▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattano
argomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisi
scrupolosamente.
▪ L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale
d'installazione e nella guida di riferimento per l'installatore
DEVONO essere eseguite da un installatore autorizzato.
SimboloSpiegazione
Prima dell'installazione, leggere il manuale di
installazione e d'uso e il foglio illustrativo del
cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e
riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di
riferimento per l'installatore e l'utente.
1.2Per l'utente
▪ In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare l'installatore.
▪ L'apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le
necessarie conoscenze, purché siano supervisionate da una
persona responsabile della loro sicurezza, ricevano istruzioni
riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i pericoli
insiti nell'apparecchiatura. Evitare che i bambini giochino con
l'unità. La pulizia e la manutenzione NON devono essere
effettuate da bambini senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua.
▪ NON azionare l'unità con le mani bagnate.
▪ NON posizionare oggetti contenenti acqua sull'unità.
1.1.1Significato delle avvertenze e dei simboli
PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa
elettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni a
causa delle temperature estremamente alte o basse.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo ad
un'esplosione.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi
o letali.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni
secondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle
apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON
cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema,
nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra
parte, devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata
nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni,
contattare l'installatore o l'ente locale preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti
domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un
simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un
metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato
valore.
I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%).
Le batterie esauste devono essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie
da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
4
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 5
1 Precauzioni generali di sicurezza
1.3Per l'installatore
1.3.1Generale
In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il
rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o
dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni,
cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni
all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori,
apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali
applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre
alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione
adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…)
durante i lavori di installazione, manutenzione o
riparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li
possa utilizzare per giocare. Rischio possibile:
soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante e
immediatamente dopo il funzionamento. Questi
potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare
loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non
toccare questi componenti, indossare i guanti di
protezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
Inoltre, DEVONO essere tenute a disposizione, in un luogo
accessibile presso il prodotto, le seguenti informazioni:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza
▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e
dell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici diurni e notturni per chiamare
l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere
questo registro.
1.3.2Luogo d'installazione
▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso e
la vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture
di ventilazione.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.
▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di
controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,
polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante.
1.3.3Refrigerante
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di
installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa
essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli
animali che dovessero entrare in contatto con le parti
elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o
incendi.
ATTENZIONE
NON toccare la presa d'aria o le alette di alluminio
dell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
NOTA
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in
condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di
umidità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario
fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno le
informazioni sulla manutenzione e sugli interventi di riparazione, i
risultati delle prove, i periodi di standby e così via.
NOTA
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante
sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la
normativa applicabile è la EN378.
NOTA
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco NON
siano soggetti a sollecitazioni.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una
pressione più alta della pressione massima ammessa
(come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di
refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante,
ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
▪ Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno
nell'ambiente.
▪ Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma
può generare gas tossico.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
5
Page 6
1 Precauzioni generali di sicurezza
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito
del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il
refrigerante del sistema nell'unità esterna.
Conseguenza possibile: Autocombustione ed
esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata
nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in
funzione.
AVVERTENZA
Recuperare SEMPRE il refrigerante. NON disperderlo
direttamente nell'ambiente. Utilizzare una pompa a vuoto
per svuotare l'impianto.
NOTA
Dopo che sono state collegate tutte le tubazioni,
assicurarsi che non vi siano perdite di gas. Usare l'azoto
per verificare l'eventuale presenza di perdite di gas.
NOTA
▪ Per evitare la rottura del compressore, NON caricare
una quantità di refrigerante superiore a quella
specificata.
▪ Se il sistema del refrigerante deve essere aperto, il
refrigerante DEVE essere trattato secondo le normative
vigenti.
AVVERTENZA
Accertarsi che non vi sia ossigeno nel sistema. Il
refrigerante può essere caricato solo dopo aver effettuato
la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto.
▪ Qualora fosse necessario ripetere la carica, consultare la piastra
informativa dell'unità. Su di essa sono riportati il tipo di
refrigerante e la quantità necessaria.
▪ Quest’unità è stata caricata con il refrigerante alla fabbrica e, a
seconda delle dimensioni e delle lunghezze dei tubi, per certi
sistemi potrebbe essere necessario caricarne una quantità
aggiuntiva.
▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante
utilizzato nel sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla
pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel
sistema.
▪ Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
▪ Aprire le bombole del refrigerante lentamente.
▪ Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di
refrigerante in forma gassosa può prevenire il normale
funzionamento.
ATTENZIONE
Una volta completata la procedura di rabbocco del
refrigerante o durante una pausa, chiudere
immediatamente la valvola del serbatoio refrigerante. Se la
valvola NON viene chiusa immediatamente, la pressione
rimanente potrebbe provocare il caricamento di
refrigerante aggiuntivo. Conseguenza possibile: quantità
di refrigerante errata.
1.3.4Salamoia
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale
d'installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
AVVERTENZA
La selezione della salamoia DEVE avvenire in base alle
leggi applicabili.
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di
salamoia. Se si verifica una perdita di salamoia, aerare
immediatamente l'area e contattare il proprio rivenditore di
zona.
AVVERTENZA
La temperatura ambiente interna all'unità può essere molto
maggiore di quella ambiente, per esempio, 70°C. In caso
di perdite di salamoia, le parti interne all'unità potrebbero
creare situazioni pericolose.
AVVERTENZA
L'installazione e l'utilizzo delle applicazioni DEVE rispettare
le precauzioni ambientali e di sicurezza specificate nelle
normative vigenti.
1.3.5Acqua
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di
installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla
direttiva UE 98/83EC.
SeAllora
È presente un tubo che funge da
sifone
(vale a dire che la bombola è
contrassegnata dalla scritta
“Liquid filling siphon
attached” (Sifone di riempimento
del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che
funge da sifone
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
Effettuare la carica mantenendo
la bombola in posizione eretta.
Effettuare la carica mantenendo
la bombola in posizione
capovolta.
6
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 7
2 Note relative alla documentazione
1.3.6Circuiti elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del
quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di
toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei
condensatori del circuito principale o dei componenti
elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere
minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i
componenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazione
dei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO
installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri
mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei
contatti in tutti i poli che provveda alla completa
disconnessione nella condizione di sovratensione di
categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito
con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi
taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti
non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione
alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa
precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente
ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili
aperture del differenziale di terra.
NOTA
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
▪ NON collegare cablaggi di spessori differenti alla
morsettiera di alimentazione (un allentamento del
cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore
anormale).
▪ Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore,
procedere come illustrato nella figura sopra.
▪ Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione
designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per
evitare che sulla morsettiera venga esercitata una
pressione esterna.
▪ Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti
dei terminali. Se la lama del cacciavite è troppo piccola,
si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile
serrarle correttamente.
▪ Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i
terminali.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro
da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del
tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere
sufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno
del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di
compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/
DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out
momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a
DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione,
attaccare localmente un circuito di protezione da fase
invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il
compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
2Note relative alla
documentazione
2.1Informazioni su questo documento
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da
utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera
e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non
esperte.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
7
Page 8
3 Informazioni relative all'involucro
4×
12
▪ Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità del
compressore)
▪ Manuale d'installazione e d'uso dell'unità del compressore:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento
▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità del
compressore)
▪ Manuale d'installazione dell'unità dello scambiatore di calore:
▪ Istruzioni d'installazione
▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità dello
scambiatore di calore)
Per l'installatore
3Informazioni relative
all'involucro
▪ Guida di riferimento per installatore e utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,…
▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
3.2Unità del compressore
3.2.1Per disimballare l'unità del compressore
3.1Panoramica: operazioni sulla
scatola di consegna
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire dopo la
consegna in sede delle confezioni con l'unità del compressore e
l'unità dello scambiatore di calore.
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Disimballaggio e movimentazione delle unità
▪ Rimozione degli accessori dalle unità
▪ Togliere il dispositivo di fissaggio per il trasporto (solo per
RKXYQ5)
▪ Togliere l'EPS per il trasporto (solo per RKXYQ8)
▪ Rimuovere la pellicola per il trasporto dall'unità dello scambiatore
di calore
Tenere a mente quanto segue:
▪ Alla consegna, l'unità DEVE essere controllata per verificare
l'eventuale presenza di danni. Eventuali danni DEVONO essere
segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del
trasportatore.
▪ Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora
imballata il più vicino possibile al luogo d'installazione definitivo.
▪ Preparare anticipatamente il percorso lungo il quale si intende
trasportare l'unità.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per non danneggiare
il compressore.
3.2.2Per movimentare l'unità del compressore
▪ Con imballaggio. Utilizzare un carrello elevatore.
▪ Senza imballaggio. Trasportare lentamente l'unità, come indicato
di seguito:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
8
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 9
3.2.3Per rimuovere gli accessori dall'unità del
a
1×
b
1×
c
1×
d
1×e1×f3×
1×1× 1×1×1×
8 HP
aebdc
1×1×1×1×
dcba5 HP
·
3
1
(10.1 N·m)
2
a
b
12
compressore
1 Rimuovere gli accessori (parte 1).
a Precauzioni generali per la sicurezza
b Manuale di installazione e d'uso dell'unità del compressore
c Etichetta per i gas serra fluorinati
d Etichetta multilingue per i gas serra fluorinati
e Vite (necessaria solo in caso di 5HP per la protezione del
cablaggio di trasmissione) (vedi "6.9.4Per collegare il
cablaggio elettrico all'unità del compressore"a pagina32)
f Fascetta fermacavo
2 Rimuovere il coperchio di servizio. Vedere "6.2.2 Per aprire
l'unità del compressore"a pagina18.
3 Rimuovere gli accessori (parte 2).
3 Informazioni relative all'involucro
3.2.5Per rimuovere l'EPS per il trasporto
Solo per RKXYQ8.
1 Rimuovere l'EPS. L'EPS protegge l'unità durante il trasporto.
a+b Accessori delle tubazioni per il circuito 1 (all'unità dello
scambiatore di calore)
a GasØ19,1mmØ22,2mm
b LiquidoØ12,7mmØ12,7mm
c+d Accessori delle tubazioni per il circuito 2 (alle unità interne)
c GasØ15,9mmØ19,1mm
d LiquidoØ9,5mmØ9,5mm
e Adattatore tubazioni (Ø19,1→22,2mm) necessario per
collegare la tubazione all'unità dello scambiatore di calore
(solo per 8HP)
3.2.4Per rimuovere il dispositivo di fissaggio
per il trasporto
Solo per RKXYQ5.
NOTA
Se l'unità viene utilizzata con il dispositivo di fissaggio per il
trasporto ancora collegato, potrebbero verificarsi vibrazioni
o rumori anomali.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
5HP8HP
5HP8HP
3.3Unità dello scambiatore di calore
3.3.1Per disimballare l'unità dello scambiatore
di calore
3.3.2Per movimentare l'unità dello scambiatore
di calore
NOTA
Durante la rimozione dell'unità dello scambiatore di calore
dal pallet, NON appoggiare sul pavimento il lato di
aspirazione o scarico. Conseguenza possibile: :
deformazione dell'apertura di aspirazione o scarico.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
9
Page 10
4 Note sulle unità ed opzioni
1×1×1×
1×1×3×
1×
bcda
efg
ATTENZIONE
Per evitare danni o lesioni, NON toccare la bocchetta per
l'immissione dell'aria né le alette in alluminio dell'unità.
▪ Con imballaggio. Utilizzare un carrello elevatore o brache.
▪ Senza imballaggio. Trasportare lentamente l'unità, come indicato
di seguito:
3.3.3Per rimuovere gli accessori dall'unità
dello scambiatore di calore
▪ Identificazione dell'unità del compressore e dell'unità dello
scambiatore di calore.
▪ Posizione dell'unità del compressore e dell'unità dello scambiatore
di calore nella disposizione del sistema.
▪ Unità interne e opzioni combinabili all'unità del compressore e
all'unità dello scambiatore di calore.
4.2Identificazione
NOTA
Se si devono installare o riparare varie unità
contemporaneamente, assicurarsi di NON scambiare i
coperchi di servizio tra un modello e l'altro.
4.2.1Etichetta di identificazione: Unità del
compressore
Ubicazione
a Filtro opzionale per residui
b Manuale d'installazione dell'unità dello scambiatore di
calore
c Tampone sigillante
d Tubo flessibile di scarico
e Morsetto in metallo
f Vite (per la protezione del cablaggio di trasmissione) (vedi
"6.9.5Per collegare il cablaggio elettrico all'unità dello
scambiatore di calore"a pagina33)
g Fascetta fermacavo
3.3.4Per rimuovere la pellicola per il trasporto
1 Rimuovere la pellicola. La pellicola protegge l'unità durante il
trasporto.
Identificazione del modello
Esempio: R K X Y Q 5 T8 Y1 B [*]
CodiceSpiegazione
RRaffreddato mediante aria esterna
KUnità del compressore
XPompa di calore (senza riscaldamento continuo)
YModulo singolo
QRefrigerante R410A
5+8Classe di capacità
T#Serie VRV IV
Y1Alimentazione
BMercato europeo
[*]Indicazione di modifica secondaria al modello
4.2.2Etichetta di identificazione: Unità dello
scambiatore di calore
Ubicazione
4Note sulle unità ed opzioni
4.1Panoramica: note sulle unità ed
opzioni
In questo capitolo vengono fornite informazioni su:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
10
Identificazione del modello
Esempio: R D X Y Q 5 T8 V1 B [*]
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 11
4 Note sulle unità ed opzioni
dd
cc
a
b
VRV DXVRV DXVRV DXEKEXV
AHU
dd
12
CodiceSpiegazione
RRaffreddato mediante aria esterna
DUnità dello scambiatore di calore
XPompa di calore (senza riscaldamento continuo)
YModulo singolo
QRefrigerante R410A
5+8Classe di capacità
T#Serie VRV IV
V1Alimentazione
BMercato europeo
[*]Indicazione di modifica secondaria al modello
4.3Informazioni sull'unità del
compressore e sull'unità dello
scambiatore di calore
Questo manuale di installazione è relativo alla pompa di calore VRV
IV comandata da full inverter per l'installazione al chiuso.
L'unità del compressore e l'unità dello scambiatore di calore sono
destinate all'installazione al chiuso e alle applicazioni con pompa di
calore aria-aria.
5~35°CDB
dell'unità del compressore e dell'unità
dello scambiatore di calore
Umidità relativa
massima attorno
all'unità del
Riscaldamento50%
Raffreddamento80%
(a)
(a)
compressore e l'unità
dello scambiatore di
calore
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano
queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i
dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non
funzionare.
4.4Layout sistema
NOTA
Il sistema non deve essere utilizzato a temperature inferiori
a –15°C.
INFORMAZIONI
Non tutte le combinazioni di unità interne sono ammesse;
per le indicazioni, vedere "4.5.2 Possibili combinazioni
delle unità interne"a pagina11.
b Unità del compressore
c Tubazioni del refrigerante
d Interfaccia utente (dedicata in base al tipo di unità interna)
VRVDX Unità interna VRV a espansione diretta (DX)
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
4.5Unità combinatrici e opzioni
4.5.1Informazioni sulla combinazione di unità e
opzioni
NOTA
Per garantire il funzionamento della propria configurazione
del sistema (unità del compressore+unità dello
scambiatore di calore+unità interna/e), è necessario
consultare i dati tecnici più aggiornati per la pompa di
calore VRV IV per installazione al chiuso.
Il sistema a pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso può
essere combinato con diversi tipi di unità interne ed è progettato
esclusivamente per l'uso di R410A.
Per informazioni sulle unità disponibili è possibile consultare il
catalogo dei prodotti per la pompa di calore VRV IV per installazione
al chiuso.
Sono disponibili informazioni generali sulle combinazioni ammesse
di unità interne, unità del compressore e unità dello scambiatore di
calore. Non tutte le combinazioni sono consentite. Sono soggette
alle regole indicate nei dati tecnici.
4.5.2Possibili combinazioni delle unità interne
In generale, alla pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso
è possibile collegare i seguenti tipi di unità interne. L'elenco non è
esaustivo e dipende dalla combinazione di unità del compressore,
unità dello scambiatore di calore e unità interne.
▪ Unità interne (VRV a espansione diretta DX (applicazioni aria-
aria).
▪ AHU (applicazioni aria-aria): A seconda dell'applicazione sono
richiesti il kit EKEXV e il quadro EKEQM.
▪ Barriera d'aria comfort (applicazioni aria-acqua): serie CYV
(Biddle).
Requisiti per il rapporto di connessione. Se si selezionano unità
interne, il rapporto di connessione deve rispettare i seguenti requisiti.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai dati tecnici di
progettazione.
Le combinazioni diverse da quelle indicate nella tabella non sono
consentite.
Unità interneCR totale
(a)
CR per tipo
VRVDXAHU
VRV DX50~130%50~130%—
VRV DX + AHU50~110%50~110%0~60%
AHU90~110%—90~110%
(a) CR totale = Rapporto di collegamento della capacità totale
delle unità interne
(b) CR per tipo = Rapporto di collegamento della capacità
ammessa per tipo di unità interna
(b)
1 Per le unità interne VRVDX
2 Per le unità interne VRVDX combinata con unità di
trattamento dell'aria
a Unità dello scambiatore di calore
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
4.5.3Opzioni possibili per l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore
di calore
INFORMAZIONI
Consultare i dati tecnici per conoscere i nomi delle opzioni
più recenti.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
Per la scelta del kit di diramazione ottimale, vedere "5.3.4 Per
selezionare i kit di diramazione del refrigerante"a pagina17.
Adattatore di controllo esterno (DTA104A61/62)
L'adattatore di controllo esterno può essere utilizzato per impartire
un'istruzione specifica con un ingresso esterno proveniente da un
controllo centrale. Possono essere impartite istruzioni (singole o di
gruppo) per il funzionamento a bassa rumorosità e per il
funzionamento a risparmio energetico.
L'adattatore di controllo esterno deve essere installato nell'unità
interna.
Cavo di configurazione per PC (EKPCCAB)
È possibile configurare diverse impostazioni in loco di messa in
esercizio tramite un'interfaccia PC. Per questa opzione è richiesto
EKPCCAB, un cavo dedicato per la comunicazione con l'unità del
compressore. Il software di interfaccia utente è disponibile
all'indirizzo http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
software-downloads/.
Selettore freddo/caldo
Per controllare l'operazione di raffreddamento o riscaldamento da
una posizione centrale, è possibile collegare il seguente
componente opzionale:
(a) Per installare BRP2A81, procedere come indicato di
seguito:
1 Controllare i componenti di BRP2A81. NON tutti i componenti
sono necessari.
a Cavo
b Fascetta fermacavo
c Scheda
X Non necessario
2 Rimuovere i coperchi di servizio dell'unità del compressore e
del quadro elettrico. Vedere "6.2.2 Per aprire l'unità del
compressore"a pagina18.
3 Rimuovere la piastra di montaggio dal PCB.
5 Collegare il cavo.
6 Collegare l'interruttore selettore di raffreddamento/
riscaldamento. Coppia di serraggio X1M (A/B/C):
0.53~0.63N•m
7 Fissare i cavi con le apposite fascette.
8 Attivare il microinterruttore (DS1‑1).
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
12
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 13
1 2 3 4
OFF
X66A
ON
DS1
A1P
9 Riapplicare i coperchi di servizio. Vedere "6.10.2Per chiudere
b
c
f
d
d
a
e
b
c
(mm)
g
b
c
l'unità del compressore"a pagina34.
10 Eseguire di una prova di funzionamento. Consultare il capitolo
"Messa in esercizio".
Riscaldatore della bacinella di drenaggio (EKDPH1RDX)
▪ Quando. L'installazione è facoltativa. È consigliata nelle zone in
cui la temperatura esterna resta inferiore a –7°C per oltre 24 ore
consecutive.
▪ Dove. Installare il riscaldatore della bacinella di drenaggio
nell'unità dello scambiatore di calore.
▪ Come. Consultare le istruzioni di installazione fornite con il
riscaldatore della bacinella di drenaggio.
Filtro per residui (fornito come accessorio)
▪ Quando. L'installazione è facoltativa. È consigliabile in luoghi in
cui grandi quantità di residui o sporcizia (ad esempio foglie)
possono penetrare nel condotto di aspirazione.
▪ Dove. Installare il filtro in una delle seguenti posizioni:
▪ Apertura di aspirazione dell'unità dello scambiatore di calore
▪ Condotto di aspirazione (per una manutenzione più agevole)
▪ Come. Consultare le istruzioni di installazione allegate al filtro.
▪ Calo di pressione sul filtro:
▪ 5HP: 30Pa a 60m³/min
▪ 8HP: 75Pa a 100m³/min
5 Preparazione
5.2.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità del compressore
INFORMAZIONI
Leggere inoltre i seguenti requisiti:
▪ Requisiti generali relativi al luogo d'installazione.
Vedere il capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
▪ Requisiti relativi alle tubazioni del refrigerante
(lunghezza, differenza di altezza). Vedere inoltre la
descrizione del presente capitolo “Preparazione”.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto
contro un accesso troppo semplice.
Queste unità (unità del compressore, unità dello
scambiatore di calore e unità interne) sono adatte
all'installazione in ambienti commerciali e dell'industria
leggera.
NOTA
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico
questo prodotto può causare interferenze radio; in questo
caso l'utilizzatore potrebbe dover adottare contromisure
adeguate.
NOTA
L'apparecchiatura descritta nel presente manuale potrebbe
causare disturbi elettromagnetici generati dall'energia a
radio frequenza. L'apparecchiatura è conforme alle
specifiche concepite per garantire una protezione
ragionevole contro tale interferenza. Ciononostante, non
esistono garanzie che escludano tale interferenza in una
particolare installazione.
Si consiglia pertanto di installare l'apparecchiatura e i cavi
elettrici assicurando una distanza adeguata dalle
apparecchiature stereo, dai personal computer, ecc.
5Preparazione
5.1Panoramica: preparazione
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le
informazioni da conoscere prima del trasferimento in sede.
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Preparazione del luogo di installazione
▪ Preparazione delle tubazioni del refrigerante
▪ Preparazione dell'impianto elettrico
5.2Preparazione del luogo di
installazione
NON installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come
luoghi di lavoro. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in
cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità DEVE essere
coperta.
Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per
trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
Nei luoghi in cui la ricezione è debole, mantenere una distanza di
almeno 3 m per evitare le interferenze elettromagnetiche di altri
apparecchi e utilizzare tubi protettivi per le linee di alimentazione e
trasmissione.
a Personal computer o radio
b Fusibile
c Differenziale di terra
d Interfaccia utente
e Unità interna
f Unità del compressore
g Unità dello scambiatore di calore
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
13
Page 14
5 Preparazione
≥10
a
≥10
≥10≥500
≥10
(mm)
b
≥10
≥50
a
b
≥100
≥500
≥100
(mm)
a
b
c
d
e
▪ Spazio di manutenzione. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Vista dall'alto
b Vista frontale
▪ In caso di perdite di acqua, assicurarsi che l'acqua non possa
danneggiare l'installazione e lo spazio circostante.
▪ Scegliere un luogo in cui l'aria calda/fredda scaricata dall'unità o il
rumore dovuto al funzionamento NON possa arrecare disagio a
nessuno.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
▪ Aree che richiedono silenzio (per esempio nelle vicinanze di una
camera da letto), onde evitare che il rumore del funzionamento
possa causare disagio alle persone.
Nota: Se il livello del suono viene misurato nelle condizioni
d'installazione effettive, il valore misurato sarà superiore al livello
di pressione del suono riportato nella sezione Spettro del suono
del databook, a causa del rumore ambientale e delle riflessioni
acustiche.
▪ In luoghi in cui si può riscontrare la presenza di vapore o nebbia
d’olio minerale nell’atmosfera. Le parti in plastica possono
deteriorarsi e cadere o provocare perdite d’acqua.
Si SCONSIGLIA di installare l'unità nei luoghi sotto riportati, poiché
la durata di vita dell'unità ne potrebbe risentire:
▪ In luoghi soggetti a forti oscillazioni della tensione
▪ In veicoli o navi
▪ Dove sono presenti vapori acidi o alcalini
▪ Spazio di manutenzione. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Lato di aspirazione dell'aria
b Lato di uscita dell'aria
▪ Protezioni. Assicurarsi di installare le protezioni sul lato di
aspirazione e sul lato di scarico per evitare che qualcuno tocchi le
pale della ventola o lo scambiatore di calore.
▪ Flusso dell'aria. Assicurarsi che il flusso dell'aria non sia
ostacolato.
▪ Drenaggio. Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere
evacuata adeguatamente.
▪ Installazione sul mare. NON installare l'unità esponendola
direttamente ai venti provenienti dal mare. Questo consente di
prevenire la corrosione provocata dagli alti livelli di sale nell'aria,
che potrebbero ridurre la durata dell'unità.
5.2.2Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità dello scambiatore di calore
L'unità dello scambiatore di calore presenta gli stessi requisiti del
luogo di installazione visti per l'unità del compressore, più:
▪ Le alette dello scambiatore di calore sono affilate ed è possibile
ferirsi. Scegliere un luogo di installazione in cui non vi sia il rischio
di infortuni (particolarmente nelle aree in cui giocano i bambini).
5.2.3Messa in sicurezza contro le perdite di
Informazioni sulla sicurezza contro le perdite di
refrigerante
L'installatore e lo specialista di sistema devono garantire la giusta
protezione contro le perdite in base alle normative o agli standard
vigenti a livello locale. Se non esiste una normativa locale specifica,
attenersi ai seguenti standard.
Questo sistema utilizza il refrigerante R410A. R410A è di per sé un
refrigerante completamente sicuro, non tossico e non combustibile.
Ciò nonostante, è bene assicurarsi che il sistema sia installato in un
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
14
X Non consentito
O Consentito
a Edificio (vista dall'alto)
b Condotto di scarico
c Unità dello scambiatore di calore
d Condotto di aspirazione
e Venti provenienti dal mare
refrigerante
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 15
5 Preparazione
ba
a
b
a
b
locale sufficientemente grande. Ciò garantisce che non venga
superato il livello di massima concentrazione del gas refrigerante,
nell'improbabile eventualità di una perdita importante, il tutto nel
rispetto delle normative e degli standard locali vigenti.
Informazioni sul livello massimo di concentrazione
La carica massima di refrigerante e il calcolo della concentrazione
massima sono direttamente collegati allo spazio occupato da
persone in cui potrebbe verificarsi la perdita.
L'unità di misura della concentrazione è il kg/m3 (il peso di gas
refrigerante in kg contenuto in 1m3 di spazio occupato).
Per il livello massimo di concentrazione è richiesta la conformità alle
normative e agli standard vigenti a livello locale.
In base agli standard europei, il livello di concentrazione massimo di
refrigerante consentito in ambienti frequentati da uomini per R410A
è limitato a 0,44kg/m3.
a Direzione del flusso di refrigerante
b Stanza in cui si è verificata una perdita di refrigerante
(efflusso di tutto il refrigerante dal sistema)
Prestare particolare attenzione ai luoghi, come ad esempio le basi di
appoggio, in cui viene conservato il refrigerante, in quanto il
refrigerante è più pesante dell'aria.
