H7P Mostra lo stato del funzionamento a risparmio energetico.
DISAT
TIVAT
Al momento l’unità non opera con le restrizioni di
O
risparmio energetico.
ATTIV
ATO
Al momento l’unità opera con le restrizioni di risparmio energetico.
Le restrizioni di risparmio energetico riducono il consumo energetico dell’unità rispetto alle condizioni operative nominali.
Le restrizioni di risparmio energetico possono essere impostate nella modalità2. Esistono due metodi per attivare il funzionamento a risparmio energetico del sistema dell'unità del compressore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento a
risparmio energetico attraverso un’impostazione in loco. L’unità opererà sempre con le restrizioni di risparmio energetico selezionate.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento
a risparmio energetico in base a un ingresso esterno. Per questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
Display a 7LED – Modalità1 (H1P lampeggiante)
(nel caso di 5HP) È possibile leggere le seguenti informazioni:
Impostazione
( )
[1‑5] Mostra il numero totale di unità
collegate (unità dello scambiatore di calore + unità interne).
[1‑14] Mostra l’ultimo codice di
malfunzionamento. [1‑15]
Mostra il penultimo codice di malfunzionamento.
[1‑16] Mostra il terzultimo codice di
malfunzionamento.
Display a 7segmenti – Modalità1
(nel caso di 8HP) È possibile leggere le seguenti informazioni:
Impostazione Valore / Descrizione
[1‑1] Mostra lo stato
del funzionamento a bassa rumorosità.
0 al momento l'unità non opera con le
restrizioni di bassa rumorosità.
1 al momento l'unità opera con le
restrizioni di bassa rumorosità.
Il funzionamento a bassa rumorosità riduce il rumore generato dall'unità rispetto alle condizioni di funzionamento nominali.
Il funzionamento a bassa rumorosità può essere impostato nella modalità2. Esistono due metodi per attivare il funzionamento a bassa rumorosità dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento automatico a bassa rumorosità durante la notte attraverso l’impostazione in loco. L’unità funzionerà sempre al livello di bassa rumorosità scelto negli intervalli temporali indicati.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento a bassa rumorosità in base a un ingresso esterno. Per questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
Valore / Descrizione
Può essere utile verificare che il numero totale di unità installate (unità dello scambiatore di calore + unità interne) corrisponda al numero totale di unità riconosciute dal sistema. In caso di incongruenza, si consiglia di controllare il percorso del cablaggio di comunicazione tra l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore e tra l'unità del compressore e le unità interne (linea di comunicazione F1/F2).
Se i codici di malfunzionamento più recenti sono stati reimpostati accidentalmente sull’interfaccia utente di un’unità interna, possono essere controllati nuovamente mediante queste impostazioni di monitoraggio.
Per il contenuto o il motivo alla base del codice di malfunzionamento, vedere
"11.3Risoluzione dei problemi in base ai codici di malfunzionamento"a pagina50, dove sono spiegati i
principali codici di malfunzionamento. Per informazioni dettagliate sui codici di malfunzionamento, fare riferimento al manuale di servizio dell’unità.
Per ottenere informazioni dettagliate sul codice di malfunzionamento, premere fino a 3volte BS2.
38
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 39
7 Configurazione
Impostazione Valore / Descrizione
[1‑2] Mostra lo stato
del funzionamento a risparmio energetico.
0 Al momento l’unità non opera con le
restrizioni di risparmio energetico.
1 Al momento l’unità opera con le
restrizioni di risparmio energetico.
Le restrizioni di risparmio energetico riducono il consumo energetico dell’unità rispetto alle condizioni operative nominali.
Le restrizioni di risparmio energetico possono essere impostate nella modalità2. Esistono due metodi per attivare il funzionamento a risparmio energetico del sistema dell'unità del compressore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento a risparmio energetico attraverso un’impostazione in loco. L’unità opererà sempre con le restrizioni di risparmio energetico selezionate.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento a risparmio energetico in base a un ingresso esterno. Per questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
[1‑5] Mostra la
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione [2‑8].
posizione del parametro di destinazione T
e
corrente. [1‑6]
Mostra la
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione [2‑9].
posizione del parametro di destinazione T
c
corrente.
Impostazione Valore / Descrizione
[1‑10] Mostra il numero
totale di unità collegate (unità dello scambiatore di calore + unità interne).
Può essere utile verificare che il numero totale di unità installate (unità dello scambiatore di calore + unità interne) corrisponda al numero totale di unità riconosciute dal sistema. In caso di incongruenza, si consiglia di controllare il percorso del cablaggio di comunicazione tra l'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore e tra l'unità del compressore e le unità interne (linea di comunicazione F1/F2).
[1‑17] Mostra l’ultimo
codice di malfunzionament o.
[1‑18] Mostra il
penultimo codice di malfunzionament o.
[1‑19]
Se i codici di malfunzionamento più recenti sono stati reimpostati accidentalmente sull’interfaccia utente di un’unità interna, possono essere controllati nuovamente mediante queste impostazioni di monitoraggio.
Per il contenuto o il motivo alla base del codice di malfunzionamento, vedere "11.3Risoluzione
dei problemi in base ai codici di malfunzionamento"a pagina50, dove sono
spiegati i principali codici di malfunzionamento. Per informazioni dettagliate sui codici di malfunzionamento, fare riferimento al manuale di servizio dell’unità.
Mostra il terzultimo codice di malfunzionament o.
[1‑40] Mostra
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione [2‑81].
l'impostazione del comfort di raffreddamento attuale.
[1‑41] Mostra
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione [2‑82].
l'impostazione del comfort di riscaldamento attuale.
7.2.8 Modalità2: Impostazioni in loco
Nella modalità2 è possibile configurare le impostazioni in loco per configurare il sistema. Il display e le impostazioni dipendono dal modello.
Modello Display Impostazione/valore
5HP
Display a 7LED
8HP
Display a 7 segmenti
Per ulteriori informazioni e suggerimenti sull'effetto delle seguenti impostazioni, vedere "7.3Risparmio energetico e funzionamento ottimale"a
pagina42:
• Nel caso di 5HP: impostazioni [2‑8], [2‑9], [2‑41] e [2‑42]
• Nel caso di 8HP: impostazioni [2‑8], [2‑9], [2‑81] e [2‑82]
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
I sette LED offrono una rappresentazione binaria del numero di impostazione/ valore.
I tre 7-segmenti offrono una rappresentazione binaria del numero di impostazione/valore.
39
Page 40
7 Configurazione
Impostazione Valore
[2‑8] Temperatura di destinazione Te durante l'operazione di
raffreddamento.
[2‑9] Temperatura di destinazione Tc durante l'operazione di
riscaldamento.
[2‑12] Abilitare la funzione a bassa rumorosità e/o di
risparmio energetico tramite l'adattatore di controllo esterno (DTA104A61/62).
Se il sistema deve funzionare a bassa rumorosità o in risparmio energetico quando l'unità riceve un segnale esterno, è necessario modificare questa impostazione. Questa impostazione diventerà effettiva solo se nell'unità interna è installato l'adattatore di controllo esterno opzionale (DTA104A61/62).
[2‑15] Impostazione della pressione statica del ventilatore
(nell'unità dello scambiatore di calore). È possibile impostare la pressione statica esterna
dell'unità dello scambiatore di calore secondo i requisiti del condotto.
[2‑16] Testare l'unità dello scambiatore di calore. Una volta attivato, i ventilatori dello scambiatore di
calore incominciano a funzionare. Questo consente di controllare il condotto con lo scambiatore di calore in funzione.
[2‑20] Caricamento manuale di refrigerante aggiuntivo. Per aggiungere la quantità di refrigerante aggiuntivo
con la procedura manuale (senza funzionalità di caricamento automatico del refrigerante) è necessario applicare la seguente impostazione.
(8HP)
0
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(impostazione predefinita)
o)
2 6°C 3 7°C 4 8°C 5 9°C 6 10°C 7 11°C 0
(impostazione predefinita)
o)
1 41°C 3 43°C 6 46°C 0
o)
o)
o)
o)
(=1 binario) (predefinito)
1
0 30Pa 1
(impostazione predefinita)
2 90Pa 3 120Pa 4 150Pa 0
1 Attivato.
0
(=1 binario) (predefinito)
1
(5HP)
(=2 binario)
Disattivato.
(=2 binario)
Per interrompere l'operazione di caricamento manuale di refrigerante aggiuntivo (dopo aver caricato la quantità richiesta), premere BS3. Se la funzione non viene interrotta premendo BS3, l'unità si ferma dopo 30minuti. Se 30minuti non sono stati sufficienti per aggiungere la quantità di refrigerante necessaria, è possibile riattivare la funzione cambiando di nuovo l'impostazione in loco.
Descrizione
Auto
Auto
Disattivato.
Attivato.
60Pa
Disattivato.
Attivato.
40
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 41
Impostazione Valore
[2‑21] Modalità di recupero del refrigerante/messa a vuoto. Per creare un percorso privo di ostacoli per il recupero
del refrigerante dal sistema, per rimuovere le sostanze residue o per la messa a vuoto del sistema, è necessario applicare un'impostazione che apra le valvole richieste nel circuito del refrigerante in modo da recuperare il refrigerante o eseguire correttamente il processo di messa a vuoto.
[2‑22] Livello e impostazione automatica di bassa rumorosità
nelle ore notturne. Cambiando questa impostazione si attiva il
funzionamento automatico a bassa rumorosità dell'unità e si definisce il livello di funzionamento. Il livello di rumorosità sarà ridotto in base al livello scelto. L’avvio e l’arresto di questa funzione sono definiti nelle impostazioni [2‑26] e [2‑27].
[2‑25] Livello di funzionamento a bassa rumorosità tramite
adattatore di controllo esterno. Se il sistema deve funzionare a bassa rumorosità
quando l'unità riceve un segnale esterno, questa impostazione definisce il livello di bassa rumorosità applicato.
Questa impostazione è utilizzabile solo quando è installato l’adattatore di comando esterno (DTA104A61/62) opzionale ed è attivata l’impostazione [2‑12].
[2‑26] Ora di inizio del funzionamento a bassa rumorosità. Questa impostazione è utilizzata insieme
all’impostazione [2‑22].
[2‑27] Ora di fine del funzionamento a bassa rumorosità. Questa impostazione è utilizzata insieme
all’impostazione [2‑22].
[2‑30] Livello di limitazione del consumo energetico (fase1)
tramite l'adattatore di controllo esterno (DTA104A61/62).
Se il sistema deve funzionare a risparmio energetico quando l'unità riceve un segnale esterno, questa impostazione definisce il livello di limitazione del consumo energetico applicato per la fase1. Per i livelli, fare riferimento alla tabella.
7 Configurazione
Descrizione
(8HP)
0
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(=1 binario) (predefinito)
1
0
(impostazione predefinita)
1 Livello1 Livello 3<Livello 2 Livello2 3 Livello3
1 Livello1 Livello 3<Livello 2
(impostazione predefinita)
3
1 20h00 2
(impostazione predefinita)
3
1 6h00 2 7h00 3
(=4 binario) (predefinito)
1 60% 2 65% 3
(=2 binario) (predefinito)
4 75% 5
6 85% 7 90% 8 95%
(5HP)
(=2 binario)
(=4 binario)
(=4 binario)
(=4 binario)
Disattivato.
Attivato.
Per interrompere il recupero del refrigerante o la messa a vuoto, premere BS1 (nel caso di 5HP) o BS3 (nel caso di 8HP). Se non viene premuto, il sistema rimane nella modalità di recupero del refrigerante/messa a vuoto.
Disattivato
2<Livello 1
Livello2
Livello3
2<Livello 1
22h00
24h00
8h00
70%
80%
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
41
Page 42
7 Configurazione
5 HP 8 HP
a
b
X41A
A1P A1P
a
b
X27A
2
345
H JS T
Impostazione Valore
[2‑31] Livello di limitazione del consumo energetico (fase2)
tramite l'adattatore di controllo esterno (DTA104A61/62).
Se il sistema deve funzionare a risparmio energetico quando l'unità riceve un segnale esterno, questa impostazione definisce il livello di limitazione del consumo energetico applicato per la fase2. Per i livelli, fare riferimento alla tabella.
[2‑32] Funzionamento a risparmio energetico continuo e
forzato (non è richiesto l'adattatore di controllo esterno per eseguire la limitazione del consumo energetico).
Se il sistema deve rimanere sempre in funzione in condizioni di limitazione del consumo energetico, questa impostazione consente di attivare e definire il livello di limitazione da applicare continuamente. Per i livelli, fare riferimento alla tabella.
[2‑81] (in caso di 8HP)
(= binario [2‑41]) (in caso di
5HP) Impostazione del comfort di raffreddamento. Questa impostazione viene usata insieme
all'impostazione [2‑8]. [2‑82] (in caso di 8HP)
(= binario [2‑42]) (in caso di
5HP) Impostazione del comfort di riscaldamento. Questa impostazione viene usata insieme
all'impostazione [2‑9].
(8HP)
1
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(=2 binario) (predefinito)
2
3 55% 0
(=1 binario) (predefinito)
1
2
0 Eco 1
(impostazione predefinita)
2 3
0 Eco 1
(impostazione predefinita)
2 3
(5HP)
(=1 binario)
(=4 binario)
Funzione non attiva.
Segue l’impostazione [2‑30].
(=2 binario)
Segue l’impostazione [2‑31].
(=4 binario)
Descrizione
30%
40%
50%
Medio
Veloce
Potente
Medio
Veloce
Potente

7.2.9 Per collegare il configuratore PC all'unità del compressore

a PC
b Cavo (EKPCCAB) X27A Connettore X41A Connettore
A1P PCB principale dell'unità del compressore

7.3 Risparmio energetico e funzionamento ottimale

Questo sistema a pompa di calore è dotato di una funzionalità avanzata di risparmio energetico. A seconda delle priorità, si può dare maggiore rilevanza al risparmio energetico o al livello di comfort. Possono essere selezionati diversi parametri fino a trovare l'equilibrio ottimale tra consumi energetici e comfort per il tipo di applicazione.
Diverse sono le combinazioni possibili, che vengono descritte di seguito. Modificare i parametri in base alle esigenze dell'edificio fino a trovare l'equilibrio migliore tra consumi e comfort.
Indipendentemente dal comando selezionato, a causa dei controlli di protezione per un funzionamento affidabile dell'unità sono ancora possibili variazioni del comportamento del sistema. L'obiettivo intenzionale, tuttavia, è fisso e verrà utilizzato per ottenere il migliore equilibrio tra consumo energetico e comfort, in base al tipo di applicazione.

