deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-4C
Turinys
Turinys
1 Apie produktą3
2 Apie dokumentaciją4
2.1Apie šį dokumentą.....................................................................4
14.3.1 Techninės specifikacijos: dujų katilas .......................... 34
1Apie produktą
Gaminys (hibridinė sistema) sudarytas iš dviejų modulių:
▪ šiluminio siurblio modulio,
▪ dujų katilo modulio.
Šiuos modulius visada BŪTINA montuoti ir naudoti kartu.
RHYKOMB33A
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
4P353068-2C – 2016.02
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
3
2 Apie dokumentaciją
ab
a Šiluminio siurblio modulis
b Dujų katilo modulis
Originali dokumentacija yra anglų kalba. Dokumentai visomis kitomis
kalbomis yra vertimai.
3Bendrosios atsargumo
priemonės
3.1Apie dokumentaciją
▪ Originali dokumentacija yra anglų kalba. Dokumentai visomis
kitomis kalbomis yra vertimai.
▪ Šiame dokumente aprašytos atsargumo priemonės yra labai
svarbios, todėl jų būtina paisyti.
▪ Sumontuoti sistemą ir atlikti visus montavimo ir informaciniame
montuotojo vadovuose aprašytus veiksmus turi tik įgaliotasis
montuotojas.
3.1.1Įspėjimų ir simbolių reikšmės
PAVOJUS
Nurodo situaciją, dėl kurios galima žūti arba sunkiai
susižaloti.
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Nurodo situaciją, dėl kurios galima mirtis nuo elektros
srovės.
2Apie dokumentaciją
2.1Apie šį dokumentą
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Rinkinį sudaro:
▪ Bendrosios atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias turite perskaityti prieš montuodami
▪ Formatas: popierinis (patalpose naudojamo įrenginio dėžėje)
▪ Papildoma informacija apie papildomos įrangos montavimą
▪ Formatas: Popierinis (patalpose naudojamo įrenginio dėžėje) +
Skaitmeniniai failai svetainėje ROTEX
Naujausios pateiktos dokumentacijos versijos bus pateiktos
regioninėje ROTEX svetainėje arba jas platins pardavėjai.
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Nurodo situaciją, dėl kurios galimi labai aukštos arba labai
žemos temperatūros sukelti nudegimai.
ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
ĮSPĖJIMAS
Nurodo situaciją, dėl kurios galima žūti arba sunkiai
susižaloti.
DĖMESIO
Nurodo situaciją, dėl kurios galima lengvai arba vidutiniškai
susižaloti.
PASTABA
Nurodo situaciją, dėl kurios galimas įrangos arba turto
sugadinimas.
INFORMACIJA
Nurodo naudingus patarimus arba papildomą informaciją.
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Nurodo situaciją, dėl kurios galimas sprogimas.
PAVOJUS: GALIMA APSINUODYTI
Nurodo situaciją, dėl kurios galimas apsinuodijimas.
ĮSPĖJIMAS: SAUGOKITE NUO ŠERKŠNO
Nurodo situaciją, dėl kurios galimas įrangos arba turto
sugadinimas.
3.2Montuotojui
3.2.1Bendroji informacija
Jei nežinote, kaip montuoti arba eksploatuoti įrenginį, kreipkitės į
pardavėją.
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
4
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
3 Bendrosios atsargumo priemonės
PASTABA
Netinkamai sumontavus ar prijungus įrangą ar priedus, gali
ištikti elektros smūgis, įvykti trumpasis jungimas, nuotėkis,
kilti gaisras ar kitaip būti sugadinta įranga. Naudokite tik
ROTEX pagamintus arba patvirtintus priedus, papildomą
įrangą ir atsargines dalis.
ĮSPĖJIMAS
Montavimas, bandymas ir naudojamos medžiagos turi
atitikti taikomus teisės aktus (viršesni už ROTEX
dokumentacijoje aprašytas instrukcijas).