Per controllare il livello massimo di
concentrazione
Controllare il livello di concentrazione massimo secondo quanto
riportato ai punti 1-4 di seguito e adottare tutte le misure necessarie.
1 Calcolare separatamente la quantità di refrigerante (kg) caricata
in ciascun sistema.
FormulaA+B=C
AQuantità di refrigerante in un sistema a unità
singola (carica di refrigerante introdotta in
fabbrica)
BQuantità di caricamento aggiuntivo (carica di
refrigerante aggiunta in loco)
CQuantità totale (kg) di refrigerante nel
sistema
NOTA
Se un singolo sistema del refrigerante viene diviso in 2
sistemi completamente indipendenti, utilizzare la quantità
di refrigerante con cui viene caricato ogni singolo sistema.
2 Calcolare il volume dell'ambiente (m3) in cui è stata installata
l'unità. Nei casi come il seguente si deve calcolare il volume di
(D) e di (E) come quello di un solo locale o come se fosse il
locale più piccolo.
DNel caso in cui non vi siano divisioni in locali più
piccoli:
ENel caso in cui vi sia una divisione del locale con
un'apertura sufficientemente ampia da permettere la
libera circolazione dell'aria.
a Apertura tra i locali. Nel caso in cui vi sia una porta,
le aperture sopra e sotto la porta devono essere
ciascuna equivalente, in termini di dimensioni, almeno
allo 0,15% dell'area del pavimento.
b Divisione del locale
3 Calcolare la densità del refrigerante tramite i risultati dei calcoli
di cui ai punti 1 e 2 di cui sopra. Se il risultato del calcolo
precedente supera il livello di concentrazione massimo, dovrà
essere praticata un'apertura di ventilazione nel locale
adiacente.
FormulaF/G≤H
FQuantità totale di refrigerante nel sistema
GVolume (m3) del locale più piccolo in cui sia
stata installata un'unità
HLivello massimo di concentrazione (kg/m3)
4 Calcolare la densità del refrigerante in base al volume della
stanza in cui è installata l'unità e al locale adiacente.
Predisporre aperture di ventilazione nella porta dei locali
adiacenti fin quando la densità del refrigerante non è inferiore al
livello di concentrazione massimo.
5.3Preparazione delle tubazioni del
refrigerante
5.3.1Requisiti delle tubazioni del refrigerante
INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo
“Precauzioni generali di sicurezza”.
NOTA
Per il refrigerante R410A occorre porre in atto alcune
rigorose precauzioni in modo da mantenere il circuito
frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
▪ Pulito e asciutto: evitare infiltrazioni di corpi estranei
(compresi oli minerali o umidità) nel sistema.
▪ A tenuta ermetica: il refrigerante R410A non contiene
atomi di cloro, non danneggia lo strato di ozono e non
riduce la protezione della Terra contro i danni provocati
dai raggi ultravioletti. R410A può lievemente contribuire
alla creazione dell'effetto serra, se viene disperso
nell'ambiente. È pertanto necessario prestare
particolare attenzione nel controllare la tenuta
dell'installazione.
NOTA
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono
essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame
per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido
fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
15
Page 16
5 Preparazione
t
Ø
A
a
B
D
D
C
D
D
b
EKEXV
AHU
VRV DX
VRV DX
c
c
5.3.2Materiale delle tubazioni del refrigerante
▪ Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
esterno (Ø)
6,4mm (1/4")
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8")Temprato (O)≥0,99mm
19,1mm (3/4")
22,2mm (7/8")
Grado di tempra Spessore (t)
Temprato (O)≥0,80mm
Semi-duro (1/2H) ≥0,80mm
(a) In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio
massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta
dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di
spessore superiore.
(a)
5.3.3Per selezionare le misure delle tubazioni
Determinare le dimensioni appropriate consultando le tabelle
seguenti e la figura di riferimento (solo come indicazione).
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Kit di diramazione del refrigerante
VRVDX Unità interna VRVDX
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
A Tubazioni tra l'unità dello scambiatore di calore e l'unità del
compressore
B Tubazioni tra l'unità del compressore e il (primo) kit di
diramazione del refrigerante (=tubo principale)
C Tubazioni tra i kit di diramazione del refrigerante
D Tubazioni tra il kit di diramazione del refrigerante e l'unità
interna
Se le dimensioni richieste per i tubi (in pollici) non sono indicate, è
consentito utilizzare altri diametri (in mm), tenendo presente quanto
segue:
▪ Scegliere le dimensioni del tubo più prossime a quelle richieste.
▪ Utilizzare adattatori idonei per la trasformazione da tubi in pollici a
tubi inmm (da reperire in loco).
▪ Il calcolo del refrigerante aggiuntivo deve essere regolato come
descritto nella sezione "6.8.3 Determinazione della quantità di
refrigerante aggiuntiva"a pagina28.
A: Tubazioni tra l'unità dello scambiatore di calore
e l'unità del compressore
Utilizzare i diametri indicati di seguito:
Tipo di capacità
dell'unità del
compressore
5HP19,112,7
8HP22,2
Dimensioni del diametro esterno delle
Tubo del gasTubo del liquido
tubazioni (mm)
B: Tubazioni tra l'unità del compressore e il primo
kit di diramazione del refrigerante
Utilizzare i diametri indicati di seguito:
Tipo di capacità
dell'unità del
compressore
5HP15,919,19,5—
8HP19,122,29,512,7
Standard ↔ Misura superiore:
SeAllora
La lunghezza del
tubo equivalente
tra l'unità dello
scambiatore di
calore e l'unità
interna più lontana
è di almeno 90m
Dimensioni del diametro esterno delle
Tubo del gasTubo del liquido
StandardMisura
5HP Si consiglia di aumentare le
dimensioni del tubo del gas principale
(tra l'unità del compressore e il primo kit
di diramazione del refrigerante). Se non
si dispone della misura del tubo del gas
consigliata, utilizzare la misura standard
(che potrebbe causare una leggera
diminuzione della capacità).
8HP ▪ È necessario aumentarele
▪ Si consiglia di aumentare le
tubazioni (mm)
superiore
dimensioni del tubo del gas
principale (tra l'unità del
compressore e il primo kit di
diramazione del refrigerante).
dimensioni del tubo del gasprincipale(tra l'unità del
compressore e il primo kit di
diramazione del refrigerante). Se non
si dispone della misura del tubo del
gas consigliata, utilizzare la misura
standard (che potrebbe causare una
leggera diminuzione della capacità).
StandardMisura
superiore
C: Tubazioni tra i kit di diramazione del
refrigerante
Utilizzare i diametri indicati di seguito:
Indice di capacità
dell'unità interna
<15015,99,5
150≤x<20019,1
200≤x<26022,2
Dimensioni del diametro esterno delle
tubazioni (mm)
Tubo del gasTubo del liquido
D: Tubazioni tra il kit di diramazione del
refrigerante e l'unità interna
Utilizzare lo stesso diametro dei collegamenti (liquido, gas) sulle
unità interne. I diametri delle unità interne sono i seguenti:
Indice di capacità
dell'unità interna
15~5012,76,4
63~14015,99,5
20019,1
25022,2
Dimensioni del diametro esterno delle
tubazioni (mm)
Tubo del gasTubo del liquido
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
16
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 17
5 Preparazione
H1
H2
H3
H5
L1
a
L2
L3
L4
L5
L6
L7
H4
b
EKEXV
AHU
VRV DX
VRV DX
c
c
5.3.4Per selezionare i kit di diramazione del
refrigerante
Per gli esempi di tubazioni, fare riferimento a "5.3.3Per selezionare
le misure delle tubazioni"a pagina16.
Giunto Refnet nella prima diramazione (contando dall’unità del
compressore)
Quando si utilizzano giunti Refnet nella prima diramazione a partire
dal lato dell’unità del compressore, effettuare una scelta nella tabella
seguente secondo la capacità dell’unità del compressore. Esempio:
Giunto Refnet c (B→C/D).
Tipo di capacità dell'unità del
compressore
5HPKHRQ22M20T
8HPKHRQ22M29T9
Giunti Refnet in altre diramazioni
Per i giunti Refnet diversi dalla prima diramazione, selezionare il
modello di kit di diramazione appropriato in base all’indice di
capacità totale di tutte le unità interne collegate dopo ogni
diramazione del refrigerante. Esempio: Giunto Refnet c (C→D/D).
Indice di capacità dell’unità
interna
<200KHRQ22M20T
200≤x<260KHRQ22M29T9
Collettori Refnet
Per quanto riguarda i collettori Refnet, effettuare una scelta nella
seguente tabella in base alla capacità totale di tutte le unità interne
collegate sotto il collettore Refnet.
Indice di capacità dell’unità
interna
<260KHRQ22M29H
Kit di diramazione del
refrigerante
Kit di diramazione del
refrigerante
Kit di diramazione del
refrigerante
2 Lunghezza effettiva della
tubazione (lunghezza
equivalente della tubazione)
3 Lunghezza totale della tubazione (x=L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7)
Minimo10m≤x
Massimo in caso di 8HP x≤300m
Massimo in caso di 5HPSeAllora
(a) Presumere una lunghezza equivalente delle tubazioni del
giunto Refnet di 0,5m e del collettore Refnet di 1m (per il
calcolo della lunghezza equivalente delle tubazioni, non
per il calcolo della carica di refrigerante).
A un collettore è possibile collegare al massimo 8
diramazioni.
5.4Preparazione del cablaggio
elettrico
5.4.1Informazioni sulla conformità alle norme
5.3.5Lunghezza e dislivello delle tubazioni del
elettriche
refrigerante
La lunghezza e il dislivello delle tubazioni devono essere conformi ai
seguenti requisiti.
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Kit di diramazione del refrigerante
VRVDX Unità interna VRVDX
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
H1~H5 Differenze di altezza
L1~L7 Lunghezze delle tubazioni
Lunghezze minime e massime delle tubazioni
1 Unità dello scambiatore di
calore → Unità del
compressore
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
L1≤30m
Solo per RKXYQ8
Il presente dispositivo è conforme alle norme:
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, se la potenza di cortocircuito Ssc è maggiore
o uguale al valore Ssc minimo nel punto di interfaccia tra il sistema
di alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tecnico europeo/internazionale
che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da
apparecchiature collegate a sistemi pubblici in bassa tensione
con corrente di alimentazione >16A e ≤75A per fase.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura verificare, consultandosi con l'operatore
della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura
sia collegata esclusivamente a un'alimentazione con una
potenza di cortocircuito Ssc maggiore o uguale al valore S
minimo.
ModelloValore Ssc minimo
RKXYQ83329kVA
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
17
sc
Page 18
6 Installazione
5×5×
5 HP8 HP
5.4.2Requisiti dei dispositivi di sicurezza
NOTA
Se vengono utilizzati salvavita a corrente residua,
accertarsi di usare un modello ad alta velocità 300 mA
consigliato per la corrente operativa residua.
Alimentazione: Unità del compressore
L'alimentazione deve essere protetta con i dispositivi di sicurezza
necessari, ossia un interruttore generale, un fusibile a intervento
ritardato su ogni fase e un differenziale di terra in conformità alla
legge in vigore.
Il tipo e le dimensioni del cablaggio devono essere conformi alla
legge in vigore sulla base delle informazioni indicate nella tabella in
basso.
ModelloCorrente minima del
circuito
RKXYQ513,5A16A
RKXYQ817,4A20A
▪ Fase e frequenza: 3N~50Hz
▪ Tensione: 380-415V
Alimentazione: Unità dello scambiatore di calore
L'alimentazione deve essere protetta con i dispositivi di sicurezza
necessari, ossia un interruttore generale, un fusibile a intervento
ritardato su ogni fase e un differenziale di terra in conformità alla
legge in vigore.
Il tipo e le dimensioni del cablaggio devono essere conformi alla
legge in vigore sulla base delle informazioni indicate nella tabella in
basso.
Fusibili
raccomandati
6Installazione
6.1Panoramica: installazione
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in sede e
le informazioni da conoscere per installare il sistema.
Flusso di lavoro tipico
L'installazione, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1Montaggio dell'unità del compressore.
2Montaggio dell'unità dello scambiatore di calore (+ condutture +
filtro per detriti + pompa di scolo + apparecchiature opzionali).
3Montaggio delle unità interne.
4Collegamento delle tubazioni del refrigerante.
5Controllo delle tubazioni del refrigerante.
6Caricamento del refrigerante.
7Collegamento dell'impianto elettrico.
8Completamento dell'installazione dell'unità del compressore.
9Completamento dell'installazione dell'unità dello scambiatore di
Per l'installazione dell'unità interna (montaggio,
collegamento delle tubazioni del refrigerante, collegamento
dell'impianto elettrico…), consultare il manuale di
installazione dell'unità interna.
6.2Apertura delle unità
ModelloCorrente minima del
RDXYQ54,6A10A
RDXYQ87,0A10A
▪ Fase e frequenza: 1~50Hz
▪ Tensione: 220-240V
Cavi di trasmissione
Sezione linea di trasmissione:
Cavi di trasmissioneCavo schermato con guaina (2
Lunghezza massima dei cavi
(= distanza tra l'unità del
compressore e l'unità interna più
distante)
Lunghezza totale dei cavi
(= distanza tra l'unità del
compressore e tutte le unità
interne, e tra l'unità del
compressore e l'unità dello
scambiatore di calore)
Se il cablaggio di trasmissione totale supera questi limiti
possono verificarsi errori di comunicazione.
circuito
0,75~1,25mm²
(è obbligatorio utilizzare cavi
schermati per il cablaggio della
trasmissione per 5HP, e
facoltativo per 8HP)
Fusibili
raccomandati
fili)
Cavi in vinile
300m
600m
6.2.1Note relative all’apertura delle unità
In certi casi, è necessario aprire l’unità. Esempio:
▪ Durante il collegamento delle tubazioni del refrigerante
▪ Quando si collega il cablaggio elettrico
▪ Quando si devono eseguire interventi di manutenzione o
assistenza sull’unità
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
6.2.2Per aprire l'unità del compressore
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
1 Rimuovere il coperchio di servizio dell'unità compressore.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
18
2 Per configurare le impostazioni in loco, rimuovere il coperchio
d'ispezione.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 19
5 HP8 HP
3 Per collegare il cablaggio elettrico, rimuovere il coperchio del
4×SW8
4×SW8
5 HP8 HP
2×SW8
a
≤480
516
≥666
426 (5 HP)
600 (8 HP)
≥640 (5 HP)
≥800 (8 HP)
(mm)
20 mm
quadro elettrico.
6.2.3Per aprire il coperchio del quadro elettrico
dell'unità dello scambiatore di calore
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
6 Installazione
▪ Su una struttura. Fissare l'unità alla struttura con i bulloni di
ancoraggio, i dadi e le rondelle (da reperire in loco). La base
(telaio in travi d'acciaio o calcestruzzo) deve essere più larga della
superficie segnata in grigio.
Base minima
a Punto di ancoraggio (4×)
INFORMAZIONI
L'altezza consigliata per la parte sporgente superiore dei
bulloni è 20mm.
6.3Montaggio dell'unità del
compressore
6.3.1Precauzioni per il montaggio dell'unità del
compressore
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti
capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza
▪ Preparazione
6.3.2Linee guida per l'installazione dell'unità
del compressore
Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e
piano, in modo tale che l'unità non generi vibrazioni o rumore
durante il funzionamento. Nel caso in cui la vibrazione possa essere
trasmessa all'edificio, utilizzare un'isolante in gomma anti-vibrazione
(non in dotazione).
L'unità del compressore può essere installata direttamente sul
pavimento o su una struttura.
▪ Sul pavimento. NON fissare l'unità con i bulloni di ancoraggio.
6.4Montaggio dell'unità dello
scambiatore di calore
6.4.1Precauzioni per il montaggio dell'unità
dello scambiatore di calore
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti
capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza
▪ Preparazione
6.4.2Linee guida per l'installazione dell'unità
dello scambiatore di calore
INFORMAZIONI
Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo
manuale d'installazione. A seconda delle condizioni
riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare
prima le apparecchiature opzionali.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
19
Page 20
6 Installazione
a1
4×
b
b
a2
c
1497(mm)
70525584
0~2°
0~2°
A
A
B
B
a
a
a
aba
a bb a
eedd
c
a
b
c
d
1~1.5 m
a
a
▪ Tiranti di sospensione. Per l'installazione utilizzare tiranti di
sospensione. Verificare che il soffitto sia sufficientemente robusto
per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbio, rinforzare la
parete prima di installare l'unità.
Attaccare la staffa di sostegno al bullone di sospensione. Fissarla
saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore che
dal lato inferiore della staffa di sostegno.
a1 Dado
a2 Dado doppio
b Rosetta
c Staffa di sostegno
▪ Flusso dell'acqua di drenaggio. Assicurarsi che l'acqua di
drenaggio scorra nel collegamento del tubo di drenaggio.
a Connessione per il tubo di scarico
6.4.3Linee guida per l'installazione del
condotto
Il condotto deve essere reperito in loco.
▪ Pendenza. Assicurarsi che il condotto sia in discesa per evitare
che l'acqua ritorni nell'unità dello scambiatore di calore.
b Flangia (da reperire in loco)
c Unità dello scambiatore di calore
d Isolamento (non in dotazione)
e Nastro d'alluminio (da reperire in loco)
▪ Flusso dell'aria:
▪ Proteggere il condotto dal flusso d'aria inverso provocato dal
vento.
▪ Impedire che l'aria scaricata ritorni nel lato di aspirazione.
▪ Aria esterna. Collegare il condotto di aspirazione e scarico con
l'aria esterna. Se il condotto di aspirazione o di scarico è
connesso all'aria interna, potrebbe essere impossibile ottenere la
temperatura ambientale desiderata.
O Consentito
X Non consentito
a Edificio (vista dall'alto)
b Condotto di aspirazione
c Unità dello scambiatore di calore
d Condotto di scarico
6.4.4Linee guida per l'installazione delle
tubazioni di scolo
Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata
adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali
▪ Collegamento della tubazione di scolo all'unità dello scambiatore
di calore
▪ Installazione di una pompa di scolo e di un serbatoio di scolo
▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
a Condotto
b Unità dello scambiatore di calore
▪ Griglie. Installare le griglie all'ingresso del condotto di aspirazione
e all'uscita del condotto di scarico per evitare che animali e residui
penetrino nel condotto.
▪ Fori di manutenzione. Praticare fori di manutenzione nel
condotto per agevolare la manutenzione.
▪ Isolamento termico. Isolare il condotto contro le perdite termiche
per evitare il trasudamento (durante l'operazione di riscaldamento)
e il surriscaldamento dell'edificio (durante l'operazione di
raffreddamento).
▪ Isolamento acustico. Isolare il condotto contro il rumore,
specialmente nelle aree in cui è richiesto il silenzio. Esempio:
condotto fonoassorbente; deflettore fonoassorbente nel condotto.
▪ Perdite d'aria. Avvolgere del nastro d'alluminio attorno al
collegamento tra l'unità dello scambiatore di calore e il condotto.
Assicurarsi che non vi siano perdite d'aria tra il condotto e l'unità
dello scambiatore di calore, né in altri collegamenti. In questo
modo si prevengono i problemi di trasudamento, surriscaldamento
e rumorosità.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
20
a Vite (da reperire in loco)
Linee guida generali
▪ Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
▪ Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile
con diametro nominale di 25mm e diametro esterno di 32mm).
▪ Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata
nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
a Barra di sostegno
O Consentito
X Non consentito
▪ Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
▪ Cattivi odori. Per evitare cattivi odori e aria all'interno dell'unità
tramite le tubazioni, installare un separatore.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 21
6 Installazione
≥100 mm
abcb
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
ecd
b
a
d
c
ab
2+3+41
A1P
X1M
X2M
12
X2MX2M
b
a
X2M
d
X2M
c
a Pozzetto di intercettazione
▪ Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura
corretta per la capacità operativa delle unità.
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità interna
c Giunto a T
Per collegare la tubazione di scolo all'unità dello
scambiatore di calore
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può
causare perdite e danni allo spazio d'installazione e
all'area circostante.
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scolo sul
collegamento del tubo di scolo.
2 Serrare la fascetta in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
3 Avvolgere il tampone sigillante (= isolante) attorno al morsetto
in metallo e al tubo flessibile di scolo, quindi fissarlo con le
fascette.
4 Collegare la tubazione di scolo al tubo flessibile di scolo.
▪ Pompa di scolo:
▪ Portata minima: 45l/ora
▪ Contatto di feedback. È possibile collegare un contatto che
indica lo stato della pompa di scolo all'unità dello scambiatore di
calore. La pompa di calore usa questo contatto come ingresso.
a Contatto di feedback dalla pompa di scolo
b Fascetta fermacavo
c Problema di funzionamento della pompa di scolo: se il
contatto si apre, la pompa di calore smette di funzionare e
restituisce un errore. Per ulteriori informazioni, vedere
"11.3.1Codici di errore: Panoramica"a pagina50.
d Funzionamento normale della pompa di calore: se il
contatto si chiude, la pompa di calore riprende il normale
funzionamento.
▪ Serbatoio di scolo:
▪ Volume minimo: 3l
▪ Procedura consigliata: Utilizzare un serbatoio di scolo con un
galleggiante che fornisca un segnale ON/OFF alla pompa di
scolo.
a Collegamento del tubo di scolo (fissato all'unità)
b Tubo flessibile di scolo (accessorio)
c Morsetto in metallo (accessorio)
d Tampone sigillante (accessorio)
e Tubazione di scarico (da reperire in loco)
Linee guida per l'installazione di una pompa di
scolo e di un serbatoio di scolo
Se si installa una pompa di scolo è necessario installare anche un
serbatoio di scolo. La pompa di scolo e il serbatoio di scolo sono da
reperire in loco.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nella bacinella di scolo,
quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua.
6.5Collegamento delle tubazioni del
refrigerante
6.5.1Informazioni sul collegamento delle
tubazioni del refrigerante
Prima di collegare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di
calore e le unità interne siano montate.
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento delle tubazioni del refrigerante richiede di:
▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità del
compressore
▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità dello
scambiatore di calore
▪ Collegamento del kit di diramazione del refrigerante
▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante alle unità interne
(consultare il manuale di installazione delle unità interne)
▪ Isolamento delle tubazioni del refrigerante
▪ Tenere presenti le linee guida relative a:
▪ Curvatura dei tubi
▪ Brasatura
▪ Uso delle valvole di arresto
▪ Rimozione dei tubi serrati
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
21
Page 22
6 Installazione
1
1
≤Ø25.4
abcde
f
f
c
d
a
b
ab
cde
6.5.2Precauzioni per il collegamento delle
tubazioni del refrigerante
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti
capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza
▪ Preparazione
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per
quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato.
▪ Aggiungere esclusivamente R410A come refrigerante.
▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) usati
esclusivamente per gli impianti R410A e quindi atti a
sopportare la pressione presente e a prevenire che
materiali estranei (per esempio oli minerali e umidità) si
mescolino nel sistema.
▪ Proteggere le tubazioni comprimendo o avvolgendo
con nastro adesivo le estremità dei tubi per evitare che
nelle tubazioni possano penetrare sporcizia, liquidi o
polvere.
▪ Osservare la massima attenzione nel far passare i tubi
di rame attraverso le pareti.
a Tubazioni del refrigerante
b Parte da brasare
c Nastratura
d Valvola manuale
e Valvola per la riduzione della pressione
f Azoto
▪ NON usare anti-ossidanti durante la brasatura dei giunti dei tubi.
Le sostanze residue potrebbero ostruire i tubi e danneggiare
l'apparecchiatura.
▪ NON utilizzare fondente per saldare durante la brasatura delle
tubazioni del refrigerante rame-rame. Utilizzare una lega di
riempimento rame-fosforo per brasatura (BCuP) che non richiede
fondente per saldare.
Il flussante è particolarmente nocivo per i sistemi di tubazione del
refrigerante. Ad esempio, se viene usato un flussante a base di
cloro, questo può corrodere i tubi o, se in particolare il flussante
contiene fluoro, può deteriorare l'olio refrigerante.
6.5.5Utilizzo della valvola di arresto e
dell'apertura di servizio
Manipolazione della valvola di arresto
▪ Assicurarsi che tutte le valvole di arresto siano mantenute aperte
durante il funzionamento.
▪ Le valvole di arresto sono chiuse alla fabbrica.
▪ Nella figura in basso sono indicati i nomi dei componenti richiesti
per la gestione della valvola di arresto.
6.5.3Linee guida per curvare i tubi
Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi. Tutte le curve dei tubi
devono avere un raggio il meno accentuato possibile (il raggio di
curvatura deve essere di 30~40mm o maggiore).
6.5.4Per saldare le estremità dei tubi
NOTA
Precauzioni durante il collegamento delle tubazioni
esistenti. Aggiungere il materiale per la brasatura come
mostrato nella figura.
▪ Durante la brasatura, eseguire la soffiatura con azoto per impedire
la formazione di una pellicola ossidata spessa sulla parte interna
della tubazione. Questa pellicola ha un effetto negativo sulle
valvole e sui compressori nel sistema di refrigerazione e ne
impedisce il corretto funzionamento.
▪ Impostare la pressione dell'azoto a 20kPa (0,2 bar) (quanto basta
da sentirlo sulla pelle) con una valvola di riduzione della
pressione.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio
b Valvola di arresto
c Collegamento delle tubazioni esistenti
d Coperchio della valvola di arresto
a Apertura di servizio
b Coperchio della valvola di arresto
c Foro esagonale
d Albero
e Guarnizione
Per aprire la valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto.
2 Inserire una chiave esagonale nella valvola di arresto e ruotare
la valvola di arresto in senso antiorario.
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è aperta.
Per aprire completamente la valvola di arresto Ø19,1 mm, ruotare la
chiave esagonale fino a raggiungere una coppia compresa tra 27 e
33N•m.
Una coppia di serraggio inadeguata potrebbe causare perdite di
refrigerante e la rottura del tappo della valvola di arresto.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
22
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 23
NOTA
c
d
a
b
p<p
>
e
B
A
C
a
b
A
c
d
B
C
C
C
D
D
RDXYQ
RDXYQ
c
c
d
d
b
b
a
a
5 HP
8 HP
C
C
bB
aA
dB
c
A
C
C
Il range di coppia indicato è applicabile soltanto all'apertura
delle valvole di arresto Ø19,1mm.
Per chiudere la valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto.
2 Inserire una chiave esagonale nella valvola di arresto e ruotare
la valvola di arresto in senso orario.
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è chiusa.
Per controllare il coperchio della valvola di arresto
▪ Il coperchio della valvola di arresto è sigillato nel punto indicato
dalla freccia. NON danneggiarlo.
▪ Dopo l'uso della valvola di arresto, assicurarsi di chiudere
saldamente il coperchio della valvola di arresto e controllare che
non vi siano perdite del refrigerante. Per la coppia di serraggio,
consultare la tabella di seguito.