7.3.1 Metodi operativi principali disponibili

Base
La temperatura del refrigerante è fissa indipendentemente dalla situazione. Corrisponde all’operazione standard nota e attesa con i sistemi VRV precedenti.
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento in raffreddamento
[2‑8]=2
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
42
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 43
7 Configurazione
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento in riscaldamento [2‑9]=6
Automatica
La temperatura del refrigerante viene impostata in base alle condizioni ambientali esterne. Occorre quindi regolare la temperatura del refrigerante in base al carico richiesto (correlato alla temperatura ambiente esterna).
Ad es. se il sistema funziona nella modalità di raffreddamento, con una temperatura ambiente esterna bassa (ad es. 25°C) il raffreddamento richiesto è inferiore rispetto a quando la temperatura ambiente esterna è elevata (ad es. 35°C). Partendo da questo concetto, il sistema inizia automaticamente ad aumentare la temperatura del refrigerante, riducendo automaticamente la capacità erogata e aumentando l'efficienza del sistema.
Vale a dire che quando il sistema funziona nella modalità di riscaldamento, il riscaldamento necessario con una temperatura ambiente esterna elevata (ad es. 15°C) sarà inferiore a quello necessario con una temperatura ambiente esterna bassa (ad es. – 5°C). Partendo da questo presupposto, il sistema inizia automaticamente a ridurre la temperatura del refrigerante, riducendo automaticamente la capacità erogata e aumentando l'efficienza del sistema.
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento in raffreddamento
Funzionamento in riscaldamento [2‑9]=0 (predefinito)
Alta sensibilità/economico (raffreddamento/riscaldamento)
La temperatura del refrigerante viene aumentata o diminuita (raffreddamento/riscaldamento) rispetto al funzionamento di base. L'obiettivo di questa modalità estremamente sensibile è una sensazione di comfort da parte del cliente.
Il metodo di selezione delle unità interne è importante e deve essere preso in considerazione in quanto la capacità disponibile non è la stessa disponibile nella modalità standard.
Per i dettagli sulle applicazioni ad alta sensibilità, contattare il rivenditore.
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento in raffreddamento
Funzionamento riscaldamento [2‑9] sul valore appropriato,
[2‑8] Te di destinazione (°C)
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9] Tc di destinazione (°C)
1 41 3 43 6 46
[2‑8]=0 (predefinito)
[2‑8] sul valore appropriato, soddisfacendo i requisiti del sistema predefinito contenente una soluzione ad alta sensibilità.
soddisfacendo i requisiti del sistema predefinito contenente una soluzione molto sensibile.

7.3.2 Impostazioni di comfort disponibili

Per ciascuna delle suddette modalità, è possibile selezionare un livello di comfort. Il livello di comfort è legato ai tempi e allo sforzo (consumi energetici) necessario per raggiungere una determinata temperatura ambiente modificando temporaneamente la temperatura del refrigerante su valori diversi per ottenere più rapidamente le condizioni richieste.
Potente
È possibile procedere a un incremento (durante il riscaldamento) o a una riduzione (durante il raffreddamento) della temperatura del refrigerante richiesta al fine di raggiungere molto velocemente la temperatura ambiente richiesta. L'incremento è consentito dal momento dell'avvio.
▪ Nella modalità di raffreddamento, la temperatura di evaporazione
può scendere temporaneamente fino a 3°C a seconda della situazione.
▪ Nel modalità di riscaldamento, la temperatura della condensa può
salire temporaneamente fino a 49°C a seconda della situazione.
▪ Se la richiesta proveniente dalle unità interne è più moderata, il
sistema potrebbe passare alla modalità di standby definita nel metodo di funzionamento di cui sopra.
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento raffreddamento [2‑81]=3 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=3 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento [2‑82]=3 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=3 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9]
Rapido
È possibile procedere a un incremento (durante il riscaldamento) o a una riduzione (durante il raffreddamento) della temperatura del refrigerante richiesta al fine di raggiungere molto velocemente la temperatura ambiente richiesta. L'incremento è consentito dal momento dell'avvio.
▪ Nella modalità di raffreddamento, la temperatura di evaporazione
può scendere temporaneamente fino a 6°C a seconda della situazione.
▪ Nel modalità di riscaldamento, la temperatura della condensa può
salire temporaneamente fino a 46°C a seconda della situazione.
▪ Se la richiesta proveniente dalle unità interne è più moderata, il
sistema potrebbe passare alla modalità di standby definita nel metodo di funzionamento di cui sopra.
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento raffreddamento [2‑81]=2 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=2 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento [2‑82]=2 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=2 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9].
Medio
È possibile procedere a un incremento (durante il riscaldamento) o a una riduzione (durante il raffreddamento) della temperatura del refrigerante richiesta al fine di raggiungere molto velocemente la
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
43
Page 44
7 Configurazione
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
B C
D
E
F
temperatura ambiente richiesta. L'incremento non è consentito dal momento dell'avvio. L'avvio avviene alle condizioni definite dalla modalità di funzionamento di cui sopra.
▪ Nella modalità di raffreddamento, la temperatura di evaporazione
può scendere temporaneamente fino a 6°C a seconda della situazione.
▪ Nel modalità di riscaldamento, la temperatura della condensa può
salire temporaneamente fino a 46°C a seconda della situazione.
▪ Se la richiesta proveniente dalle unità interne è più moderata, il
sistema potrebbe passare alla modalità di standby definita nel metodo di funzionamento di cui sopra.
▪ La condizione di avvio è diversa dall'impostazione comfort potente
e rapida.
Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento raffreddamento [2‑81]=1 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=1 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento [2‑82]=1 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=1 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9].
Eco
La temperatura obiettivo del refrigerante definita dalla modalità di funzionamento (vedere sopra) viene mantenuta senza correzioni, eccetto il comando di protezione.

7.3.3 Esempio: Modalità automatica durante il raffreddamento

Per attivare questo in… Cambiare…
Funzionamento raffreddamento [2‑81]=0 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=0 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento [2‑82]=0 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=0 (nel caso di 5HP). Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9].
Evoluzione della temperatura ambiente:
A Curva di carico effettiva B Curva di carico virtuale (modalità automatica per la
capacità iniziale)
F Valore di destinazione virtuale (modalità automatica per il
valore della temperatura di evaporazione iniziale)
D Valore della temperatura di evaporazione richiesto
E Fattore di carico F Temperatura aria esterna
TeTemperatura d'evaporazione
Veloce Potente Medio
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
44
A Temperatura impostata dall’unità interna B Inizio funzionamento
F Tempo di funzionamento
D Medio
E Veloce F Potente
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 45

8 Messa in funzione

A
B
100%
70%
E
T
c
C
D
49°C
46°C
F
2°C
A
B C
D
EF

7.3.4 Esempio: Modalità automatica durante il riscaldamento

8 Messa in funzione

8.1 Panoramica: Messa in funzione

Dopo l'installazione e una volta definite le impostazioni sul campo, l'installatore è tenuto a verificare il corretto funzionamento. DEVE pertanto effettuare una prova di funzionamento sulla base delle procedure descritte di seguito.
Il presente capitolo descrive le operazioni da effettuare e ciò che c'è da sapere per mettere in esercizio il sistema dopo averlo configurato.
La messa in funzione, tipicamente, si compone delle fasi seguenti: 1 Controllo della sezione "Elenco di controllo prima della messa
in esercizio". 2 Esecuzione di una prova di funzionamento. 3 Se necessario, correzione dopo il completamento anomalo
della prova di funzionamento. 4 Utilizzo del sistema.
8.2 Precauzioni durante la messa in
funzione
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
ATTENZIONE Non eseguire la prova di funzionamento mentre si
opera sulle unità interne o sull'unità dello scambiatore di calore.
Quando si effettua la prova di funzionamento, entreranno in funzione sia l'unità del compressore, sia l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne collegate. Lavorare
A Curva di carico virtuale (capacità di picco nella modalità
automatica predefinita)
B Curva di carico
F Valore di destinazione virtuale (modalità automatica per il
valore della temperatura di condensazione iniziale)
D Temperatura di progetto
E Fattore di carico F Temperatura aria esterna
TcTemperatura di condensazione
Veloce Potente Medio
Evoluzione della temperatura ambiente:
A Temperatura impostata dall'unità interna B Inizio funzionamento
F Tempo di funzionamento
D Medio
E Veloce F Potente
su un'unità interna o sull'unità dello scambiatore di calore mentre si effettua una prova di funzionamento può essere molto pericoloso.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
INFORMAZIONI
Durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, la quantità di energia desiderata potrebbe risultare più elevata di quella indicata sulla targhetta informativa dell'unità. Il fenomeno è causato dal compressore, a cui occorre un tempo di funzionamento continuo di 50 ore prima di raggiungere un funzionamento uniforme ed uno stabile consumo di corrente.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della messa in funzione in modo da fornire corrente alla resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Durante la prova di funzionamento, l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne si mettono in funzione. Verificare che siano state completate le predisposizioni per l'unità dello scambiatore di calore e tutte le unità interne (tubazioni in loco, cablaggio elettrico, spurgo aria, …). Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale di installazione delle unità interne.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
45
Page 46
8 Messa in funzione

8.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo avere installato l'unità, controllare per primi i seguenti elementi. Una volta eseguiti tutti i controlli indicati, chiudere l'unità; SOLO a questo punto è possibile accendere l'unità.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso come descritto nella Guida di riferimento per
l'installatore e l'utente. Installazione
Verificare che l’unità sia stata adeguatamente installata, in modo da evitare rumori anomali e vibrazioni al momento dell’accensione.
Collegamenti elettrici
Assicurarsi che i collegamenti esistenti siano stati eseguiti in conformità alle istruzioni riportate nel capitolo
"6.9 Collegamento dei fili elettrici" a pagina 30, agli
schemi elettrici e alle norme vigenti.
Tensione di alimentazione
Verificare la tensione disponibile in corrispondenza del pannello locale di alimentazione. Tale tensione DEVE corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta presente sull'unità.
Cavi di messa a terra
Accertarsi che i cavi di collegamento a terra siano stati collegati in modo adeguato e che i relativi morsetti siano stati ben serrati.
Prova di isolamento del circuito elettrico principale
Utilizzare un megatester a 500V, assicurarsi di garantire una resistenza all'isolamento di 2 MΩ o superiore applicando una tensione di 500 V DC tra i morsetti di alimentazione e la massa. NON utilizzare il megatester per i cavi di trasmissione.
Fusibili, salvavita o dispositivi di sicurezza
Assicurarsi che i fusibili, i salvavita o i dispositivi di protezione installati in loco siano delle dimensioni e del tipo specificato nel capitolo "5.4.2Requisiti dei dispositivi
di sicurezza" a pagina18. Verificare inoltre che non sia
stato bypassato né alcun fusibile né alcun dispositivo di protezione.
Cablaggio interno
Effettuare un controllo visivo del quadro elettrico e dell'interno dell'unità per verificare che non vi siano collegamenti allentati o componenti elettrici danneggiati.
Dimensioni e isolamento delle tubazioni
Accertarsi che siano state installate tubazioni della misura adeguata e che le stesse siano state correttamente e accuratamente isolate.
Valvole di arresto
Assicurarsi che le valvole di arresto siano aperte sia sulla linea del liquido che in quella del gas.
Apparecchiature danneggiate
Accertarsi che all’interno dell’apparecchio non vi siano componenti danneggiati o tubi schiacciati.
Perdita di refrigerante
Controllare che all’interno dell’apparecchio non vi siano perdite di refrigerante. Se si trovassero perdite di refrigerante, provare a riparare la perdita. Se la riparazione non ha successo, rivolgersi al rivenditore di zona. Non toccare il refrigerante se nelle tubazioni di collegamento si sono verificate delle perdite. Potrebbe provocare ustioni da gelo.
Perdite d’olio
Controllare che non vi siano perdite d’olio dal compressore. Se si trovassero perdite d’olio, provare a riparare la perdita. Se la riparazione non ha successo, rivolgersi al rivenditore di zona.
Ingresso/uscita dell'aria
Controllare che l'ingresso e l'uscita aria NON siano ostruiti da fogli di carta, cartone o altri materiali.
Rabbocco di altro refrigerante
La quantità di refrigerante da rabboccare nell’unità deve essere riportata nella piastra "rabbocco refrigerante" fornita e applicata nella parte posteriore del coperchio frontale.
Data di installazione e impostazione in loco
In conformità alle prescrizioni della norma EN60335‑2‑40 è necessario annotare la data d'installazione sull'etichetta apposta sulla parte posteriore del pannello anteriore e conservare le registrazioni del contenuto delle impostazioni in loco.
Isolamento e perdite d'aria
Assicurarsi che l'unità sia completamente isolata e che sia stata verificata la presenza di perdite d'aria.
Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe gocciolare.
Scolo
Assicurarsi che lo scolo defluisca liberamente. Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe
gocciolare.
Pressione statica esterna
Assicurarsi che la pressione statica esterna sia impostata. Conseguenza possibile: raffreddamento o
riscaldamento insufficiente.