DĖMESIO
Montuodami, atlikdami techninę ar kitokią sistemos
priežiūrą, būtinai dėvėkite atitinkamas asmeninės
apsaugos priemones (apsaugines pirštines, akinius ir kt.).
ĮSPĖJIMAS
Suplėšykite ir išmeskite plastikinius pakavimo maišus, kad
vaikai su jais nežaistų. Galimas pavojus: uždusimas.
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
▪ Eksploatuojant įrenginį arba iš karto jį išjungę
NELIESKITE aušalo, vandens vamzdžių arba vidinių
dalių. Vamzdžiai ir dalys gali būti per karšti arba per
šalti. Palaukite, kol jie pasieks normalią temperatūrą.
Jei reikia liesti, mūvėkite apsaugines pirštines.
▪ NELIESKITE netikėtai ištekėjusio aušalo.
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų
prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams
palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali
imti rūkti ar užsidegti.
DĖMESIO
NELIESKITE įrenginio oro įleidimo angos arba aliumininių
sparnuotės menčių.
PASTABA
▪ Ant įrenginio viršaus NEDĖKITE jokių objektų ar
įrangos.
▪ NELIPKITE ant įrenginio, ant jo NESĖDĖKITE ar
NESTOVĖKITE.
PASTABA
Lauke naudojamas įrenginys turėtų būti eksploatuojamas
esant sausam orui, kad būtų išvengta vandens patekimo.
Pagal taikomus teisės aktus su produktu galbūt reikės pateikti
žurnalą, kuriame būtų bent jau informacija apie priežiūrą, taisymo
darbus, bandymų rezultatus, budėjimo periodus ir kt.
Be to, prieinamoje vietoje su produktu reikia pateikti bent jau šią
informaciją:
▪ instrukcijas, kaip išjungti sistemą įvykus avarijai;
▪ ugniagesių, policijos ir ligoninės padalinių pavadinimus ir adresus;
▪ techninės priežiūros tarnybos pavadinimą, adresą ir dieninį bei
naktinį telefono numerius.
Europoje galiojančios šio žurnalo pildymo nuostatos apibrėžtos
normoje EN378.
3.2.2Montavimo vieta
▪ Aplink įrenginį turi būti pakankamai vietos techninei priežiūrai ir
oro cirkuliacijai.
▪ Pasirūpinkite, kad montavimo vieta išlaikytų įrenginio svorį ir
vibraciją.
▪ Pasirūpinkite, kad zona būtų gerai vėdinama. NEUŽBLOKUOKITE
jokių ventiliacijos angų.
▪ Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų sumontuotas lygiai.
▪ Tinkamai izoliuokite šilumai jautrias sienas (pvz., medines).
▪ Dujų katilą naudokite TIK užtikrinę pakankamą degimui reikalingo
oro tiekimą. Jei naudojama koncentrinė oro / išmetamųjų dujų
sistema, kurios matmenys atitinka šiame vadove pateikiamas
specifikacijas, tiekimas užtikrinamas automatiškai ir nėra kitų
įrangos montavimo vietai taikomų sąlygų. Šis eksploatavimo
būdas taikomas išskirtinai.
▪ Šis dujų katilas NEPRITAIKYTAS naudoti patalpos orą.
NEMONTUOKITE įrenginio šiose vietose:
▪ Vietose, kur yra galimai sprogių dujų.
▪ Vietose, kur yra elektromagnetines bangas skleidžiančių įrenginių.
Elektromagnetinės bangos gali sugadinti valdymo sistemą ir
neleisti įrangai normaliai veikti.
▪ Vietose, kur galimas gaisras dėl degių dujų nuotėkio (pvz.,
skiediklio arba benzino), anglies pluošto arba degių dulkių.
▪ Vietose, kur išsiskiria koroziją sukeliančių dujų (pvz., sieros
rūgšties dujos). Dėl varinių vamzdžių arba suvirintų dalių korozijos
gali ištekėti aušalas.
▪ Vonios kambariuose.
▪ Vietose, kur galimas šerkšnas. Patalpoje temperatūra prie
įrenginio turi būti >5°C.