6 Installazione
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio
b Valvola di arresto
c Collegamento delle tubazioni esistenti
d Coperchio della valvola di arresto
2 Collegare l'unità di recupero/messa a vuoto tramite un collettore
all'apertura di servizio di tutte le valvole di arresto.
Il gas e l'olio devono essere recuperati da tutti i 4 tubi compressi. In
base agli strumenti disponibili, utilizzare il metodo 1 (è richiesto il
collettore con separatori per la linea del refrigerante) o il metodo 2.
CollettoreAttacchiUnità del
compressore
Metodo 1:
Collegare tutte le
aperture di servizio
contemporaneamente
.
Per controllare l'apertura di servizio
▪ Utilizzare sempre un tubo flessibile di caricamento dotato di un
perno otturatore della valvola, in quanto l'apertura di servizio è
costituita da una valvola di tipo Schrader.
▪ Dopo l'uso dell'apertura di servizio, assicurarsi di chiudere
saldamente il coperchio dell'apertura di servizio. Per la coppia di
serraggio, consultare la tabella di seguito.
▪ Dopo avere serrato il coperchio dell'apertura di servizio, verificare
Il gas o l'olio rimasto all'interno della valvola di arresto può
essere scaricato dalle tubazioni serrate.
La mancata osservanza delle istruzioni nella procedura
riportata di seguito può causare danni materiali o lesioni
personali, la cui gravità dipende dalle circostanze.
Attenersi alla seguente procedura per rimuovere le tubazioni serrate:
1 Rimuovere il coperchio della valvola e assicurarsi che le valvole
di arresto siano completamente chiuse.
Metodo 2:
Collegare per prima
cosa le prime 2
aperture di servizio.
Collegare poi le
ultime 2 aperture di
servizio.
a, b, c, d Aperture di servizio delle valvole di arresto
e Unità di messa a vuoto/recupero
A, B, C Valvole A, B e C
D Separatore della linea del refrigerante
3 Recuperare il gas e l'olio dalle tubazioni serrate mediante
un'unità di recupero.
ATTENZIONE
Non scaricare i gas nell'atmosfera.
4 Una volta recuperati il gas e l'olio dalle tubazioni serrate,
scollegare il tubo flessibile di caricamento e chiudere le
aperture di servizio.
5 Tagliare la parte inferiore dei tubi delle valvole di arresto del
gas e del liquido lungo la linea nera. Utilizzare un utensile
appropriato (es. un taglierino per tubi o un paio di tenaglie).
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
23
Page 24
6 Installazione
b
a
a
a b c d
8 HP5 HP
c
d
d
c
b
a
b
a
3 1
2
3
2
1
AVVERTENZA
Non rimuovere le tubazioni serrate mediante brasatura.
Il gas o l'olio rimasto all'interno della valvola di arresto può
essere scaricato dalle tubazioni serrate.
6 Attendere la fuoriuscita di tutto l'olio prima di continuare con il
collegamento delle tubazioni esistenti, nel caso in cui il
recupero non sia stato completato.
6.5.7Per collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità del compressore
NOTA
▪ Per eseguire lavori di collegamento delle tubazioni in
loco, ricordarsi di utilizzare i tubi accessori in dotazione.
▪ Assicurarsi che le tubazioni esistenti non tocchino gli
altri tubi, il pannello inferiore o il pannello laterale.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. Vedere "6.2.2 Per aprire
l'unità del compressore"a pagina18.
2 Scegliere un percorso per le tubazioni (a o b).
a Tagliare l'isolante (sotto il foro cieco).
b Battere sul foro cieco e rimuoverlo.
c Rimuovere le bave.
d Verniciare i bordi e le aree intorno ai bordi usando una
tintura antiruggine.
NOTA
Precauzioni per l'apertura dei fori ciechi:
▪ Evitare di danneggiare il telaio.
▪ Dopo aver aperto i fori ciechi, è consigliabile di
rimuovere le bave e verniciare i bordi e le aree
circostanti con vernice per ritocchi, onde evitare la
formazione di ruggine.
▪ Quando si fanno passare i cavi elettrici attraverso i fori
ciechi, avvolgere i cavi con del nastro protettivo per non
danneggiarli.
4 Collegare le tubazioni (mediante brasatura) come indicato di
seguito:
a nella parte posteriore
b In alto
3 Se è stato scelto il percorso per le tubazioni in alto:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
24
a Linea del liquido (circuito 1: all'unità dello scambiatore di
calore)
b Linea del gas (circuito 1: all'unità dello scambiatore di
calore)
c Linea del liquido (circuito 2: alle unità interne)
d Linea del gas (circuito 2: alle unità interne)
1 Tubazioni pizzicate
2 Tubazioni accessorie
3 Tubazione in loco
5 Riapplicare il coperchio di servizio.
6 Sigillare tutti gli spazi vuoti (esempio: a) per impedire che piccoli
animali penetrino nel sistema.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 25
a
a
a
a
AVVERTENZA
1243
567
I lavori sulle tubazioni del
refrigerante sono terminati?
Le unità interne, l'unità del
compressore e/o l'unità dello
scambiatore di calore sono
già state accese?
Adottare la procedura:
"Metodo 2: Dopo
l'accensione".
Finire i lavori alle tubazioni.
Adottare la procedura:
"Metodo 1: Prima
dell'accensione (metodo
regolare)".
Sì
No
No
Sì
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa
essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli
animali che dovessero entrare in contatto con le parti
elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o
incendi.
6.5.8Per collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità dello scambiatore di calore
1 togliere il coperchio.
2 Rimuovere i 2 elementi isolanti.
3 Inserire un panno umido davanti all'EPS per proteggere la
bacinella di scolo.
4 Brasare le tubazioni del liquido e del gas.
NOTA
Solo per 8HP.
Adattatore tubazioni (Ø19,1→22,2 mm) (consegnato
come accessorio per l’unità interna). Utilizzare l'adattatore
delle tubazioni per collegare le tubazioni esistenti
(Ø22,2 mm) alle tubazioni del gas dell'unità dello
scambiatore di calore (Ø19,1mm).
5 Rimuovere il panno umido.
6 Reinserire i 2 elementi isolanti, staccare il nastro isolante e farlo
aderire agli elementi isolanti.
7 Riapplicare il coperchio.
6 Installazione
6.5.9Per collegare il kit di diramazione del
refrigerante
6.6Controllo delle tubazioni del
refrigerante
6.6.1Controllo della tubazione del refrigerante
È molto importante che tutti i lavori sulle tubazioni del refrigerante
vengano eseguiti prima dell'accensione delle unità (unità del
compressore, unità dello scambiatore di calore o unità interne).
Una volta accese le unità, verranno inizializzate le valvole di
espansione, il che significa che si chiuderanno. La prova di perdita e
l'essiccazione sotto vuoto delle tubazioni esistenti, dell'unità dello
scambiatore di calore e delle unità interne non sono possibili in
questa situazione.
Verranno pertanto spiegati 2 metodi per l'installazione iniziale, la
prova di perdita e l'essiccazione sotto vuoto.
Metodo 1: Prima dell'accensione
Se il sistema non è ancora stato acceso, non sono necessari
interventi speciali per eseguire la prova di perdita e l'essiccazione
sotto vuoto.
Metodo 2: Dopo l'accensione
Se il sistema è già stato acceso, attivare l'impostazione [2‑21]
(consultare "7.2.4Per accedere alla modalità 1 o 2"a pagina36).
Questa impostazione aprirà le valvole di espansione esistenti per
garantire un percorso per le tubazioni R410A e rendere possibile
l'esecuzione della prova di perdita e dell'essiccazione sotto vuoto.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
NOTA
Assicurarsi che l'unità dello scambiatore di calore e tutte le
unità interne collegate all'unità del compressore siano
accese.
NOTA
Attendere che l'unità del compressore abbia completato
l'inizializzazione prima di applicare l'impostazione [2‑21].
Prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto
Il controllo delle tubazioni del refrigerante richiede di:
▪ Controllare che non ci siano perdite nelle tubazioni del
refrigerante.
▪ Eseguire un'essiccazione sotto vuoto per rimuovere tutta l'umidità,
l'aria o l'azoto nelle tubazioni del refrigerante.
Se è possibile la presenza di umidità nelle tubazioni del refrigerante
(ad esempio se è entrata acqua nelle tubazioni), per prima cosa
effettuare la procedura di messa a vuoto fino a rimuovere tutta
l’umidità.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
25
Page 26
6 Installazione
p<p
>
R410AN2
bce
a
d
B
A
C
g
h
A
f
i
B
C
C
C
D
D
RDXYQ
RDXYQ
h
h
i
i
g
g
f
f
5 HP
8 HP
i
B
hA
C
C
C
C
f
B
gA
Tutte le tubazioni all'interno dell'unità sono state collaudate in
fabbrica per accertare l'assenza di perdite.
Il controllo deve essere effettuato solo sulle tubazioni del refrigerante
esistenti. Prima di eseguire la prova di perdita o l'essiccazione sotto
vuoto è pertanto indispensabile accertarsi che tutte le valvole di
arresto dell'unità del compressore siano ben chiuse.
Per ulteriori informazioni sullo stato delle valvole, fare riferimento a
"6.6.3 Controllo della tubazione del refrigerante: Impostazione" a
pagina26.
6.6.2Controllo della tubazione del refrigerante:
Per aumentare l'efficienza, collegare la pompa a vuoto tramite un
collettore all'apertura di servizio di tutte le valvole di arresto (fare
riferimento a "6.6.3 Controllo della tubazione del refrigerante:
Impostazione"a pagina26).
6.6.3Controllo della tubazione del refrigerante:
Il sistema contiene 2 circuiti del refrigerante:
▪ Circuito 1: Unità del compressore → Unità dello scambiatore di
calore
▪ Circuito 2: Unità del compressore → Unità interne
È necessario controllare entrambi i circuiti (prova di perdita,
essiccazione sotto vuoto). La modalità di controllo dipende dagli
strumenti disponibili:
Se si dispone di un
Con i separatori della
linea del refrigerante
Senza i separatori
della linea del
refrigerante
(richiede il doppio del
tempo)
Collegamenti possibili:
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
26
NOTA
Assicurarsi che tutte le valvole delle tubazioni esistenti
siano APERTE (non le valvole di arresto dell'unità del
compressore!) prima di iniziare la prova di perdita e la
messa a vuoto.
Linee guida generali
NOTA
Utilizzare una pompa a vuoto a 2 stadi con valvola di
ritegno o valvola solenoide in grado di espellere una
pressione di –100,7kPa (–1,007 bar) (5Torr assoluti).
NOTA
Assicurarsi che l'olio della pompa non ritorni nel sistema
quando la pompa non è in funzione.
NOTA
Non spurgare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una pompa
a vuoto per svuotare l'impianto.
Impostazione
collettore…
È possibile controllare entrambi i circuiti
contemporaneamente. A tal fine, collegare il
collettore tramite i separatori a entrambi i
circuiti ed eseguire il controllo.
I circuiti devono essere controllati
separatamente. A tal fine:
▪ Collegare prima il collettore al circuito1
ed eseguire il controllo.
▪ Collegare poi il collettore al circuito2 ed
eseguire il controllo.
Allora
CollettoreAttacchiUnità del
compressore
Circuiti 1 e 2 insieme
Solo circuito 1
Solo circuito 2
a Valvola di riduzione della pressione
b Azoto
c Bilance
d Serbatoio del refrigerante R410A (sistema a sifone)
e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 2: alle
unità interne)
g Valvola di arresto della linea del gas (circuito 2: alle unità
interne)
h Valvola di arresto della linea del gas (circuito 1: all'unità
dello scambiatore di calore)
i Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 1: all'unità
A, B, C Valvole A, B e C
dello scambiatore di calore)
D Separatore della linea del refrigerante
ValvolaStato della valvola
Valvole A, B e CAperta
Valvole di arresto della linea del
Chiusa
liquido e della linea del gas (f, g,
h, i)
NOTA
Eseguire la prova di tenuta e la messa a vuoto anche sui
collegamenti verso le unità interne e verso l'unità dello
scambiatore di calore, nonché su tutte le unità interne e
sull'unità dello scambiatore di calore stesse. Mantenere
aperte tutte le valvole delle tubazioni esistenti, se possibile.
Per maggiori dettagli, consultare il manuale di installazione
dell'unità interna. La prova di tenuta e la disidratazione a
vuoto devono essere eseguite prima di accendere l'unità.
In caso contrario, fare riferimento anche al diagramma di
flusso descritto in precedenza in questo capitolo (vedere
"6.6.1 Controllo della tubazione del refrigerante" a
pagina25).
6.6.4Per effettuare una prova di tenuta
La prova di perdita deve essere conforme alle specifiche della
norma EN378‑2.
Per verificare se vi sono perdite: Prova di perdita a
vuoto
1 Svuotare il sistema dalla tubazione del liquido e del gas fino a
–100,7kPa (–1,007bar) (5Torr assoluti) per più di 2 ore.
2 Spegnere quindi la pompa a vuoto e controllare che la
pressione non risalga per almeno 1 minuto.
3 Nel caso la pressione dovesse aumentare, è possibile che il
sistema contenga umidità (vedere la disidratazione a vuoto di
seguito) o presenti perdite.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 27
6 Installazione
a
b
Per verificare se vi sono perdite: Prova di perdita
di pressione
1 Effettuare una pressurizzazione con gas azoto a una pressione
minima di 0,2 MPa (2bar). Non applicare mai una pressione
superiore alla pressione di funzionamento massima dell’unità,
ossia 4,0 MPa (40 bar).
2 Effettuare una prova di perdita versando una soluzione per
prova di gorgogliamento in tutte le tubazioni.
3 Scaricare tutto l'azoto.
NOTA
Utilizzare una soluzione per prova di gorgogliamento
consigliata dal proprio rivenditore. Non utilizzare acqua
saponata onde evitare la rottura dei dadi svasati (l'acqua
saponata può contenere sale, che assorbe l'umidità che si
congela al raffreddamento delle tubature) e/o la corrosione
dei giunti svasati (l'acqua saponata può contenere
ammoniaca, che ha un effetto corrosivo tra il dado svasato
in ottone e la svasatura in rame).
6.6.5Per effettuare la disidratazione a vuoto
NOTA
Eseguire la prova di tenuta e la messa a vuoto anche sui
collegamenti verso le unità interne e verso l'unità dello
scambiatore di calore, nonché su tutte le unità interne e
sull'unità dello scambiatore di calore stesse. Se disponibili,
mantenere aperte tutte le valvole (non in dotazione) verso
le unità interne e l'unità dello scambiatore di calore.
La prova di tenuta e la disidratazione a vuoto devono
essere eseguite prima di accendere l'unità. In caso
contrario, vedere "6.6.1 Controllo della tubazione del
refrigerante"a pagina25 per maggiori informazioni.
Per rimuovere tutta l'umidità dal sistema, procedere come indicato di
seguito:
1 Svuotare il sistema per almeno 2 ore fino a un vuoto di
–100,7kPa (–1,007bar) (5Torr assoluti).
2 Verificare che, con la pompa a vuoto spenta, il vuoto sia
mantenuto per almeno un'ora.
3 Se non dovesse essere possibile raggiungere il vuoto entro
2 ore o mantenerlo per un'ora, è possibile che il sistema
contenga troppa umidità. In questo caso, effettuare la
pressurizzazione con azoto fino a una pressione di 0,05MPa
(0,5bar) e ripetere i passaggi da 1 a 3 fino a rimuovere tutta
l'umidità.
4 A seconda se si desidera caricare immediatamente il
refrigerante tramite l'apertura di caricamento del refrigerante o
precaricare una parte del refrigerante tramite la linea del
liquido, aprire le valvole di arresto dell'unità del compressore
oppure tenerle chiuse. Vedere "6.8.4 Per caricare il
refrigerante"a pagina28 per maggiori informazioni.
INFORMAZIONI
Dopo aver aperto la valvola di arresto, è possibile che la
pressione nelle tubazioni del refrigerante NON salga.
Questo potrebbe essere causato per esempio dallo stato
chiuso della valvola d'espansione nel circuito dell'unità del
compressore, ma NON costituisce alcun problema per il
funzionamento corretto dell'unità.
▪ Assicurarsi di isolare completamente le tubazioni di collegamento
e i kit di diramazione del refrigerante.
▪ Assicurarsi di isolare le tubazioni del gas e del liquido (di tutte le
unità).
▪ Utilizzare schiuma di polietilene termoresistente che sia in grado
di sopportare una temperatura di almeno 70°C per le tubazioni del
liquido e di almeno 120°C per le tubazioni del gas.
▪ Rinforzare l’isolamento delle tubazioni del refrigerante in base
all’ambiente di installazione.
Temperatura
ambiente
≤30°CDa 75% a 80% RH15mm
>30°C≥80% RH20mm
Sulla superficie dell’isolante si potrebbe formare della condensa.
▪ In caso di formazione di condensa sulla valvola di arresto, l'acqua
potrebbe successivamente gocciolare nell'unità interna o nell'unità
dello scambiatore di calore attraverso le fessure presenti
sull'isolante e sulle tubazioni, poiché l'unità del compressore è
collocata più in alto rispetto all'unità interna o all'unità dello
scambiatore di calore. Questo tipo di situazione deve essere
evitato sigillando i collegamenti. Vedere la figura in basso.
a Materiale di isolamento
b Calafataggio, ecc.
UmiditàSpessore minimo
6.8Carica del refrigerante
6.8.1Informazioni sul caricamento del
refrigerante
L'unità del compressore è stata caricata in fabbrica con il
refrigerante, ma a seconda delle tubazioni esistenti potrebbe essere
necessario caricarne una quantità aggiuntiva.
Prima del caricamento del refrigerante
Assicurarsi che le tubazioni del refrigerante esterne dell'unità del
compressore siano state sottoposte a verifica (prova di perdita ed
essiccazione sotto vuoto).
Flusso di lavoro tipico
Il caricamento di refrigerante aggiuntivo si compone tipicamente
delle seguenti fasi:
1Valutazione della quantità di refrigerante aggiuntivo da caricare.
2Caricamento del refrigerante aggiuntivo (precaricamento e/o
caricamento manuale).
3Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorinati e
applicazione della stessa all'interno dell'unità del compressore.
6.7Per isolare la tubazione del
refrigerante
Una volta concluse la prova di perdita e l’essiccazione sotto vuoto,
occorre procedere all’isolamento delle tubazioni. Considerare i
seguenti aspetti:
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
27
Page 28
6 Installazione
6.8.2Precauzioni durante il caricamento del
refrigerante
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti
capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza
▪ Preparazione
AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R410A come refrigerante. Altre
sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R410A contiene gas serra fluorinati. Il suo valore
potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 2087,5.
NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare sempre guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
NOTA
Se alcune unità vengono spente, la procedura di
caricamento non può essere completata correttamente.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
NOTA
Se l'avvio avviene entro 12 minuti dall'accensione dell'unità
del compressore, dell'unità dello scambiatore di calore e
delle unità interne, il compressore non verrà messo in
funzione se non è stata in precedenza stabilita
correttamente la comunicazione tra l'unità del
compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità
interne.
NOTA
Prima di iniziare le procedure di caricamento:
▪ In caso di 5HP: Verificare che il display a 7 LED abbia
un aspetto normale (vedere "7.2.4 Per accedere alla
modalità 1 o 2" a pagina36) e che l'interfaccia utente
dell'unità interna non segnali alcun codice di
malfunzionamento. Se è presente un codice di
malfunzionamento, vedere "11.3 Risoluzione dei
problemi in base ai codici di malfunzionamento" a
pagina50.
▪ In caso di 8HP: Verificare che l'indicazione sul display
a 7 segmenti del PCB dell'unità del compressore A1P
sia normale (vedere "7.2.4Per accedere alla modalità
1 o 2" a pagina 36). Se è presente un codice di
malfunzionamento, vedere "11.3 Risoluzione dei
problemi in base ai codici di malfunzionamento" a
pagina50.
X
Lunghezza totale [m] delle tubazioni del liquido con Øa
1...3
A+B Parametri A e B
Parametri A e B:
ModelloAB
RKXYQ50,8kg3,1kg
RKXYQ81,0kg2,6kg
Tubazioni metriche. Se si utilizzano tubazioni metriche, sostituire i
fattori di peso nella formula con quelli della tabella seguente:
Tubazioni in polliciTubazioni metriche
TubazioniFattore del
peso
Ø6,4mm0,022Ø6mm0,018
Ø9,5mm0,059Ø10mm0,065
Ø12,7mm0,12Ø12mm0,097
TubazioniFattore del
peso
6.8.4Per caricare il refrigerante
Il caricamento di refrigerante si compone di 2 fasi:
FaseDescrizione
Fase 1: Precaricamento
Fase 2: Caricamento
manuale
Fase 1: Pre-caricamento
Riepilogo – Pre-caricamento:
Tanica di
refrigerante
Valvole di arrestoChiuso
CompressoreNON in funzione
1 Collegare come mostrato (scegliere uno dei possibili
collegamenti). Accertarsi che tutte le valvole di arresto dell'unità
del compressore e la valvola A siano chiuse.
Collegamenti possibili:
Consigliato per i sistemi più grandi.
Può essere saltato, ma in tal caso il
caricamento richiederà più tempo.
Necessario solo se con il pre-caricamento
non è stata raggiunta la quantità di
refrigerante aggiuntivo determinata.
Collegata alle aperture di servizio delle
valvole di arresto. Le valvole di arresto da
utilizzare dipendono dai circuiti per cui si è
scelto il pre-caricamento:
▪ Circuiti 1 e 2 insieme (è richiesto il
collettore con separatori per la linea del
refrigerante).
▪ Prima il circuito 1 e poi il circuito 2 (o
viceversa).
▪ Solo circuito 1
▪ Solo circuito 2
NOTA
Assicurarsi che tutte le unità collegate (unità dello
scambiatore di calore + unità interne) siano state
riconosciute (impostazione [1‑5]).
6.8.3Determinazione della quantità di
refrigerante aggiuntiva
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
28
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 29
6 Installazione
p<p
>
R410AN2
bce
a
d
B
A
C
g
h
A
f
i
B
C
C
C
D
D
RDXYQ
RDXYQ
h
h
i
i
g
g
f
f
5 HP
8 HP
i
B
hA
C
C
C
C
f
B
gA
p<p
>
R410A
ac
b
A
d
RDXYQ
CollettoreAttacchiUnità del
compressore
Circuiti 1 e 2 insieme
Solo circuito 1
Solo circuito 2
a Valvola di riduzione della pressione
b Azoto
c Bilance
d Serbatoio del refrigerante R410A (sistema a sifone)
e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 2: alle
unità interne)
g Valvola di arresto della linea del gas (circuito 2: alle unità
interne)
h Valvola di arresto della linea del gas (circuito 1: all'unità
dello scambiatore di calore)
i Valvola di arresto della linea del liquido (circuito 1: all'unità
A, B, C Valvole A, B e C
dello scambiatore di calore)
D Separatore della linea del refrigerante
2 Aprire le valvole C (sulla linea di B) e B.
3 Precaricare il refrigerante fino a raggiungere la quantità di
refrigerante aggiuntivo determinata o fino a quando non è più
possibile effettuare il pre-caricamento, quindi chiudere le
valvole C e B.
4 Eseguire una delle seguenti azioni:
SeAllora
È stata raggiunta la quantità
di refrigerante aggiuntivo
determinata
Scollegare il collettore dalla
linea o dalle linee del liquido.
Non è necessario eseguire le
istruzioni di "Fase 2".
È stato caricato troppo
refrigerante
Recuperare il refrigerante fino
a raggiungere la quantità di
refrigerante aggiuntivo
determinata.
Scollegare il collettore dalla
linea o dalle linee del liquido.
Non è necessario eseguire le
istruzioni di "Fase 2".
Non è ancora stata raggiunta
la quantità di refrigerante
aggiuntivo determinata
Scollegare il collettore dalla
linea o dalle linee del liquido.
Continuare con le istruzioni di
"Fase 2".
Fase 2: Caricamento manuale
(= caricamento nella modalità di caricamento manuale del
refrigerante aggiuntivo)
Riepilogo – Caricamento manuale:
Tanica di
refrigerante
Collegata all'apertura di servizio per il
caricamento del refrigerante.
Il caricamento avviene in entrambi i circuiti e
nelle tubazioni del refrigerante interne
dell'unità del compressore.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Valvole di arrestoAperta
CompressoreIn funzione
5 Effettuare il collegamento come mostrato. Assicurarsi che la
valvola A sia chiusa.
a Bilance
b Serbatoio R410A del refrigerante (sistema a sifone)
c Pompa a vuoto
d Apertura di caricamento del refrigerante
A Valvola A
NOTA
L'apertura di caricamento del refrigerante è collegata alle
tubazioni all'interno dell'unità. Le tubazioni interne dell'unità
sono state riempite di refrigerante in fabbrica, quindi
occorre prestare attenzione durante il collegamento del
tubo flessibile di caricamento.
6 Aprire tutte le valvole di arresto dell'unità del compressore. A
questo punto, la valvola A deve rimanere chiusa.
7 Prendere tutte le precauzioni indicate nelle sezioni
"7 Configurazione" a pagina 34 e "8 Messa in funzione" a
pagina45.
8 Accendere le unità interne, l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore.
9 Attivare l'impostazione [2‑20] per avviare la modalità di
caricamento manuale del refrigerante aggiuntivo. Per i dettagli,
vedere "7.2.8Modalità2: Impostazioni in loco"a pagina39.
Risultato: L'unità inizia a funzionare.
INFORMAZIONI
L'operazione di caricamento manuale del refrigerante si
conclude automaticamente entro 30 minuti. Se il
caricamento non viene completato entro 30 minuti, ripetere
l'operazione di caricamento del refrigerante aggiuntivo.
INFORMAZIONI
▪ Se viene rilevato un problema di funzionamento
durante la procedura (ad esempio se una valvola di
arresto è chiusa), viene visualizzato un codice di
malfunzionamento. In tal caso, fare riferimento a
"6.8.5 Codici di malfunzionamento durante il
caricamento del refrigerante"a pagina30 e risolvere il
problema di funzionamento di conseguenza. Premendo
BS3 è possibile reimpostare il problema di
funzionamento. È possibile ricominciare con le
istruzioni della sezione "Caricamento".
▪ È possibile interrompere il caricamento manuale del
refrigerante premendo BS3. L'unità si arresta e ritorna
alla condizione di inattività.
10 Aprire la valvola A.
11 Caricare il refrigerante fino a raggiungere la quantità di
refrigerante aggiuntivo determinata rimanente, quindi chiudere
la valvola A.
12 Premere BS3 per terminare la modalità di caricamento manuale
del refrigerante aggiuntivo.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
29
Page 30
6 Installazione
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
g
f
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
e
c
a
d
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
NOTA
Assicurarsi di aprire tutte le valvole di arresto dopo il
(pre)caricamento del refrigerante.
Il funzionamento del sistema con le valvole di arresto
chiuse provoca il danneggiamento del compressore.
NOTA
Dopo l'aggiunta del refrigerante, chiudere il coperchio
dell'apertura di caricamento del refrigerante. La coppia di
serraggio del coperchio è compresa tra 11,5 e 13,9N•m.