8.4 Lista di controllo durante la messa in funzione

Per eseguire una prova di funzionamento.

8.4.1 Informazioni sulla prova di funzionamento

La procedura seguente descrive la prova di funzionamento del sistema completo. Questa operazione verifica e valuta:
▪ Cablaggi errati (verifica della comunicazione con le unità interne e
l'unità dello scambiatore di calore).
▪ Apertura delle valvole di arresto. ▪ Controllo di errori nelle tubazioni. Esempio: scambio dei tubi del
liquido e del gas. ▪ Lunghezza delle tubazioni. Assicurarsi di eseguire la prova di funzionamento del sistema dopo
la prima installazione. Altrimenti, sull'interfaccia utente verrà visualizzato il codice di malfunzionamento e non sarà possibile attivare la modalità standard o eseguire la prova di funzionamento delle singole unità interne.
Non è possibile controllare le anomalie sulle unità interne individualmente per ogni singola unità. Dopo aver completato la prova di funzionamento, controllare le unità interne una ad una eseguendo una normale operazione con l'interfaccia utente. Consultare il manuale di installazione dell'unità interna per maggiori dettagli sulla prova di funzionamento individuale.
46
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 47
8 Messa in funzione
INFORMAZIONI
▪ Possono essere richiesti 10minuti per raggiungere uno
stato uniforme del refrigerante prima dell'avvio del compressore.
▪ Durante la prova di funzionamento, potrebbe essere
udibile il suono della circolazione del refrigerante, il suono magnetico di una valvola solenoide potrebbe aumentare di volume e l'indicazione sul display potrebbe cambiare. Non si tratta di problemi di funzionamento.
8.4.2 Per eseguire una prova di funzionamento (display a 7LED)
(nel caso di 5HP)
1 Assicurarsi di avere configurato tutte le impostazioni in loco
desiderate; vedere "7.2 Esecuzione delle impostazioni sul
campo"a pagina35.
2 Attivare l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di
calore e tutte le unità interne.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della messa in funzione in modo da fornire corrente alla resistenza del carter e da proteggere il compressore.
3 Accertarsi che la situazione sia quella predefinita (inattività)
(H1P è SPENTO); vedere "7.2.4Per accedere alla modalità 1 o
2" a pagina 36. Premere BS4 per almeno 5 secondi. Viene
avviata la prova di funzionamento dell’unità. Risultato: La prova di funzionamento viene eseguita
automaticamente; l'indicazione H2P lampeggia sull'unità del compressore e nell'interfaccia utente delle unità interne vengono visualizzate le indicazioni "Test operation" (Prova di funzionamento) e "Under centralised control" (Sotto controllo centralizzato).
Fasi della procedura relativi alla prova di funzionamento automatica del sistema:
Fase Descrizione
Controllo prima dell’avviamento (equalizzazione della pressione)
Controllo dell’avviamento in raffreddamento
Condizione di raffreddamento stabile Controllo della comunicazione Controllo delle valvole di arresto Controllo della lunghezza dei tubi Operazione di svuotamento Arresto dell’unità
INFORMAZIONI
Durante la prova di funzionamento, non è possibile arrestare l'unità da un'interfaccia utente. Per terminare l'operazione, premere BS3. L'unità si ferma dopo ±30secondi.
4 Controllare i risultati della prova di funzionamento sul display a
7LED dell'unità del compressore.
Completamen
to
Completament o normale
Descrizione
Completamen
to
Completament o anomalo
Consultare "8.4.4Correzione dopo il
completamento anomalo della prova di funzionamento"a pagina48 per le azioni
necessarie per correggere l'anomalia. Al termine della prova di funzionamento, il funzionamento normale può essere ripreso dopo 5 minuti.
Descrizione
8.4.3 Per eseguire una prova di funzionamento (display a 7segmenti)
(nel caso di 8HP)
1 Assicurarsi di avere configurato tutte le impostazioni in loco
desiderate; vedere "7.2 Esecuzione delle impostazioni sul
campo"a pagina35.
2 Attivare l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di
calore e tutte le unità interne.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della messa in funzione in modo da fornire corrente alla resistenza del carter e da proteggere il compressore.
3 Accertarsi che la situazione sia quella predefinita (inattività);
vedere "7.2.4 Per accedere alla modalità 1 o 2" a pagina 36. Premere BS2 per almeno 5secondi. Viene avviata la prova di funzionamento dell'unità.
Risultato: La prova di funzionamento viene eseguita automaticamente; sul display dell'unità del compressore viene visualizzato " ", mentre nell'interfaccia utente delle unità interne vengono visualizzate le indicazioni "Test operation" (Prova di funzionamento) e "Under centralised control" (Sotto controllo centralizzato).
Fasi della procedura relativi alla prova di funzionamento automatica del sistema:
Fase Descrizione
Controllo prima dell'avviamento (equalizzazione della pressione)
Controllo dell'avviamento in raffreddamento Condizione di raffreddamento stabile Controllo della comunicazione Controllo delle valvole di arresto Controllo della lunghezza dei tubi Operazione di svuotamento Arresto dell'unità
INFORMAZIONI
Durante la prova di funzionamento, non è possibile arrestare l'unità da un'interfaccia utente. Per terminare l'operazione, premere BS3. L'unità si ferma dopo ±30secondi.
4 Controllare i risultati della prova di funzionamento sul display a
7segmenti dell'unità del compressore.
Completamen
to
Completament o normale
Sul display a 7segmenti non viene visualizzata alcuna indicazione (inattività).
Descrizione
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
47
Page 48

9 Consegna all'utente

A2P
C+
C−
A1P
A1P
A3P
8 HP5 HP
TP1 TP2
Completamen
to
Completament o anomalo
Sul display a 7segmenti è indicato un codice di malfunzionamento.
Consultare "8.4.4Correzione dopo il
completamento anomalo della prova di funzionamento"a pagina48 per le azioni
necessarie per correggere l'anomalia. Al termine della prova di funzionamento, il funzionamento normale può essere ripreso dopo 5 minuti.
Descrizione

8.4.4 Correzione dopo il completamento anomalo della prova di funzionamento

La prova di funzionamento è completata soltanto se non è visualizzato alcun codice di malfunzionamento. Se viene visualizzato un codice di malfunzionamento, eseguire le azioni correttive indicate nella tabella dei codici di malfunzionamento. Ripetere la prova di funzionamento e verificare l'avvenuta correzione dell'anomalia.
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento:
▪ In caso di 5 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
▪ In caso di 8 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore e sull'interfaccia utente dell'unità interna.
INFORMAZIONI
Consultare il manuale di installazione dell'unità interna per maggiori informazioni sui codici di malfunzionamento relativi alle unità interne.

10 Manutenzione e assistenza

NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre intervalli di manutenzione più brevi.
NOTA
In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000

10.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza

Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano: ▪ Prevenzione di pericoli elettrici durante la manutenzione e la
riparazione del sistema
▪ Operazione di rabbocco del refrigerante

10.2 Precauzioni generali di sicurezza

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

8.4.5 Utilizzo dell'unità

Dopo aver installato le unità e dopo aver completato la prova di funzionamento dell'unità del compressore, dell'unità dello scambiatore di calore e delle unità interne, è possibile avviare il sistema.
Per utilizzare l’unità interna è necessario accendere l’interfaccia utente sull’unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di funzionamento dell’unità interna.
9 Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i punti seguenti:
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future. Informare l'utente che può trovare la documentazione completa andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la
manutenzione dell'unità.
NOTA:Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o assistenza, toccare una parte metallica dell'unità per eliminare l'elettricità statica e proteggere il PCB.

10.2.1 Per prevenire pericoli elettrici

Durante la riparazione dell'inverter:
1 NON aprire il coperchio del quadro elettrico nei 10 minuti
successivi allo spegnimento dell'alimentazione.
2 Misurare con un tester la tensione tra i morsetti della
morsettiera di alimentazione, quindi confermare l'effettiva assenza di corrente. Inoltre, misurare con un tester i punti indicati nella figura e confermare che la tensione del condensatore nel circuito principale sia inferiore a 50VCC.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
48
3 Per evitare di danneggiare il PCB, toccare una parte metallica
non rivestita per eliminare l'elettricità statica prima di collegare o scollegare i connettori.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 49

11 Individuazione e risoluzione dei problemi

Per i dettagli, fare riferimento allo schema dell'impianto elettrico sul retro del coperchio di servizio.

10.3 Elenco di controllo per la manutenzione annuale dell'unità dello scambiatore di calore

Controllare quanto segue almeno una volta all'anno: ▪ Scambiatore di calore. Lo scambiatore di calore si può bloccare a causa della presenza di
polvere, sporcizia, foglie, ecc. Si raccomanda di pulire lo scambiatore di calore una volta all'anno. Se lo scambiatore di calore si blocca, questo può portare ad una pressione troppo bassa o ad una pressione troppo alta, con conseguente peggioramento delle prestazioni.

10.4 Informazioni sul funzionamento della modalità di manutenzione

L'operazione di recupero del refrigerante o di messa a vuoto è possibile applicando l'impostazione [2‑21]. Fare riferimento a
"7.2 Esecuzione delle impostazioni sul campo" a pagina 35 per
maggiori informazioni su come impostare la modalità2. Se si utilizza la modalità di messa a vuoto/recupero, controllare
attentamente ciò che deve essere aspirato/recuperato prima dell'avvio. Per ulteriori informazioni sulla messa a vuoto e sul recupero, consultare il manuale di installazione delle unità interne.

10.4.1 Per utilizzare la modalità di messa a vuoto

1 Quando l'unità è inattiva, attivare l'impostazione [2‑21] per
avviare la modalità di messa a vuoto.
Modello Risultato
5HP Dopo la conferma, le valvole di espansione
(nell'unità interna, nell'unità del compressore e nell'unità dello scambiatore di calore) si apriranno completamente. In quel momento H1P si accende, l'interfaccia utente di tutte le unità interne indica TEST (prova di funzionamento) e (controllo esterno), e il funzionamento sarà impedito.
8HP Dopo la conferma, le valvole di espansione
(nell'unità interna, nell'unità del compressore e nell'unità dello scambiatore di calore) si apriranno completamente. In quel momento il display a 7segmenti indica , l'interfaccia utente di tutte le unità interne indica TEST (prova di funzionamento) e (controllo esterno), e il funzionamento sarà impedito.
2 Svuotare il sistema con una pompa a vuoto. 3 Premere BS1 (in caso di 5 HP) o BS3 (in caso di 8 HP) per
interrompere la modalità di messa a vuoto.

10.4.2 Per recuperare il refrigerante

Questa operazione deve essere effettuata mediante una macchina apposita per il ricupero del refrigerante. Seguire la stessa procedura descritta per la messa a vuoto.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il refrigerante del sistema nell'unità esterna. Conseguenza possibile: Autocombustione ed esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in funzione.
NOTA
Assicurarsi di NON recuperare l'olio durante il recupero del refrigerante. Esempio: Utilizzando un separatore dell'olio.
11 Individuazione e risoluzione
dei problemi

11.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi

Prima della risoluzione dei problemi
Eseguire un'approfondita ispezione visiva dell'unità per controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio collegamenti allentati o fili difettosi.

