Daikin RKXYQ5T7Y1B Installation manuals [sv]

Installations- och
användarhandbok
VRV IV kompressorenhet för installation inomhus
RKXYQ5T7Y1B
Installations- och användarhandbok
VRV IV kompressorenhet för installation inomhus
Svenska
Direktive z vsemi spremembami.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A17/06-2015
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19202122232425
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
101112131415161718
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
010203040506070809
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
21Забележка*
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
13**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
14**
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07**
08**
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September, 2015
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Europe N.V.
01
02
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
RDXYQ5T7V1B*,
RKXYQ5T7Y1B*,
* = ,,1,2,3,…,9010203040506
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
07
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

Innehållsförteckning

1 Om dokumentationen 4
1.1 Om detta dokument................................................................... 4
För installatören 4
2 Om lådan 4
2.1 Kompressorenhet ...................................................................... 4
2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från
kompressorenheten .................................................... 4
2.1.2 Ta bort transportstödet................................................ 4
3 Om enheterna och alternativ 5
3.1 Om kompressorenheten och värmeväxlarenheten ................... 5
3.2 Systemlayout............................................................................. 5
4 Förberedelse 5
4.1 Förbereda installationsplats ...................................................... 5
4.1.1 Installationsplatskrav för kompressorenheten............. 5
4.2 Förbereda köldmedierören ........................................................ 5
4.2.1 Köldmediumrörkrav..................................................... 5
4.2.2 Köldmediumrörmaterial............................................... 5
4.2.3 Välja rörstorlek............................................................ 6
4.2.4 Välja kylmediumgrenrörsatser .................................... 6
4.3 Förbereda dragning av elkablar ................................................ 6
4.3.1 Krav på säkerhetsanordningar.................................... 6
5 Installation 7
5.1 Öppna enheterna ...................................................................... 7
5.1.1 Så här öppnar du kompressorenheten ....................... 7
5.2 Montering av kompressorenheten............................................. 7
5.2.1 Riktlinjer vid installation av kompressorenheten......... 7
5.3 Anslutning av köldmedierören ................................................... 7
5.3.1 Använda stoppventilen och serviceporten .................. 7
5.3.2 Ta bort ihopklämda rör................................................ 8
5.3.3 Så här ansluter du kylmediumrören till
kompressorenheten .................................................... 9
5.4 Kontroll av köldmedierören........................................................ 10
5.4.1 Om kontroll av kylmediumrör ...................................... 10
5.4.2 Kontroll av kylmediumrör: Allmänna riktlinjer.............. 10
5.4.3 Kontroll av kylmediumrör: Konfiguration ..................... 10
5.4.4 Utföra en läckagekontroll ............................................ 11
5.4.5 Så här utför du vakuumtömningen.............................. 11
5.5 Isolering av kylmediumrör ......................................................... 11
5.6 Påfyllning av köldmedium.......................................................... 12
5.6.1 Försiktighetsåtgärder vid påfyllning av kylmedium ..... 12
5.6.2 Bestämma mängden ytterligare kylmedium................ 12
5.6.3 Fylla på kylmedium ..................................................... 12
5.6.4 Felkoder vid påfyllning av kylmedium ......................... 13
5.6.5 Hur du fäster etiketten om fluorerade växthusgaser... 13
5.7 Ansluta elkablarna..................................................................... 14
5.7.1 Lokal kabeldragning: Översikt..................................... 14
5.7.2 Riktlinjer vid anslutning av elledningarna.................... 14
5.7.3 Så här ansluter du elkablaget för
kompressorenheten .................................................... 14
5.8 Slutföra installationen av kompressorenheten .......................... 15
5.8.1 Slutföra signalöverföringskabeldragningen................. 15
6 Konfiguration 15
6.1 Göra lokala inställningar............................................................ 15