6.8.5Codici di malfunzionamento durante il
caricamento del refrigerante
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento:
▪ In caso di 5 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
▪ In caso di 8 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore e
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
Se si verifica un problema di funzionamento, chiudere
immediatamente la valvola A. Controllare il codice di
malfunzionamento e intervenire di conseguenza; vedere
"11.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici di
malfunzionamento"a pagina50.
6.9Collegamento dei fili elettrici
6.9.1Note relative al collegamento del
cablaggio elettrico
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento dell'impianto elettrico si compone tipicamente delle
fasi seguenti:
1Verifica della conformità dell'alimentazione alle specifiche
elettriche delle unità.
2Collegamento del cablaggio elettrico all'unità del compressore.
3Collegamento del cablaggio elettrico all'unità dello scambiatore
di calore.
4Collegamento dell'impianto elettrico alle unità interne.
5Collegamento dell'alimentazione principale.
Cablaggio in loco: Panoramica
Il cablaggio in loco consiste di:
▪ Alimentazione (sempre comprensiva di messa a terra)
▪ Cablaggio di comunicazione (= trasmissione) tra l'unità del
compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità interne.
Esempio:
6.8.6Applicazione dell'etichetta relativa ai gas
fluorurati a effetto serra
1 Compilare l'etichetta come segue:
a Se insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue
relativa ai gas serra fluorurati (vedere accessori), staccare
la sezione con la lingua applicabile ed applicarla sulla parte
superiore di a.
b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere la
targa dati dell'unità
c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata
d Carica di refrigerante totale
e Emissioni di gas a effetto serra della carica totale di
refrigerante espresse in tonnellate di CO2 equivalente
f GWP= Potenziale di riscaldamento globale
NOTA
In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra
della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in
tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli
di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto
serra: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
2 Applicare l'etichetta all'interno dell'unità del compressore. È
disponibile una posizione dedicata all'etichetta dello schema
dell'impianto elettrico.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
30
a Interruttore generale
b Collegamento a terra
c Collegamenti d'alimentazione (inclusa la messa a terra)
(cavo inguainato)
F1/F2 Cablaggio di trasmissione (cavi ricoperti da guaine +
schermati) (è obbligatorio utilizzare cavi schermati per il
cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo per
8HP)
d Unità del compressore
e Unità dello scambiatore di calore
f unità interna
g Interfaccia utente
Collegamenti dei circuiti d'alimentazione e di trasmissione
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione
siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i
due tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno 50mm.
NOTA
▪ Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i
cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma non
correre paralleli.
▪ I cavi di trasmissione e i cavi di alimentazione non
possono toccare le tubazioni interne. Si evitano così
danni ai fili dovuti alle alte temperature delle tubazioni.
▪ Chiudere a fondo il coperchio e disporre i cavi elettrici
in modo da evitare che il coperchio o altri componenti si
allentino.
I cavi di trasmissione all'esterno dell'unità devono essere avvolti e
posati insieme alle tubazioni disponibili in loco.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 31
6 Installazione
D
B
C
b2
b3
c1
c2
b1
a
A
Diramazioni
Numero massimo di diramazioni
16
per il cablaggio da unità a unità
Cablaggio di trasmissioneCavo schermato con guaina (2
fili)
Cavi in vinile
0,75~1,25 mm²
(è obbligatorio utilizzare cavi
schermati per il cablaggio della
trasmissione per 5HP, e
facoltativo per 8HP)
Lunghezza massima dei cavi
300m
(= distanza tra l'unità del
compressore e l'unità interna più
distante)
Lunghezza totale dei cavi
600m
(= distanza tra l'unità del
compressore e tutte le unità
interne, e tra l'unità del
compressore e l'unità dello
scambiatore di calore)
Se il cablaggio di trasmissione totale supera questi limiti
possono verificarsi errori di comunicazione.
Dopo una derivazione non è più possibile aggiungere un'altra
derivazione.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO
installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri
mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei
contatti in tutti i poli che provveda alla completa
disconnessione nella condizione di sovratensione di
categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito
con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi
taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti
non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione
alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa
precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente
ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili
aperture del differenziale di terra.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro
da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del
tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere
sufficiente.
AVVERTENZA
A Interfaccia utente centrale (ecc…)
B Unità del compressore
C Unità interna
D Unità dello scambiatore di calore
a Linea principale. La linea principale è la linea a cui viene
collegato il cablaggio di trasmissione dell'unità dello
scambiatore di calore.
b1, b2, b3 Linee di diramazione
c1, c2 Nessuna diramazione consentita dopo la diramazione
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno
del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
NON avviare l'unità finché non è stato riempito il tubo del
refrigerante. L'avviamento dell'unità con la tubazione non
6.9.2Precauzioni durante il collegamento dei
pronta può rompere il compressore.
fili elettrici
NOTA
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Tutti i collegamenti in loco e i componenti DEVONO essere
installati da un elettricista qualificato e DEVONO essere
conformi alle normative vigenti.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Se l'alimentazione presenta una fase N mancante o errata,
l'apparecchiatura subirà danneggiamenti seri.
NOTA
NON installare un condensatore di rifasatura, poiché l'unità
è dotata di un inverter. Un condensatore di rifasatura
ridurrebbe le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
31
Page 32
6 Installazione
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
b
X2M
X2M
X2MX1M (A1P)
RKXYQ5RDXYQ5
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
a1a2a2
a
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
b
a
RKXYQ8RDXYQ8
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
8 HP5 HP
X2M
F1 F2
F1 F2
a1
X1M
X1M (A1P)
5 HP8 HP
X2M
a2
F1F2
X2M
a2
F1F2
RKXYQ5RDXYQ5RKXYQ8RDXYQ8
NOTA
NON rimuovere mai un termistore, sensore, ecc. durante il
collegamento dei collegamenti elettrici e dei cavi di
trasmissione. (In caso di utilizzo senza termistore, sensore,
ecc., il compressore potrebbe subire seri danneggiamenti).
NOTA
▪ Il rilevatore di protezione di fase inversa di questo
prodotto funziona soltanto durante l'avvio del prodotto.
Di conseguenza il rilevamento di fase inversa non
viene eseguito durante il normale funzionamento del
prodotto.
▪ Il rilevatore di protezione di fase inversa è studiato per
arrestare il prodotto in caso di disfunzione, nel
momento in cui si accende il dispositivo.
▪ Sostituire 2 delle 3 fasi (L1, L2 e L3) durante l'anomalia
di protezione di fase inversa.
6.9.3Linee guida da osservare quando si
collega il cablaggio elettrico
Tenere presente quanto segue:
▪ Se si utilizzano fili con conduttori a trefolo, installare sull'estremità
del filo un morsetto a crimpaggio rotondo. Disporre il morsetto a
crimpaggio rotondo sul filo, fino alla parte coperta, e fissarlo con
l'attrezzo appropriato.
Coppie di serraggio
CablaggioDimensioni della viteCoppia di
serraggio (N•m)
Cablaggio di
M52,0~3,0
alimentazione
(alimentazione +
messa a terra
schermata)
Cablaggio di
M3,50,8~0,97
trasmissione
6.9.4Per collegare il cablaggio elettrico
all'unità del compressore
NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto sul coperchio del quadro elettrico).
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
1 Rimuovere i coperchi di servizio dell'unità del compressore e
del quadro elettrico. Vedere "6.2.2 Per aprire l'unità del
compressore"a pagina18.
2 Collegare il cablaggio di trasmissione come indicato di seguito:
a Filo con conduttori a trefolo
b Morsetto a crimpaggio rotondo
▪ Per installare i fili, utilizzare i metodi seguenti:
Tipo di filoMetodo di installazione
Filo ad anima singola
a Filo ad anima singola a spira
b Vite
c Rondella piana
Filo con conduttori a
trefolo con morsetto
a crimpaggio rotondo
a Morsetto
b Vite
c Rondella piana
O Consentito
X NON consentito
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
32
a Cavo con guaina e schermato (2 fili) (nessuna polarità)
a1, a2 Collegamento della schermatura a terra
b Morsettiera (da reperire in loco)
AVVERTENZA
Cavo schermato. È obbligatorio utilizzare cavi schermati
per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo
per 8HP).
a1, a2 Terra (utilizzare la vite fornita come accessorio)
Quando si utilizzano cavi schermati:
▪ In caso di 5 HP (a1 e a2): Collegare a terra il cavo
schermato dell'unità del compressore e dell'unità dello
scambiatore di calore.
▪ In caso di 8 HP (solo a2): Collegare a terra il cavo
schermato dello scambiatore di calore.
3 Collegare l'alimentazione come indicato di seguito:
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 33
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
a Interruttore di dispersione a terra
1×
c
≥50 mm
ab
b
X1M
L1
F1 F2
L2 L3 N
c
a
c
X2M
A1P
b
a
X1M
X2M
5 HP
≥50 mm
ab
b
a
X1M
X1M
A1P
X1M
ba
c
c
8 HP
X1M (A1P)
c
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
b
X2M
X2M
X2MX1M (A1P)
RKXYQ5RDXYQ5
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
a1a2a2
a
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
b
a
RKXYQ8RDXYQ8
TO OUT/DTO IN/D
F1 F2
F1 F2
8 HP5 HP
X2M
F1 F2
F1 F2
a1
X1M
X1M (A1P)
5 HP8 HP
X2M
a2
F1F2
X2M
a2
F1F2
RKXYQ5RDXYQ5RKXYQ8RDXYQ8
1~ 50 Hz
220-240 V
X1M
a
b
c
b Fusibile
c Cavo di alimentazione
4 Inserire il cablaggio nel telaio e fissare i cavi (alimentazione e
cablaggio di trasmissione) con fascette per cavi.
INFORMAZIONI
Per facilitare l'inserimento del cablaggio è possibile ruotare
il quadro elettrico in orizzontale allentando la vite sul lato
sinistro del quadro elettrico.
6 Installazione
6 Collegare un interruttore di dispersione a terra e il fusibile alla
linea di alimentazione.
6.9.5Per collegare il cablaggio elettrico
all'unità dello scambiatore di calore
NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto all'interno del coperchio di servizio).
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. Vedere "6.2.3Per aprire il
coperchio del quadro elettrico dell'unità dello scambiatore di
calore"a pagina19.
2 Collegare il cablaggio di trasmissione come indicato di seguito:
a Cavo con guaina e schermato (2 fili) (nessuna polarità)
a1, a2 Collegamento della schermatura a terra
b Morsettiera (da reperire in loco)
AVVERTENZA
Cavo schermato. È obbligatorio utilizzare cavi schermati
per il cablaggio della trasmissione per 5HP, e facoltativo
per 8HP).
a1, a2 Terra (utilizzare la vite fornita come accessorio)
Quando si utilizzano cavi schermati:
▪ In caso di 5 HP (a1 e a2): Collegare a terra il cavo
schermato dell'unità del compressore e dell'unità dello
scambiatore di calore.
▪ In caso di 8 HP (solo a2): Collegare a terra il cavo
schermato dello scambiatore di calore.
3 Collegare l'alimentazione come indicato di seguito:
a Cablaggio di trasmissione
b Alimentazione
5 Riapplicare i coperchi di servizio. Vedere "6.10.2Per chiudere
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
c Fascetta fermacavo
l'unità del compressore"a pagina34.
a Interruttore di dispersione a terra
b Fusibile
c Cavo di alimentazione
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
33
Page 34
7 Configurazione
A1P
X1M
X2M
b
a
c
c
abcde
21
4×SW8
5×SW8
2×SW8
4 Inserire il cablaggio nel telaio e fissare i cavi (alimentazione e
cablaggio di trasmissione) con fascette per cavi.
a Cablaggio di trasmissione
b Alimentazione
c Fascetta fermacavo
6.11Completamento dell'installazione
dell'unità dello scambiatore di
calore
6.11.1Per chiudere l'unità dello scambiatore di
calore
NOTA
Nel chiudere il coperchio, assicurarsi che la coppia di
serraggio NON superi 4,1N•m.
6.10Completamento dell'installazione
dell'unità del compressore
6.10.1Per completare il cablaggio di
trasmissione
Una volta installati i cavi di trasmissione all'interno dell'unità,
avvolgerli con del nastro di finitura insieme alle tubazioni del
refrigerante in loco, come mostrato nella figura seguente.
a Tubo del liquido
b Tubo del gas
c Isolante
d Cablaggio di trasmissione (F1/F2)
e Nastro di finitura
6.10.2Per chiudere l'unità del compressore
NOTA
Nel chiudere il coperchio, assicurarsi che la coppia di
serraggio NON superi 4,1N•m.
7Configurazione
7.1Panoramica: Configurazione
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le
informazioni da conoscere per configurare il sistema dopo
l'installazione.
Le informazioni disponibili riguardano:
▪ Esecuzione delle impostazioni sul campo
▪ Risparmio energetico e funzionamento ottimale
INFORMAZIONI
È importante che tutte le informazioni di questo capitolo
vengano lette in sequenza dall'installatore e che il sistema
sia configurato di conseguenza.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
34
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 35
7 Configurazione
5 HP
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7PH8P
1 2
OFF
ON
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
DS2
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
8 HP
A1P
BS1
BS2
BS3
A1P
7.2Esecuzione delle impostazioni sul
campo
7.2.1Informazioni sull'esecuzione delle
impostazioni sul campo
Per configurare il sistema a pompa di calore è necessario fornire un
ingresso al PCB principale dell'unità del compressore (A1P). Per
questa operazione sono necessari i seguenti componenti da reperire
in loco:
▪ Pulsanti di comando per fornire l'ingresso al PCB
▪ Display per la lettura del feedback dal PCB
▪ Microinterruttori (cambiare le impostazioni di fabbrica solo se si
installa un interruttore selettore di raffreddamento/riscaldamento).
Le impostazioni in loco sono definite in base a modalità,
impostazione e valore. Esempio: [2‑8]=4.
Configuratore PC
È inoltre possibile configurare diverse impostazioni in loco di messa
in esercizio utilizzando un'interfaccia PC (è richiesta l'opzione
EKPCCAB per questa operazione). L'installatore può preparare la
configurazione (fuori sede) sul PC e successivamente caricare la
configurazione nel sistema.
Vedere anche: "7.2.9Per collegare il configuratore PC all'unità del
compressore"a pagina42.
Modalità 1 e 2
ModalitàDescrizione
Modalità1
(impostazioni di
monitoraggio)
Modalità2
(impostazioni in
loco)
La modalità1 consente di monitorare la
situazione attuale dell'unità del compressore. È
possibile monitorare anche il contenuto di
alcune impostazioni in loco.
La modalità2 è usata per cambiare le
impostazioni in loco del sistema. È possibile
consultare e modificare il valore corrente
dell'impostazione in loco.
In generale, dopo aver cambiato le
impostazioni in loco è possibile riprendere il
normale funzionamento senza interventi
speciali.
Alcune impostazioni in loco sono usate per
operazioni speciali (ad esempio operazione
singola, impostazione di recupero/messa a
vuoto, impostazione di aggiunta manuale del
refrigerante, ecc.). In tal caso, è necessario
interrompere l'operazione speciale prima di
poter riprendere il funzionamento normale. Le
indicazioni sono fornite nelle spiegazioni di
seguito.
ModelloComponenti delle impostazioni in loco
8HP▪ Pulsanti di comando (BS1~BS3)
▪ Display a 7segmenti (
)
▪ Microinterruttori (DS1 e DS2)
Acceso ( ) Spento ( ) Lampeggiante ( )
Acceso (
) Spento ( ) Lampeggiante ()
Microinterruttori
Cambiare le impostazioni di fabbrica solo se si installa un interruttore
selettore di raffreddamento/riscaldamento.
ModelloMicrointerruttore
5HP▪ DS1‑1: Selettore RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO (consultare il manuale
dell'interruttore selettore raffreddamento/
riscaldamento). OFF=non
installato=impostazione di fabbrica
▪ DS1‑2: NON UTILIZZATO. NON CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA.
8HP▪ DS1‑1: Selettore FREDDO/CALDO (vedi
"4.5.3 Opzioni possibili per l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di
calore"a pagina11). OFF=non
installato=impostazione di fabbrica
▪ DS1‑2~4: NON UTILIZZATO. NON CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA.
▪ DS2‑1~4: NON UTILIZZATO. NON CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA.
Pulsanti di comando
Utilizzare i pulsanti di comando per configurare le impostazioni in
loco. Azionare i pulsanti di comando con un bastoncino isolato (ad
esempio una penna a sfera chiusa) per evitare di toccare le parti in
tensione.
7.2.2Per accedere ai componenti delle
impostazioni in loco
Vedere "6.2.2Per aprire l'unità del compressore"a pagina18.
7.2.3Componenti delle impostazioni in loco
I componenti per configurare le impostazioni in loco dipendono dal
modello.
5HP▪ Pulsanti di comando (BS1~BS5)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
ModelloComponenti delle impostazioni in loco
▪ Display a 7LED (H1P~H7P)
▪ H8P: LED per le indicazioni durante
l'inizializzazione
▪ Microinterruttori (DS1)
I pulsanti di comando dipendono dal modello.
ModelloPulsanti di comando
5HP▪ BS1: MODE: per modificare la modalità di
impostazione
▪ BS2: SET: per l'impostazione in loco
▪ BS3: RETURN: per l'impostazione in loco
▪ BS4: TEST: Per la prova di funzionamento
▪ BS5: RESET: Per reimpostare l'indirizzo dopo
aver sostituito il cablaggio o dopo aver installato
un'unità interna aggiuntiva
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
35
Page 36
7 Configurazione
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-++ ++ +
[
H1P
32 16 8421]
+ ++ + +0 080 00
+ ++ + +0 004 00
1~2 min
8~10 min
10~12 min
5 HP8 HP
bcb
aa
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
bc
5 HP
8 HP
ModelloPulsanti di comando
8HP▪ BS1: MODE: per modificare la modalità di
Display a 7LED o display a 7 segmenti
Il display fornisce un feedback sulle impostazioni in loco, definite
come [Modalità-Impostazione]=Valore.
Il display dipende dal modello.
ModelloVisualizzazione
5HPDisplay a 7LED:
8HP
Esempio:
(H1P SPENTO)
(H1P lampeggiante)
impostazione
▪ BS2: SET: per l'impostazione in loco
▪ BS3: RETURN: per l'impostazione in loco
▪ H1P: Mostra la modalità
▪ H2P~H7P: Mostra le impostazioni e i valori,
rappresentati in codice binario
(H8P: NON utilizzato per le impostazioni in loco,
ma durante l'inizializzazione)
Display a 7segmenti (
)
Descrizione
Situazione predefinita
Modalità1
a Accensione
b Situazione predefinita
c Indicazione a LED in presenza di problemi di
funzionamento
Se la situazione predefinita non viene mostrata entro 10~12minuti,
controllare il codice di malfunzionamento nell'interfaccia utente
dell'unità interna (e sul display a 7 segmenti dell'unità del
compressore nel caso di 8 HP). Risolvere il problema di
funzionamento di conseguenza. Controllare per prima cosa il
cablaggio di comunicazione.
Passaggio tra le modalità
Utilizzare BS1 per passare tra la situazione predefinita, la modalità1
e la modalità2.
(H2P~H7P = 8 binario)
(H2P~H7P = 4 binario)
7.2.4Per accedere alla modalità 1 o 2
Dopo avere acceso le unità, il display passa alla relativa situazione
predefinita. Da qui è possibile accedere alle modalità1 e2.
Inizializzazione: situazione predefinita
Attivare l'alimentazione dell'unità del compressore, dell'unità dello
scambiatore di calore e di tutte le unità interne. Una volta stabilita la
comunicazione tra l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore
di calore e le unità interne, lo stato di indicazione del display
apparirà come nella figura (situazione predefinita alla spedizione
dalla fabbrica).
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
36
Modalità2
(H1P ACCESO)
Impostazione8
(nella modalità2)
Valore4
(nella modalità2)
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
a Situazione predefinita (H1P spento)
b Modalità1 (H1P lampeggiante)
c Modalità2 (H1P acceso)
BS1 Premere BS1.
BS1 [5 s] Premere BS1 per almeno 5secondi.
INFORMAZIONI
In caso di dubbi o incertezze durante il processo, premere
BS1 per ritornare alla situazione predefinita.
7.2.5Per utilizzare la modalità1 (e la situazione
predefinita)
Nella modalità1 (e nella situazione predefinita) è possibile leggere
alcune informazioni. La procedura dipende dal modello.
Esempio: Display a 7LED – Situazione predefinita
(nel caso di 5HP)
È possibile leggere lo stato del funzionamento a bassa rumorosità
come indicato di seguito:
#AzionePulsante/display
1Assicurarsi che i LED
mostrino la situazione
predefinita.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
(H1P SPENTO)
4P499898-1 – 2017.09
Page 37
7 Configurazione
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS1 [1×]
#AzionePulsante/display
2Controllare lo stato del LED
H6P.
H6P spento: al momento
l'unità non opera con le
restrizioni di bassa
rumorosità.
H6P acceso: al momento
l'unità opera con le restrizioni
di bassa rumorosità.
Esempio: Display a 7LED – Modalità1
(nel caso di 5HP)
È possibile leggere l'impostazione [1‑5] (= numero totale di unità
(unità dello scambiatore di calore + unità interne) collegate) come
indicato di seguito:
#AzionePulsante/display
1Iniziare dalla situazione
predefinita.
2Selezionare la modalità1.
3Selezionare l'impostazione5.
("X×" dipende
dall'impostazione che si
desidera selezionare).
(=5 binario)
4Visualizzare il valore
dell'impostazione5.
(vi sono 8unità collegate)
(=8 binario)
5Uscire dalla modalità1.
Esempio: Display a 7segmenti – Modalità1
(nel caso di 8HP)
È possibile leggere l'impostazione [1‑10] (=numero totale di unità
(unità dello scambiatore di calore + unità interne) collegate) come
indicato di seguito:
#AzionePulsante/display
1Iniziare dalla situazione
predefinita.
2Selezionare la modalità1.
3Selezionare
l'impostazione10.
("X×" dipende
dall'impostazione che si
desidera selezionare).
4Visualizzare il valore
dell'impostazione10.
(vi sono 8unità collegate)
5Uscire dalla modalità1.
7.2.6Per utilizzare la modalità 2
Nella modalità2 è possibile configurare le impostazioni in loco per
configurare il sistema. La procedura dipende dal modello.
Esempio: Display a 7LED – Modalità2
(nel caso di 5HP)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
È possibile cambiare il valore dell'impostazione [2‑8] (= T
temperatura di destinazione durante il funzionamento in
raffreddamento) in 4 (=8°C) come indicato di seguito:
#AzionePulsante/display
1Iniziare dalla situazione
predefinita.
2Selezionare la modalità2.
3Selezionare l'impostazione8.
("X×" dipende
dall'impostazione che si
desidera selezionare).
(=8 binario)
4Selezionare il valore4 (=
8°C).
a: visualizzare il valore
corrente.
b: cambiarlo in 4. ("X×"
dipende dal valore corrente e
dal valore che si desidera
selezionare).
c: inserire il valore nel
sistema.
d: confermare. Il sistema
inizia a funzionare in base
all'impostazione.
5Uscire dalla modalità2.
Esempio: Display a 7segmenti – Modalità2
(nel caso di 8HP)
È possibile cambiare il valore dell'impostazione [2‑8] (= T
temperatura di destinazione durante il funzionamento in
raffreddamento) in 4 (=8°C) come indicato di seguito:
#AzionePulsante/display
1Iniziare dalla situazione
predefinita.
2Selezionare la modalità2.
3Selezionare l'impostazione8.
("X×" dipende
dall'impostazione che si
desidera selezionare).
4Selezionare il valore4 (=
8°C).
a: visualizzare il valore
corrente.
b: cambiarlo in 4. ("X×"
dipende dal valore corrente e
dal valore che si desidera
selezionare).
c: inserire il valore nel
sistema.
d: confermare. Il sistema
inizia a funzionare in base
all'impostazione.
5Uscire dalla modalità2.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
37
e
e
Page 38
7 Configurazione
7.2.7Modalità1 (e situazione predefinita):
Impostazioni di monitoraggio
Nella modalità1 (e nella situazione predefinita) è possibile leggere
alcune informazioni. Le informazioni disponibili per la lettura
dipendono dal modello.
Display a 7LED – Situazione predefinita (H1P spento)
(nel caso di 5HP)
È possibile leggere le seguenti informazioni:
Valore / Descrizione
H6PMostra lo stato del funzionamento a bassa rumorosità.
DISAT
TIVAT
al momento l'unità non opera con le restrizioni di
O
bassa rumorosità.
ATTIV
ATO
al momento l'unità opera con le restrizioni di bassa
rumorosità.
Il funzionamento a bassa rumorosità riduce il rumore
generato dall'unità rispetto alle condizioni di funzionamento
nominali.
Il funzionamento a bassa rumorosità può essere impostato
nella modalità2. Esistono due metodi per attivare il
funzionamento a bassa rumorosità dell'unità del
compressore e dell'unità dello scambiatore di calore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento
automatico a bassa rumorosità durante la notte attraverso
l’impostazione in loco. L’unità funzionerà sempre al livello
di bassa rumorosità scelto negli intervalli temporali
indicati.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento
a bassa rumorosità in base a un ingresso esterno. Per
questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
H7PMostra lo stato del funzionamento a risparmio energetico.
DISAT
TIVAT
Al momento l’unità non opera con le restrizioni di
O
risparmio energetico.
ATTIV
ATO
Al momento l’unità opera con le restrizioni di
risparmio energetico.
Le restrizioni di risparmio energetico riducono il consumo
energetico dell’unità rispetto alle condizioni operative
nominali.
Le restrizioni di risparmio energetico possono essere
impostate nella modalità2. Esistono due metodi per attivare
il funzionamento a risparmio energetico del sistema
dell'unità del compressore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento a
risparmio energetico attraverso un’impostazione in loco.
L’unità opererà sempre con le restrizioni di risparmio
energetico selezionate.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il funzionamento
a risparmio energetico in base a un ingresso esterno. Per
questa operazione è richiesto un accessorio opzionale.
Display a 7LED – Modalità1 (H1P lampeggiante)
(nel caso di 5HP)
È possibile leggere le seguenti informazioni:
Impostazione
()
[1‑5]
Mostra il numero totale di unità
collegate (unità dello
scambiatore di calore + unità
interne).
[1‑14]
Mostra l’ultimo codice di
malfunzionamento.
[1‑15]
Mostra il penultimo codice di
malfunzionamento.
[1‑16]
Mostra il terzultimo codice di
malfunzionamento.
Display a 7segmenti – Modalità1
(nel caso di 8HP)
È possibile leggere le seguenti informazioni:
ImpostazioneValore / Descrizione
[1‑1]
Mostra lo stato
del
funzionamento a
bassa rumorosità.
0al momento l'unità non opera con le
restrizioni di bassa rumorosità.
1al momento l'unità opera con le
restrizioni di bassa rumorosità.
Il funzionamento a bassa rumorosità riduce il
rumore generato dall'unità rispetto alle
condizioni di funzionamento nominali.