11.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi

AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettrico
dell'unità, accertarsi SEMPRE che l'unità sia scollegata dalla rete di alimentazione. Portare su DISATTIVATO il rispettivo interruttore di protezione.
▪ In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza,
arrestare l'unità ed individuare il motivo dell'attivazione di tale dispositivo prima di resettarlo. NON shuntare MAI i dispositivi di sicurezza né modificarne i valori impostandoli su un valore diverso dall'impostazione predefinita dalla fabbrica. Qualora non si riuscisse a individuare la causa del problema, rivolgersi al rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, né l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
49
Page 50
11 Individuazione e risoluzione dei problemi

11.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici di malfunzionamento

Se viene visualizzato un codice di malfunzionamento, eseguire le azioni correttive indicate nella tabella dei codici di malfunzionamento.
Dopo la correzione dell'anomalia, premere BS3 per reimpostare il codice di malfunzionamento e ritentare l'operazione.
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento:
▪ In caso di 5 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
▪ In caso di 8 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore e sull'interfaccia utente dell'unità interna.
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento, il codice di errore viene visualizzato sul display a 7segmenti dell'unità esterna e sull'interfaccia utente dell'unità interna.
In caso di 8 HP: Il codice di errore visualizzato sull'unità del compressore è composto da un codice di malfunzionamento e da un codice secondario. Il codice secondario offre informazioni dettagliate sul codice di malfunzionamento. Il codice principale e il codice secondario vengono visualizzati a intermittenza (con un intervallo di 1secondo). Esempio:
▪ Codice principale:
▪ Codice secondario:

11.3.1 Codici di errore: Panoramica

In caso di 5HP:
Codice principale Causa Soluzione
▪ Problema di funzionamento del ventilatore dello
scambiatore di calore.
▪ Il contatto di feedback della pompa di scolo è aperto.
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Refrigerante insufficiente
Problema di funzionamento della valvola di espansione elettronica
Unità dello scambiatore di calore: (Y1E) - A1P (X7A) Unità del compressore: (Y1E) - A1P (X22A)
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Refrigerante insufficiente
Sovraccarico di refrigerante Ricalcolare la quantità di refrigerante necessaria in base alla
Problema di funzionamento del sensore di temperatura ambiente
Unità dello scambiatore di calore: (R1T) - A1P (X16A) Problema di funzionamento del sensore di temperatura di
scarico: circuito aperto / cortocircuito Unità del compressore: (R2T) - A1P (X12A)
Problema di funzionamento del sensore del gas dello scambiatore di calore
Unità dello scambiatore di calore: (R2T) - A1P (X18A)
Nell'unità dello scambiatore di calore: ▪ Controllare il collegamento sul PCB: A1P (X15A) ▪ Controllare il collegamento sulla morsettiera (X2M) ▪ Controllare i connettori dei ventilatori.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Ricalcolare la quantità di refrigerante necessaria in base
alla lunghezza delle tubazioni e correggere il livello di carica del refrigerante recuperando l’eventuale eccesso con un’apposita macchina di recupero.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Controllare se il caricamento di refrigerante aggiuntivo è
stato completato correttamente. Ricalcolare la quantità di refrigerante necessaria in base alla lunghezza delle tubazioni e aggiungere la quantità di refrigerante richiesta.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Controllare se il caricamento di refrigerante aggiuntivo è
stato completato correttamente. Ricalcolare la quantità di refrigerante necessaria in base alla lunghezza delle tubazioni e aggiungere la quantità di refrigerante richiesta.
lunghezza delle tubazioni e correggere il livello di carica del refrigerante recuperando l’eventuale eccesso con un’apposita macchina di recupero.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
50
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 51
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice principale Causa Soluzione
Problema di funzionamento del sensore di temperatura di aspirazione
Unità del compressore: (R3T) - A1P (X12A) Unità del compressore: (R5T) - A1P (X12A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura della serpentina
Unità dello scambiatore di calore: (R3T) - A1P (X17A) Problema di funzionamento del sensore di temperatura del
liquido (dopo il raffreddamento secondario HE) Unità del compressore: (R7T) - A1P (X13A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura del gas (dopo il raffreddamento secondario HE)
Unità del compressore: (R4T) - A1P (X12A) Problema di funzionamento del sensore di alta pressione:
circuito aperto / cortocircuito Unità del compressore: (BIPH) - A1P (X17A)
Problema di funzionamento del sensore di bassa pressione: circuito aperto / cortocircuito
Unità del compressore: (BIPL) - A1P (X18A) Trasmissione tra unità del compressore e inverter: Problema
di trasmissione INV1 Tensione di alimentazione sbilanciata INV1 Verificare che l’alimentazione rientri nel range. Problema di funzionamento dell'impostazione di capacità per
l'unità dello scambiatore di calore. Tensione di alimentazione insufficiente Accertarsi che la tensione di alimentazione sia erogata
Codice di malfunzionamento: Prova di funzionamento del sistema non ancora eseguita (funzionamento del sistema non consentito)
▪ Unità del compressore non alimentata. ▪ Problema di funzionamento del cablaggio di trasmissione
▪ Incongruenza di sistema. Combinazione errata di unità
interne (R410A, R407C, RA, ecc.). Problema di funzionamento dell’unità interna
▪ Problema di funzionamento dell'unità dello scambiatore di
calore
▪ Sono state collegate unità interne non idonee. ▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del compressore e
l'unità dello scambiatore di calore.
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Le tubazioni e il cablaggio dell'unità interna specificata o
dell'unità dello scambiatore di calore non sono collegati correttamente all'unità del compressore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento.
Controllare il tipo di unità dello scambiatore di calore. Se necessario, sostituire l'unità dello scambiatore di calore.
correttamente. Eseguire la prova di funzionamento del sistema.
▪ Controllare che tutte le unità siano alimentate. ▪ Controllare il cablaggio di trasmissione.
▪ Verificare se le altre unità interne funzionano
correttamente e controllare che sia consentito combinare le unità interne.
▪ Collegamento del cablaggio di trasmissione all'unità dello
scambiatore di calore.
▪ Controllare il tipo di unità interne attualmente collegate.
Se le unità non sono idonee, sostituirle con modelli adatti.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità dello
scambiatore di calore siano compatibili.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Verificare che le tubazioni e il cablaggio dell'unità interna
specificata o dell'unità dello scambiatore di calore siano collegati correttamente all'unità del compressore.
In caso di 8HP:
Codice principale Codice
secondario
▪ Problema di funzionamento del ventilatore dello
▪ Il contatto di feedback della pompa di scolo è
Interruttore di dispersione a terra attivato Unità del compressore: (T1A) - A1P (X101A)
Nessun rivelatore di dispersione a terra rilevato Unità del compressore: (T1A) - A1P (X101A)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Causa Soluzione
scambiatore di calore.
aperto.
Nell'unità dello scambiatore di calore: ▪ Controllare il collegamento sul PCB: A1P (X15A) ▪ Controllare il collegamento sulla morsettiera
(X2M)
▪ Controllare i connettori dei ventilatori. Riavviare l'unità. Se il problema si verifica di
nuovo, contattare il rivenditore.
Sostituire il rivelatore di dispersione a terra.
51
Page 52
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice principale Codice
secondario
Causa Soluzione
Interruttore di alta pressione attivato Unità del compressore: (S1PH) - A1P (X4A)
▪ Sovraccarico di refrigerante ▪ Valvola di arresto chiusa
Valvola di arresto chiusa (liquido) Aprire la valvola di arresto del liquido. ▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Problema di bassa pressione: ▪ Valvola di arresto chiusa ▪ Carenza di refrigerante ▪ Problema di funzionamento dell’unità interna
Problema di funzionamento della valvola d'espansione elettronica (raffreddamento secondario)
Unità del compressore: (Y1E) - A1P (X21A) Problema di funzionamento della valvola
d'espansione elettronica (principale) Unità dello scambiatore di calore: (Y1E) - A1P
(X7A) Temperatura di scarico troppo alta:
▪ Valvola di arresto chiusa ▪ Carenza di refrigerante Unità del compressore: (R21T) - A1P (X29A)
▪ Sovraccarico di refrigerante ▪ Valvola di arresto chiusa
Problema di funzionamento del sensore di temperatura ambiente
Unità dello scambiatore di calore: (R1T) - A1P (X16A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura
Unità del compressore: (R21T): circuito aperto ­A1P (X29A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura
Unità del compressore: (R21T): cortocircuito - A1P (X29A)
Problema di funzionamento del sensore del gas dello scambiatore di calore
Unità dello scambiatore di calore: (R2T) - A1P (X18A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura di aspirazione
Unità del compressore: (R3T) - A1P (X30A) Problema di funzionamento del sensore di
temperatura di aspirazione Unità del compressore: (R7T) - A1P (X30A)
Problema di funzionamento del sensore della temperatura di sbrinamento
Unità dello scambiatore di calore: (R3T) - A1P (X17A)
Controllare la valvola di arresto o le anomalie nelle tubazioni esistenti o nel flusso d'aria proveniente dalla serpentina raffreddata ad aria.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto. ▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Controllare il display dell'interfaccia utente o il
cablaggio di trasmissione tra l'unità esterna e l'unità interna.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
▪ Aprire le valvole di arresto. ▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto. Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore
52
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 53
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice principale Codice
secondario
Causa Soluzione
Problema di funzionamento del sensore di temperatura del liquido (dopo il raffreddamento secondario HE)
Unità del compressore: (R5T) - A1P (X30A) Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas (dopo il raffreddamento secondario HE)
Unità del compressore: (R6T) - A1P (X30A) Problema di funzionamento del sensore di alta
pressione Unità del compressore: (S1NPH): circuito aperto -
A1P (X32A) Problema di funzionamento del sensore di alta
pressione Unità del compressore: (S1NPH): cortocircuito -
A1P (X32A) Problema di funzionamento del sensore di bassa
pressione Unità del compressore: (S1NPL): circuito aperto -
A1P (X31A) Problema di funzionamento del sensore di bassa
pressione Unità del compressore: (S1NPL): cortocircuito -
A1P (X31A) Trasmissione unità esterna - inverter: Problema di
trasmissione INV1 Unità del compressore: A1P (X20A, X28A, X42A)
Tensione di alimentazione sbilanciata INV1 Verificare che l’alimentazione rientri nel range. Problema di funzionamento dell'impostazione di
capacità per l'unità dello scambiatore di calore.
Problema di funzionamento dovuto a fase di alimentazione invertita
Problema di funzionamento dovuto a fase di alimentazione invertita
Caduta di tensione INV1 Verificare che l’alimentazione rientri nel range. Perdita di fase di potenza INV1 Verificare che l’alimentazione rientri nel range. Codice di malfunzionamento: Prova di
funzionamento del sistema non ancora eseguita (funzionamento del sistema non consentito)
Cablaggio errato a Q1/Q2 o interno - esterno Controllare il cablaggio (Q1/Q2). NON utilizzare
Cablaggio errato a Q1/Q2 o interno - esterno Controllare il cablaggio (Q1/Q2). NON utilizzare
Conclusione anomala della prova di funzionamento del sistema
Avvertenza: cablaggio difettoso a Q1/Q2 Controllare il cablaggio Q1/Q2. NON utilizzare Q1/
Codice di malfunzionamento: cablaggio difettoso a Q1/Q2
▪ Alla linea F1/F2 sono collegate troppe unità
interne
▪ Cablaggio errato tra l'unità esterna e le unità
interne
▪ Incongruenza di sistema. Combinazione errata
di unità interne (R410A, R407C, RA, ecc.). Problema di funzionamento dell’unità interna
▪ Problema di funzionamento dell'unità dello
scambiatore di calore
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento.
Controllare il tipo di unità dello scambiatore di calore. Se necessario, sostituire l'unità dello scambiatore di calore.
Correggere l'ordine di fase.
Correggere l'ordine di fase.
Eseguire la prova di funzionamento del sistema.
Q1/Q2.
Q1/Q2. Eseguire di nuovo la prova di funzionamento.
Q2. Controllare il cablaggio Q1/Q2. NON utilizzare Q1/
Q2. Controllare il numero di unità interne collegate e la
capacità totale.
▪ Verificare se le altre unità interne funzionano
correttamente e controllare che sia consentito combinare le unità interne.
▪ Collegamento del cablaggio di trasmissione
all'unità dello scambiatore di calore.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
53
Page 54

12 Smaltimento

Codice principale Codice
secondario
Causa Soluzione
Più di 1 unità dello scambiatore di calore collegata. Controllare l'installazione. È possibile installare
solo 1 unità.
▪ Sono state collegate unità interne non idonee. ▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di calore.
5HP unità dello scambiatore di calore collegate. Controllare l'installazione. Collegare 8HP unità
▪ Problema di funzionamento dell’indirizzamento
automatico (incongruenza)
▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di calore.
▪ Problema di funzionamento dell’indirizzamento
automatico (incongruenza)
▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di calore.
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore
restano chiuse.
▪ Le tubazioni e il cablaggio dell'unità interna
specificata o dell'unità dello scambiatore di calore non sono collegati correttamente all'unità del compressore.
▪ Controllare il tipo di unità interne attualmente
collegate. Se le unità non sono idonee, sostituirle con modelli adatti.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore siano compatibili.
dello scambiatore di calore. ▪ Verificare se il numero di unità cablate per la
trasmissione corrisponde al numero di unità alimentate (modalità di monitoraggio) o attendere la fine dell'inizializzazione.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore siano compatibili.
▪ Verificare se il numero di unità cablate per la
trasmissione corrisponde al numero di unità alimentate (modalità di monitoraggio) o attendere la fine dell'inizializzazione.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore siano compatibili.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas
che su quello del liquido.
▪ Verificare che le tubazioni e il cablaggio
dell'unità interna specificata o dell'unità dello scambiatore di calore siano collegati correttamente all'unità del compressore.
12 Smaltimento
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.