6.1.1 Om lokala inställningar................................................ 15
6.1.2 Tillgång till lokala inställningskomponenter................. 15
6.1.3 Lokala inställningskomponenter.................................. 16
6.1.4 Byt till läge 1 eller 2..................................................... 16
6.1.5 Så här använder du läge 1 (och standardsituationen) 16
6.1.6 Använda läge 2........................................................... 17
Innehållsförteckning
6.1.7 Läge 1 (och standardsituationen): Övervaka
inställningar.................................................................. 17
6.1.8 Läge 2: Inställningar..................................................... 18
6.1.9 Så här ansluter du PC-konfiguratorn till
kompressorenheten ..................................................... 20
7 Driftsättning 20
7.1 Försiktighetsåtgärder vid driftsättning ........................................ 20
7.2 Checklista före driftsättning ........................................................ 20
7.3 Checklista under driftsättning ..................................................... 21
7.3.1 Om testkörning............................................................. 21
7.3.2 Så här gör du en testkörning (7-segmentdisplay)........ 21
7.3.3 Korrigering efter slutförd testdrift med anmärkningar... 22
7.3.4 Drift av enheten............................................................ 22
8 Felsökning 22
8.1 Lösa problem baserade på felkoder........................................... 22
8.1.1 Felkoder: Översikt........................................................ 22
9 Tekniska data 24
9.1 Rördragningsschema: Kompressorenhet och
värmeväxlarenhet....................................................................... 24
9.2 Kopplingsschema: Kompressorenhet......................................... 24
För användaren 25
10 Om systemet 25
10.1 Systemlayout .............................................................................. 25
11 Användargränssnitt 25 12 Drift 25
12.1 Driftsvillkor .................................................................................. 25
12.2 Använda systemet ...................................................................... 26
12.2.1 Om användning av systemet ....................................... 26
12.2.2 Om kylning, uppvärmning, fläktdrift och automatisk
drift ............................................................................... 26
12.2.3 Om uppvärmning ......................................................... 26
12.2.4 Körning av systemet (UTAN växlare för kyla/värme i
fjärrkontrollen) .............................................................. 26
12.2.5 Körning av systemet (MED växlare för kyla/värme i
fjärrkontrollen) .............................................................. 26
12.3 Använda luftavfuktningsprogrammet .......................................... 27
12.3.1 Om luftavfuktningsprogrammet.................................... 27
12.3.2 Körning av luftavfuktningsprogrammet (UTAN
växlare för kyla/värme i fjärrkontrollen) ........................ 27
12.3.3 Körning av luftavfuktningsprogrammet (MED växlare
för kyla/värme i fjärrkontrollen)..................................... 27
12.4 Ändra luftflödesriktningen ........................................................... 27
12.4.1 Om luftflödesklaffen ..................................................... 27
12.5 Ställa in huvudanvändargränssnittet .......................................... 28
12.5.1 Om inställning av huvudanvändargränssnittet ............. 28
12.5.2 Så här anger du huvudanvändargränssnittet (VRV
DX)............................................................................... 28
13 Underhåll och service 28
13.1 Service och garanti efter försäljning ........................................... 28
13.1.1 Garantiperiod ............................................................... 28
13.1.2 Rekommenderat underhåll och inspektion................... 28
14 Felsökning 29
14.1 Felkoder: Översikt ...................................................................... 29
14.2 Symptom som inte tyder på fel i luftkonditioneringen ................. 30
14.2.1 Symptom: Systemet startar inte................................... 30
14.2.2 Symptom: Växlingskontakten för kyla/värme fungerar
inte ............................................................................... 30
14.2.3 Symptom: Fläktdrift är möjlig, men kylning och
värme fungerar inte...................................................... 30
14.2.4 Symptom: Fläktstyrkan motsvarar inte inställningen.... 30
14.2.5 Symptom: Fläktriktningen överensstämmer inte med
inställningen ................................................................. 30
RKXYQ5T7Y1B VRV IV kompressorenhet för installation inomhus 4P408443-1 – 2015.07
Installations- och användarhandbok
3