Il funzionamento a bassa rumorosità può essere
impostato nella modalità2. Esistono due metodi
per attivare il funzionamento a bassa rumorosità
dell'unità del compressore e dell'unità dello
scambiatore di calore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento automatico a bassa rumorosità
durante la notte attraverso l’impostazione in
loco. L’unità funzionerà sempre al livello di
bassa rumorosità scelto negli intervalli
temporali indicati.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento a bassa rumorosità in base a
un ingresso esterno. Per questa operazione è
richiesto un accessorio opzionale.
Valore / Descrizione
Può essere utile verificare che il
numero totale di unità installate
(unità dello scambiatore di calore
+ unità interne) corrisponda al
numero totale di unità
riconosciute dal sistema. In caso
di incongruenza, si consiglia di
controllare il percorso del
cablaggio di comunicazione tra
l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore e tra
l'unità del compressore e le unità
interne (linea di comunicazione
F1/F2).
Se i codici di malfunzionamento
più recenti sono stati reimpostati
accidentalmente sull’interfaccia
utente di un’unità interna,
possono essere controllati
nuovamente mediante queste
impostazioni di monitoraggio.
Per il contenuto o il motivo alla
base del codice di
malfunzionamento, vedere
"11.3Risoluzione dei problemi in
base ai codici di
malfunzionamento"a
pagina50, dove sono spiegati i
principali codici di
malfunzionamento. Per
informazioni dettagliate sui codici
di malfunzionamento, fare
riferimento al manuale di servizio
dell’unità.
Per ottenere informazioni
dettagliate sul codice di
malfunzionamento, premere fino
a 3volte BS2.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
38
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 39
7 Configurazione
ImpostazioneValore / Descrizione
[1‑2]
Mostra lo stato
del
funzionamento a
risparmio
energetico.
0Al momento l’unità non opera con le
restrizioni di risparmio energetico.
1Al momento l’unità opera con le
restrizioni di risparmio energetico.
Le restrizioni di risparmio energetico riducono il
consumo energetico dell’unità rispetto alle
condizioni operative nominali.
Le restrizioni di risparmio energetico possono
essere impostate nella modalità2. Esistono due
metodi per attivare il funzionamento a risparmio
energetico del sistema dell'unità del
compressore.
▪ Il primo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento a risparmio energetico
attraverso un’impostazione in loco. L’unità
opererà sempre con le restrizioni di risparmio
energetico selezionate.
▪ Il secondo metodo consiste nell’abilitare il
funzionamento a risparmio energetico in base
a un ingresso esterno. Per questa operazione
è richiesto un accessorio opzionale.
[1‑5]
Mostra la
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione
[2‑8].
posizione del
parametro di
destinazione T
e
corrente.
[1‑6]
Mostra la
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione
[2‑9].
posizione del
parametro di
destinazione T
c
corrente.
ImpostazioneValore / Descrizione
[1‑10]
Mostra il numero
totale di unità
collegate (unità
dello scambiatore
di calore + unità
interne).
Può essere utile verificare che il numero totale di
unità installate (unità dello scambiatore di calore
+ unità interne) corrisponda al numero totale di
unità riconosciute dal sistema. In caso di
incongruenza, si consiglia di controllare il
percorso del cablaggio di comunicazione tra
l'unità del compressore e l'unità dello
scambiatore di calore e tra l'unità del
compressore e le unità interne (linea di
comunicazione F1/F2).
[1‑17]
Mostra l’ultimo
codice di
malfunzionament
o.
[1‑18]
Mostra il
penultimo codice
di
malfunzionament
o.
[1‑19]
Se i codici di malfunzionamento più recenti sono
stati reimpostati accidentalmente sull’interfaccia
utente di un’unità interna, possono essere
controllati nuovamente mediante queste
impostazioni di monitoraggio.
Per il contenuto o il motivo alla base del codice
di malfunzionamento, vedere "11.3Risoluzione
dei problemi in base ai codici di
malfunzionamento"a pagina50, dove sono
spiegati i principali codici di malfunzionamento.
Per informazioni dettagliate sui codici di
malfunzionamento, fare riferimento al manuale
di servizio dell’unità.
Mostra il
terzultimo codice
di
malfunzionament
o.
[1‑40]
Mostra
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione
[2‑81].
l'impostazione del
comfort di
raffreddamento
attuale.
[1‑41]
Mostra
Per ulteriori informazioni, vedere l'impostazione
[2‑82].
l'impostazione del
comfort di
riscaldamento
attuale.
7.2.8Modalità2: Impostazioni in loco
Nella modalità2 è possibile configurare le impostazioni in loco per configurare il sistema. Il display e le impostazioni dipendono dal modello.
ModelloDisplayImpostazione/valore
5HP
Display a 7LED
8HP
Display a 7 segmenti
Per ulteriori informazioni e suggerimenti sull'effetto delle seguenti impostazioni, vedere "7.3Risparmio energetico e funzionamento ottimale"a
pagina42:
• Nel caso di 5HP: impostazioni [2‑8], [2‑9], [2‑41] e [2‑42]
• Nel caso di 8HP: impostazioni [2‑8], [2‑9], [2‑81] e [2‑82]
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
I sette LED offrono una rappresentazione binaria del numero di impostazione/
valore.
I tre 7-segmenti offrono una rappresentazione binaria del numero di
impostazione/valore.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
39
Page 40
7 Configurazione
ImpostazioneValore
[2‑8]
Temperatura di destinazione Te durante l'operazione di
raffreddamento.
[2‑9]
Temperatura di destinazione Tc durante l'operazione di
riscaldamento.
[2‑12]
Abilitare la funzione a bassa rumorosità e/o di
risparmio energetico tramite l'adattatore di controllo
esterno (DTA104A61/62).
Se il sistema deve funzionare a bassa rumorosità o in
risparmio energetico quando l'unità riceve un segnale
esterno, è necessario modificare questa impostazione.
Questa impostazione diventerà effettiva solo se
nell'unità interna è installato l'adattatore di controllo
esterno opzionale (DTA104A61/62).
[2‑15]
Impostazione della pressione statica del ventilatore
(nell'unità dello scambiatore di calore).
È possibile impostare la pressione statica esterna
dell'unità dello scambiatore di calore secondo i requisiti
del condotto.
[2‑16]
Testare l'unità dello scambiatore di calore.
Una volta attivato, i ventilatori dello scambiatore di
calore incominciano a funzionare. Questo consente di
controllare il condotto con lo scambiatore di calore in
funzione.
[2‑20]
Caricamento manuale di refrigerante aggiuntivo.
Per aggiungere la quantità di refrigerante aggiuntivo
con la procedura manuale (senza funzionalità di
caricamento automatico del refrigerante) è necessario
applicare la seguente impostazione.
(8HP)
0
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(predefinit
(impostazione predefinita)
o)
26°C
37°C
48°C
59°C
610°C
711°C
0
(impostazione predefinita)
o)
141°C
343°C
646°C
0
o)
o)
o)
o)
(=1 binario) (predefinito)
1
030Pa
1
(impostazione predefinita)
290Pa
3120Pa
4150Pa
0
1—Attivato.
0
(=1 binario) (predefinito)
1
(5HP)
(=2 binario)
—Disattivato.
(=2 binario)
Per interrompere l'operazione di caricamento
manuale di refrigerante aggiuntivo (dopo aver
caricato la quantità richiesta), premere BS3.
Se la funzione non viene interrotta premendo
BS3, l'unità si ferma dopo 30minuti. Se
30minuti non sono stati sufficienti per
aggiungere la quantità di refrigerante
necessaria, è possibile riattivare la funzione
cambiando di nuovo l'impostazione in loco.
Descrizione
Auto
Auto
Disattivato.
Attivato.
60Pa
Disattivato.
Attivato.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
40
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 41
ImpostazioneValore
[2‑21]
Modalità di recupero del refrigerante/messa a vuoto.
Per creare un percorso privo di ostacoli per il recupero
del refrigerante dal sistema, per rimuovere le sostanze
residue o per la messa a vuoto del sistema, è
necessario applicare un'impostazione che apra le
valvole richieste nel circuito del refrigerante in modo da
recuperare il refrigerante o eseguire correttamente il
processo di messa a vuoto.
[2‑22]
Livello e impostazione automatica di bassa rumorosità
nelle ore notturne.
Cambiando questa impostazione si attiva il
funzionamento automatico a bassa rumorosità
dell'unità e si definisce il livello di funzionamento. Il
livello di rumorosità sarà ridotto in base al livello scelto.
L’avvio e l’arresto di questa funzione sono definiti nelle
impostazioni [2‑26] e [2‑27].
[2‑25]
Livello di funzionamento a bassa rumorosità tramite
adattatore di controllo esterno.
Se il sistema deve funzionare a bassa rumorosità
quando l'unità riceve un segnale esterno, questa
impostazione definisce il livello di bassa rumorosità
applicato.
Questa impostazione è utilizzabile solo quando è
installato l’adattatore di comando esterno
(DTA104A61/62) opzionale ed è attivata l’impostazione
[2‑12].
[2‑26]
Ora di inizio del funzionamento a bassa rumorosità.
Questa impostazione è utilizzata insieme
all’impostazione [2‑22].
[2‑27]
Ora di fine del funzionamento a bassa rumorosità.
Questa impostazione è utilizzata insieme
all’impostazione [2‑22].
[2‑30]
Livello di limitazione del consumo energetico (fase1)
tramite l'adattatore di controllo esterno
(DTA104A61/62).
Se il sistema deve funzionare a risparmio energetico
quando l'unità riceve un segnale esterno, questa
impostazione definisce il livello di limitazione del
consumo energetico applicato per la fase1. Per i livelli,
fare riferimento alla tabella.
Per interrompere il recupero del refrigerante o
la messa a vuoto, premere BS1 (nel caso di
5HP) o BS3 (nel caso di 8HP). Se non viene
premuto, il sistema rimane nella modalità di
recupero del refrigerante/messa a vuoto.
Disattivato
2<Livello 1
Livello2
Livello3
2<Livello 1
22h00
24h00
8h00
70%
80%
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
41
Page 42
7 Configurazione
5 HP8 HP
a
b
X41A
A1PA1P
a
b
X27A
2
345
H JS T
ImpostazioneValore
[2‑31]
Livello di limitazione del consumo energetico (fase2)
tramite l'adattatore di controllo esterno
(DTA104A61/62).
Se il sistema deve funzionare a risparmio energetico
quando l'unità riceve un segnale esterno, questa
impostazione definisce il livello di limitazione del
consumo energetico applicato per la fase2. Per i livelli,
fare riferimento alla tabella.
[2‑32]
Funzionamento a risparmio energetico continuo e
forzato (non è richiesto l'adattatore di controllo esterno
per eseguire la limitazione del consumo energetico).
Se il sistema deve rimanere sempre in funzione in
condizioni di limitazione del consumo energetico,
questa impostazione consente di attivare e definire il
livello di limitazione da applicare continuamente. Per i
livelli, fare riferimento alla tabella.
[2‑81] (in caso di 8HP)
(= binario [2‑41]) (in caso di
5HP)
Impostazione del comfort di raffreddamento.
Questa impostazione viene usata insieme
all'impostazione [2‑8].
[2‑82] (in caso di 8HP)
(= binario [2‑42]) (in caso di
5HP)
Impostazione del comfort di riscaldamento.
Questa impostazione viene usata insieme
all'impostazione [2‑9].
(8HP)
—
1
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(predefinit
o)
(=2 binario) (predefinito)
2
3—55%
0
(=1 binario) (predefinito)
1
2
0Eco
1
(impostazione predefinita)
2
3
0Eco
1
(impostazione predefinita)
2
3
(5HP)
(=1 binario)
(=4 binario)
Funzione non attiva.
Segue l’impostazione [2‑30].
(=2 binario)
Segue l’impostazione [2‑31].
(=4 binario)
Descrizione
30%
40%
50%
Medio
Veloce
Potente
Medio
Veloce
Potente
7.2.9Per collegare il configuratore PC all'unità
del compressore
a PC
b Cavo (EKPCCAB)
X27A Connettore
X41A Connettore
A1P PCB principale dell'unità del compressore
7.3Risparmio energetico e
funzionamento ottimale
Questo sistema a pompa di calore è dotato di una funzionalità
avanzata di risparmio energetico. A seconda delle priorità, si può
dare maggiore rilevanza al risparmio energetico o al livello di
comfort. Possono essere selezionati diversi parametri fino a trovare
l'equilibrio ottimale tra consumi energetici e comfort per il tipo di
applicazione.
Diverse sono le combinazioni possibili, che vengono descritte di
seguito. Modificare i parametri in base alle esigenze dell'edificio fino
a trovare l'equilibrio migliore tra consumi e comfort.
Indipendentemente dal comando selezionato, a causa dei controlli di
protezione per un funzionamento affidabile dell'unità sono ancora
possibili variazioni del comportamento del sistema. L'obiettivo
intenzionale, tuttavia, è fisso e verrà utilizzato per ottenere il migliore
equilibrio tra consumo energetico e comfort, in base al tipo di
applicazione.
7.3.1Metodi operativi principali disponibili
Base
La temperatura del refrigerante è fissa indipendentemente dalla
situazione. Corrisponde all’operazione standard nota e attesa con i
sistemi VRV precedenti.
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento in
raffreddamento
[2‑8]=2
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
42
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 43
7 Configurazione
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento in riscaldamento [2‑9]=6
Automatica
La temperatura del refrigerante viene impostata in base alle
condizioni ambientali esterne. Occorre quindi regolare la
temperatura del refrigerante in base al carico richiesto (correlato alla
temperatura ambiente esterna).
Ad es. se il sistema funziona nella modalità di raffreddamento, con
una temperatura ambiente esterna bassa (ad es. 25°C) il
raffreddamento richiesto è inferiore rispetto a quando la temperatura
ambiente esterna è elevata (ad es. 35°C). Partendo da questo
concetto, il sistema inizia automaticamente ad aumentare la
temperatura del refrigerante, riducendo automaticamente la capacità
erogata e aumentando l'efficienza del sistema.
Vale a dire che quando il sistema funziona nella modalità di
riscaldamento, il riscaldamento necessario con una temperatura
ambiente esterna elevata (ad es. 15°C) sarà inferiore a quello
necessario con una temperatura ambiente esterna bassa (ad es. –
5°C). Partendo da questo presupposto, il sistema inizia
automaticamente a ridurre la temperatura del refrigerante, riducendo
automaticamente la capacità erogata e aumentando l'efficienza del
sistema.
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento in
raffreddamento
Funzionamento in riscaldamento [2‑9]=0 (predefinito)
Alta sensibilità/economico (raffreddamento/riscaldamento)
La temperatura del refrigerante viene aumentata o diminuita
(raffreddamento/riscaldamento) rispetto al funzionamento di base.
L'obiettivo di questa modalità estremamente sensibile è una
sensazione di comfort da parte del cliente.
Il metodo di selezione delle unità interne è importante e deve essere
preso in considerazione in quanto la capacità disponibile non è la
stessa disponibile nella modalità standard.
Per i dettagli sulle applicazioni ad alta sensibilità, contattare il
rivenditore.
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento in
raffreddamento
Funzionamento riscaldamento[2‑9] sul valore appropriato,
[2‑8]Te di destinazione (°C)
26
37
48
59
610
711
[2‑9]Tc di destinazione (°C)
141
343
646
[2‑8]=0 (predefinito)
[2‑8] sul valore appropriato,
soddisfacendo i requisiti del
sistema predefinito contenente
una soluzione ad alta sensibilità.
soddisfacendo i requisiti del
sistema predefinito contenente
una soluzione molto sensibile.
7.3.2Impostazioni di comfort disponibili
Per ciascuna delle suddette modalità, è possibile selezionare un
livello di comfort. Il livello di comfort è legato ai tempi e allo sforzo
(consumi energetici) necessario per raggiungere una determinata
temperatura ambiente modificando temporaneamente la
temperatura del refrigerante su valori diversi per ottenere più
rapidamente le condizioni richieste.
Potente
È possibile procedere a un incremento (durante il riscaldamento) o a
una riduzione (durante il raffreddamento) della temperatura del
refrigerante richiesta al fine di raggiungere molto velocemente la
temperatura ambiente richiesta. L'incremento è consentito dal
momento dell'avvio.
▪ Nella modalità di raffreddamento, la temperatura di evaporazione
può scendere temporaneamente fino a 3°C a seconda della
situazione.
▪ Nel modalità di riscaldamento, la temperatura della condensa può
salire temporaneamente fino a 49°C a seconda della situazione.
▪ Se la richiesta proveniente dalle unità interne è più moderata, il
sistema potrebbe passare alla modalità di standby definita nel
metodo di funzionamento di cui sopra.
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento raffreddamento[2‑81]=3 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=3 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento[2‑82]=3 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=3 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9]
Rapido
È possibile procedere a un incremento (durante il riscaldamento) o a
una riduzione (durante il raffreddamento) della temperatura del
refrigerante richiesta al fine di raggiungere molto velocemente la
temperatura ambiente richiesta. L'incremento è consentito dal
momento dell'avvio.
▪ Nella modalità di raffreddamento, la temperatura di evaporazione
può scendere temporaneamente fino a 6°C a seconda della
situazione.
▪ Nel modalità di riscaldamento, la temperatura della condensa può
salire temporaneamente fino a 46°C a seconda della situazione.
▪ Se la richiesta proveniente dalle unità interne è più moderata, il
sistema potrebbe passare alla modalità di standby definita nel
metodo di funzionamento di cui sopra.
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento raffreddamento[2‑81]=2 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=2 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento[2‑82]=2 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=2 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9].
Medio
È possibile procedere a un incremento (durante il riscaldamento) o a
una riduzione (durante il raffreddamento) della temperatura del
refrigerante richiesta al fine di raggiungere molto velocemente la
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
43
Page 44
7 Configurazione
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
BC
D
E
F
temperatura ambiente richiesta. L'incremento non è consentito dal
momento dell'avvio. L'avvio avviene alle condizioni definite dalla
modalità di funzionamento di cui sopra.
▪ Nella modalità di raffreddamento, la temperatura di evaporazione
può scendere temporaneamente fino a 6°C a seconda della
situazione.
▪ Nel modalità di riscaldamento, la temperatura della condensa può
salire temporaneamente fino a 46°C a seconda della situazione.
▪ Se la richiesta proveniente dalle unità interne è più moderata, il
sistema potrebbe passare alla modalità di standby definita nel
metodo di funzionamento di cui sopra.
▪ La condizione di avvio è diversa dall'impostazione comfort potente
e rapida.
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento raffreddamento[2‑81]=1 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=1 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento[2‑82]=1 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=1 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9].
Eco
La temperatura obiettivo del refrigerante definita dalla modalità di
funzionamento (vedere sopra) viene mantenuta senza correzioni,
eccetto il comando di protezione.
7.3.3Esempio: Modalità automatica durante il
raffreddamento
Per attivare questo in…Cambiare…
Funzionamento raffreddamento[2‑81]=0 (nel caso di 8HP)
[2‑41]=0 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑8].
Funzionamento riscaldamento[2‑82]=0 (nel caso di 8HP)
[2‑42]=0 (nel caso di 5HP).
Questa impostazione viene usata
insieme all'impostazione [2‑9].
Evoluzione della temperatura ambiente:
A Curva di carico effettiva
B Curva di carico virtuale (modalità automatica per la
capacità iniziale)
F Valore di destinazione virtuale (modalità automatica per il
valore della temperatura di evaporazione iniziale)
D Valore della temperatura di evaporazione richiesto
E Fattore di carico
F Temperatura aria esterna
TeTemperatura d'evaporazione
Veloce
Potente
Medio
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
44
A Temperatura impostata dall’unità interna
B Inizio funzionamento
F Tempo di funzionamento
D Medio
E Veloce
F Potente
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 45
8 Messa in funzione
A
B
100%
70%
E
T
c
C
D
49°C
46°C
F
2°C
A
BC
D
EF
7.3.4Esempio: Modalità automatica durante il
riscaldamento
8Messa in funzione
8.1Panoramica: Messa in funzione
Dopo l'installazione e una volta definite le impostazioni sul campo,
l'installatore è tenuto a verificare il corretto funzionamento. DEVE
pertanto effettuare una prova di funzionamento sulla base delle
procedure descritte di seguito.
Il presente capitolo descrive le operazioni da effettuare e ciò che c'è
da sapere per mettere in esercizio il sistema dopo averlo
configurato.
La messa in funzione, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1Controllo della sezione "Elenco di controllo prima della messa
in esercizio".
2Esecuzione di una prova di funzionamento.
3Se necessario, correzione dopo il completamento anomalo
della prova di funzionamento.
4Utilizzo del sistema.
8.2Precauzioni durante la messa in
funzione
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
ATTENZIONE
Non eseguire la prova di funzionamento mentre si
opera sulle unità interne o sull'unità dello scambiatore
di calore.
Quando si effettua la prova di funzionamento, entreranno
in funzione sia l'unità del compressore, sia l'unità dello
scambiatore di calore e le unità interne collegate. Lavorare
A Curva di carico virtuale (capacità di picco nella modalità
automatica predefinita)
B Curva di carico
F Valore di destinazione virtuale (modalità automatica per il
valore della temperatura di condensazione iniziale)
D Temperatura di progetto
E Fattore di carico
F Temperatura aria esterna
TcTemperatura di condensazione
Veloce
Potente
Medio
Evoluzione della temperatura ambiente:
A Temperatura impostata dall'unità interna
B Inizio funzionamento
F Tempo di funzionamento
D Medio
E Veloce
F Potente
su un'unità interna o sull'unità dello scambiatore di calore
mentre si effettua una prova di funzionamento può essere
molto pericoloso.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del
ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può
causare lesioni.
INFORMAZIONI
Durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, la
quantità di energia desiderata potrebbe risultare più
elevata di quella indicata sulla targhetta informativa
dell'unità. Il fenomeno è causato dal compressore, a cui
occorre un tempo di funzionamento continuo di 50 ore
prima di raggiungere un funzionamento uniforme ed uno
stabile consumo di corrente.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Durante la prova di funzionamento, l'unità del compressore, l'unità
dello scambiatore di calore e le unità interne si mettono in funzione.
Verificare che siano state completate le predisposizioni per l'unità
dello scambiatore di calore e tutte le unità interne (tubazioni in loco,
cablaggio elettrico, spurgo aria, …). Per maggiori informazioni, fare
riferimento al manuale di installazione delle unità interne.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
45
Page 46
8 Messa in funzione
8.3Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo avere installato l'unità, controllare per primi i seguenti
elementi. Una volta eseguiti tutti i controlli indicati, chiudere l'unità;
SOLO a questo punto è possibile accendere l'unità.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso
come descritto nella Guida di riferimento per
l'installatore e l'utente.
Installazione
Verificare che l’unità sia stata adeguatamente installata, in
modo da evitare rumori anomali e vibrazioni al momento
dell’accensione.
Collegamenti elettrici
Assicurarsi che i collegamenti esistenti siano stati eseguiti
in conformità alle istruzioni riportate nel capitolo
"6.9 Collegamento dei fili elettrici" a pagina 30, agli
schemi elettrici e alle norme vigenti.
Tensione di alimentazione
Verificare la tensione disponibile in corrispondenza del
pannello locale di alimentazione. Tale tensione DEVE
corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta
presente sull'unità.
Cavi di messa a terra
Accertarsi che i cavi di collegamento a terra siano stati
collegati in modo adeguato e che i relativi morsetti siano
stati ben serrati.
Prova di isolamento del circuito elettrico principale
Utilizzare un megatester a 500V, assicurarsi di garantire
una resistenza all'isolamento di 2 MΩ o superiore
applicando una tensione di 500 V DC tra i morsetti di
alimentazione e la massa. NON utilizzare il megatester
per i cavi di trasmissione.
Fusibili, salvavita o dispositivi di sicurezza
Assicurarsi che i fusibili, i salvavita o i dispositivi di
protezione installati in loco siano delle dimensioni e del
tipo specificato nel capitolo "5.4.2Requisiti dei dispositivi
di sicurezza" a pagina18. Verificare inoltre che non sia
stato bypassato né alcun fusibile né alcun dispositivo di
protezione.
Cablaggio interno
Effettuare un controllo visivo del quadro elettrico e
dell'interno dell'unità per verificare che non vi siano
collegamenti allentati o componenti elettrici danneggiati.
Dimensioni e isolamento delle tubazioni
Accertarsi che siano state installate tubazioni della misura
adeguata e che le stesse siano state correttamente e
accuratamente isolate.
Valvole di arresto
Assicurarsi che le valvole di arresto siano aperte sia sulla
linea del liquido che in quella del gas.
Apparecchiature danneggiate
Accertarsi che all’interno dell’apparecchio non vi siano
componenti danneggiati o tubi schiacciati.
Perdita di refrigerante
Controllare che all’interno dell’apparecchio non vi siano
perdite di refrigerante. Se si trovassero perdite di
refrigerante, provare a riparare la perdita. Se la
riparazione non ha successo, rivolgersi al rivenditore di
zona. Non toccare il refrigerante se nelle tubazioni di
collegamento si sono verificate delle perdite. Potrebbe
provocare ustioni da gelo.
Perdite d’olio
Controllare che non vi siano perdite d’olio dal
compressore. Se si trovassero perdite d’olio, provare a
riparare la perdita. Se la riparazione non ha successo,
rivolgersi al rivenditore di zona.
Ingresso/uscita dell'aria
Controllare che l'ingresso e l'uscita aria NON siano ostruiti
da fogli di carta, cartone o altri materiali.
Rabbocco di altro refrigerante
La quantità di refrigerante da rabboccare nell’unità deve
essere riportata nella piastra "rabbocco refrigerante"
fornita e applicata nella parte posteriore del coperchio
frontale.
Data di installazione e impostazione in loco
In conformità alle prescrizioni della norma EN60335‑2‑40
è necessario annotare la data d'installazione sull'etichetta
apposta sulla parte posteriore del pannello anteriore e
conservare le registrazioni del contenuto delle
impostazioni in loco.
Isolamento e perdite d'aria
Assicurarsi che l'unità sia completamente isolata e che sia
stata verificata la presenza di perdite d'aria.
Assicurarsi che lo scolo defluisca liberamente.
Conseguenza possibile: l'acqua condensata potrebbe
gocciolare.
Pressione statica esterna
Assicurarsi che la pressione statica esterna sia impostata.
Conseguenza possibile: raffreddamento o
riscaldamento insufficiente.
8.4Lista di controllo durante la messa
in funzione
Per eseguire una prova di funzionamento.
8.4.1Informazioni sulla prova di funzionamento
La procedura seguente descrive la prova di funzionamento del
sistema completo. Questa operazione verifica e valuta:
▪ Cablaggi errati (verifica della comunicazione con le unità interne e
l'unità dello scambiatore di calore).
▪ Apertura delle valvole di arresto.
▪ Controllo di errori nelle tubazioni. Esempio: scambio dei tubi del
liquido e del gas.
▪ Lunghezza delle tubazioni.