13 Dati tecnici

▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
54
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 55
13 Dati tecnici
R2T
R3T
R1T
M1FM2F
Y1E
Y3E
R2T
M1C
R3T
R7T
R4T
Y1S
S1NPL
S1PH
S1NPH
R5T
f
f
l
c
b
f
g
a
d
f
m
h
f i
j
k
e
B
A
3D110524-1
Y2E
R21T
M1C
R3T
R5T
R6T
Y1S
S1NPL
S1PH
S1NPH
R7T
c
b
f
g
a
d
f
h
f i
j
e
B
k
f
i
R2T
R3T
R1T
M1FM2F
Y1E
M3F
f
f
l
A
3D104510-1

13.1 Schema delle tubazioni: Unità del compressore e unità dello scambiatore di calore

5HP
8HP
A Unità dello scambiatore di calore B Unità del compressore
a Valvola di arresto (gas) (circuito 2: alle unità interne)
b Valvola di arresto (liquido) (circuito 2: alle unità interne)
c Valvola di arresto (liquido) (circuito 1: all'unità dello
scambiatore di calore)
M1F, M2F Motore della ventola
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
d Valvola di arresto (gas) (circuito 1: all'unità dello
e Apertura di servizio (caricamento del refrigerante)
f Filtro g Scambiatore di calore di raffreddamento secondario h Valvola di regolazione della pressione
i Tubo capillare
j Accumulatore
k Accumulatore del compressore
l Scambiatore di calore
m Valvola di controllo
M1C Compressore
R1T (A) Termistore (aria) R2T (A) Termistore (gas) R3T (A) Termistore (serpentina) R2T (B) Termistore (scarico) R3T (B) Termistore (accumulatore di aspirazione) R4T (B) Termistore (gas dello scambiatore di calore per
R5T (B) Termistore (compressore di aspirazione) R7T (B) Termistore (liquido)
S1NPH Sensore di alta pressione
S1NPL Sensore di bassa pressione
S1PH Pressostato di alta pressione
Y1E, Y3E Valvola di espansione elettronica
Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie)
scambiatore di calore)
raffreddamento secondario)
Riscaldamento Raffreddamento
A Unità dello scambiatore di calore B Unità del compressore
a Valvola di arresto (gas) (circuito 2: alle unità interne)
b Valvola di arresto (liquido) (circuito 2: alle unità interne)
c Valvola di arresto (liquido) (circuito 1: all'unità dello
scambiatore di calore)
d Valvola di arresto (gas) (circuito 1: all'unità dello
scambiatore di calore)
e Apertura di servizio (caricamento del refrigerante)
f Filtro g Scambiatore di calore di raffreddamento secondario h Valvola di regolazione della pressione
i Tubo capillare
j Accumulatore
k Separatore dell'olio
l Scambiatore di calore
M1C Compressore
M1F~M3F Motore della ventola
R1T (A) Termistore (aria) R2T (A) Termistore (gas) R3T (A) Termistore (serpentina)
R21T (B) Termistore (scarico)
R3T (B) Termistore (accumulatore di aspirazione) R5T (B) Termistore (liquido) R6T (B) Termistore (gas dello scambiatore di calore per
R7T (B) Termistore (compressore di aspirazione)
S1NPH Sensore di alta pressione
S1NPL Sensore di bassa pressione
Y1E, Y2E Valvola di espansione elettronica
raffreddamento secondario)
S1PH Pressostato di alta pressione
Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie)
Riscaldamento Raffreddamento
13.2 Schema dell'impianto elettrico:
Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è posto all'interno del coperchio del quadro elettrico.
Unità del compressore
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
55
Page 56
13 Dati tecnici
15
**
/12.2
1
Simboli:
X1M Terminale principale
Collegamento a terra Filo numero 15
Cablaggio in loco Cavo in loco
Il collegamento ** continua a pagina12 colonna2
Numerose possibilità di collegamenti elettrici
Opzione
Non montato nel quadro elettrico
Collegamento elettrico in base al modello
Scheda
Legenda per lo schema dell’impianto elettrico 5HP:
A1P Scheda a circuiti stampati (principale) A2P Scheda a circuiti stampati (inverter) BS* Pulsante di comando (A1P) C* Condensatore (A2P) DS1 Microinterruttore (A1P) F1U, F2U Fusibile (T 31,5A / 250V) (A1P) F3U, F5U Fusibile (T 6,3A / 250V) (A1P) H*P LED (arancione per monitoraggio di servizio) (A1P) HAP LED in funzione (verde per monitoraggio di servizio)
(A*P) K1M Contattore magnetico (A2P) K1R Relè magnetico (A*P) L1R Reattore M1C Motore (compressore) M1F Motore (ventilatore) PS Commutazione dell'alimentazione (A2P) Q1DI Interruttore di dispersione a terra (da reperire in loco) R* Resistore (A2P) R2T Termistore (scarico) R3T Termistore (accumulatore di aspirazione) R4T Termistore (gas dello scambiatore di calore per
raffreddamento secondario) R5T Termistore (compressore di aspirazione) R7T Termistore (liquido) R10T Termistore (aletta) S1NPL Sensore di bassa pressione S1NPH Sensore di alta pressione S1PH Pressostato di alta pressione S*S Selettore freddo/caldo (opzionale) V1R Modulo di alimentazione IGBT (A2P) V2R Modulo a diodi (A2P) X1M Morsettiera (alimentazione) X2M Morsettiera (cablaggio di trasmissione) X*Y Connettore Y3E Valvola di espansione elettronica Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie) Z*C Filtro antirumore (nucleo di ferrite) Z*F Filtro antirumore (A1P)
Note per 8HP:
1 Se si usa l'adattatore opzionale, vedere il manuale di
installazione dell'adattatore opzionale.
2 Consultare il manuale di installazione o di manutenzione su
come utilizzare i pulsanti BS1~BS3 e i microinterruttori DS1+DS2.
3 Non azionare l'unità mettendo in cortocircuito il dispositivo di
protezione S1PH.
4 Per il cablaggio alle linee di trasmissione INTERNO-
ESTERNO F1-F2, ed ESTERNO-ESTERNO F1-F2, fare riferimento al manuale di riparazione.
Legenda per lo schema dell'impianto elettrico 8HP:
A1P Scheda a circuiti stampati (principale) A2P Scheda a circuiti stampati (filtro antirumore) A3P Scheda a circuiti stampati (inverter) A4P Scheda a circuiti stampati (selettore raffreddamento/
riscaldamento) BS* Pulsanti (modalità, impostazione, ripresa) (A1P) C* Condensatore (A3P) DS* Microinterruttore (A1P) E1HC Resistenza del carter F*U Fusibile (T 3,15A / 250V) (A1P) F3U Fusibile da reperire in loco F400U Fusibile (T 6,3A / 250V) (A2P) F410U Fusibile (T 40A / 500V) (A2P) F411U Fusibile (T 40A / 500V) (A2P) F412U Fusibile (T 40A / 500V) (A2P) HAP LED in funzione (verde per monitoraggio di servizio)
(A1P) K1M Contattore magnetico (A3P) K*R Relè magnetico (A*P) L1R Reattore M1C Motore (compressore) M1F Motore (ventilatore) PS Alimentazione (A1P, A3P) Q1DI Interruttore di dispersione a terra (da reperire in loco) Q1RP Circuito di rilevamento dell'inversione di fase (A1P) R21T Termistore (scarico M1C) R3T Termistore (accumulatore) R5T Termistore (tubo del liquido di raffreddamento
secondario) R6T Termistore (tubo del gas dello scambiatore di calore) R7T Termistore (aspirazione) R* Resistore (A3P) S1NPH Sensore di alta pressione S1NPL Sensore di bassa pressione S1PH Pressostato di alta pressione (scarico) S1S Interruttore controllo aria (opzionale) S2S Selettore freddo/caldo (opzionale) SEG1~SEG3 Display a 7 segmenti T1A Interruttore di dispersione a terra V1R Modulo di alimentazione IGBT (A3P) V2R Modulo a diodi (A3P) X37A Connettore (alimentazione per scheda PCB
opzionale) (opzionale)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
56
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 57

14 Informazioni sul sistema

15
**
/12.2
1
d d
c c
a
b
VRV DX VRV DX VRV DX EKEXV
AHU
d d
1 2
X66A Connettore (interruttore selettore freddo/caldo)
(opzionale) X1M Morsettiera (alimentazione) X*A Connettore scheda PCB X*M Morsettiera sul PCB (A*P) X*Y Connettore Y2E Valvola di espansione elettronica Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie) Z*C Filtro antirumore (nucleo di ferrite) Z*F Filtro antirumore

13.3 Schema dell'impianto elettrico: Unità dello scambiatore di calore

Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è posto all'interno del quadro elettrico.
Simboli:
X1M Terminale principale
Collegamento a terra Filo numero 15
Cablaggio in loco Cavo in loco
Il collegamento ** continua a pagina12 colonna2
Numerose possibilità di collegamenti elettrici
Opzione
Non montato nel quadro elettrico
Collegamento elettrico in base al modello
Scheda
Legenda per lo schema dell'impianto elettrico 5+8HP:
A1P Scheda a circuiti stampati (principale) A2P Scheda a circuiti stampati (adattatore) C1 Condensatore (A1P) E1H Riscaldatore della bacinella di drenaggio (opzionale) F1U Fusibile (F 1A / 250V) (opzionale) F1U Fusibile (T 6,3A / 250V per PCB) (A1P) HAP LED in funzione (verde per monitoraggio di servizio)
(A1P) K1a Relè ausiliario (opzionale) M*F Motore (ventola) Q1DI Interruttore di dispersione a terra (da reperire in loco) PS Commutazione dell'alimentazione (A1P) R1T Termistore (aria) R2T Termistore (gas) R3T Termistore (serpentina) V1R Modulo a diodi (A1P) X1M Morsettiera (alimentazione) X2M Morsettiera (cablaggio di trasmissione) X*Y Connettore Y1E Valvola di espansione elettronica Z1C Filtro antirumore (nucleo di ferrite) Z1F Filtro antirumore (A1P)

Per l'utente

14 Informazioni sul sistema
La pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso può essere utilizzata per le applicazioni di riscaldamento/raffreddamento.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante, animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un deterioramento della qualità.
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema: Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una consulenza professionale.
In generale, alla pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso è possibile collegare i seguenti tipi di unità interne (elenco non esaustivo, dipendente dal modello di unità del compressore, dal modello di unità dello scambiatore di calore e dalle combinazioni di modelli delle unità interne):
▪ Unità interne (VRV a espansione diretta DX (applicazioni aria-
aria).
▪ AHU (applicazioni aria-aria): A seconda dell'applicazione sono
richiesti il kit EKEXV e il quadro EKEQM.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
▪ Barriera d'aria comfort (applicazioni aria-acqua): Serie CYV
(Biddle).
Il collegamento dell'unità di trattamento dell'aria in combinazione con la pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso è supportato.
Il collegamento multiplo dell'unità di trattamento dell'aria alla pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso è supportato, anche in combinazione con unità interne a espansione diretta VRV.
Per ulteriori specifiche, fare riferimento ai dati tecnici di progettazione.

14.1 Layout sistema

1 Per le unità interne VRVDX 2 Per le unità interne VRVDX combinata con unità di
trattamento dell'aria
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Tubazioni del refrigerante
d Interfaccia utente (dedicata in base al tipo di unità interna)
VRVDX Unità interna VRV a espansione diretta (DX)
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
57
Page 58

15 Interfaccia utente

15 Interfaccia utente
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller. ▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la regolazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore Daikin.
Questo manuale d'uso offre informazioni generali non esaustive sulle funzioni principali del sistema.
Informazioni dettagliate sulle azioni richieste per eseguire determinate funzioni sono disponibili nel manuale di installazione e d'uso dell'unità interna.
Consultare il manuale d'uso dell'interfaccia utente installata.

16 Prima dell'uso

AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione, assicurarsi che l'installazione sia stata effettuata a regola d'arte da parte di un installatore.
NOTA
Non ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità da soli. Interpellare un operatore qualificato per ogni operazione di manutenzione.

17 Funzionamento

17.1 Portata di funzionamento

Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare il sistema all'interno dei seguenti range di temperatura e umidità.
Specifiche 5HP 8HP
Capacità massima Riscaldamento 16,0kW 25,0kW
Raffreddamento 14,0kW 22,4kW
Temperatura di progettazione ambiente esterno
Temperatura di progettazione ambiente dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore di calore
Umidità relativa massima attorno all'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
I range di funzionamento speciali sono validi per l'uso di AHU. Sono disponibili nel manuale di installazione e d'uso dell'unità relativa. Le informazioni più aggiornate sono disponibili nei dati tecnici.

17.2 Utilizzo del sistema

Riscaldamento –20~15,5°CWB Raffreddamento –5~46°CDB
5~35°CDB
Riscaldamento 50% Raffreddamento 80%
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
(a)
(a)
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso d'aria proveniente dall'apparecchio non è salutare.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno, aerare a sufficienza il locale se si utilizzano attrezzature con bruciatori insieme al sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è stato utilizzato un insetticida a fumigazione. Le sostanze chimiche potrebbero depositarsi nell'unità e mettere in pericolo la salute delle persone particolarmente sensibili alle sostanze chimiche.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della messa in funzione in modo da fornire corrente alla resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Questo manuale è riferito agli apparecchi sotto indicati e dotati di sistema di controllo standard. Prima dell'uso, contattare il rivenditore per informazioni sulla modalità di funzionamento corrispondente al tipo e alla versione del sistema. Se il vostro impianto è dotato di un sistema di controllo particolare, l'installatore dovrà fornirvi le relative indicazioni per la gestione dello stesso.
Modalità operative (in funzione del tipo di unità interna): ▪ Riscaldamento e raffreddamento (aria-aria). ▪ Sola ventilazione (aria-aria). Esistono funzioni dedicate in base al tipo di unità interna. Fare
riferimento al manuale d'installazione e d'uso specifico per ulteriori informazioni.

17.2.1 Informazioni sull'utilizzo del sistema

▪ La procedura di funzionamento varia a seconda della
combinazione di unità del compressore, unità dello scambiatore di calore e interfaccia utente.
▪ Per proteggere l'unità, accendere l'interruttore di accensione
principale 6ore prima dell'uso.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione dell'alimentazione.
▪ All'arresto dell'unità, la stessa potrebbe continuare a funzionare
per qualche minuto. Non è indice di un problema di funzionamento.