3.2.3Vanduo
Jei taikoma. Žiūrėkite montavimo vadovą ar programos diegimo
vadovą, kur pateikiama daugiau informacijos.
PASTABA
Vandens kokybė turi atitikti ES direktyvą 98/83EB.
Venkite nuosėdų ir korozijos sukeltų pažeidimų. Kad neatsirastų
rūdžių ir nuosėdų, vykdykite taikomus technologijų reikalavimus.
Būtina naudoti gėlinimo, minkštinimo arba kietumo stabilizavimo
priemones, jei bendrasis pripildymo vandens kietumas yra didelis
(>3 mmol/l–kalcio ir magnio koncentracijų suma, apskaičiuota kaip
kalcio karbonatas).
Jei naudosite nurodytų kokybės reikalavimų NEATITINKANTĮ
vandenį, įrangos eksploatavimo trukmė gali labai sutrumpėti. Už tai
visiškai atsako vartotojas.
3.2.4Elektra
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
▪ Prieš nuimdami jungiklių dėžutės dangtelį, atlikdami
sujungimus arba liesdami elektrines dalis visiškai
IŠJUNKITE maitinimą.
▪ Atjunkite maitinimą ilgiau negu 1 minutę ir prieš
atlikdami techninę priežiūrą išmatuokite pagrindinės
grandinės kondensatorių arba elektrinių dalių gnybtų
įtampą. Kad galėtumėte liesti elektrines dalis, įtampa
TURI būti mažesnė negu 50 V nuolatinės srovės.
Gnybtų padėtis nurodyta elektros instaliacijos
schemoje.
▪ NELIESKITE elektrinių dalių šlapiomis rankomis.
▪ Kai nuimtas techninės priežiūros dangtis, NEPALIKITE
įrenginio be priežiūros.
RHYKOMB33A
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
4P353068-2C – 2016.02
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
5
3 Bendrosios atsargumo priemonės
ĮSPĖJIMAS
Jei NESUMONTUOTAS gamykloje, maitinimo tinklo
jungiklis arba kitos visiško išjungimo pagal viršįtampio
kategorijos III sąlygą priemonės su atskirais kontaktais
kiekviename poliuje turi būti prijungti prie stacionarios
instaliacijos kabelių.
ĮSPĖJIMAS
▪ Naudokite TIK varinius laidus.
▪ Pasirūpinkite, kad išorinė instaliacija atitiktų taikomų
teisės aktų reikalavimus.
▪ Visi išoriniai elektros laidai turi būti sujungti pagal
instaliacijos schemą, pridedamą prie įrenginio.
▪ NIEKADA neprispauskite kabelių pynės ir užtikrinkite,
kad jie nesiliestų su vamzdžiais ir aštriais kraštais.
Užtikrinkite, kad gnybtų jungčių neveiktų išorinis slėgis.
▪ Būtinai sumontuokite įžeminimą. NESUJUNKITE
įrenginio įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu,
viršįtampio ribotuvu arba telefono įžeminimo laidu.
Netinkamai įžeminus sistemą, ji gali sukelti elektros
smūgį.
Atsuktuvas su maža galvute pažeis varžto galvutę,
todėl bus neįmanoma tinkamai priveržti.
▪ Perveržus gnybtų varžtus, jie gali lūžti.
Maitinimo kabeliai turi būti bent 1metro atstumu nuo televizorių arba
radijo imtuvų, kad nebūtų trukdžių. Tam tikroms radijo bangoms
1metro atstumo gali nepakakti.
ĮSPĖJIMAS
▪ Sujungę elektros prietaisus patikrinkite, ar visos
elektros sistemos dalys ir gnybtai elektros instaliacijos
dėžutėje saugiai sujungti.
▪ Prieš įjungdami įrenginį būtinai uždarykite visus
dangčius.
PASTABA
Taikoma tik tuo atveju, jeigu yra trijų fazių maitinimo įvadas
ir kompresorius gali veikti ĮJUNGTI/IŠJUNGTI paleidimo
metodu.