Assicurarsi di eseguire la prova di funzionamento del sistema dopo
la prima installazione. Altrimenti, sull'interfaccia utente verrà
visualizzato il codice di malfunzionamento e non sarà possibile
attivare la modalità standard o eseguire la prova di funzionamento
delle singole unità interne.
Non è possibile controllare le anomalie sulle unità interne
individualmente per ogni singola unità. Dopo aver completato la
prova di funzionamento, controllare le unità interne una ad una
eseguendo una normale operazione con l'interfaccia utente.
Consultare il manuale di installazione dell'unità interna per maggiori
dettagli sulla prova di funzionamento individuale.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
46
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 47
8 Messa in funzione
INFORMAZIONI
▪ Possono essere richiesti 10minuti per raggiungere uno
stato uniforme del refrigerante prima dell'avvio del
compressore.
▪ Durante la prova di funzionamento, potrebbe essere
udibile il suono della circolazione del refrigerante, il
suono magnetico di una valvola solenoide potrebbe
aumentare di volume e l'indicazione sul display
potrebbe cambiare. Non si tratta di problemi di
funzionamento.
8.4.2Per eseguire una prova di funzionamento
(display a 7LED)
(nel caso di 5HP)
1 Assicurarsi di avere configurato tutte le impostazioni in loco
desiderate; vedere "7.2 Esecuzione delle impostazioni sul
campo"a pagina35.
2 Attivare l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di
calore e tutte le unità interne.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
3 Accertarsi che la situazione sia quella predefinita (inattività)
(H1P è SPENTO); vedere "7.2.4Per accedere alla modalità 1 o
2" a pagina 36. Premere BS4 per almeno 5 secondi. Viene
avviata la prova di funzionamento dell’unità.
Risultato: La prova di funzionamento viene eseguita
automaticamente; l'indicazione H2P lampeggia sull'unità del
compressore e nell'interfaccia utente delle unità interne
vengono visualizzate le indicazioni "Test operation" (Prova di
funzionamento) e "Under centralised control" (Sotto controllo
centralizzato).
Fasi della procedura relativi alla prova di funzionamento automatica
del sistema:
FaseDescrizione
Controllo prima dell’avviamento
(equalizzazione della pressione)
Controllo dell’avviamento in
raffreddamento
Condizione di raffreddamento stabile
Controllo della comunicazione
Controllo delle valvole di arresto
Controllo della lunghezza dei tubi
Operazione di svuotamento
Arresto dell’unità
INFORMAZIONI
Durante la prova di funzionamento, non è possibile
arrestare l'unità da un'interfaccia utente. Per terminare
l'operazione, premere BS3. L'unità si ferma dopo
±30secondi.
4 Controllare i risultati della prova di funzionamento sul display a
7LED dell'unità del compressore.
Completamen
to
Completament
o normale
Descrizione
Completamen
to
Completament
o anomalo
Consultare "8.4.4Correzione dopo il
completamento anomalo della prova di
funzionamento"a pagina48 per le azioni
necessarie per correggere l'anomalia. Al
termine della prova di funzionamento, il
funzionamento normale può essere ripreso
dopo 5 minuti.
Descrizione
8.4.3Per eseguire una prova di funzionamento
(display a 7segmenti)
(nel caso di 8HP)
1 Assicurarsi di avere configurato tutte le impostazioni in loco
desiderate; vedere "7.2 Esecuzione delle impostazioni sul
campo"a pagina35.
2 Attivare l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di
calore e tutte le unità interne.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
3 Accertarsi che la situazione sia quella predefinita (inattività);
vedere "7.2.4 Per accedere alla modalità 1 o 2" a pagina 36.
Premere BS2 per almeno 5secondi. Viene avviata la prova di
funzionamento dell'unità.
Risultato: La prova di funzionamento viene eseguita
automaticamente; sul display dell'unità del compressore viene
visualizzato "", mentre nell'interfaccia utente delle unità
interne vengono visualizzate le indicazioni "Test
operation" (Prova di funzionamento) e "Under centralised
control" (Sotto controllo centralizzato).
Fasi della procedura relativi alla prova di funzionamento automatica
del sistema:
FaseDescrizione
Controllo prima dell'avviamento
(equalizzazione della pressione)
Controllo dell'avviamento in raffreddamento
Condizione di raffreddamento stabile
Controllo della comunicazione
Controllo delle valvole di arresto
Controllo della lunghezza dei tubi
Operazione di svuotamento
Arresto dell'unità
INFORMAZIONI
Durante la prova di funzionamento, non è possibile
arrestare l'unità da un'interfaccia utente. Per terminare
l'operazione, premere BS3. L'unità si ferma dopo
±30secondi.
4 Controllare i risultati della prova di funzionamento sul display a
7segmenti dell'unità del compressore.
Completamen
to
Completament
o normale
Sul display a 7segmenti non viene
visualizzata alcuna indicazione (inattività).
Descrizione
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
47
Page 48
9 Consegna all'utente
A2P
C+
C−
A1P
A1P
A3P
8 HP5 HP
TP1 TP2
Completamen
to
Completament
o anomalo
Sul display a 7segmenti è indicato un codice
di malfunzionamento.
Consultare "8.4.4Correzione dopo il
completamento anomalo della prova di
funzionamento"a pagina48 per le azioni
necessarie per correggere l'anomalia. Al
termine della prova di funzionamento, il
funzionamento normale può essere ripreso
dopo 5 minuti.
Descrizione
8.4.4Correzione dopo il completamento
anomalo della prova di funzionamento
La prova di funzionamento è completata soltanto se non è
visualizzato alcun codice di malfunzionamento. Se viene visualizzato
un codice di malfunzionamento, eseguire le azioni correttive indicate
nella tabella dei codici di malfunzionamento. Ripetere la prova di
funzionamento e verificare l'avvenuta correzione dell'anomalia.
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento:
▪ In caso di 5 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
▪ In caso di 8 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore e
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
INFORMAZIONI
Consultare il manuale di installazione dell'unità interna per
maggiori informazioni sui codici di malfunzionamento
relativi alle unità interne.
10Manutenzione e assistenza
NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore
autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta
l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre
intervalli di manutenzione più brevi.
NOTA
In Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra
della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in
tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli
di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.
Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto
serra: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
10.1Panoramica: Manutenzione e
assistenza
Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano:
▪ Prevenzione di pericoli elettrici durante la manutenzione e la
riparazione del sistema
▪ Operazione di rabbocco del refrigerante
10.2Precauzioni generali di sicurezza
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
8.4.5Utilizzo dell'unità
Dopo aver installato le unità e dopo aver completato la prova di
funzionamento dell'unità del compressore, dell'unità dello
scambiatore di calore e delle unità interne, è possibile avviare il
sistema.
Per utilizzare l’unità interna è necessario accendere l’interfaccia
utente sull’unità interna. Per i dettagli, consultare il manuale di
funzionamento dell’unità interna.
9Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità
funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i
punti seguenti:
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Informare l'utente che può trovare la documentazione completa
andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la
manutenzione dell'unità.
NOTA:Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o
assistenza, toccare una parte metallica dell'unità per
eliminare l'elettricità statica e proteggere il PCB.
10.2.1Per prevenire pericoli elettrici
Durante la riparazione dell'inverter:
1 NON aprire il coperchio del quadro elettrico nei 10 minuti
successivi allo spegnimento dell'alimentazione.
2 Misurare con un tester la tensione tra i morsetti della
morsettiera di alimentazione, quindi confermare l'effettiva
assenza di corrente. Inoltre, misurare con un tester i punti
indicati nella figura e confermare che la tensione del
condensatore nel circuito principale sia inferiore a 50VCC.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
48
3 Per evitare di danneggiare il PCB, toccare una parte metallica
non rivestita per eliminare l'elettricità statica prima di collegare o
scollegare i connettori.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 49
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Per i dettagli, fare riferimento allo schema dell'impianto elettrico sul
retro del coperchio di servizio.
10.3Elenco di controllo per la
manutenzione annuale dell'unità
dello scambiatore di calore
Controllare quanto segue almeno una volta all'anno:
▪ Scambiatore di calore.
Lo scambiatore di calore si può bloccare a causa della presenza di
polvere, sporcizia, foglie, ecc. Si raccomanda di pulire lo
scambiatore di calore una volta all'anno. Se lo scambiatore di calore
si blocca, questo può portare ad una pressione troppo bassa o ad
una pressione troppo alta, con conseguente peggioramento delle
prestazioni.
10.4Informazioni sul funzionamento
della modalità di manutenzione
L'operazione di recupero del refrigerante o di messa a vuoto è
possibile applicando l'impostazione [2‑21]. Fare riferimento a
"7.2 Esecuzione delle impostazioni sul campo" a pagina 35 per
maggiori informazioni su come impostare la modalità2.
Se si utilizza la modalità di messa a vuoto/recupero, controllare
attentamente ciò che deve essere aspirato/recuperato prima
dell'avvio. Per ulteriori informazioni sulla messa a vuoto e sul
recupero, consultare il manuale di installazione delle unità interne.
10.4.1Per utilizzare la modalità di messa a vuoto
1 Quando l'unità è inattiva, attivare l'impostazione [2‑21] per
avviare la modalità di messa a vuoto.
ModelloRisultato
5HPDopo la conferma, le valvole di espansione
(nell'unità interna, nell'unità del compressore e
nell'unità dello scambiatore di calore) si
apriranno completamente. In quel momento
H1P si accende, l'interfaccia utente di tutte le
unità interne indica TEST (prova di
funzionamento) e (controllo esterno), e il
funzionamento sarà impedito.
8HPDopo la conferma, le valvole di espansione
(nell'unità interna, nell'unità del compressore e
nell'unità dello scambiatore di calore) si
apriranno completamente. In quel momento il
display a 7segmenti indica , l'interfaccia
utente di tutte le unità interne indica TEST
(prova di funzionamento) e (controllo
esterno), e il funzionamento sarà impedito.
2 Svuotare il sistema con una pompa a vuoto.
3 Premere BS1 (in caso di 5 HP) o BS3 (in caso di 8 HP) per
interrompere la modalità di messa a vuoto.
10.4.2Per recuperare il refrigerante
Questa operazione deve essere effettuata mediante una macchina
apposita per il ricupero del refrigerante. Seguire la stessa procedura
descritta per la messa a vuoto.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito
del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il
refrigerante del sistema nell'unità esterna.
Conseguenza possibile: Autocombustione ed
esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata
nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in
funzione.
NOTA
Assicurarsi di NON recuperare l'olio durante il recupero del
refrigerante. Esempio: Utilizzando un separatore dell'olio.
11Individuazione e risoluzione
dei problemi
11.1Panoramica: Individuazione e
risoluzione dei problemi
Prima della risoluzione dei problemi
Eseguire un'approfondita ispezione visiva dell'unità per controllare
che non esistano difetti evidenti, ad esempio collegamenti allentati o
fili difettosi.
11.2Precauzioni durante la risoluzione
dei problemi
AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettrico
dell'unità, accertarsi SEMPRE che l'unità sia scollegata
dalla rete di alimentazione. Portare su DISATTIVATO il
rispettivo interruttore di protezione.
▪ In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza,
arrestare l'unità ed individuare il motivo dell'attivazione
di tale dispositivo prima di resettarlo. NON shuntare
MAI i dispositivi di sicurezza né modificarne i valori
impostandoli su un valore diverso dall'impostazione
predefinita dalla fabbrica. Qualora non si riuscisse a
individuare la causa del problema, rivolgersi al
rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del
disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON
DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un timer, né
l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato
regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
49
Page 50
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
11.3Risoluzione dei problemi in base ai
codici di malfunzionamento
Se viene visualizzato un codice di malfunzionamento, eseguire le
azioni correttive indicate nella tabella dei codici di
malfunzionamento.
Dopo la correzione dell'anomalia, premere BS3 per reimpostare il
codice di malfunzionamento e ritentare l'operazione.
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento:
▪ In caso di 5 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
▪ In caso di 8 HP: Il codice di errore viene visualizzato
sul display a 7 segmenti dell'unità del compressore e
sull'interfaccia utente dell'unità interna.
INFORMAZIONI
Se si verifica un problema di funzionamento, il codice di
errore viene visualizzato sul display a 7segmenti dell'unità
esterna e sull'interfaccia utente dell'unità interna.
In caso di 8 HP: Il codice di errore visualizzato sull'unità del
compressore è composto da un codice di malfunzionamento e da un
codice secondario. Il codice secondario offre informazioni dettagliate
sul codice di malfunzionamento. Il codice principale e il codice
secondario vengono visualizzati a intermittenza (con un intervallo di
1secondo). Esempio:
▪ Codice principale:
▪ Codice secondario:
11.3.1Codici di errore: Panoramica
In caso di 5HP:
Codice principaleCausaSoluzione
▪ Problema di funzionamento del ventilatore dello
scambiatore di calore.
▪ Il contatto di feedback della pompa di scolo è aperto.
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Refrigerante insufficiente
Problema di funzionamento della valvola di espansione
elettronica
Unità dello scambiatore di calore: (Y1E) - A1P (X7A)
Unità del compressore: (Y1E) - A1P (X22A)
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Refrigerante insufficiente
Sovraccarico di refrigeranteRicalcolare la quantità di refrigerante necessaria in base alla
Problema di funzionamento del sensore di temperatura
ambiente
Unità dello scambiatore di calore: (R1T) - A1P (X16A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura di
Problema di funzionamento del sensore del gas dello
scambiatore di calore
Unità dello scambiatore di calore: (R2T) - A1P (X18A)
Nell'unità dello scambiatore di calore:
▪ Controllare il collegamento sul PCB: A1P (X15A)
▪ Controllare il collegamento sulla morsettiera (X2M)
▪ Controllare i connettori dei ventilatori.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Ricalcolare la quantità di refrigerante necessaria in base
alla lunghezza delle tubazioni e correggere il livello di
carica del refrigerante recuperando l’eventuale eccesso
con un’apposita macchina di recupero.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Controllare se il caricamento di refrigerante aggiuntivo è
stato completato correttamente. Ricalcolare la quantità di
refrigerante necessaria in base alla lunghezza delle
tubazioni e aggiungere la quantità di refrigerante richiesta.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Controllare se il caricamento di refrigerante aggiuntivo è
stato completato correttamente. Ricalcolare la quantità di
refrigerante necessaria in base alla lunghezza delle
tubazioni e aggiungere la quantità di refrigerante richiesta.
lunghezza delle tubazioni e correggere il livello di carica del
refrigerante recuperando l’eventuale eccesso con
un’apposita macchina di recupero.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
50
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 51
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice principaleCausaSoluzione
Problema di funzionamento del sensore di temperatura di
aspirazione
Unità del compressore: (R3T) - A1P (X12A)
Unità del compressore: (R5T) - A1P (X12A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura della
serpentina
Unità dello scambiatore di calore: (R3T) - A1P (X17A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura del
liquido (dopo il raffreddamento secondario HE)
Unità del compressore: (R7T) - A1P (X13A)
Problema di funzionamento del sensore di temperatura del
gas (dopo il raffreddamento secondario HE)
Unità del compressore: (R4T) - A1P (X12A)
Problema di funzionamento del sensore di alta pressione:
Problema di funzionamento del sensore di bassa pressione:
circuito aperto / cortocircuito
Unità del compressore: (BIPL) - A1P (X18A)
Trasmissione tra unità del compressore e inverter: Problema
di trasmissione INV1
Tensione di alimentazione sbilanciata INV1Verificare che l’alimentazione rientri nel range.
Problema di funzionamento dell'impostazione di capacità per
l'unità dello scambiatore di calore.
Tensione di alimentazione insufficienteAccertarsi che la tensione di alimentazione sia erogata
Codice di malfunzionamento: Prova di funzionamento del
sistema non ancora eseguita (funzionamento del sistema
non consentito)
▪ Unità del compressore non alimentata.
▪ Problema di funzionamento del cablaggio di trasmissione
▪ Incongruenza di sistema. Combinazione errata di unità
interne (R410A, R407C, RA, ecc.). Problema di
funzionamento dell’unità interna
▪ Problema di funzionamento dell'unità dello scambiatore di
calore
▪ Sono state collegate unità interne non idonee.
▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del compressore e
l'unità dello scambiatore di calore.
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore restano
chiuse.
▪ Le tubazioni e il cablaggio dell'unità interna specificata o
dell'unità dello scambiatore di calore non sono collegati
correttamente all'unità del compressore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore.
Controllare il collegamento.
Controllare il tipo di unità dello scambiatore di calore. Se
necessario, sostituire l'unità dello scambiatore di calore.
correttamente.
Eseguire la prova di funzionamento del sistema.
▪ Controllare che tutte le unità siano alimentate.
▪ Controllare il cablaggio di trasmissione.
▪ Verificare se le altre unità interne funzionano
correttamente e controllare che sia consentito combinare
le unità interne.
▪ Collegamento del cablaggio di trasmissione all'unità dello
scambiatore di calore.
▪ Controllare il tipo di unità interne attualmente collegate.
Se le unità non sono idonee, sostituirle con modelli adatti.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità dello
scambiatore di calore siano compatibili.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas che su
quello del liquido.
▪ Verificare che le tubazioni e il cablaggio dell'unità interna
specificata o dell'unità dello scambiatore di calore siano
collegati correttamente all'unità del compressore.
In caso di 8HP:
Codice principaleCodice
secondario
▪ Problema di funzionamento del ventilatore dello
▪ Il contatto di feedback della pompa di scolo è
Interruttore di dispersione a terra attivato
Unità del compressore: (T1A) - A1P (X101A)
Nessun rivelatore di dispersione a terra rilevato
Unità del compressore: (T1A) - A1P (X101A)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
CausaSoluzione
scambiatore di calore.
aperto.
Nell'unità dello scambiatore di calore:
▪ Controllare il collegamento sul PCB: A1P (X15A)
▪ Controllare il collegamento sulla morsettiera
(X2M)
▪ Controllare i connettori dei ventilatori.
Riavviare l'unità. Se il problema si verifica di
nuovo, contattare il rivenditore.
Sostituire il rivelatore di dispersione a terra.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
51
Page 52
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice principaleCodice
secondario
CausaSoluzione
Interruttore di alta pressione attivato
Unità del compressore: (S1PH) - A1P (X4A)
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Valvola di arresto chiusa (liquido)Aprire la valvola di arresto del liquido.
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Problema di bassa pressione:
▪ Valvola di arresto chiusa
▪ Carenza di refrigerante
▪ Problema di funzionamento dell’unità interna
Problema di funzionamento della valvola
d'espansione elettronica (raffreddamento
secondario)
Unità del compressore: (Y1E) - A1P (X21A)
Problema di funzionamento della valvola
d'espansione elettronica (principale)
Unità dello scambiatore di calore: (Y1E) - A1P
(X7A)
Temperatura di scarico troppo alta:
▪ Valvola di arresto chiusa
▪ Carenza di refrigerante
Unità del compressore: (R21T) - A1P (X29A)
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura ambiente
Unità dello scambiatore di calore: (R1T) - A1P
(X16A)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura
Unità del compressore: (R21T): circuito aperto A1P (X29A)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura
Unità del compressore: (R21T): cortocircuito - A1P
(X29A)
Problema di funzionamento del sensore del gas
dello scambiatore di calore
Unità dello scambiatore di calore: (R2T) - A1P
(X18A)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura di aspirazione
Unità del compressore: (R3T) - A1P (X30A)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura di aspirazione
Unità del compressore: (R7T) - A1P (X30A)
Problema di funzionamento del sensore della
temperatura di sbrinamento
Unità dello scambiatore di calore: (R3T) - A1P
(X17A)
Controllare la valvola di arresto o le anomalie nelle
tubazioni esistenti o nel flusso d'aria proveniente
dalla serpentina raffreddata ad aria.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Controllare il display dell'interfaccia utente o il
cablaggio di trasmissione tra l'unità esterna e
l'unità interna.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Controllare la quantità di refrigerante e ricaricare
l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o sull’attuatore
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
52
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 53
11 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice principaleCodice
secondario
CausaSoluzione
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del liquido (dopo il raffreddamento
secondario HE)
Unità del compressore: (R5T) - A1P (X30A)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas (dopo il raffreddamento
secondario HE)
Unità del compressore: (R6T) - A1P (X30A)
Problema di funzionamento del sensore di alta
pressione
Unità del compressore: (S1NPH): circuito aperto -
A1P (X32A)
Problema di funzionamento del sensore di alta
pressione
Unità del compressore: (S1NPH): cortocircuito -
A1P (X32A)
Problema di funzionamento del sensore di bassa
pressione
Unità del compressore: (S1NPL): circuito aperto -
A1P (X31A)
Problema di funzionamento del sensore di bassa
pressione
Unità del compressore: (S1NPL): cortocircuito -
A1P (X31A)
Trasmissione unità esterna - inverter: Problema di
trasmissione INV1
Unità del compressore: A1P (X20A, X28A, X42A)
Tensione di alimentazione sbilanciata INV1Verificare che l’alimentazione rientri nel range.
Problema di funzionamento dell'impostazione di
capacità per l'unità dello scambiatore di calore.
Problema di funzionamento dovuto a fase di
alimentazione invertita
Problema di funzionamento dovuto a fase di
alimentazione invertita
Caduta di tensione INV1Verificare che l’alimentazione rientri nel range.
Perdita di fase di potenza INV1Verificare che l’alimentazione rientri nel range.
Codice di malfunzionamento: Prova di
funzionamento del sistema non ancora eseguita
(funzionamento del sistema non consentito)
Cablaggio errato a Q1/Q2 o interno - esternoControllare il cablaggio (Q1/Q2). NON utilizzare
Cablaggio errato a Q1/Q2 o interno - esternoControllare il cablaggio (Q1/Q2). NON utilizzare
Conclusione anomala della prova di
funzionamento del sistema
Avvertenza: cablaggio difettoso a Q1/Q2Controllare il cablaggio Q1/Q2. NON utilizzare Q1/
Codice di malfunzionamento: cablaggio difettoso a
Q1/Q2
▪ Alla linea F1/F2 sono collegate troppe unità
interne
▪ Cablaggio errato tra l'unità esterna e le unità
interne
▪ Incongruenza di sistema. Combinazione errata
di unità interne (R410A, R407C, RA, ecc.).
Problema di funzionamento dell’unità interna
▪ Problema di funzionamento dell'unità dello
scambiatore di calore
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull’attuatore.
Controllare il collegamento.
Controllare il tipo di unità dello scambiatore di
calore. Se necessario, sostituire l'unità dello
scambiatore di calore.
Correggere l'ordine di fase.
Correggere l'ordine di fase.
Eseguire la prova di funzionamento del sistema.
Q1/Q2.
Q1/Q2.
Eseguire di nuovo la prova di funzionamento.
Q2.
Controllare il cablaggio Q1/Q2. NON utilizzare Q1/
Q2.
Controllare il numero di unità interne collegate e la
capacità totale.
▪ Verificare se le altre unità interne funzionano
correttamente e controllare che sia consentito
combinare le unità interne.
▪ Collegamento del cablaggio di trasmissione
all'unità dello scambiatore di calore.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
53
Page 54
12 Smaltimento
Codice principaleCodice
secondario
CausaSoluzione
Più di 1 unità dello scambiatore di calore collegata. Controllare l'installazione. È possibile installare
solo 1 unità.
▪ Sono state collegate unità interne non idonee.
▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di
calore.
5HP unità dello scambiatore di calore collegate.Controllare l'installazione. Collegare 8HP unità
▪ Problema di funzionamento dell’indirizzamento
automatico (incongruenza)
▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di
calore.
▪ Problema di funzionamento dell’indirizzamento
automatico (incongruenza)
▪ Problema di corrispondenza tra l'unità del
compressore e l'unità dello scambiatore di
calore.
▪ Le valvole di arresto dell'unità del compressore
restano chiuse.
▪ Le tubazioni e il cablaggio dell'unità interna
specificata o dell'unità dello scambiatore di
calore non sono collegati correttamente all'unità
del compressore.
▪ Controllare il tipo di unità interne attualmente
collegate. Se le unità non sono idonee,
sostituirle con modelli adatti.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore siano compatibili.
dello scambiatore di calore.
▪ Verificare se il numero di unità cablate per la
trasmissione corrisponde al numero di unità
alimentate (modalità di monitoraggio) o
attendere la fine dell'inizializzazione.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore siano compatibili.
▪ Verificare se il numero di unità cablate per la
trasmissione corrisponde al numero di unità
alimentate (modalità di monitoraggio) o
attendere la fine dell'inizializzazione.
▪ Verificare che l'unità del compressore e l'unità
dello scambiatore di calore siano compatibili.
▪ Aprire le valvole di arresto sia sul lato del gas
che su quello del liquido.
▪ Verificare che le tubazioni e il cablaggio
dell'unità interna specificata o dell'unità dello
scambiatore di calore siano collegati
correttamente all'unità del compressore.
12Smaltimento
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
13Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
54
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 55
13 Dati tecnici
R2T
R3T
R1T
M1FM2F
Y1E
Y3E
R2T
M1C
R3T
R7T
R4T
Y1S
S1NPL
S1PH
S1NPH
R5T
f
f
l
c
b
f
g
a
d
f
m
h
fi
j
k
e
B
A
3D110524-1
Y2E
R21T
M1C
R3T
R5T
R6T
Y1S
S1NPL
S1PH
S1NPH
R7T
c
b
f
g
a
d
f
h
fi
j
e
B
k
f
i
R2T
R3T
R1T
M1FM2F
Y1E
M3F
f
f
l
A
3D104510-1
13.1Schema delle tubazioni: Unità del
compressore e unità dello
scambiatore di calore
5HP
8HP
A Unità dello scambiatore di calore
B Unità del compressore
a Valvola di arresto (gas) (circuito 2: alle unità interne)
b Valvola di arresto (liquido) (circuito 2: alle unità interne)
c Valvola di arresto (liquido) (circuito 1: all'unità dello
scambiatore di calore)
M1F, M2F Motore della ventola
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
d Valvola di arresto (gas) (circuito 1: all'unità dello
e Apertura di servizio (caricamento del refrigerante)
f Filtro
g Scambiatore di calore di raffreddamento secondario
h Valvola di regolazione della pressione
i Tubo capillare
j Accumulatore
k Accumulatore del compressore
l Scambiatore di calore
m Valvola di controllo
M1C Compressore
R1T (A) Termistore (aria)
R2T (A) Termistore (gas)
R3T (A) Termistore (serpentina)
R2T (B) Termistore (scarico)
R3T (B) Termistore (accumulatore di aspirazione)
R4T (B) Termistore (gas dello scambiatore di calore per
R5T (B) Termistore (compressore di aspirazione)
R7T (B) Termistore (liquido)
S1NPH Sensore di alta pressione
S1NPL Sensore di bassa pressione
S1PH Pressostato di alta pressione
Y1E, Y3E Valvola di espansione elettronica
Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie)
scambiatore di calore)
raffreddamento secondario)
Riscaldamento
Raffreddamento
A Unità dello scambiatore di calore
B Unità del compressore
a Valvola di arresto (gas) (circuito 2: alle unità interne)
b Valvola di arresto (liquido) (circuito 2: alle unità interne)
c Valvola di arresto (liquido) (circuito 1: all'unità dello
scambiatore di calore)
d Valvola di arresto (gas) (circuito 1: all'unità dello
scambiatore di calore)
e Apertura di servizio (caricamento del refrigerante)
f Filtro
g Scambiatore di calore di raffreddamento secondario
h Valvola di regolazione della pressione
R3T (B) Termistore (accumulatore di aspirazione)
R5T (B) Termistore (liquido)
R6T (B) Termistore (gas dello scambiatore di calore per
R7T (B) Termistore (compressore di aspirazione)
S1NPH Sensore di alta pressione
S1NPL Sensore di bassa pressione
Y1E, Y2E Valvola di espansione elettronica
raffreddamento secondario)
S1PH Pressostato di alta pressione
Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie)
Riscaldamento
Raffreddamento
13.2Schema dell'impianto elettrico:
Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è posto
all'interno del coperchio del quadro elettrico.