17.2.2 Informazioni su raffreddamento, riscaldamento, solo ventola e funzionamento automatico

▪ La commutazione non è possibile con un'interfaccia utente che
visualizza il messaggio "change-over under centralized control (commutazione sotto controllo centralizzato" (fare riferimento al manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia utente).
▪ Se il messaggio "change-over under centralized control
(commutazione sotto controllo centralizzato)" lampeggia, fare riferimento al capitolo "17.5.1 Informazioni sulla configurazione
dell'interfaccia utente master"a pagina61.
▪ Dopo l’arresto del funzionamento in riscaldamento il ventilatore
potrebbe restare in funzione per 1 minuto.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
58
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 59
17 Funzionamento
a
b
1
1
1
1
1

17.2.3 Informazioni sul funzionamento di riscaldamento

Potrebbe essere necessario attendere più a lungo per raggiungere la temperatura impostata per il riscaldamento generale piuttosto che per il raffreddamento.
La seguente operazione viene eseguita per evitare un calo della capacità di riscaldamento o per evitare il soffiaggio di aria fredda.
Funzionamento in sbrinamento
Durante il riscaldamento, il congelamento della serpentina raffreddata ad aria dell'unità dello scambiatore di calore aumenta nel tempo, limitando il trasferimento di energia alla serpentina dell'unità dello scambiatore di calore. La capacità di riscaldamento diminuisce e il sistema deve passare allo sbrinamento per poter rimuovere il ghiaccio dalla serpentina dell'unità dello scambiatore di calore. Durante l'operazione di sbrinamento, la capacità di riscaldamento sul lato dell'unità interna si riduce temporaneamente fino al termine dello sbrinamento. Una volta completato lo sbrinamento, l'unità acquisisce nuovamente la sua capacità di riscaldamento completa.
L'unità interna arresta il ventilatore, inverte il ciclo del refrigerante e impiega l'energia interna all'edificio per sbrinare la serpentina dell'unità dello scambiatore di calore.
L'unità interna indicherà l'operazione di sbrinamento sul display
.
Durante lo sbrinamento, il ghiaccio si scoglie e possibilmente evapora. Conseguenza possibile: potrebbe essere visibile una nebbiolina durante o subito dopo l'operazione di sbrinamento. Non è indice di un problema di funzionamento.
Avvio a caldo
Per evitare la fuoriuscita di aria fredda da un'unità interna all'avvio della modalità di riscaldamento, è necessario arrestare automaticamente il ventilatore interno. Sul display dell'interfaccia
utente appare l'indicazione . L'avvio del ventilatore potrebbe non essere immediato. Questo fenomeno non è indice di un problema di funzionamento.
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema inizia a
funzionare.

17.2.5 Per utilizzare il sistema (CON interruttore remoto di commutazione freddo/caldo)

Panoramica dell'interruttore telecomando di commutazione
a INTERRUTTORE DI SELEZIONE
SOLO VENTOLA/CLIMATIZZATORE
Impostare l'interruttore su per la modalità solo ventola o su per la
modalità di riscaldamento o raffreddamento.
b INTERRUTTORE COMMUTAZIONE
RAFFREDDAMENTO/ RISCALDAMENTO
Impostare l'interruttore su raffreddamento o su per il riscaldamento
Per avviare
1 Selezionare la modalità di funzionamento con l'interruttore di
commutazione raffreddamento/riscaldamento come descritto di seguito:
Funzionamento in
raffreddamento
Funzionamento
riscaldamento
Funzionamento in
per il
sola ventilazione
INFORMAZIONI
▪ La capacità di riscaldamento si riduce quando
diminuisce la temperatura esterna. In questo caso, utilizzare un altro dispositivo di riscaldamento insieme all'unità. (In caso di utilizzo unitamente ad apparecchi che producono fiamme libere, aerare continuamente la stanza). Non posizionare dispositivi che producono fiamme libere in punti esposti al flusso dell'aria proveniente dall'unità o sotto l'unità.
▪ È necessario un po' di tempo per riscaldare la stanza
dal momento in cui viene avviata l'unità; quest'ultima utilizza infatti un sistema di circolazione dell'aria calda per riscaldare l'intera stanza.
▪ Se l'aria calda sale al soffitto, lasciando fredda la zona
sopra il pavimento, si consiglia di utilizzare un circolatore (ventilatore interno per la circolazione dell'aria). Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.

17.2.4 Per utilizzare il sistema (SENZA interruttore remoto di commutazione freddo/caldo)

1 Premere più volte il selettore della modalità di funzionamento
nell'interfaccia utente per scegliere la modalità di funzionamento desiderata.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento riscaldamento Funzionamento in sola ventilazione
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
Per arrestare
3 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
NOTA
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di spegnere il sistema.
Per regolare
Per programmare temperatura, velocità della ventola e direzione del flusso d'aria, fare riferimento al manuale d'uso dell'interfaccia utente.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
59
Page 60
17 Funzionamento
1
1

17.3 Utilizzo del programma di deumidificazione

17.3.1 Informazioni sul programma di deumidificazione

▪ La funzione di questo programma è quella di ridurre l'umidità della
stanza con il minimo incremento di temperatura (raffreddamento minimo della stanza).
▪ Il microprocessore determina automaticamente la temperatura e
la velocità della ventola (non può essere impostato mediante l’interfaccia utente).
▪ Questo sistema non entra in funzione se la temperatura
dell’ambiente è bassa (<20°C).

17.3.2 Per utilizzare il programma di deumidificazione (SENZA interruttore remoto di commutazione freddo/caldo)

Per avviare
1 Premere più volte il selettore della modalità operativa
sull'interfaccia utente e selezionare
2 Premere il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
3 Premere il tasto di regolazione della direzione del flusso d'aria
(solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a soffitto e a muro). Vedere "17.4Impostazione della direzione di
mandata dell'aria"a pagina60 per i dettagli.
Per arrestare
4 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
NOTA
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di spegnere il sistema.

17.3.3 Per utilizzare il programma di deumidificazione (CON interruttore remoto di commutazione freddo/caldo)

Per avviare
1 Selezionare la modalità di raffreddamento con l'interruttore del
telecomando di commutazione raffreddamento/riscaldamento.
(deumidificazione).
Per arrestare
5 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
NOTA
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di spegnere il sistema.

17.4 Impostazione della direzione di mandata dell'aria

Consultare il manuale d’uso dell’interfaccia utente.

17.4.1 Informazioni sul deflettore del flusso d'aria

Unità a doppio flusso+multiflusso
Unità angolari
Unità sospese al soffitto
Unità montate a parete
Nelle condizioni di seguito precisate la direzione del flusso dell'aria viene controllata dal microprocessore dell'apparecchio e può essere differente da quella indicata.
Raffreddamento Riscaldamento
▪ Quando la temperatura
ambiente è inferiore alla temperatura impostata.
▪ In caso di funzionamento continuo con flusso dell'aria
orizzontale.
▪ Se l'unità funziona con il flusso dell'aria continuamente rivolto
verso il basso e la fase di raffreddamento avviene con un'unità sospesa al soffitto o montata a parete, il microprocessore può controllare la direzione del flusso, quindi le indicazioni riportate sull'interfaccia utente varieranno in maniera corrispondente.
La direzione del flusso dell'aria può essere impostata secondo una delle seguenti modalità.
▪ Il deflettore registra da solo la propria posizione. ▪ La direzione del flusso dell'aria può essere scelta dall'utente.
▪ All'avvio dell'operazione. ▪ Quando la temperatura
ambiente è superiore alla temperatura impostata.
▪ Durante lo sbrinamento.
2 Premere più volte il selettore della modalità operativa
sull'interfaccia utente e selezionare (deumidificazione).
3 Premere il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
4 Premere il tasto di regolazione della direzione del flusso d'aria
(solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a soffitto e a muro). Vedere "17.4Impostazione della direzione di
mandata dell'aria"a pagina60 per i dettagli.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
60
▪ Posizione automatica
AVVERTENZA
Non toccare l'uscita dell'aria o le pale orizzontali mentre il deflettore oscillante è in funzione. In caso contrario le dita potrebbero rimanervi intrappolate e l'unità potrebbe danneggiarsi.
NOTA
▪ Il limite mobile del deflettore può essere modificato.
Rivolgersi al rivenditore per i dettagli. (solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a soffitto e a parete).
▪ Evitare di azionare l'unità in direzione orizzontale
. Si potrebbe favorire il deposito di condensa o polvere sul soffitto o sul deflettore.
e desiderata .
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 61

18 Risparmio energetico e funzionamento ottimale

d d
c c
a
b
VRV DX VRV DX VRV DX EKEXV
AHU
d d
1 2

17.5 Configurazione dell'interfaccia utente master

17.5.1 Informazioni sulla configurazione dell'interfaccia utente master

1 Per le unità interne VRVDX 2 Per le unità interne VRVDX combinata con unità di
trattamento dell'aria
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Tubazioni del refrigerante
d Interfaccia utente (dedicata in base al tipo di unità interna)
VRVDX Unità interna VRV a espansione diretta (DX)
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
Quando il sistema è stato installato con le modalità indicate nella figura in alto, è necessario designare una delle interfacce utente come master.
I display delle interfacce utente slave mostrano (commutazione sotto controllo centralizzato) e le interfacce utente slave seguono automaticamente la modalità di funzionamento indicata dall'interfaccia utente master.
Solo l'interfaccia utente master può selezionare la modalità di riscaldamento o raffreddamento.
17.5.2 Per designare l'interfaccia utente master (VRVDX)
1 Tenere premuto per 4 secondi il pulsante di selezione della
modalità di funzionamento dell'interfaccia utente master corrente. Se questa procedura non è ancora stata eseguita, è possibile svolgerla sulla prima interfaccia utente utilizzata.
Risultato: Il display che mostra (commutazione sotto controllo centralizzato) su tutte le interfacce utente slave collegate alla stessa unità del compressore lampeggia.
2 Premere il pulsante di selezione della modalità di
funzionamento sul controller che si intende designare come interfaccia utente master.
Risultato: La designazione è così completata. Questa interfaccia utente è designata come interfaccia utente master e
il display che mostra (commutazione sotto controllo centralizzato) scompare. I display delle altre interfacce utente
mostrano (commutazione sotto controllo centralizzato).

17.5.3 Informazioni sui sistemi di controllo

I sistemi in questione offrono due ulteriori possibilità di controllo oltre al controllo individuale (un'interfaccia utente controlla un'unità interna). Confermare quanto segue se l'unità in uso corrisponde a uno tipi definiti di seguito:
Tipo Descrizione
Controllo di gruppo Una singola interfaccia utente controlla
Sistema di controllo a 2 interfacce utente
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
fino a un massimo di 16 unità interne. Tutte le unità interne sono impostate allo stesso modo.
2 interfacce utente controllano un'unità interna (nel caso del sistema di controllo di gruppo, un gruppo di unità interne). L'unità viene azionata individualmente.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per modificare la combinazione o impostare i sistemi del controllo di gruppo e del controllo a 2 interfacce utente.
18 Risparmio energetico e
funzionamento ottimale
Per un corretto funzionamento del sistema, attenersi alle seguenti precauzioni.
▪ Regolare correttamente l'uscita d'aria ed evitare di rivolgere il
flusso dell'aria verso gli occupanti della stanza.
▪ Regolare la temperatura della stanza in modo da creare un
ambiente confortevole. Evitare un riscaldamento o un raffreddamento eccessivi.
▪ Proteggere la stanza dalla luce diretta del sole durante il
raffreddamento mediante tende o dispositivi oscuranti.
▪ Aerare spesso. Un utilizzo prolungato implica un'attenzione
particolare per l'aerazione.
▪ Tenere chiuse le porte e le finestre. Se porte e finestre rimangono
aperte, l'aria uscirà dalla stanza riducendo l'effetto di raffreddamento o riscaldamento.
▪ EVITARE un raffreddamento o un riscaldamento eccessivo. Per
risparmiare energia, mantenere l'impostazione della temperatura ad un livello medio.
▪ Non appoggiare MAI oggetti accanto all'ingresso o all'uscita
dell'aria dell'unità. in quanto l'effetto di riscaldamento/ raffreddamento potrebbe ridursi oppure l'unità potrebbe arrestarsi.
▪ Spegnere l'interruttore principale se l'unità rimane a lungo
inutilizzata. Se l'interruttore rimane acceso, si consuma energia. Per consentire un avviamento dell’apparecchio senza problemi esso deve comunque essere posto sotto tensione almeno 6 ore prima del momento della sua riattivazione. (Fare riferimento al capitolo "Manutenzione" nel manuale dell'unità interna).
▪ Se la visualizzazione mostra
dell'aria), rivolgersi ad un tecnico qualificato per la pulizia dei filtri. (Fare riferimento al capitolo "Manutenzione" nel manuale dell'unità interna).
▪ Tenere l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore,
l'unità interna e l'interfaccia utente ad una distanza di almeno un metro da televisori, radio, stereo e altre apparecchiature simili. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare la visualizzazione di immagini statiche o deformate.
▪ NON appoggiare oggetti sotto l'unità interna, in quanto potrebbero
essere danneggiati dall'acqua.
▪ Potrebbe formarsi della condensa se l'umidità supera l'80% o se
l'uscita di drenaggio è ostruita.
Questo sistema a pompa di calore è dotato di una funzionalità avanzata di risparmio energetico. A seconda delle priorità, si può dare maggiore rilevanza al risparmio energetico o al livello di comfort. Possono essere selezionati diversi parametri fino a trovare l'equilibrio ottimale tra consumi energetici e comfort per il tipo di applicazione.
Di seguito vengono descritti brevemente i vari modelli disponibili. Rivolgersi all'installatore o al rivenditore Daikin per consigli o per modificare i parametri adattandoli alle esigenze dell'edificio.
L'installatore può trovare maggiori informazioni in merito nel manuale di installazione. L'installatore può aiutare a raggiungere l'equilibrio migliore tra consumi e comfort.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
(pulizia periodica del filtro
61
Page 62