1 Om dokumentationen

a
b
c
d
1×e1×f3×
i jhg
14.2.6 Symptom: Vit dimma kommer ut ur en enhet
(inomhusenhet) ........................................................... 30
14.2.7 Symptom: Vit dimma kommer ut ur en enhet
(inomhusenhet, värmeväxlarenhet) ............................ 31
14.2.8 Symptom: På användargränssnittets display visas "U4" eller "U5". Enheten stannar, men startar sedan
igen efter några minuter.............................................. 31
14.2.9 Symptom: Buller från luftkonditioneringen
(inomhusenhet, värmeväxlarenhet) ............................ 31
14.2.10 Symptom: Buller från luftkonditioneringen (inomhusenhet, kompressorenhet,
värmeväxlarenhet) ...................................................... 31
14.2.11 Symptom: Buller från luftkonditioneringen
(kompressorenhet, värmeväxlarenhet) ....................... 31
14.2.12 Symptom: Det kommer damm från
värmeväxlarenheten ................................................... 31
14.2.13 Symptom: Enheterna kan lukta................................... 31
14.2.14 Symptom: Värmeväxlarenhets fläkt snurrar inte ......... 31
14.2.15 Symptom: På displayen visas "88" ............................. 31
14.2.16 Symptom: Kompressorn i kompressorenheten stoppar inte efter en kort körning i uppvärmningsläge 31
14.2.17 Symptom: Insidan på en kompressorenhet är varm
även sedan enheten har stoppats............................... 31
14.2.18 Symptom: Varm luft känns när inomhusenheten är
avstängd ..................................................................... 31
15 Flyttning 31 16 Avfallshantering 31
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer + slutanvändare
INFORMATION
Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för kommersiellt bruk av icke-fackmän.
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna försiktighetsåtgärder:
▪ Försiktighetsåtgärder som du måste läsa före installation
▪ Format: Papper (i tillbehörsväskan för kompressorenheten)
Installations- och användarhandbok för kompressorenheten:
▪ Installations- och bruksanvisningar
▪ Format: Papper (i tillbehörsväskan för kompressorenheten)
Installationshandbok för värmeväxlarenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i tillbehörsväskan för värmeväxlarenheten)
Installations- och användarhandbok:
▪ Förberedelse av installationen, tekniska specifikationer,
referensdata, …
▪ Detaljerade steg för steg-instruktioner och
bakgrundsinformation för grundläggande och avancerad användning
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.

För installatören

2 Om lådan

2.1 Kompressorenhet

2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från kompressorenheten

1 Ta bort tillbehören (del 1).
2 Ta bort frontluckan. Se "5.1.1 Så här öppnar du
kompressorenheten"på sidan7.
3 Ta bort tillbehören (del 2).
a Allmänna försiktighetsåtgärder b Installations- och användarhandbok för
kompressorenheten
c Dekal med information om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten
d Flerspråkig dekal med information om fluorgaser som
påverkar växthuseffekten
e Skruv (för skärmande av överföringskabel)
f Buntband g Gasrörtillbehör (krets 1: till värmeväxlarenhet) (Ø19,1mm) h Vätskerörtillbehör (krets 1: till värmeväxlarenhet)
(Ø12,7mm)
i Vätskerörtillbehör (krets 2: till inomhusenheter) (Ø9,5mm)
j Gasrörtillbehör (krets 2: till inomhusenheter) (Ø15,9mm)

2.1.2 Ta bort transportstödet

NOTERING
Om enheten används med transportstödet monterat kan onormala vibrationer eller ljud uppstå.
Installations- och användarhandbok
4
VRV IV kompressorenhet för installation inomhus
RKXYQ5T7Y1B
4P408443-1 – 2015.07

3 Om enheterna och alternativ

·
3
1
(10.1 N·m)
2
a
b
d d
c c
a
b
VRV DX VRV DX VRV DX EKEXV
AHU
d d
1 2
10
a
10
≥10500
10
(mm)
3D098835-1
b
t
Ø
Transportstödet som installerats över kompressorbenet som skydd för enheten vid transporten måste tas bort. Gör som visas i bilden och följ proceduren nedan.
1 Lossa fästmuttern en aning (a). 2 Ta bort transportstödet (b) enligt bilden nedan. 3 Dra åt fästmuttern (a) igen.
3 Om enheterna och alternativ