Unità del compressore
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
55
Page 56
13 Dati tecnici
15
**
/12.2
1
Simboli:
X1MTerminale principale
Collegamento a terra
Filo numero 15
Cablaggio in loco
Cavo in loco
Il collegamento ** continua a pagina12 colonna2
Numerose possibilità di collegamenti elettrici
Opzione
Non montato nel quadro elettrico
Collegamento elettrico in base al modello
Scheda
Legenda per lo schema dell’impianto elettrico 5HP:
A1PScheda a circuiti stampati (principale)
A2PScheda a circuiti stampati (inverter)
BS*Pulsante di comando (A1P)
C*Condensatore (A2P)
DS1Microinterruttore (A1P)
F1U, F2UFusibile (T 31,5A / 250V) (A1P)
F3U, F5UFusibile (T 6,3A / 250V) (A1P)
H*PLED (arancione per monitoraggio di servizio) (A1P)
HAPLED in funzione (verde per monitoraggio di servizio)
(A*P)
K1MContattore magnetico (A2P)
K1RRelè magnetico (A*P)
L1RReattore
M1CMotore (compressore)
M1FMotore (ventilatore)
PSCommutazione dell'alimentazione (A2P)
Q1DIInterruttore di dispersione a terra (da reperire in loco)
R*Resistore (A2P)
R2TTermistore (scarico)
R3TTermistore (accumulatore di aspirazione)
R4TTermistore (gas dello scambiatore di calore per
raffreddamento secondario)
R5TTermistore (compressore di aspirazione)
R7TTermistore (liquido)
R10TTermistore (aletta)
S1NPLSensore di bassa pressione
S1NPHSensore di alta pressione
S1PHPressostato di alta pressione
S*SSelettore freddo/caldo (opzionale)
V1RModulo di alimentazione IGBT (A2P)
V2RModulo a diodi (A2P)
X1MMorsettiera (alimentazione)
X2MMorsettiera (cablaggio di trasmissione)
X*YConnettore
Y3EValvola di espansione elettronica
Y1SValvola solenoide (valvola a 4 vie)
Z*CFiltro antirumore (nucleo di ferrite)
Z*FFiltro antirumore (A1P)
Note per 8HP:
1Se si usa l'adattatore opzionale, vedere il manuale di
installazione dell'adattatore opzionale.
2Consultare il manuale di installazione o di manutenzione su
come utilizzare i pulsanti BS1~BS3 e i microinterruttori
DS1+DS2.
3Non azionare l'unità mettendo in cortocircuito il dispositivo di
protezione S1PH.
4Per il cablaggio alle linee di trasmissione INTERNO-
ESTERNO F1-F2, ed ESTERNO-ESTERNO F1-F2, fare
riferimento al manuale di riparazione.
Legenda per lo schema dell'impianto elettrico 8HP:
A1PScheda a circuiti stampati (principale)
A2PScheda a circuiti stampati (filtro antirumore)
A3PScheda a circuiti stampati (inverter)
A4PScheda a circuiti stampati (selettore raffreddamento/
riscaldamento)
BS*Pulsanti (modalità, impostazione, ripresa) (A1P)
C*Condensatore (A3P)
DS*Microinterruttore (A1P)
E1HCResistenza del carter
F*UFusibile (T 3,15A / 250V) (A1P)
F3UFusibile da reperire in loco
F400UFusibile (T 6,3A / 250V) (A2P)
F410UFusibile (T 40A / 500V) (A2P)
F411UFusibile (T 40A / 500V) (A2P)
F412UFusibile (T 40A / 500V) (A2P)
HAPLED in funzione (verde per monitoraggio di servizio)
(A1P)
K1MContattore magnetico (A3P)
K*RRelè magnetico (A*P)
L1RReattore
M1CMotore (compressore)
M1FMotore (ventilatore)
PSAlimentazione (A1P, A3P)
Q1DIInterruttore di dispersione a terra (da reperire in loco)
Q1RPCircuito di rilevamento dell'inversione di fase (A1P)
R21TTermistore (scarico M1C)
R3TTermistore (accumulatore)
R5TTermistore (tubo del liquido di raffreddamento
secondario)
R6TTermistore (tubo del gas dello scambiatore di calore)
R7TTermistore (aspirazione)
R*Resistore (A3P)
S1NPHSensore di alta pressione
S1NPLSensore di bassa pressione
S1PHPressostato di alta pressione (scarico)
S1SInterruttore controllo aria (opzionale)
S2SSelettore freddo/caldo (opzionale)
SEG1~SEG3 Display a 7 segmenti
T1AInterruttore di dispersione a terra
V1RModulo di alimentazione IGBT (A3P)
V2RModulo a diodi (A3P)
X37AConnettore (alimentazione per scheda PCB
opzionale) (opzionale)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
56
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
(opzionale)
X1MMorsettiera (alimentazione)
X*AConnettore scheda PCB
X*MMorsettiera sul PCB (A*P)
X*YConnettore
Y2EValvola di espansione elettronica
Y1SValvola solenoide (valvola a 4 vie)
Z*CFiltro antirumore (nucleo di ferrite)
Z*FFiltro antirumore
13.3Schema dell'impianto elettrico:
Unità dello scambiatore di calore
Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è posto
all'interno del quadro elettrico.
Simboli:
X1MTerminale principale
Collegamento a terra
Filo numero 15
Cablaggio in loco
Cavo in loco
Il collegamento ** continua a pagina12 colonna2
Numerose possibilità di collegamenti elettrici
Opzione
Non montato nel quadro elettrico
Collegamento elettrico in base al modello
Scheda
Legenda per lo schema dell'impianto elettrico 5+8HP:
A1PScheda a circuiti stampati (principale)
A2PScheda a circuiti stampati (adattatore)
C1Condensatore (A1P)
E1HRiscaldatore della bacinella di drenaggio (opzionale)
F1UFusibile (F 1A / 250V) (opzionale)
F1UFusibile (T 6,3A / 250V per PCB) (A1P)
HAPLED in funzione (verde per monitoraggio di servizio)
(A1P)
K1aRelè ausiliario (opzionale)
M*FMotore (ventola)
Q1DIInterruttore di dispersione a terra (da reperire in loco)
PSCommutazione dell'alimentazione (A1P)
R1TTermistore (aria)
R2TTermistore (gas)
R3TTermistore (serpentina)
V1RModulo a diodi (A1P)
X1MMorsettiera (alimentazione)
X2MMorsettiera (cablaggio di trasmissione)
X*YConnettore
Y1EValvola di espansione elettronica
Z1CFiltro antirumore (nucleo di ferrite)
Z1FFiltro antirumore (A1P)
Per l'utente
14Informazioni sul sistema
La pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso può essere
utilizzata per le applicazioni di riscaldamento/raffreddamento.
NOTA
NON utilizzare il sistema per scopi diversi. NON utilizzare
l'unità per raffreddare strumenti di precisione, cibo, piante,
animali e opere d'arte. Ne potrebbe conseguire un
deterioramento della qualità.
NOTA
Per modifiche o espansioni future del sistema:
Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del
sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi
all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una
consulenza professionale.
In generale, alla pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso
è possibile collegare i seguenti tipi di unità interne (elenco non
esaustivo, dipendente dal modello di unità del compressore, dal
modello di unità dello scambiatore di calore e dalle combinazioni di
modelli delle unità interne):
▪ Unità interne (VRV a espansione diretta DX (applicazioni aria-
aria).
▪ AHU (applicazioni aria-aria): A seconda dell'applicazione sono
richiesti il kit EKEXV e il quadro EKEQM.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
▪ Barriera d'aria comfort (applicazioni aria-acqua): Serie CYV
(Biddle).
Il collegamento dell'unità di trattamento dell'aria in combinazione con
la pompa di calore VRV IV per installazione al chiuso è supportato.
Il collegamento multiplo dell'unità di trattamento dell'aria alla pompa
di calore VRV IV per installazione al chiuso è supportato, anche in
combinazione con unità interne a espansione diretta VRV.
Per ulteriori specifiche, fare riferimento ai dati tecnici di
progettazione.
14.1Layout sistema
1 Per le unità interne VRVDX
2 Per le unità interne VRVDX combinata con unità di
trattamento dell'aria
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Tubazioni del refrigerante
d Interfaccia utente (dedicata in base al tipo di unità interna)
VRVDX Unità interna VRV a espansione diretta (DX)
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
57
Page 58
15 Interfaccia utente
15Interfaccia utente
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la
regolazione dei componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
Questo manuale d'uso offre informazioni generali non esaustive
sulle funzioni principali del sistema.
Informazioni dettagliate sulle azioni richieste per eseguire
determinate funzioni sono disponibili nel manuale di installazione e
d'uso dell'unità interna.
Consultare il manuale d'uso dell'interfaccia utente installata.
16Prima dell'uso
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione, assicurarsi che l'installazione
sia stata effettuata a regola d'arte da parte di un
installatore.
NOTA
Non ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità
da soli. Interpellare un operatore qualificato per ogni
operazione di manutenzione.
17Funzionamento
17.1Portata di funzionamento
Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare il sistema
all'interno dei seguenti range di temperatura e umidità.
Specifiche5HP8HP
Capacità massimaRiscaldamento16,0kW25,0kW
Raffreddamento14,0kW22,4kW
Temperatura di
progettazione
ambiente esterno
Temperatura di progettazione ambiente
dell'unità del compressore e dell'unità
dello scambiatore di calore
Umidità relativa
massima attorno
all'unità del
compressore e l'unità
dello scambiatore di
calore
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
I range di funzionamento speciali sono validi per l'uso di AHU. Sono
disponibili nel manuale di installazione e d'uso dell'unità relativa. Le
informazioni più aggiornate sono disponibili nei dati tecnici.
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano
queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i
dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non
funzionare.
(a)
(a)
ATTENZIONE
Un'esposizione prolungata al flusso d'aria proveniente
dall'apparecchio non è salutare.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno, aerare a sufficienza il
locale se si utilizzano attrezzature con bruciatori insieme al
sistema.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è stato utilizzato un
insetticida a fumigazione. Le sostanze chimiche
potrebbero depositarsi nell'unità e mettere in pericolo la
salute delle persone particolarmente sensibili alle sostanze
chimiche.
NOTA
Assicurarsi di attivare l'alimentazione 6 ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Questo manuale è riferito agli apparecchi sotto indicati e dotati di
sistema di controllo standard. Prima dell'uso, contattare il rivenditore
per informazioni sulla modalità di funzionamento corrispondente al
tipo e alla versione del sistema. Se il vostro impianto è dotato di un
sistema di controllo particolare, l'installatore dovrà fornirvi le relative
indicazioni per la gestione dello stesso.
Modalità operative (in funzione del tipo di unità interna):
▪ Riscaldamento e raffreddamento (aria-aria).
▪ Sola ventilazione (aria-aria).
Esistono funzioni dedicate in base al tipo di unità interna. Fare
riferimento al manuale d'installazione e d'uso specifico per ulteriori
informazioni.
17.2.1Informazioni sull'utilizzo del sistema
▪ La procedura di funzionamento varia a seconda della
combinazione di unità del compressore, unità dello scambiatore di
calore e interfaccia utente.
▪ Per proteggere l'unità, accendere l'interruttore di accensione
principale 6ore prima dell'uso.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione
dell'alimentazione.
▪ All'arresto dell'unità, la stessa potrebbe continuare a funzionare
per qualche minuto. Non è indice di un problema di
funzionamento.
17.2.2Informazioni su raffreddamento,
riscaldamento, solo ventola e
funzionamento automatico
▪ La commutazione non è possibile con un'interfaccia utente che
visualizza il messaggio "change-over under centralized
control (commutazione sotto controllo centralizzato" (fare
riferimento al manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia
utente).
▪ Se il messaggio "change-over under centralized control
(commutazione sotto controllo centralizzato)" lampeggia, fare
riferimento al capitolo "17.5.1 Informazioni sulla configurazione
dell'interfaccia utente master"a pagina61.
▪ Dopo l’arresto del funzionamento in riscaldamento il ventilatore
potrebbe restare in funzione per 1 minuto.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi
immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
58
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 59
17 Funzionamento
a
b
1
1
1
1
1
17.2.3Informazioni sul funzionamento di
riscaldamento
Potrebbe essere necessario attendere più a lungo per raggiungere
la temperatura impostata per il riscaldamento generale piuttosto che
per il raffreddamento.
La seguente operazione viene eseguita per evitare un calo della
capacità di riscaldamento o per evitare il soffiaggio di aria fredda.
Funzionamento in sbrinamento
Durante il riscaldamento, il congelamento della serpentina
raffreddata ad aria dell'unità dello scambiatore di calore aumenta nel
tempo, limitando il trasferimento di energia alla serpentina dell'unità
dello scambiatore di calore. La capacità di riscaldamento diminuisce
e il sistema deve passare allo sbrinamento per poter rimuovere il
ghiaccio dalla serpentina dell'unità dello scambiatore di calore.
Durante l'operazione di sbrinamento, la capacità di riscaldamento
sul lato dell'unità interna si riduce temporaneamente fino al termine
dello sbrinamento. Una volta completato lo sbrinamento, l'unità
acquisisce nuovamente la sua capacità di riscaldamento completa.
L'unità interna arresta il ventilatore, inverte il ciclo del refrigerante e
impiega l'energia interna all'edificio per sbrinare la serpentina
dell'unità dello scambiatore di calore.
L'unità interna indicherà l'operazione di sbrinamento sul display
.
Durante lo sbrinamento, il ghiaccio si scoglie e possibilmente
evapora. Conseguenza possibile: potrebbe essere visibile una
nebbiolina durante o subito dopo l'operazione di sbrinamento. Non è
indice di un problema di funzionamento.
Avvio a caldo
Per evitare la fuoriuscita di aria fredda da un'unità interna all'avvio
della modalità di riscaldamento, è necessario arrestare
automaticamente il ventilatore interno. Sul display dell'interfaccia
utente appare l'indicazione . L'avvio del ventilatore potrebbe
non essere immediato. Questo fenomeno non è indice di un
problema di funzionamento.
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema inizia a
funzionare.
17.2.5Per utilizzare il sistema (CON interruttore
remoto di commutazione freddo/caldo)
Panoramica dell'interruttore telecomando di commutazione
a INTERRUTTORE DI SELEZIONE
SOLO VENTOLA/CLIMATIZZATORE
Impostare l'interruttore su per la
modalità solo ventola o su per la
modalità di riscaldamento o
raffreddamento.
b INTERRUTTORE COMMUTAZIONE
RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO
Impostare l'interruttore su
raffreddamento o su per il
riscaldamento
Per avviare
1 Selezionare la modalità di funzionamento con l'interruttore di
commutazione raffreddamento/riscaldamento come descritto di
seguito:
Funzionamento in
raffreddamento
Funzionamento
riscaldamento
Funzionamento in
per il
sola ventilazione
INFORMAZIONI
▪ La capacità di riscaldamento si riduce quando
diminuisce la temperatura esterna. In questo caso,
utilizzare un altro dispositivo di riscaldamento insieme
all'unità. (In caso di utilizzo unitamente ad apparecchi
che producono fiamme libere, aerare continuamente la
stanza). Non posizionare dispositivi che producono
fiamme libere in punti esposti al flusso dell'aria
proveniente dall'unità o sotto l'unità.
▪ È necessario un po' di tempo per riscaldare la stanza
dal momento in cui viene avviata l'unità; quest'ultima
utilizza infatti un sistema di circolazione dell'aria calda
per riscaldare l'intera stanza.
▪ Se l'aria calda sale al soffitto, lasciando fredda la zona
sopra il pavimento, si consiglia di utilizzare un
circolatore (ventilatore interno per la circolazione
dell'aria). Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
17.2.4Per utilizzare il sistema (SENZA
interruttore remoto di commutazione
freddo/caldo)
1 Premere più volte il selettore della modalità di funzionamento
nell'interfaccia utente per scegliere la modalità di
funzionamento desiderata.
Funzionamento in raffreddamento
Funzionamento riscaldamento
Funzionamento in sola ventilazione
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
Per arrestare
3 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
NOTA
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di
spegnere il sistema.
Per regolare
Per programmare temperatura, velocità della ventola e direzione del
flusso d'aria, fare riferimento al manuale d'uso dell'interfaccia utente.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
59
Page 60
17 Funzionamento
1
1
17.3Utilizzo del programma di
deumidificazione
17.3.1Informazioni sul programma di
deumidificazione
▪ La funzione di questo programma è quella di ridurre l'umidità della
stanza con il minimo incremento di temperatura (raffreddamento
minimo della stanza).
▪ Il microprocessore determina automaticamente la temperatura e
la velocità della ventola (non può essere impostato mediante
l’interfaccia utente).
▪ Questo sistema non entra in funzione se la temperatura
dell’ambiente è bassa (<20°C).
17.3.2Per utilizzare il programma di
deumidificazione (SENZA interruttore
remoto di commutazione freddo/caldo)
Per avviare
1 Premere più volte il selettore della modalità operativa
sull'interfaccia utente e selezionare
2 Premere il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
3 Premere il tasto di regolazione della direzione del flusso d'aria
(solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a
soffitto e a muro). Vedere "17.4Impostazione della direzione di
mandata dell'aria"a pagina60 per i dettagli.
Per arrestare
4 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
NOTA
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di
spegnere il sistema.
17.3.3Per utilizzare il programma di
deumidificazione (CON interruttore
remoto di commutazione freddo/caldo)
Per avviare
1 Selezionare la modalità di raffreddamento con l'interruttore del
telecomando di commutazione raffreddamento/riscaldamento.
(deumidificazione).
Per arrestare
5 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
NOTA
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di
spegnere il sistema.
17.4Impostazione della direzione di
mandata dell'aria
Consultare il manuale d’uso dell’interfaccia utente.
17.4.1Informazioni sul deflettore del flusso
d'aria
Unità a doppio flusso+multiflusso
Unità angolari
Unità sospese al soffitto
Unità montate a parete
Nelle condizioni di seguito precisate la direzione del flusso dell'aria
viene controllata dal microprocessore dell'apparecchio e può essere
differente da quella indicata.
RaffreddamentoRiscaldamento
▪ Quando la temperatura
ambiente è inferiore alla
temperatura impostata.
▪ In caso di funzionamento continuo con flusso dell'aria
orizzontale.
▪ Se l'unità funziona con il flusso dell'aria continuamente rivolto
verso il basso e la fase di raffreddamento avviene con un'unità
sospesa al soffitto o montata a parete, il microprocessore può
controllare la direzione del flusso, quindi le indicazioni riportate
sull'interfaccia utente varieranno in maniera corrispondente.
La direzione del flusso dell'aria può essere impostata secondo una
delle seguenti modalità.
▪ Il deflettore registra da solo la propria posizione.
▪ La direzione del flusso dell'aria può essere scelta dall'utente.
▪ All'avvio dell'operazione.
▪ Quando la temperatura
ambiente è superiore alla
temperatura impostata.
▪ Durante lo sbrinamento.
2 Premere più volte il selettore della modalità operativa
sull'interfaccia utente e selezionare (deumidificazione).
3 Premere il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
4 Premere il tasto di regolazione della direzione del flusso d'aria
(solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a
soffitto e a muro). Vedere "17.4Impostazione della direzione di
mandata dell'aria"a pagina60 per i dettagli.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
60
▪ Posizione automatica
AVVERTENZA
Non toccare l'uscita dell'aria o le pale orizzontali mentre il
deflettore oscillante è in funzione. In caso contrario le dita
potrebbero rimanervi intrappolate e l'unità potrebbe
danneggiarsi.
NOTA
▪ Il limite mobile del deflettore può essere modificato.
Rivolgersi al rivenditore per i dettagli. (solo per i sistemi
a doppio flusso, multiflusso, angolare, a soffitto e a
parete).
▪ Evitare di azionare l'unità in direzione orizzontale
. Si potrebbe favorire il deposito di condensa o polvere
sul soffitto o sul deflettore.
e desiderata .
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 61
18 Risparmio energetico e funzionamento ottimale
dd
cc
a
b
VRV DXVRV DXVRV DXEKEXV
AHU
dd
12
17.5Configurazione dell'interfaccia
utente master
17.5.1Informazioni sulla configurazione
dell'interfaccia utente master
1 Per le unità interne VRVDX
2 Per le unità interne VRVDX combinata con unità di
trattamento dell'aria
a Unità dello scambiatore di calore
b Unità del compressore
c Tubazioni del refrigerante
d Interfaccia utente (dedicata in base al tipo di unità interna)
VRVDX Unità interna VRV a espansione diretta (DX)
EKEXV Kit valvola di espansione
AHU Unità per il trattamento dell'aria
Quando il sistema è stato installato con le modalità indicate nella
figura in alto, è necessario designare una delle interfacce utente
come master.
I display delle interfacce utente slave mostrano
(commutazione sotto controllo centralizzato) e le interfacce utente
slave seguono automaticamente la modalità di funzionamento
indicata dall'interfaccia utente master.
Solo l'interfaccia utente master può selezionare la modalità di
riscaldamento o raffreddamento.
1 Tenere premuto per 4 secondi il pulsante di selezione della
modalità di funzionamento dell'interfaccia utente master
corrente. Se questa procedura non è ancora stata eseguita, è
possibile svolgerla sulla prima interfaccia utente utilizzata.
Risultato: Il display che mostra (commutazione sotto
controllo centralizzato) su tutte le interfacce utente slave
collegate alla stessa unità del compressore lampeggia.
2 Premere il pulsante di selezione della modalità di
funzionamento sul controller che si intende designare come
interfaccia utente master.
Risultato: La designazione è così completata. Questa
interfaccia utente è designata come interfaccia utente master e
il display che mostra (commutazione sotto controllo
centralizzato) scompare. I display delle altre interfacce utente
mostrano (commutazione sotto controllo centralizzato).
17.5.3Informazioni sui sistemi di controllo
I sistemi in questione offrono due ulteriori possibilità di controllo oltre
al controllo individuale (un'interfaccia utente controlla un'unità
interna). Confermare quanto segue se l'unità in uso corrisponde a
uno tipi definiti di seguito:
TipoDescrizione
Controllo di gruppoUna singola interfaccia utente controlla
Sistema di controllo a 2
interfacce utente
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
fino a un massimo di 16 unità interne.
Tutte le unità interne sono impostate
allo stesso modo.
2 interfacce utente controllano un'unità
interna (nel caso del sistema di controllo
di gruppo, un gruppo di unità interne).
L'unità viene azionata individualmente.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per modificare la combinazione o
impostare i sistemi del controllo di gruppo e del controllo a
2 interfacce utente.
18Risparmio energetico e
funzionamento ottimale
Per un corretto funzionamento del sistema, attenersi alle seguenti
precauzioni.
▪ Regolare correttamente l'uscita d'aria ed evitare di rivolgere il
flusso dell'aria verso gli occupanti della stanza.
▪ Regolare la temperatura della stanza in modo da creare un
ambiente confortevole. Evitare un riscaldamento o un
raffreddamento eccessivi.
▪ Proteggere la stanza dalla luce diretta del sole durante il
raffreddamento mediante tende o dispositivi oscuranti.
▪ Aerare spesso. Un utilizzo prolungato implica un'attenzione
particolare per l'aerazione.
▪ Tenere chiuse le porte e le finestre. Se porte e finestre rimangono
aperte, l'aria uscirà dalla stanza riducendo l'effetto di
raffreddamento o riscaldamento.
▪ EVITARE un raffreddamento o un riscaldamento eccessivo. Per
risparmiare energia, mantenere l'impostazione della temperatura
ad un livello medio.
▪ Non appoggiare MAI oggetti accanto all'ingresso o all'uscita
dell'aria dell'unità. in quanto l'effetto di riscaldamento/
raffreddamento potrebbe ridursi oppure l'unità potrebbe arrestarsi.
▪ Spegnere l'interruttore principale se l'unità rimane a lungo
inutilizzata. Se l'interruttore rimane acceso, si consuma energia.
Per consentire un avviamento dell’apparecchio senza problemi
esso deve comunque essere posto sotto tensione almeno 6 ore
prima del momento della sua riattivazione. (Fare riferimento al
capitolo "Manutenzione" nel manuale dell'unità interna).
▪ Se la visualizzazione mostra
dell'aria), rivolgersi ad un tecnico qualificato per la pulizia dei filtri.
(Fare riferimento al capitolo "Manutenzione" nel manuale dell'unità
interna).
▪ Tenere l'unità del compressore, l'unità dello scambiatore di calore,
l'unità interna e l'interfaccia utente ad una distanza di almeno un
metro da televisori, radio, stereo e altre apparecchiature simili. Il
mancato rispetto di questa precauzione può causare la
visualizzazione di immagini statiche o deformate.
▪ NON appoggiare oggetti sotto l'unità interna, in quanto potrebbero
essere danneggiati dall'acqua.
▪ Potrebbe formarsi della condensa se l'umidità supera l'80% o se
l'uscita di drenaggio è ostruita.
Questo sistema a pompa di calore è dotato di una funzionalità
avanzata di risparmio energetico. A seconda delle priorità, si può
dare maggiore rilevanza al risparmio energetico o al livello di
comfort. Possono essere selezionati diversi parametri fino a trovare
l'equilibrio ottimale tra consumi energetici e comfort per il tipo di
applicazione.
Di seguito vengono descritti brevemente i vari modelli disponibili.
Rivolgersi all'installatore o al rivenditore Daikin per consigli o per
modificare i parametri adattandoli alle esigenze dell'edificio.
L'installatore può trovare maggiori informazioni in merito nel
manuale di installazione. L'installatore può aiutare a raggiungere
l'equilibrio migliore tra consumi e comfort.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
(pulizia periodica del filtro
61
Page 62
19 Manutenzione e assistenza
18.1Metodi operativi principali
disponibili
Base
La temperatura del refrigerante è fissa indipendentemente dalla
situazione. Corrisponde all’operazione standard nota e attesa con i
sistemi VRV precedenti.
Automatica
La temperatura del refrigerante viene impostata in base alle
condizioni ambientali esterne. Occorre quindi regolare la
temperatura del refrigerante in base al carico richiesto (correlato alla
temperatura ambiente esterna).