Jei yra fazių svyravimo galimybė po trumpalaikio elektros
srovės nutrūkimo ir maitinimo įsijungimo ir išsijungimo
gaminiui veikiant, prijunkite vietinę apsaugos nuo fazių
svyravimo grandinę. Gaminį eksploatuojant esant fazių
svyravimui gali sugesti kompresorius ir kitos dalys.
3.2.5Dujos
Gamykloje nustatyti šie dujų katilo parametrai:
▪ tipo arba nustatymo tipo identifikavimo plokštelėje nurodytas dujų
tipas,
▪ tipo identifikavimo plokštelėje nurodytas dujų slėgis.
Naudokite įrenginį TIK šiose tipo identifikavimo plokštelėse nurodyto
tipo dujomis ir slėgiu.
Dujų sistemos montavimas ir pritaikymas TURI būti atliktas:
▪ tinkamos kvalifikacijos darbuotojų;
▪ pagal galiojančias dujų sistemų montavimo taisykles;
▪ pagal taikomas dujų tiekimo įmonės taisykles;
▪ pagal vietines ir valstybines taisykles.
Katilai, kuriuose naudojamos gamtinės dujos, TURI būti prijungti prie
valdomo matuoklio.
Katilai, kuriuose naudojamos suskystintos naftos dujos (SBD), TURI
būti prijungti prie reguliatoriaus.
Jokiomis aplinkybėmis dujų tiekimo vamzdis negali būti mažesnis
negu 22mm.
Dujų tiekimo įmonės darbuotojas TURI patikrinti matuoklį arba
reguliatorių ir prie jų prijungtus vamzdžius. Taip užtikrinsite, kad
įranga tinkamai veiktų ir atitiktų dujų srauto ir slėgio reikalavimus.
PAVOJUS
Jei užuodžiate dujų kvapą:
▪ nedelsdami paskambinkite vietiniam dujų tiekėjui ir
montuotojui;
▪ paskambinkite ant SBD bako šono nurodytu tiekėjo
vožtuvą;
▪ NEĮJUNKITE ir NEIŠJUNKITE elektros jungiklių;
▪ NEDEKITE degtukų ir NERŪKYKITE;
▪ užgesinkite atvirą liepsną;
▪ nedelsdami atidarykite duris ir langus;
▪ neleiskite žmonėms eiti į pavojingą vietą.
3.2.6Išmetamosios dujos
Išmetamųjų dujų sistemų NEGALIMA modifikuoti arba montuoti
kitaip negu aprašyta atitinkamose instrukcijose. Jei prietaisą,
išmetamųjų dujų sistemą arba susijusias dalis naudosite netinkamai
arba atliksite neteisėtas modifikacijas, garantija gali nustoti galioti.
Gamintojas neprisiima atsakomybės dėl tokių veiksmų, išskyrus
įstatymų numatytas teises.
NEGALIMA kartu naudoti iš skirtingų tiekėjų įsigytų išmetamųjų dujų
sistemos dalių.
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
6
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
3.2.7Vietiniai teisės aktai
1
2
a
b
c
abc
Žr. vietines ir valstybines taisykles.
4Apie dėžę
4.1Dujų katilas
4.1.1Dujų katilo išpakavimas
Prieš išpakuodami nugabenkite dujų katilą kaip įmanoma arčiau jo
montavimo vietos.
4 Apie dėžę
ĮSPĖJIMAS
Suplėšykite ir išmeskite plastikinius pakavimo maišus, kad
vaikai su jais nežaistų. Galimas pavojus: uždusimas.
4.1.2Dujų katilo priedų nuėmimas
1 Nuimkite priedus.
a Tvirtinimo juosta
b Kondensato gaudyklė
c Montavimo ir eksploatavimo vadovas
RHYKOMB33A
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
4P353068-2C – 2016.02
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
7
5 Apie įrenginius ir priedus
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
g
h
5Apie įrenginius ir priedus
5.1Identifikavimas
5.1.1Identifikavimo etiketė: dujų katilas
Vieta
Modelio identifikavimas
r GCN dujų tarybos numeris
5.2Papildomai prijungiami įrenginiai ir
priedai
5.2.1Galimi dujų katilo priedai
Pagrindiniai priedai
Katilo dengiamoji plokštė (EKHY093467)
Dengiamoji plokštė, apsauganti dujų katilo vamzdžius ir vožtuvus.