3.1 Om kompressorenheten och värmeväxlarenheten

Kompressorenheten och värmeväxlarenheten ska installeras inomhus och är avsedda för luft till luft-värmepumptillämpningar.
Specifikation RKXYQ5+RDXYQ5
Maxkapacitet Uppvärmning 16kW
Kylning 14kW
Konstruktionsutomhu stemperatur
Konstruktionstemperatur för kompressorenheten och värmeväxlarenheten

3.2 Systemlayout

NOTERING
Systemet bör inte utformas för temperaturer under –15°C.
Uppvärmning –20~15,5°CWB Kylning –5~46°CDB
5~35°CDB
(26°CWB)

4 Förberedelse

4.1 Förbereda installationsplats

4.1.1 Installationsplatskrav för kompressorenheten

Serviceutrymme. Beakta följande krav:
a Sett uppifrån b Sett framifrån
NOTERING
Detta är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.

4.2 Förbereda köldmedierören

4.2.1 Köldmediumrörkrav

NOTERING
Kylmediumet R410A kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla systemet rent och torrt. Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och fukt) inte kommer in i systemet.
NOTERING
Rör och andra tryckförande komponenter ska vara lämpliga för kylmedium. Använd sömlösa kopparrör, avoxiderade med fosforsyra, för kylmedium.
▪ Främmande material i rören (inklusive oljor för tillverkning) måste
vara ≤30 mg/10 m.
1 För VRVDX-inomhusenheter 2 För VRVDX-inomhusenheter kombinerade med en luft till
luft-hanteringsenhet
a Värmeväxlarenhet b Kompressorenhet
RKXYQ5T7Y1B VRV IV kompressorenhet för installation inomhus 4P408443-1 – 2015.07
c Kylmediumrör d Användargränssnitt (dedikerat beroende på typ av
VRVDX VRV-inomhusenhet, direct expansion (DX)
EKEXV Expansionsventilsats
inomhusenhet)
AHU Lufthanteringsenhet

4.2.2 Köldmediumrörmaterial

Rörmaterial: Sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra. ▪ Rörens härdningsgrad och tjocklek:
Yttre diameter
(Ø)
6,4mm (1/4")
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8") Anlöpt (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Halvhärdat
Härdningsgrad Tjocklek (t)
Anlöpt (O) ≥0,80mm
≥0,80mm
(1/2H)
(a) Beroende på tillämpliga krav och enhetens maximala
arbetstryck (se “PS High” på enhetens namnplåt) kan en större godstjocklek vara nödvändig.
Installations- och användarhandbok
(a)
5
4 Förberedelse
A
a
B
D
D
C
D
D
b
EKEXV
AHU
VRV DX
VRV DX
c
c

4.2.3 Välja rörstorlek

Bestäm korrekt storlek enligt tabellerna nedan och referensbilden (endast för indikering).
a Värmeväxlarenhet b Kompressorenhet c Kylmediumrörgrensats
VRVDX VRVDX-inomhusenhet
EKEXV Expansionsventilsats
AHU Lufthanteringsenhet
A Rördragning mellan värmeväxlarenhet och
kompressorenhet
B Rörlängd mellan kompressorenhet och (första)
kylmediumgrenrörpaket (=huvudrör)
C Rör mellan kylmediumgrenrörsatser D Rör mellan kylmediumgrensatsen och inomhusenheten
Om de nödvändiga rördimensionerna (tumstorlekar) inte är tillgängliga kan du också använda andra diameter (metriska storlekar), med följande villkor:
▪ Välj den rörstorlek som är närmast angiven storlek.
▪ Använd därför avsedda adapterringar för övergången mellan
rörstorlekarna (anskaffas lokalt).
▪ Beräkning av ytterligare kylmedium ska justeras enligt
"5.6.2Bestämma mängden ytterligare kylmedium"på sidan12.
D: Rör mellan kylmediumgrensatsen och inomhusenheten
Använd samma diameter som anslutningarna (vätska, gas) till inomhusenheterna. Inomhusenheternas diameter är som följer:
Kapacitetsindex för
inomhusenheter
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör

4.2.4 Välja kylmediumgrenrörsatser

För rördragningsexempel, se "4.2.3Välja rörstorlek"på sidan6.
Refnet-koppling
För refnet-kopplingar, välj i följande tabell enligt kompressorenhetens kapacitet. Exempel: Refnet-koppling c.
Kapacitetstyp för
kompressorenhet (HP)
5 KHRQ22M20T
Refnet-huvuden
För refnet-huvuden, välj i följande tabell enligt kompressorenhetens kapacitet.
Kapacitetstyp för
kompressorenhet (HP)
5 KHRQ22M29H
INFORMATION
Max 8 grenrör kan anslutas till ett huvud.
Kylmediumrörgrensats
Kylmediumrörgrensats
A: Rördragning mellan värmeväxlarenhet och kompressorenhet
Använd följande diameter:
Kapacitetstyp för
kompressorenhet
(HP)
5 19,1 12,7
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör
B: Rördragning mellan kompressorenhet och (första) kylmediumgrenrörpaket
När hela ekvivalenta rörlängden mellan värmeväxlarenheten och den inomhusenhet som är längst bort är 90 meter eller mer rekommenderar vi att storleken på huvudgasrören (mellan kompressorenheten och det första kylmediumgrenrörpaketet) ökas. Om den rekommenderade rörstorleken (ökad) inte finns tillgänglig måste du använda originalrördiametern (vilket kan leda till en smärre kapacitetsminskning).
Kapacitetstyp för
kompressorenhet
(HP)
5 15,9 19,1 9,5
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör
Standard Större
C: Rör mellan kylmediumgrenrörsatser
Använd följande diameter:
Kapacitetsindex för
inomhusenheter
<150 15,9 9,5
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör

4.3 Förbereda dragning av elkablar

4.3.1 Krav på säkerhetsanordningar

NOTERING
När du använder kretsbrytare som styrs av begynnelseström ska du använda begynnelseström av höghastighetstyp med 300mA.
Strömförsörjning: Kompressorenhet
Strömkretsen måste skyddas med erforderliga säkerhetsenheter, d.v.s. en huvudbrytare, en trög säkring i vardera fasen och en jordfelsbrytare enligt tillämplig lagstiftning.
Val av kabel och kabelstorlek bör göras enligt tillämplig lagstiftning baserat på informationen i tabellen nedan.
Modell Minsta
strömbelastningsför
måga
RKXYQ5 13,5A 16A
▪ Fas och frekvens: 3N~50Hz
▪ Spänning: 380-415V
Signalöverföringskabel
Signalöverföringsledningsyta:
Signalöverföringskabel Mantlad + skärmad kabel (2-
Rekommenderade
säkringar
trådig)
Vinylsladdar
0,75~1,25mm²
Installations- och användarhandbok
6
VRV IV kompressorenhet för installation inomhus
RKXYQ5T7Y1B
4P408443-1 – 2015.07

5 Installation

2
3
1
a
480
516
≥666
426
≥640
(mm)
20 mm
1
2
3
4
Max kabellängd
(= avstånd mellan kompressorenhet och den inomhusenhet som är längst bort)
Total kabellängd
(= avståndet mellan kompressorenheten och alla inomhusenheter samt mellan kompressorenheten och värmeväxlarenheten)
Om de totala signalkablarna överstiger dessa gränser kan det ge kommunikationsfel.
300m
600m
5 Installation

5.1 Öppna enheterna

5.1.1 Så här öppnar du kompressorenheten

FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADOR
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
På ett fundament. Fixera enheten säkert på fundamentet med
ankarbultar, muttrar och brickor (anskaffas lokalt). Fundamentet (stålbalkar eller betong) måste vara större än det gråmarkerade området.
Minimumstorlek på fundamentet
a Förankringspunkt (4×)
INFORMATION
Den rekommenderade höjden för den övre utskjutande delen av bultarna är 20mm.
1 Ta bort serviceluckan på kompressorenheten. 2 Om du vill göra lokala inställningar tar du bort
inspektionsluckan.
3 Om du vill ansluta elkablar tar du bort kopplingsboxens lock.