Ad es. se il sistema funziona nella modalità di raffreddamento, con
una temperatura ambiente esterna bassa (ad es. 25°C) il
raffreddamento richiesto è inferiore rispetto a quando la temperatura
ambiente esterna è elevata (ad es. 35°C). Partendo da questo
concetto, il sistema inizia automaticamente ad aumentare la
temperatura del refrigerante, riducendo automaticamente la capacità
erogata e aumentando l'efficienza del sistema.
Alta sensibilità/economico (raffreddamento/riscaldamento)
La temperatura del refrigerante viene aumentata o diminuita
(raffreddamento/riscaldamento) rispetto al funzionamento di base.
L'obiettivo di questa modalità estremamente sensibile è una
sensazione di comfort da parte del cliente.
Il metodo di selezione delle unità interne è importante e deve essere
preso in considerazione in quanto la capacità disponibile non è la
stessa disponibile nella modalità standard.
Per ragguagli sulle applicazioni ad alta sensibilità, rivolgersi al
proprio installatore.
18.2Impostazioni di comfort disponibili
Per ciascuna delle suddette modalità, è possibile selezionare un
livello di comfort. Il livello di comfort è legato ai tempi e allo sforzo
(consumi energetici) necessario per raggiungere una determinata
temperatura ambiente modificando temporaneamente la
temperatura del refrigerante su valori diversi per ottenere più
rapidamente le condizioni richieste.
▪ Potente
▪ Rapido
▪ Medio
▪ Eco
19Manutenzione e assistenza
NOTA
Non ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità
da soli. Interpellare un operatore qualificato per ogni
operazione di manutenzione.
AVVERTENZA
Non sostituire mai un fusibile intervenuto con un altro
fusibile di differente portata o con uno spezzone di cavo.
La sostituzione di un fusibile con uno spezzone di cavo o
un cavo di rame può provocare guasti o incendi.
ATTENZIONE: Prestare attenzione al ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre il ventilatore è in
funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima di eseguire
qualunque attività di manutenzione.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei
raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati,
l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
NOTA
Per pulire il pannello di controllo, non utilizzare benzina,
solventi o panni imbevuti di prodotti chimici. Il pannello
potrebbe scolorirsi oppure si potrebbe staccare il
rivestimento. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un
panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e
strizzato bene. Asciugare il pannello con un panno
asciutto.
19.1Manutenzione dopo un lungo
periodo di arresto
Ad esempio all'inizio della stagione.
▪ Controllare e rimuovere tutto ciò che potrebbe ostruire le prese
d'aria in entrata e in uscita delle unità interne e dell'unità dello
scambiatore di calore.
▪ Pulire i filtri dell'aria e gli involucri delle unità interne e dell'unità
dello scambiatore di calore. Rivolgersi all'installatore o all'addetto
alla manutenzione per la pulizia dei filtri e delle custodie delle
unità interne e dell'unità dello scambiatore di calore. Suggerimenti
e procedure per la pulizia si trovano all'interno dei manuali di
installazione e d'uso delle unità interne dedicate. Assicurarsi di
reinstallare i filtri dell'aria puliti nella stessa posizione.
▪ Per garantire un buon funzionamento, accendere l’interruttore
principale almeno 6 ore prima di avviare l’unità. Dopo
l'accensione, verrò visualizzata la schermata dell'interfaccia
utente.
19.2Manutenzione prima di un lungo
periodo di arresto
Ad esempio alla fine della stagione.
▪ Azionare le unità interne nella modalità di sola ventilazione per
circa mezza giornata in modo da asciugare l'interno delle unità.
Fare riferimento al capitolo "17.2.2Informazioni su
raffreddamento, riscaldamento, solo ventola e funzionamento
automatico"a pagina58 per maggiori informazioni sulla modalità
di sola ventilazione.
▪ Togliere l’alimentazione. La schermata dell'interfaccia utente
scompare.
▪ Pulire i filtri dell'aria e gli involucri delle unità interne e dell'unità
dello scambiatore di calore. Rivolgersi all'installatore o all'addetto
alla manutenzione per la pulizia dei filtri e delle custodie delle
unità interne e dell'unità dello scambiatore di calore. Suggerimenti
e procedure per la pulizia si trovano all'interno dei manuali di
installazione e d'uso delle unità interne dedicate. Assicurarsi di
reinstallare i filtri dell'aria puliti nella stessa posizione.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del
ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può
causare lesioni.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
62
19.3Informazioni sul refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare
tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 63
19 Manutenzione e assistenza
NOTA
In Europa, le emissioni di gas serra della carica totale del
refrigerante nel sistema (espresse in tonnellate di CO
equivalente) sono utilizzate per determinare gli intervalli di
manutenzione. Attenersi alle leggi applicabili.
Formula per calcolare le emissioni di gas serra: Valore
GWP del refrigerante × Carica totale di refrigerante [in kg] /
1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
AVVERTENZA
Il refrigerante presente nel sistema è sicuro e normalmente
non provoca perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire
nel locale, entrando in contatto con la fiamma di un
bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe
formarsi un gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili,
arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è
stata acquistata l'unità.
Utilizzare il sistema solo dopo aver fatto riparare la parte
danneggiata da un tecnico qualificato.
19.4Servizio di assistenza e garanzia
post-vendita
19.4.1Periodo di garanzia
▪ Il presente prodotto possiede un certificato di garanzia che deve
essere compilato dal rivenditore al momento dell'installazione. Il
certificato compilato deve essere controllato e conservato con
cura dal cliente.
▪ Qualora si rendessero necessarie riparazioni al prodotto durante il
periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore portando con sé il
certificato di garanzia.
AVVERTENZA
▪ Non modificare, disassemblare, rimuovere, reinstallare
2
o riparare l’unità da soli. Uno smontaggio o
un’installazione errati, infatti, potrebbero favorire il
rischio di folgorazione o incendio. Rivolgersi al
rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è
completamente sicuro, non è tossico e non è
combustibile, ma può generare gas nocivi nel caso di
fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti
vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori
a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre
persone qualificate per accertarsi che il punto di perdita
venga riparato o comunque corretto prima di mettere di
nuovo in funzione l’unità.
19.4.3Cicli di manutenzione e ispezione
consigliati
I cicli di manutenzione e sostituzione menzionati non si riferiscono al
periodo di garanzia dei componenti.
ComponenteCiclo di
ispezione
Motore elettrico1 anno20,000 ore
Scheda PCB25,000 ore
Scambiatore di calore5 anni
Sensore (termistore, ecc.)5 anni
Interfaccia utente e
interruttori
Vaschetta di drenaggio8 anni
Valvola di espansione20,000 ore
Elettrovalvola20,000 ore
Ciclo di manutenzione
(sostituzioni e/o
riparazioni)
25,000 ore
19.4.2Manutenzione e ispezione consigliate
L'accumulo di polvere dovuto ad anni di utilizzo comporta un
deterioramento delle prestazioni. Poiché lo smontaggio e la pulizia
delle unità necessitano di competenza tecnica, per garantire la
migliore manutenzione delle unità si consiglia di sottoscrivere un
contratto di manutenzione e di controllo oltre ad eseguire le normali
attività di manutenzione. La nostra rete di rivenditori ha accesso a
una scorta permanente di componenti essenziali in grado di
assicurare il perfetto funzionamento dell'unità per il più lungo periodo
possibile. Contattare il rivenditore di zona per ulteriori informazioni.
Quando si richiede l'intervento del rivenditore, indicare sempre:
▪ Il nome di modello completo dell'unità.
▪ Il numero di produzione (indicato sulla targhetta dell'unità).
▪ La data di installazione.
▪ I sintomi del problema di funzionamento e i dettagli del difetto.
La tabella presuppone le seguenti condizioni d'uso:
▪ Utilizzo normale senza avvio e arresto frequenti dell'unità. A
seconda del modello, si consiglia di non avviare e arrestare la
macchina più di 6 volte in un'ora.
▪ L'unità è concepita per un utilizzo di 10 ore/giorno e 2.500 ore/
anno.
NOTA
▪ La tabella indica i componenti principali. Per maggiori
dettagli, fare riferimento al contratto di manutenzione e
ispezione.
▪ La tabella indica gli intervalli consigliati dei cicli di
manutenzione. Tuttavia, per mantenere l'unità
operativa a lungo, potrebbe essere necessario ridurre
la distanza tra gli intervalli di manutenzione. Fare
riferimento agli intervalli consigliati per programmare
una manutenzione appropriata in termini di gestione
delle spese di manutenzione e ispezione. In base al
tipo di contratto stipulato, i cicli di ispezione e
manutenzione potrebbero in realtà essere più
ravvicinati di quanto indicato.
19.4.4Cicli di manutenzione e sostituzione
ridotti
Considerare la riduzione del "ciclo di manutenzione" e del "ciclo di
sostituzione" nelle seguenti situazioni:
L'unità viene utilizzata in luoghi in cui:
▪ si registrano fluttuazioni di calore e umidità fuori dall'ordinario;
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
63
Page 64
20 Individuazione e risoluzione dei problemi
▪ esiste un'alta fluttuazione di potenza (tensione, frequenza,
distorsione della forma d'onda, ecc.) (l'unità non può essere usata
se le fluttuazioni di potenza non rientrano nei limiti consentiti);
▪ si registrano frequenti urti e vibrazioni;
▪ nell'aria potrebbero essere presenti polvere, sale, gas tossico o
olio nebulizzato, come acido solforoso e acido solfidrico.
▪ L'apparecchio viene avviato e arrestato frequentemente o il tempo
di funzionamento è lungo (luoghi con una climatizzazione di 24
ore).
Ciclo di sostituzione raccomandato delle parti soggette ad
usura
ComponenteCiclo di
ispezione
Filtro dell'aria1 anno5 anni
Filtro ad alta efficienza1 anno
Fusibile10 anni
Parti sottoposte a pressioneIn caso di corrosione,
NOTA
▪ La tabella indica i componenti principali. Per maggiori
dettagli, fare riferimento al contratto di manutenzione e
ispezione.
▪ La tabella indica gli intervalli consigliati dei cicli di
sostituzione. Tuttavia, per mantenere l'unità operativa a
lungo, potrebbe essere necessario ridurre la distanza
tra gli intervalli di manutenzione. Fare riferimento agli
intervalli consigliati per programmare una
manutenzione appropriata in termini di gestione delle
spese di manutenzione e ispezione. Rivolgersi al
rivenditore per i dettagli.
INFORMAZIONI
I danni imputabili a un disassemblaggio o a una pulizia
della parte interna delle unità ad opera di persone diverse
dai rivenditori autorizzati potrebbero non essere
contemplati nei termini di garanzia.
Ciclo di manutenzione
(sostituzioni e/o
riparazioni)
contattare il rivenditore di
zona.
Problema di funzionamentoMisura
L'interruttore di azionamento non
funziona correttamente.
Se il display dell'interfaccia utente indica
il numero dell'unità, la spia di
funzionamento lampeggia ed è
visualizzato il codice di
malfunzionamento.
Se il sistema NON funziona correttamente, fatta eccezione per i casi
sopra menzionati e se nessuno dei suddetti problemi di
funzionamento risulta evidente, controllare il sistema attenendosi
alle procedure descritte di seguito.
MalfunzionamentoMisura
Se il sistema non
funziona affatto:
Se il sistema passa
alla modalità di sola
ventilazione, ma si
arresta non appena
passa alla modalità di
riscaldamento o
raffreddamento.
▪ Controllare che non si sia verificata
un'interruzione dell'alimentazione
elettrica. In caso di interruzione
dell'alimentazione, attendere che venga
ripristinata. Se l'interruzione
dell'alimentazione si è verificata durante
il funzionamento del sistema, il
funzionamento stesso riprende
automaticamente al ripristino
dell'alimentazione.
▪ Controllare che non sia intervenuto un
fusibile o un interruttore magnetotermico.
Sostituire il fusibile o riarmare
l'interruttore magnetotermico a seconda
dei casi.
▪ Controllare che l'entrata o l'uscita
dell'aria dell'unità dello scambiatore di
calore o dell'unità interna non siano
ostruite da ostacoli. Rimuovere eventuali
ostacoli e ripristinare la normale
ventilazione.
▪ Controllare che sul display dell'interfaccia
utente non appaia l'indicazione
(pulire il filtro dell'aria). (Consultare
"19 Manutenzione e assistenza" a
pagina62 e "Manutenzione" nel manuale
dell'unità interna.)
Disattivare
l'alimentazione.
Darne comunicazione
all'installatore
specificando il codice di
malfunzionamento.
20Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare
le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono
verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al
rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamentoMisura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un
fusibile, un interruttore o un interruttore
di dispersione a terra, entra in funzione
frequentemente, o se l'interruttore di
accensione/spegnimento NON funziona
in modo corretto.
Se l'unità perde acqua.Arrestare l'unità.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
64
Spegnere l'interruttore
principale.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 65
20 Individuazione e risoluzione dei problemi
MalfunzionamentoMisura
Il sistema funziona, ma
il raffreddamento o il
riscaldamento sono
insufficienti.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile
risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i
sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il
numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul
certificato di garanzia).
▪ Controllare che l'entrata o l'uscita
dell'aria dell'unità dello scambiatore di
calore o dell'unità interna non siano
ostruite da ostacoli. Rimuovere eventuali
ostacoli e ripristinare la normale
ventilazione.
▪ Accertarsi che il filtro dell'aria non sia
intasato (vedere "Manutenzione" nel
manuale dell'unità interna).
▪ Controllare l'impostazione della
temperatura.
▪ Controllare l'impostazione della velocità
del ventilatore nell'interfaccia utente.
▪ Verificare se ci sono porte o finestre
aperte. Chiudere bene porte e finestre
per impedire l'entrata d'aria esterna
nell'ambiente.
▪ Verificare che nell'ambiente non si
trovino troppe persone mentre
l'apparecchio sta funzionando in modalità
di raffreddamento. Controllare che gli
sviluppi di calore nell'ambiente non siano
eccessivi.
▪ Controllare che nell'ambiente non entri la
luce diretta del sole. Se necessario
utilizzare tende o veneziane.
▪ Verificare che la direzione del flusso
dell'aria sia corretta.
20.1Codici di malfunzionamento:
Panoramica
Se sul display dell'interfaccia utente dell'unità interna compare un
codice di malfunzionamento, rivolgersi all'installatore comunicando il
codice di malfunzionamento, il tipo di unità e il numero di serie
(queste informazioni sono riportate sulla targhetta dell'unità).
Di seguito è fornito, esclusivamente a fini di riferimento, un elenco
dei codici di malfunzionamento. A seconda del livello del codice di
malfunzionamento, è possibile reimpostare il codice premendo il
pulsante ON/OFF. Negli altri casi, rivolgersi all'installatore.
Codice
principale
Dispositivo di protezione esterno attivato
Errore della EEPROM (unità interna)
Problema di funzionamento del sistema di scolo (unità
interna)
Problema di funzionamento del motorino del
ventilatore (unità interna)
Problema di funzionamento del motorino del deflettore
oscillante (unità interna)
Problema di funzionamento della valvola di
espansione (unità interna)
Problema di funzionamento dello scolo (unità interna)
Problema di funzionamento della camera del filtro
(unità interna)
Problema di funzionamento dell'impostazione della
capacità (unità interna)
Contenuto
Codice
principale
Contenuto
Problema di trasmissione tra PCB principale e PCB
secondario (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dello
scambiatore di calore (unità interna, liquido)
Problema di funzionamento del termistore dello
scambiatore di calore (unità interna, gas)
Problema di funzionamento del termistore dell'aria di
aspirazione (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dell'aria di
scarico (unità interna)
Problema di funzionamento del rilevatore di
movimento o del sensore di temperatura a pavimento
(unità interna)
Problema di funzionamento del termistore
dell'interfaccia utente (unità interna)
Malfunzionamento della pompa di scolo o del
ventilatore (unità dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento del PCB (unità del
compressore)
Rilevatore delle dispersioni di corrente attivato (unità
del compressore)
Interruttore di alta pressione attivato
Problema di funzionamento da bassa pressione (unità
del compressore)
Rilevamento del blocco del compressore (unità del
compressore)
Problema di funzionamento della valvola di
espansione elettronica (unità del compressore o unità
dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento della temperatura di
scarico (unità del compressore)
Temperatura di aspirazione anomala (unità del
compressore)
Rilevamento di sovraccarico del refrigerante
Problema di funzionamento dell'interruttore di alta
pressione
Problema di funzionamento dell'interruttore di bassa
pressione
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura ambiente (unità dello scambiatore di
calore)
Problema di funzionamento del sensore di pressione
Problema di funzionamento del sensore di corrente
Problema di funzionamento del sensore della
temperatura di scarico (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas dello scambiatore di calore (unità
dello scambiatore di calore)
Problema di funzionamento del sensore della
temperatura di aspirazione (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura di sbrinamento (unità dello scambiatore
di calore)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del liquido (dopo il raffreddamento
secondario HE) (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas (dopo il raffreddamento
secondario HE) (unità del compressore)
Problema di funzionamento del sensore di alta
pressione (BIPH)
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
65
Page 66
20 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice
principale
Contenuto
Problema di funzionamento del sensore di bassa
pressione (BIPL)
Anomalia del PCB INV
Anomalia della temperatura delle alette
Guasto del PCB dell'inverter
Rilevata sovracorrente del compressore
Blocco del compressore (avvio)
Trasmissione tra unità del compressore e inverter:
Problema di trasmissione INV
Tensione di alimentazione sbilanciata INV
Problema di funzionamento del termistore delle alette
Malfunzionamento dell'impostazione di capacità per
l'unità dello scambiatore di calore.
Caduta di bassa pressione anomala, valvola di
espansione guasta
Problema di funzionamento dovuto a fase di
alimentazione invertita
Caduta di tensione INV
Prova di funzionamento del sistema non ancora
eseguita
Cablaggio difettoso dell'unità interna/unità dello
scambiatore di calore/unità del compressore
Comunicazione anomala tra interfaccia utente e unità
interna
Comunicazione anomala tra interfacce utente
principale-secondaria
Incongruenza di sistema. Combinazione errata di
unità interne. Problema di funzionamento dell'unità
interna. Malfunzionamento dell'unità dello
scambiatore di calore.
Problema di collegamento nelle unità interne o tipo
non corrispondente (tipo non corrispondente di unità
interne o unità dello scambiatore di calore).
Duplicazione dell'indirizzo centralizzato
Problema di funzionamento del dispositivo di controllo
centralizzato della comunicazione - Unità interna
Problema di funzionamento dell'indirizzamento
automatico (incongruenza)
Problema di funzionamento dell'indirizzamento
automatico (incongruenza)
▪ Se sull'interfaccia utente viene visualizzato "Under Centralized
Control" (Sotto controllo centralizzato), la pressione del pulsante
di funzionamento provocherà il lampeggiamento del display per
qualche istante. Il display lampeggiante indica che l'interfaccia
utente non è utilizzabile.
▪ Il sistema non si avvia subito dopo l'attivazione dell'alimentazione.
Attendere un minuto affinché il microcomputer si prepari al
funzionamento.
▪ Se il display visualizza (commutazione sotto controllo
centralizzato), significa che si tratta di un'interfaccia utente slave.
▪ Se è installato l'interruttore del telecomando di commutazione
raffreddamento/riscaldamento e il display mostra
(commutazione sotto controllo centralizzato), significa che la
commutazione raffreddamento/riscaldamento è controllata
dall'apposito interruttore sul telecomando. Rivolgersi al rivenditore
Daikin per sapere dove è installato l'interruttore.
20.2.3Sintomo: la ventola funziona, ma le
modalità di raffreddamento e
riscaldamento non funzionano
Subito dopo l'accensione. Il micro computer si sta preparando all'uso
ed esegue un controllo di comunicazione con tutte le unità interne.
Attendere al massimo 12 minuti fino al termine del processo.
20.2.4Sintomo: la velocità della ventola non
corrisponde all'impostazione
La velocità della ventola non cambia nemmeno premendo l'apposito
tasto di regolazione. Durante il riscaldamento, quando la
temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, l'unità
del compressore si spegne, mentre l'unità interna si porta su una
velocità della ventola "sussurrata". Questo comportamento è
studiato per evitare che il flusso dell'aria fredda arrivi direttamente
alle persone presenti nell'ambiente. La velocità della ventola non
cambia nemmeno quando un'altra unità interna è attiva in
riscaldamento, se viene premuto il tasto.
20.2.5Sintomo: la direzione di ventilazione non
corrisponde all'impostazione
La direzione della ventola non corrisponde a quanto riportato sul
display dell'interfaccia utente. La direzione della ventola non oscilla.
Ciò avviene quando l’unità viene controllata dal microprocessore.
20.2Sintomi che NON sono indice di
problemi di funzionamento del
sistema
I seguenti sintomi NON sono indice di problemi di funzionamento del
sistema:
20.2.1Sintomo: mancato funzionamento del
sistema
▪ Il climatizzatore non viene avviato subito dopo avere premuto il
tasto ON/OFF dell'interfaccia utente. Se la spia di funzionamento
si accende, il sistema è in condizioni normali. Infatti, per prevenire
sovraccarichi del motore del compressore, l'apparecchio si avvia
dopo 5 minuti dalla sua attivazione nel caso in cui sia stato
disattivato immediatamente prima. Lo stesso ritardo all'avvio si
registra dopo avere utilizzato il tasto di selezione della modalità
operativa.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
66
20.2.6Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da
un'unità (unità interna)
▪ Quando l'umidità è troppo alta durante il raffreddamento. Se la
parte interna di un'unità interna è molto contaminata, la
distribuzione della temperatura all'interno della stanza non è
uniforme. Occorre pulire la parte interna dell'unità interna.
Rivolgersi al rivenditore di zona per istruzioni dettagliate sulla
pulizia dell'unità. Questa operazione richiede l'intervento di un
tecnico qualificato.
▪ Subito dopo l'arresto della modalità di raffreddamento e se la
temperatura e l'umidità sono basse. Ciò accade perché il gas
refrigerante caldo rifluisce nell'unità interna generando vapore.
20.2.7Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da
un'unità (unità interna, unità dello
scambiatore di calore)
Quando avviene la commutazione di funzionamento in
riscaldamento implicata dal termine del ciclo di sbrinamento. L’acqua
generata dallo sbrinamento diventa vapore e viene scaricata.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 67
21 Riposizionamento
20.2.8Sintomo: Il display dell’interfaccia utente
indica "U4" o "U5", si arresta e dopo
pochi minuti si riavvia
Ciò accade perché l'interfaccia utente intercetta il rumore
proveniente da apparecchiature elettriche diverse dal climatizzatore.
In questo modo le unità non riescono più a comunicare e si
arrestano. Le unità si riavviano automaticamente quando il rumore
cessa.
20.2.9Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità
interna, unità dello scambiatore di calore)
▪ Subito dopo l'accensione si sente una sorta di ronzio. La valvola
di espansione elettronica posta all’interno dell’unità interna si
aziona e genera quel rumore. Il volume del rumore si abbasserà
dopo circa un minuto.
▪ Quando il sistema sta funzionando in raffreddamento o
immediatamente dopo il suo arresto si avverte un sibilo. Il sibilo in
questione è provocato dalla pompa di drenaggio della condensa
(optional).
▪ Dopo l’arresto del funzionamento in riscaldamento si avvertono
degli scricchiolii. Anche l'espansione e la contrazione degli
elementi in plastica causate dalla variazione di temperatura fanno
rumore.
▪ Quando si arresta l’unità esterna si sente un debole suono di
risucchio. Quando è in funzione un’altra unità interna, è possibile
udire questo rumore. Per evitare che olio e refrigerante rimangano
all'interno del sistema, viene mantenuta in circolo una piccola
quantità di refrigerante.
20.2.10 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità
interna, unità del compressore, unità dello
scambiatore di calore)
▪ Mentre il sistema è in modalità di raffreddamento o sbrinamento,
si avverte un rumore simile ad un sibilo sommesso e continuo.
Questo è il suono del gas refrigerante che fluisce attraverso l'unità
del compressore, l'unità dello scambiatore di calore e le unità
interne.
▪ Sibilo che si avverte all'inizio o subito dopo l'arresto del
funzionamento o dello sbrinamento. Si tratta del rumore del
refrigerante causato dall'interruzione o dalla variazione del flusso.
20.2.11 Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità
del compressore, unità dello scambiatore
di calore)
Quando varia la tonalità del rumore del funzionamento. Questo
rumore è causato dalla variazione di frequenza dal compressore o
dai ventilatori.
20.2.12 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità
dello scambiatore di calore
Quando l'unità viene usata per la prima volta dopo lungo tempo.
Questo perché è entrata polvere nell'unità dello scambiatore di
calore.
20.2.13 Sintomo: le unità possono emettere degli
odori
L’apparecchio può assorbire gli odori dell’ambiente, del mobilio, del
fumo di sigarette, ecc. per rilasciarli in seguito.
20.2.14 Sintomo: la ventola dell'unità dello
scambiatore di calore non gira
Durante il funzionamento. La velocità della ventola è controllata per
ottimizzare l’operatività del prodotto.
20.2.15 Sintomo: il display mostra "88"
Si verifica subito dopo l'accensione dell'interruttore di alimentazione
principale e indica che l'interfaccia utente si trova in una condizione
normale. Questa condizione persiste per 1minuto.
20.2.16 Sintomo: il compressore nell'unità del
compressore non si arresta dopo una
breve operazione di riscaldamento
Consente di impedire che rimanga del refrigerante nel compressore.
L’unità viene arrestata dopo 5-10 minuti.
20.2.17 Sintomo: l'interno di un'unità del
compressore è caldo anche quando
l'unità si è arrestata
Ciò si verifica perché l’elettroriscaldatore del basamento mantiene
caldo il compressore in modo da permettergli di potersi riavviare
senza problemi.
20.2.18 Sintomo: si può percepire dell'aria calda
una volta arrestata l'unità interna
Sullo stesso sistema funzionano varie unità interne. Quando un’altra
unità è in funzione, il refrigerante continua a fuoriuscire dall’unità.
21Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera
unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta
competenza tecnica.
22Smaltimento
Questa unità utilizza idrofluorocarburi. Per smantellare l'unità,
contattare il rivenditore.
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
23Glossario
Rivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche per
l'installazione del prodotto.
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali,
nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a
un determinato prodotto o ambito d'installazione.
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
67
Page 68
23 Glossario
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinare
l'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra le modalità d'installazione,
configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di
installazione, configurazione, funzionamento e/o
manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiature
che sono forniti insieme al prodotto e devono essere
installati secondo le istruzioni riportate sulla
documentazione di accompagnamento.
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin che
possono essere combinate con il prodotto in base alle
istruzioni della documentazione di accompagnamento.
Non in dotazione
Apparecchiature NON fabbricate da Daikin che possono
essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della
documentazione di accompagnamento.
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente
68
RKXYQ5T8+8T7Y1B + RDXYQ5T8+8T7V1B
Pompa di calore VRVIV per installazione al chiuso
4P499898-1 – 2017.09
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
4P499898-1 2017.09
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.