19 Manutenzione e assistenza

18.1 Metodi operativi principali disponibili

Base
La temperatura del refrigerante è fissa indipendentemente dalla situazione. Corrisponde all’operazione standard nota e attesa con i sistemi VRV precedenti.
Automatica
La temperatura del refrigerante viene impostata in base alle condizioni ambientali esterne. Occorre quindi regolare la temperatura del refrigerante in base al carico richiesto (correlato alla temperatura ambiente esterna).
Ad es. se il sistema funziona nella modalità di raffreddamento, con una temperatura ambiente esterna bassa (ad es. 25°C) il raffreddamento richiesto è inferiore rispetto a quando la temperatura ambiente esterna è elevata (ad es. 35°C). Partendo da questo concetto, il sistema inizia automaticamente ad aumentare la temperatura del refrigerante, riducendo automaticamente la capacità erogata e aumentando l'efficienza del sistema.
Alta sensibilità/economico (raffreddamento/riscaldamento)
La temperatura del refrigerante viene aumentata o diminuita (raffreddamento/riscaldamento) rispetto al funzionamento di base. L'obiettivo di questa modalità estremamente sensibile è una sensazione di comfort da parte del cliente.
Il metodo di selezione delle unità interne è importante e deve essere preso in considerazione in quanto la capacità disponibile non è la stessa disponibile nella modalità standard.
Per ragguagli sulle applicazioni ad alta sensibilità, rivolgersi al proprio installatore.

18.2 Impostazioni di comfort disponibili

Per ciascuna delle suddette modalità, è possibile selezionare un livello di comfort. Il livello di comfort è legato ai tempi e allo sforzo (consumi energetici) necessario per raggiungere una determinata temperatura ambiente modificando temporaneamente la temperatura del refrigerante su valori diversi per ottenere più rapidamente le condizioni richieste.
▪ Potente ▪ Rapido ▪ Medio ▪ Eco
19 Manutenzione e assistenza
NOTA
Non ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità da soli. Interpellare un operatore qualificato per ogni operazione di manutenzione.
AVVERTENZA
Non sostituire mai un fusibile intervenuto con un altro fusibile di differente portata o con uno spezzone di cavo. La sostituzione di un fusibile con uno spezzone di cavo o un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE: Prestare attenzione al ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima di eseguire qualunque attività di manutenzione.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
NOTA
Per pulire il pannello di controllo, non utilizzare benzina, solventi o panni imbevuti di prodotti chimici. Il pannello potrebbe scolorirsi oppure si potrebbe staccare il rivestimento. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Asciugare il pannello con un panno asciutto.

19.1 Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto

Ad esempio all'inizio della stagione. ▪ Controllare e rimuovere tutto ciò che potrebbe ostruire le prese
d'aria in entrata e in uscita delle unità interne e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ Pulire i filtri dell'aria e gli involucri delle unità interne e dell'unità
dello scambiatore di calore. Rivolgersi all'installatore o all'addetto alla manutenzione per la pulizia dei filtri e delle custodie delle unità interne e dell'unità dello scambiatore di calore. Suggerimenti e procedure per la pulizia si trovano all'interno dei manuali di installazione e d'uso delle unità interne dedicate. Assicurarsi di reinstallare i filtri dell'aria puliti nella stessa posizione.
▪ Per garantire un buon funzionamento, accendere l’interruttore
principale almeno 6 ore prima di avviare l’unità. Dopo l'accensione, verrò visualizzata la schermata dell'interfaccia utente.

19.2 Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto

Ad esempio alla fine della stagione. ▪ Azionare le unità interne nella modalità di sola ventilazione per
circa mezza giornata in modo da asciugare l'interno delle unità. Fare riferimento al capitolo "17.2.2 Informazioni su
raffreddamento, riscaldamento, solo ventola e funzionamento automatico"a pagina58 per maggiori informazioni sulla modalità
di sola ventilazione.
▪ Togliere l’alimentazione. La schermata dell'interfaccia utente
scompare.
▪ Pulire i filtri dell'aria e gli involucri delle unità interne e dell'unità
dello scambiatore di calore. Rivolgersi all'installatore o all'addetto alla manutenzione per la pulizia dei filtri e delle custodie delle unità interne e dell'unità dello scambiatore di calore. Suggerimenti e procedure per la pulizia si trovano all'interno dei manuali di installazione e d'uso delle unità interne dedicate. Assicurarsi di reinstallare i filtri dell'aria puliti nella stessa posizione.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può causare lesioni.
62

19.3 Informazioni sul refrigerante

Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 63
19 Manutenzione e assistenza
NOTA
In Europa, le emissioni di gas serra della carica totale del refrigerante nel sistema (espresse in tonnellate di CO equivalente) sono utilizzate per determinare gli intervalli di manutenzione. Attenersi alle leggi applicabili.
Formula per calcolare le emissioni di gas serra: Valore GWP del refrigerante × Carica totale di refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
AVVERTENZA
Il refrigerante presente nel sistema è sicuro e normalmente non provoca perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nel locale, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe formarsi un gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata l'unità.
Utilizzare il sistema solo dopo aver fatto riparare la parte danneggiata da un tecnico qualificato.

19.4 Servizio di assistenza e garanzia post-vendita

19.4.1 Periodo di garanzia

▪ Il presente prodotto possiede un certificato di garanzia che deve
essere compilato dal rivenditore al momento dell'installazione. Il certificato compilato deve essere controllato e conservato con cura dal cliente.
▪ Qualora si rendessero necessarie riparazioni al prodotto durante il
periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore portando con sé il certificato di garanzia.
AVVERTENZA
▪ Non modificare, disassemblare, rimuovere, reinstallare
2
o riparare l’unità da soli. Uno smontaggio o un’installazione errati, infatti, potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Rivolgersi al rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è completamente sicuro, non è tossico e non è combustibile, ma può generare gas nocivi nel caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre persone qualificate per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l’unità.

19.4.3 Cicli di manutenzione e ispezione consigliati

I cicli di manutenzione e sostituzione menzionati non si riferiscono al periodo di garanzia dei componenti.
Componente Ciclo di
ispezione
Motore elettrico 1 anno 20,000 ore Scheda PCB 25,000 ore Scambiatore di calore 5 anni Sensore (termistore, ecc.) 5 anni Interfaccia utente e
interruttori Vaschetta di drenaggio 8 anni Valvola di espansione 20,000 ore Elettrovalvola 20,000 ore
Ciclo di manutenzione
(sostituzioni e/o
riparazioni)
25,000 ore

19.4.2 Manutenzione e ispezione consigliate

L'accumulo di polvere dovuto ad anni di utilizzo comporta un deterioramento delle prestazioni. Poiché lo smontaggio e la pulizia delle unità necessitano di competenza tecnica, per garantire la migliore manutenzione delle unità si consiglia di sottoscrivere un contratto di manutenzione e di controllo oltre ad eseguire le normali attività di manutenzione. La nostra rete di rivenditori ha accesso a una scorta permanente di componenti essenziali in grado di assicurare il perfetto funzionamento dell'unità per il più lungo periodo possibile. Contattare il rivenditore di zona per ulteriori informazioni.
Quando si richiede l'intervento del rivenditore, indicare sempre:
▪ Il nome di modello completo dell'unità. ▪ Il numero di produzione (indicato sulla targhetta dell'unità). ▪ La data di installazione. ▪ I sintomi del problema di funzionamento e i dettagli del difetto.
La tabella presuppone le seguenti condizioni d'uso: ▪ Utilizzo normale senza avvio e arresto frequenti dell'unità. A
seconda del modello, si consiglia di non avviare e arrestare la macchina più di 6 volte in un'ora.
▪ L'unità è concepita per un utilizzo di 10 ore/giorno e 2.500 ore/
anno.
NOTA
▪ La tabella indica i componenti principali. Per maggiori
dettagli, fare riferimento al contratto di manutenzione e ispezione.
▪ La tabella indica gli intervalli consigliati dei cicli di
manutenzione. Tuttavia, per mantenere l'unità operativa a lungo, potrebbe essere necessario ridurre la distanza tra gli intervalli di manutenzione. Fare riferimento agli intervalli consigliati per programmare una manutenzione appropriata in termini di gestione delle spese di manutenzione e ispezione. In base al tipo di contratto stipulato, i cicli di ispezione e manutenzione potrebbero in realtà essere più ravvicinati di quanto indicato.

19.4.4 Cicli di manutenzione e sostituzione ridotti

Considerare la riduzione del "ciclo di manutenzione" e del "ciclo di sostituzione" nelle seguenti situazioni:
L'unità viene utilizzata in luoghi in cui:
▪ si registrano fluttuazioni di calore e umidità fuori dall'ordinario;
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
63
Page 64

20 Individuazione e risoluzione dei problemi

▪ esiste un'alta fluttuazione di potenza (tensione, frequenza,
distorsione della forma d'onda, ecc.) (l'unità non può essere usata
se le fluttuazioni di potenza non rientrano nei limiti consentiti); ▪ si registrano frequenti urti e vibrazioni; ▪ nell'aria potrebbero essere presenti polvere, sale, gas tossico o
olio nebulizzato, come acido solforoso e acido solfidrico. ▪ L'apparecchio viene avviato e arrestato frequentemente o il tempo
di funzionamento è lungo (luoghi con una climatizzazione di 24
ore).
Ciclo di sostituzione raccomandato delle parti soggette ad usura
Componente Ciclo di
ispezione
Filtro dell'aria 1 anno 5 anni Filtro ad alta efficienza 1 anno Fusibile 10 anni Parti sottoposte a pressione In caso di corrosione,
NOTA
▪ La tabella indica i componenti principali. Per maggiori
dettagli, fare riferimento al contratto di manutenzione e ispezione.
▪ La tabella indica gli intervalli consigliati dei cicli di
sostituzione. Tuttavia, per mantenere l'unità operativa a lungo, potrebbe essere necessario ridurre la distanza tra gli intervalli di manutenzione. Fare riferimento agli intervalli consigliati per programmare una manutenzione appropriata in termini di gestione delle spese di manutenzione e ispezione. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
INFORMAZIONI
I danni imputabili a un disassemblaggio o a una pulizia della parte interna delle unità ad opera di persone diverse dai rivenditori autorizzati potrebbero non essere contemplati nei termini di garanzia.
Ciclo di manutenzione
(sostituzioni e/o
riparazioni)
contattare il rivenditore di
zona.
Problema di funzionamento Misura
L'interruttore di azionamento non funziona correttamente.
Se il display dell'interfaccia utente indica il numero dell'unità, la spia di funzionamento lampeggia ed è visualizzato il codice di malfunzionamento.
Se il sistema NON funziona correttamente, fatta eccezione per i casi sopra menzionati e se nessuno dei suddetti problemi di funzionamento risulta evidente, controllare il sistema attenendosi alle procedure descritte di seguito.
Malfunzionamento Misura
Se il sistema non funziona affatto:
Se il sistema passa alla modalità di sola ventilazione, ma si arresta non appena passa alla modalità di riscaldamento o raffreddamento.
▪ Controllare che non si sia verificata
un'interruzione dell'alimentazione elettrica. In caso di interruzione dell'alimentazione, attendere che venga ripristinata. Se l'interruzione dell'alimentazione si è verificata durante il funzionamento del sistema, il funzionamento stesso riprende automaticamente al ripristino dell'alimentazione.
▪ Controllare che non sia intervenuto un
fusibile o un interruttore magnetotermico. Sostituire il fusibile o riarmare l'interruttore magnetotermico a seconda dei casi.
▪ Controllare che l'entrata o l'uscita
dell'aria dell'unità dello scambiatore di calore o dell'unità interna non siano ostruite da ostacoli. Rimuovere eventuali ostacoli e ripristinare la normale ventilazione.
▪ Controllare che sul display dell'interfaccia
utente non appaia l'indicazione (pulire il filtro dell'aria). (Consultare
"19 Manutenzione e assistenza" a pagina62 e "Manutenzione" nel manuale
dell'unità interna.)
Disattivare l'alimentazione.
Darne comunicazione all'installatore specificando il codice di malfunzionamento.
20 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamento Misura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un fusibile, un interruttore o un interruttore di dispersione a terra, entra in funzione frequentemente, o se l'interruttore di accensione/spegnimento NON funziona in modo corretto.
Se l'unità perde acqua. Arrestare l'unità.
64
Spegnere l'interruttore principale.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 65
20 Individuazione e risoluzione dei problemi
Malfunzionamento Misura
Il sistema funziona, ma il raffreddamento o il riscaldamento sono insufficienti.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul certificato di garanzia).
▪ Controllare che l'entrata o l'uscita
dell'aria dell'unità dello scambiatore di calore o dell'unità interna non siano ostruite da ostacoli. Rimuovere eventuali ostacoli e ripristinare la normale ventilazione.
▪ Accertarsi che il filtro dell'aria non sia
intasato (vedere "Manutenzione" nel manuale dell'unità interna).
▪ Controllare l'impostazione della
temperatura.
▪ Controllare l'impostazione della velocità
del ventilatore nell'interfaccia utente.
▪ Verificare se ci sono porte o finestre
aperte. Chiudere bene porte e finestre per impedire l'entrata d'aria esterna nell'ambiente.
▪ Verificare che nell'ambiente non si
trovino troppe persone mentre l'apparecchio sta funzionando in modalità di raffreddamento. Controllare che gli sviluppi di calore nell'ambiente non siano eccessivi.
▪ Controllare che nell'ambiente non entri la
luce diretta del sole. Se necessario utilizzare tende o veneziane.
▪ Verificare che la direzione del flusso
dell'aria sia corretta.