5.3 Anslutning av köldmedierören

FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADOR

5.3.1 Använda stoppventilen och serviceporten

Hantera stoppventilen
▪ Var noga med att hålla alla stoppventiler öppna under drift.
▪ Stoppventilen är stängd vid fabriksleverans.
Öppna stoppventilen
1 Ta bort stoppventilskyddet. 2 Sätt en sexkantnyckel i stoppventilen och vrid stoppventilen
moturs.
3 Vrid stoppventilen så långt det går.
Resultat: Ventilen är nu öppen.

5.2 Montering av kompressorenheten

5.2.1 Riktlinjer vid installation av kompressorenheten

Kontrollera att installationsfundamentet är tillräckligt starkt och i våg så att enheten inte orsakar driftvibrationer eller buller. Om det är risk att vibrationerna kan överföras till byggnaden ska du använda ett vibrationsdämpande gummi (anskaffas lokalt).
Du kan installera kompressorenheten direkt på golvet eller ett fundament.
På golvet. Du behöver INTE fixera enheten med
förankringsbultar.
För att helt öppna stoppventilen med diameter Ø19,1 vrids sexkantsnyckeln tills ett moment på mellan 27 och 33 N•m har uppnåtts.
Otillräcklig åtdragning kan orsaka kylmediumläckage och skador på stoppventilens lock.
RKXYQ5T7Y1B VRV IV kompressorenhet för installation inomhus 4P408443-1 – 2015.07
Installations- och användarhandbok
7
5 Installation
c
d
a
b
p<p
>
e
B
A
C
a b
A
c d
B
C
C
C
D
D
c
d
b
a
C
C
bB
aA
dB
c
A
C
C
NOTERING
Observera att nämnt moment endast gäller öppning av stoppventiler med diameter Ø19,1mm.
Stänga stoppventilen
1 Ta bort stoppventilskyddet. 2 Sätt en sexkantnyckel i stoppventilen och vrid stoppventilen
medurs.
3 Vrid stoppventilen så långt det går.
Resultat: Ventilen är nu stängd.
Stängningsriktning:
a Utloppsport och skydd för utloppsport b Stoppventil c Anslutning av fältledningar d Stoppventilskydd
2 Anslut en vakuumtömnings-/återvinningsenhet via ett
förgreningsrör till serviceportarna för alla stoppventiler.
Du måste återvinna gas och olja från alla 4 ihopklämda rör. Beroende på tillgängliga verktyg använder du metod 1 (samlingsrör med manometer och kylmediumförgrenare krävs) eller metod 2.
Samlingsrör med
manometer
Hantera stoppventilskyddet
▪ Pilen indikerar stoppventillockets försegling. Var försiktig så att
denna inte skadas.
▪ Efter hantering av stoppventilen ska stoppventillocket skruvas åt
ordentligt. Vridmomentet finns i tabellen nedan.
▪ Kontrollera att inga kylmediumläckor finns när stoppventillocket
dragits åt.
Anslutningar Kompressorenhet
Metod 1:
Anslut till alla serviceportar
samtidigt.
Metod 2:
Anslut först till de
första 2
serviceportarna.
Hantera serviceporten
▪ Använd alltid en påfyllningsslang med ett ventiltryckningsstift
eftersom serviceporten är en ventil av Schrader-typ.
▪ Efter hantering av serviceporten ska skyddet skruvas åt ordentligt.
Vridmomentet finns i tabellen nedan.
▪ Kontrollera att inga kylmediumläckor finns när serviceportens
skydd dragits åt.
Åtdragningsmoment
Stoppventil ens storlek
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø19,1 27,0~33,0 8mm 22,5~27,5
Vridmoment i N•m (vrid medurs för att stänga)
Skaft
Ventilhus Sexkantsny
ckel
Kåpa
(ventillock)
Serviceport

5.3.2 Ta bort ihopklämda rör

VARNING
Gas som finns kvar i stoppventilen kan blåsa av det ihopklämda röret.
Om du inte följer instruktionerna i proceduren nedan kan det leda till egendoms- eller kroppsskador, vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
Använd följande procedur för att ta bort det ihopklämda röret:
1 Ta bort ventillocket och se till att stoppventilerna är helt
stängda.
Installations- och användarhandbok
8
a, b, c, d Serviceportar för stoppventiler
e Vakuumtorknings-/återvinningsenhet
A, B, C Ventil A, B och C
D Kylmediumförgrenare
3 Återvinn gas och olja från det ihopklämda röret med en
återvinningsenhet.
FÖRSIKTIGT
Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
4 När all gas och olja återvunnits från det ihopklämda röret
kopplar du från påfyllningsslangen och stänger serviceportarna.
5 Skär av den nedre delen på gas- och vätskestoppventilrör längs
den svarta linjen. Använd ett lämpligt verktyg (t.ex. en rörkap eller avbitartång).
Anslut sedan till de
sista 2
serviceportarna.
RKXYQ5T7Y1B
VRV IV kompressorenhet för installation inomhus
4P408443-1 – 2015.07
VARNING
b
a
a
a b c d
a1
c1
c2
c3
a2 a3
b1
b2
b3
d3 d1
d2
Ta aldrig bort ihopklämda rör med hårdlödning.
Gas som finns kvar i stoppventilen kan blåsa av det ihopklämda röret.
6 Vänta tills all olja har runnit ut innan du fortsätter med
anslutningen av lokala rör i händelse av att återvinningen inte var fullständig.

5.3.3 Så här ansluter du kylmediumrören till kompressorenheten

5 Installation
a Skär av isoleringen (under det utstansade hålet). b Knacka till det utstansade hålet och ta bort metallskivan. c Ta bort graderna. d Måla kanterna och området runt kanterna med
reparationsfärg för att förhindra rost.
NOTERING
Försiktighetsåtgärder vid urtagning av stansade hål:
▪ Undvik att skada höljet.
▪ Efter urtagning av de stansade hålen rekommenderar
vi att man tar bort gjutskägg och målar kanterna och området runt kanterna med reparationsfärg som förebygger rost.
▪ När el-kablarna dras genom de stansade hålen ska de
lindas in med skyddstejp så kabeln inte skadas.
4 Anslut rör (med hårdlödning) som följer:
NOTERING
▪ Se till att använda medföljande rör när du utför
rördragning på plats.
▪ Se till att rören som installeras på plats inte vidrör
andra rör, underpanelen eller sidopanelen.
1 Ta bort frontluckan. Se "5.1.1 Så här öppnar du
kompressorenheten"på sidan7.
2 Välj en rördragningsväg (a eller b).
a Bakåt b Uppåt
3 Om du valt rördragning uppåt:
a Vätskerör (krets 2: till inomhusenheter) b Gasrör (krets 2: till inomhusenheter) c Gasrör (krets 1: till värmeväxlarenhet) d Vätskerör (krets 1: till värmeväxlarenhet) 1 Ihopklämt rör 2 Rörtillbehör 3 Extern rördragning
5 Sätt tillbaka serviceluckan. 6 Täta alla hål (exempel: a) för att förhindra att smådjur kommer
in i systemet.
RKXYQ5T7Y1B VRV IV kompressorenhet för installation inomhus 4P408443-1 – 2015.07
Installations- och användarhandbok
9
5 Installation
a
a
a
a
Är kylmediumrörarbetet slutfört?
Har inomhusenheter, kompressorenhet och/eller värmeväxlarenhet redan strömsatts?
Använd proceduren: "Metod 2: Efter strömsättning".
Slutför rördragningsarbetet.
Använd proceduren: "Metod 1: Före strömsättning (normal metod)".
Ja
Nej
Nej
Ja
VARNING
Vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga att smådjur söker skydd i enheten. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande delar kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda.