20.1 Codici di malfunzionamento: Panoramica

Se sul display dell'interfaccia utente dell'unità interna compare un codice di malfunzionamento, rivolgersi all'installatore comunicando il codice di malfunzionamento, il tipo di unità e il numero di serie (queste informazioni sono riportate sulla targhetta dell'unità).
Di seguito è fornito, esclusivamente a fini di riferimento, un elenco dei codici di malfunzionamento. A seconda del livello del codice di malfunzionamento, è possibile reimpostare il codice premendo il pulsante ON/OFF. Negli altri casi, rivolgersi all'installatore.
Codice
principale
Dispositivo di protezione esterno attivato Errore della EEPROM (unità interna) Problema di funzionamento del sistema di scolo (unità
interna) Problema di funzionamento del motorino del
ventilatore (unità interna) Problema di funzionamento del motorino del deflettore
oscillante (unità interna) Problema di funzionamento della valvola di
espansione (unità interna) Problema di funzionamento dello scolo (unità interna) Problema di funzionamento della camera del filtro
(unità interna) Problema di funzionamento dell'impostazione della
capacità (unità interna)
Contenuto
Codice
principale
Contenuto
Problema di trasmissione tra PCB principale e PCB secondario (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dello scambiatore di calore (unità interna, liquido)
Problema di funzionamento del termistore dello scambiatore di calore (unità interna, gas)
Problema di funzionamento del termistore dell'aria di aspirazione (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dell'aria di scarico (unità interna)
Problema di funzionamento del rilevatore di movimento o del sensore di temperatura a pavimento (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dell'interfaccia utente (unità interna)
Malfunzionamento della pompa di scolo o del ventilatore (unità dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento del PCB (unità del compressore)
Rilevatore delle dispersioni di corrente attivato (unità del compressore)
Interruttore di alta pressione attivato Problema di funzionamento da bassa pressione (unità
del compressore) Rilevamento del blocco del compressore (unità del
compressore) Problema di funzionamento della valvola di
espansione elettronica (unità del compressore o unità dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento della temperatura di scarico (unità del compressore)
Temperatura di aspirazione anomala (unità del compressore)
Rilevamento di sovraccarico del refrigerante Problema di funzionamento dell'interruttore di alta
pressione Problema di funzionamento dell'interruttore di bassa
pressione Problema di funzionamento del sensore di
temperatura ambiente (unità dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento del sensore di pressione Problema di funzionamento del sensore di corrente Problema di funzionamento del sensore della
temperatura di scarico (unità del compressore) Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas dello scambiatore di calore (unità dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento del sensore della temperatura di aspirazione (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura di sbrinamento (unità dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura del liquido (dopo il raffreddamento secondario HE) (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura del gas (dopo il raffreddamento secondario HE) (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di alta pressione (BIPH)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
65
Page 66
20 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice
principale
Contenuto
Problema di funzionamento del sensore di bassa pressione (BIPL)
Anomalia del PCB INV Anomalia della temperatura delle alette Guasto del PCB dell'inverter Rilevata sovracorrente del compressore Blocco del compressore (avvio) Trasmissione tra unità del compressore e inverter:
Problema di trasmissione INV Tensione di alimentazione sbilanciata INV Problema di funzionamento del termistore delle alette Malfunzionamento dell'impostazione di capacità per
l'unità dello scambiatore di calore. Caduta di bassa pressione anomala, valvola di
espansione guasta Problema di funzionamento dovuto a fase di
alimentazione invertita Caduta di tensione INV Prova di funzionamento del sistema non ancora
eseguita Cablaggio difettoso dell'unità interna/unità dello
scambiatore di calore/unità del compressore Comunicazione anomala tra interfaccia utente e unità
interna Comunicazione anomala tra interfacce utente
principale-secondaria Incongruenza di sistema. Combinazione errata di
unità interne. Problema di funzionamento dell'unità interna. Malfunzionamento dell'unità dello scambiatore di calore.
Problema di collegamento nelle unità interne o tipo non corrispondente (tipo non corrispondente di unità interne o unità dello scambiatore di calore).
Duplicazione dell'indirizzo centralizzato Problema di funzionamento del dispositivo di controllo
centralizzato della comunicazione - Unità interna Problema di funzionamento dell'indirizzamento
automatico (incongruenza) Problema di funzionamento dell'indirizzamento
automatico (incongruenza)
▪ Se sull'interfaccia utente viene visualizzato "Under Centralized
Control" (Sotto controllo centralizzato), la pressione del pulsante di funzionamento provocherà il lampeggiamento del display per qualche istante. Il display lampeggiante indica che l'interfaccia utente non è utilizzabile.
▪ Il sistema non si avvia subito dopo l'attivazione dell'alimentazione.
Attendere un minuto affinché il microcomputer si prepari al funzionamento.

20.2.2 Sintomo: commutazione raffreddamento/ riscaldamento impossibile

▪ Se il display visualizza (commutazione sotto controllo
centralizzato), significa che si tratta di un'interfaccia utente slave.
▪ Se è installato l'interruttore del telecomando di commutazione
raffreddamento/riscaldamento e il display mostra (commutazione sotto controllo centralizzato), significa che la commutazione raffreddamento/riscaldamento è controllata dall'apposito interruttore sul telecomando. Rivolgersi al rivenditore Daikin per sapere dove è installato l'interruttore.

20.2.3 Sintomo: la ventola funziona, ma le modalità di raffreddamento e riscaldamento non funzionano

Subito dopo l'accensione. Il micro computer si sta preparando all'uso ed esegue un controllo di comunicazione con tutte le unità interne. Attendere al massimo 12 minuti fino al termine del processo.

20.2.4 Sintomo: la velocità della ventola non corrisponde all'impostazione

La velocità della ventola non cambia nemmeno premendo l'apposito tasto di regolazione. Durante il riscaldamento, quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, l'unità del compressore si spegne, mentre l'unità interna si porta su una velocità della ventola "sussurrata". Questo comportamento è studiato per evitare che il flusso dell'aria fredda arrivi direttamente alle persone presenti nell'ambiente. La velocità della ventola non cambia nemmeno quando un'altra unità interna è attiva in riscaldamento, se viene premuto il tasto.

20.2.5 Sintomo: la direzione di ventilazione non corrisponde all'impostazione

La direzione della ventola non corrisponde a quanto riportato sul display dell'interfaccia utente. La direzione della ventola non oscilla. Ciò avviene quando l’unità viene controllata dal microprocessore.

20.2 Sintomi che NON sono indice di problemi di funzionamento del sistema

I seguenti sintomi NON sono indice di problemi di funzionamento del sistema:

20.2.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema

▪ Il climatizzatore non viene avviato subito dopo avere premuto il
tasto ON/OFF dell'interfaccia utente. Se la spia di funzionamento si accende, il sistema è in condizioni normali. Infatti, per prevenire sovraccarichi del motore del compressore, l'apparecchio si avvia dopo 5 minuti dalla sua attivazione nel caso in cui sia stato disattivato immediatamente prima. Lo stesso ritardo all'avvio si registra dopo avere utilizzato il tasto di selezione della modalità operativa.
66

20.2.6 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità (unità interna)

▪ Quando l'umidità è troppo alta durante il raffreddamento. Se la
parte interna di un'unità interna è molto contaminata, la distribuzione della temperatura all'interno della stanza non è uniforme. Occorre pulire la parte interna dell'unità interna. Rivolgersi al rivenditore di zona per istruzioni dettagliate sulla pulizia dell'unità. Questa operazione richiede l'intervento di un tecnico qualificato.
▪ Subito dopo l'arresto della modalità di raffreddamento e se la
temperatura e l'umidità sono basse. Ciò accade perché il gas refrigerante caldo rifluisce nell'unità interna generando vapore.

20.2.7 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità (unità interna, unità dello scambiatore di calore)

Quando avviene la commutazione di funzionamento in riscaldamento implicata dal termine del ciclo di sbrinamento. L’acqua generata dallo sbrinamento diventa vapore e viene scaricata.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 67

21 Riposizionamento

20.2.8 Sintomo: Il display dell’interfaccia utente indica "U4" o "U5", si arresta e dopo pochi minuti si riavvia

Ciò accade perché l'interfaccia utente intercetta il rumore proveniente da apparecchiature elettriche diverse dal climatizzatore. In questo modo le unità non riescono più a comunicare e si arrestano. Le unità si riavviano automaticamente quando il rumore cessa.

20.2.9 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna, unità dello scambiatore di calore)

▪ Subito dopo l'accensione si sente una sorta di ronzio. La valvola
di espansione elettronica posta all’interno dell’unità interna si aziona e genera quel rumore. Il volume del rumore si abbasserà dopo circa un minuto.
▪ Quando il sistema sta funzionando in raffreddamento o
immediatamente dopo il suo arresto si avverte un sibilo. Il sibilo in questione è provocato dalla pompa di drenaggio della condensa (optional).
▪ Dopo l’arresto del funzionamento in riscaldamento si avvertono
degli scricchiolii. Anche l'espansione e la contrazione degli elementi in plastica causate dalla variazione di temperatura fanno rumore.
▪ Quando si arresta l’unità esterna si sente un debole suono di
risucchio. Quando è in funzione un’altra unità interna, è possibile udire questo rumore. Per evitare che olio e refrigerante rimangano all'interno del sistema, viene mantenuta in circolo una piccola quantità di refrigerante.

20.2.10 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità interna, unità del compressore, unità dello scambiatore di calore)

▪ Mentre il sistema è in modalità di raffreddamento o sbrinamento,
si avverte un rumore simile ad un sibilo sommesso e continuo. Questo è il suono del gas refrigerante che fluisce attraverso l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne.
▪ Sibilo che si avverte all'inizio o subito dopo l'arresto del
funzionamento o dello sbrinamento. Si tratta del rumore del refrigerante causato dall'interruzione o dalla variazione del flusso.

20.2.11 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità del compressore, unità dello scambiatore di calore)

Quando varia la tonalità del rumore del funzionamento. Questo rumore è causato dalla variazione di frequenza dal compressore o dai ventilatori.

20.2.12 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità dello scambiatore di calore

Quando l'unità viene usata per la prima volta dopo lungo tempo. Questo perché è entrata polvere nell'unità dello scambiatore di calore.

20.2.13 Sintomo: le unità possono emettere degli odori

L’apparecchio può assorbire gli odori dell’ambiente, del mobilio, del fumo di sigarette, ecc. per rilasciarli in seguito.

20.2.14 Sintomo: la ventola dell'unità dello scambiatore di calore non gira

Durante il funzionamento. La velocità della ventola è controllata per ottimizzare l’operatività del prodotto.

20.2.15 Sintomo: il display mostra "88"

Si verifica subito dopo l'accensione dell'interruttore di alimentazione principale e indica che l'interfaccia utente si trova in una condizione normale. Questa condizione persiste per 1minuto.

20.2.16 Sintomo: il compressore nell'unità del compressore non si arresta dopo una breve operazione di riscaldamento

Consente di impedire che rimanga del refrigerante nel compressore. L’unità viene arrestata dopo 5-10 minuti.

20.2.17 Sintomo: l'interno di un'unità del compressore è caldo anche quando l'unità si è arrestata

Ciò si verifica perché l’elettroriscaldatore del basamento mantiene caldo il compressore in modo da permettergli di potersi riavviare senza problemi.

20.2.18 Sintomo: si può percepire dell'aria calda una volta arrestata l'unità interna

Sullo stesso sistema funzionano varie unità interne. Quando un’altra unità è in funzione, il refrigerante continua a fuoriuscire dall’unità.
21 Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta competenza tecnica.

22 Smaltimento

Questa unità utilizza idrofluorocarburi. Per smantellare l'unità, contattare il rivenditore.
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.

23 Glossario

Rivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche per l'installazione del prodotto.
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali, nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a un determinato prodotto o ambito d'installazione.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso 4P499898-1 – 2017.09
67
Page 68
23 Glossario
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinare l'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità d'installazione, configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di installazione, configurazione, funzionamento e/o manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiature che sono forniti insieme al prodotto e devono essere installati secondo le istruzioni riportate sulla documentazione di accompagnamento.
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin che possono essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della documentazione di accompagnamento.
Non in dotazione
Apparecchiature NON fabbricate da Daikin che possono essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della documentazione di accompagnamento.
68
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
4P499898-1 2017.09
Copyright 2017 Daikin
Loading...