5.4 Kontroll av köldmedierören

5.4.1 Om kontroll av kylmediumrör

NOTERING
Vänta tills kompressorenhetens initiering är slutförd innan du tillämpar inställning [2‑21].
Läckagetest och vakuumtorkning
Kontroll av kylmediumrören inbegriper:
▪ Kontroll av läckage i kylmediumrör.
▪ Vakuumtorkning av systemet för att ta bort all fukt, luft och kväve i
kylmediumrören.
Om det finns risk för att det förekommer fukt i köldmedierören (exempelvis vatten som kan ha kommit in i rören) ska man först genomföra en vakuumtorkning, se nedan, tills all fukt avlägsnats.
Alla rör inuti enheten är fabrikstestade så att de är täta.
Bara lokalt installerade kylmediumrör behöver kontrolleras. Kontrollera därför att alla stoppventiler på kompressorenheten är helt stängda innan läckagetest eller vakuumtorkning utförs.
NOTERING
Kontrollera att alla (lokalt anskaffade) lokala rörventiler är ÖPPNA (ej stoppventiler på kompressorenheten!) innan du startar läckagetestning och vakuumtorkning.
För mer information om ventilernas status, se "5.4.3 Kontroll av
kylmediumrör: Konfiguration"på sidan10.
Det är mycket viktigt att allt kylmediumrörarbete är slutfört innan enheterna (kompressorenhet, värmeväxlarenhet eller inomhusenhet) strömsätts.
När enheterna strömsätts kommer expansionsventilerna att initieras. Detta betyder att de stängs. Läckagetest och vakuumtorkning av lokal rördragning, värmeväxlarenhet och inomhusenheter är inte möjlig när detta sker.
Därför förklaras 2 metoder för initial installation, läckagetest och vakuumtorkning.
Metod 1: Före strömsättning
Om systemet inte har strömsatts krävs ingen särskild åtgärd för att utföra läckagetestet och vakuumtorkningen.
Metod 2: Efter strömsättning
Om systemet redan har strömsatts aktiveras inställning [2‑21] (se
"6.1.4 Byt till läge 1 eller 2" på sidan 16). Den här inställningen
öppnar lokala expansionsventiler för att säkerställa vägen för R410A och möjliggöra läckagetest och vakuumtorkning.
NOTERING
Kontrollera att värmeväxlarenheten och alla inomhusenheter som är anslutna till kompressorenheten är strömsatta.
Installations- och användarhandbok
10

5.4.2 Kontroll av kylmediumrör: Allmänna riktlinjer

Anslut vakuumpumpen via ett förgreningsrör till serviceporten för alla stoppventilerna för att öka effekten (se "5.4.3 Kontroll av
kylmediumrör: Konfiguration"på sidan10).
NOTERING
Använd en 2-stegsvakuumpump med backventil eller solenoidventil som kan ge ett vakuum ner till –⁠100,7kPa (5Torr absolut).
NOTERING
Kontrollera att inte pumpolja kommer in i systemet när pumpen stängs av.
NOTERING
Använd inte kylmedium för att trycka ut luften. Använd en vakuumpump för att tömma installationen.

5.4.3 Kontroll av kylmediumrör: Konfiguration

Systemet innehåller 2 kylmediumkretsar: ▪ Krets 1: Kompressorenhet → Värmeväxlarenhet ▪ Krets 2: Kompressorenhet → Inomhusenheter
Du måste kontrollera båda kretsarna (läckagetest, vakuumtorkning). Hur du ska utföra kontrollen beror på vilka verktyg du har:
Om du har ett
samlingsrör med
manometer…
Med kylmediumförgrenare
Du kan kontrollera båda kretsarna samtidigt. Detta gör du genom att ansluta samlingsröret via förgrenarna till båda kretsarna och kontrollera.
Utan kylmediumförgrenare
(tar dubbelt så lång tid)
Du måste kontrollera kretsarna separat. Så här gör du:
▪ Anslut först samlingsröret till krets 1 och
kontrollera.
▪ Anslut sedan samlingsröret till krets2 och
kontrollera.
VRV IV kompressorenhet för installation inomhus
RKXYQ5T7Y1B
4P408443-1 – 2015.07
Loading...
+ 22 hidden pages