Montavimo nurodymus rasite dengiamosios plokštės montavimo
vadove.
Dujų konvertavimo rinkinys G25 (EKPS076227)
Rinkinys dujų katilui konvertuoti, kad jį būtų galima naudoti su G25
tipo dujomis.
Dujų konvertavimo rinkinys G31 (EKHY075787)
Rinkinys dujų katilui konvertuoti, kad jį būtų galima naudoti su G31
tipo dujomis (propanu).
Dviejų vamzdžių konvertavimo rinkinys (EKHY090707)
Rinkinys koncentrinei išmetamųjų dujų sistemai konvertuoti į dviejų
vamzdžių sistemą.
Montavimo nurodymus rasite dviejų vamzdžių konvertavimo rinkinio
montavimo vadove.
80/125 koncentrinių jungčių rinkinys (EKHY090717)
Rinkinys 60/100 koncentrinėms išmetamųjų dujų jungtims
konvertuoti į 80/125 koncentrines išmetamųjų dujų jungtis.
Atbulinis atlenkiamasis vožtuvas, skirtas naudoti kelių katilų
išmetamųjų dujų sistemose. Šį vožtuvą galima naudoti tik sistemose,
kuriose naudojamos gamtinės dujos (G20, G25), ir jo NEGALIMA
naudoti sistemose, kuriose naudojamas propanas (G31).
Kiti priedai
PriedaiDalies numerisAprašas
EKFGP6837Stogo kaminėlis PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Nuožulnus kaminėlio padas PF
60/100 25°-45°
a Modelis
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
b Serijos numeris
c Pagaminimo metai
d Įrenginio tipas
e NOx klasė
f PIN kodas: paskelbtosios įstaigos numeris
g Paskirties šalis
h Dujų tipas
i Tiekiamų dujų slėgis (mbar)
j Įrenginio kategorija
k Buitinio karšto vandens šildymo išvestis (kW)
l Maksimalus buitinio karšto vandens slėgis (bar)
m Šildymo išvestis (erdvės šildymas) (kW)
n Nominalioji galia (kW)
o Maksimalus erdvės šildymo slėgis (bar)
p Maksimali srauto temperatūra (°C)
q Elektros šaltinis
8
EKFGS0523Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Plokščias kaminėlio padas,
aliuminis 60/100 0°-15°
EKFGP6940Plokščias kaminėlio padas,
aliuminis 60/100
EKFGP2978Sieninio kaminėlio rinkinys PP/
GLV 60/100
EKFGP2977Žemo profilio sieninio kaminėlio
rinkinys PP/GLV 60/100
RHYKOMB33A
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
4P353068-2C – 2016.02
5 Apie įrenginius ir priedus
PriedaiDalies numerisAprašas
EKFGP4651Ilgintuvas PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652Ilgintuvas PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664Alkūnė PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Alkūnė PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Alkūnė PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Mat. trišakis su tikrinimo
skydeliu PP/GLV 60/100
EKFGP4631Sieninis laikiklis Ø100
EKFGP1292Sieninio kaminėlio rinkinys PP/
GLV 60/100
EKFGP1293Žemo profilio sieninio kaminėlio
rinkinys PP/GLV 60/100
EKFGP1294Dūmų išleidimo rinkinys 60 (tik
JK)
PriedaiDalies numerisAprašas
EKFGP6864Stogo kaminėlis PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909Nuožulnus kaminėlio padas PF
80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307Nuožulnus kaminėlio padas Pb/
GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297Plokščias kaminėlio padas,
aliuminis 80/125 0°-15°
EKFGP6368Trišakis lankstus 100 katilo
prijungimo rinkinys 1
EKFGP1295Dūmų deflektorius 60 (tik JK)
EKFGP1284PMK alkūnė 60 90 (tik JK)
EKFGP1285PMK alkūnė 60 45° (2vnt.) (tik
JK)
EKFGP1286PMK ilgintuvas 60 L=1000 su
laikikliu (tik JK)
EKFGW5333Plokščias kaminėlio padas,
aliuminis 80/125
EKFGW6359Sieninio kaminėlio rinkinys PP/
GLV 80/125
EKFGP4801Ilgintuvas PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Ilgintuvas PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Alkūnė PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Alkūnė PP/ALU 80/125 45°
EKFGP6354Lankstus 100-60 + atraminė
alkūnė
EKFGP6215Trišakis lankstus 130 katilo
prijungimo rinkinys 1
EKFGS0257Lankstus 130-60 + atraminė
alkūnė
EKFGP4678Kamino jungtis 60/100
EKFGP5461Ilgintuvas PP 60×500
EKFGP5497Kamino viršus PP 100 su
pridedamu išmetamųjų dujų
vamzdžiu
EKFGP6316Adapteris lankstus-kietas PP
100
EKFGP4810Alkūnė PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Tikrinimo alkūnė ir PP/ALU
RHYKOMB33A
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
4P353068-2C – 2016.02
EKFGP6337Viršutinis atraminis laikiklis,
nerūdijančiojo plieno Ø100
EKFGP6346Lankstus ilgintuvas PP100
L=10m
80/125 90° EPDM
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
9
6 Parengimas
PriedaiDalies numerisAprašas
EKFGP6349Lankstus ilgintuvas PP100
L=15m
EKFGP6347Lankstus ilgintuvas PP100
L=25m
EKFGP6325Jungtis lanksti-lanksti PP100
EKFGP5197Kamino viršus PP 130 su
pridedamu išmetamųjų dujų
vamzdžiu
EKFGS0252Adapteris lankstus-kietas PP
130
EKFGP6353Viršutinis atraminis laikiklis,
nerūdijančiojo plieno Ø130
EKFGS0250Lankstus ilgintuvas PP130
L=130m
EKFGP6366Jungtis lanksti-lanksti PP130
PriedaiDalies numerisAprašas
EKFGP6342Lankstus ilgintuvas PP80
L=50m
EKFGP6324Jungtis lanksti-lanksti PP80
EKFGP6333Tarpiklis PP80-100
EKFGP4481Laikiklis Ø100
EKFGV1101Kamino jungtis 60/10 Oro
įleidimas Dn.80 C83
EKFGV1102Prijungimo rinkinys 60/10-60
Išmetamųjų dujų/oro įleidimas
Dn.80 C53
EKFGW4001PrailginimasPBM-Oras
80×500
EKFGW4002PrailginimasPBM-Oras
80×1000
EKFGW4004PrailginimasPBM-Oras
80×2000
EKFGP1856Lankstus rinkinys PPØ60-80
EKFGP4678Kamino jungtis 60/100
EKFGP2520Lankstus rinkinys PPØ80
EKFGP4828Kamino jungtis 80/125
EKFGP6340Lankstus ilgintuvas PP80
L=10m
EKFGP6344Lankstus ilgintuvas PP80
L=15m
EKFGP6341Lankstus ilgintuvas PP80
L=25m
EKFGW4085AlkūnėPP BM-Oras8090°
EKFGW4086AlkūnėPPBM-Oras8045°
INFORMACIJA
Norėdami sužinoti apie papildomas išmetamųjų dujų
sistemos konfigūracijos parinktis, apsilankykite http://
fluegas.rotex-heating.com/.
6Parengimas
6.1Pasirengimas montuoti dujų katilą
Prie sienos būtina pritvirtinti vamzdžių dėžę.
Pirmiausia rekomenduojama sumontuoti:
▪ vandens vamzdžius;
▪ aušalo vamzdžius;
▪ šiluminio siurblio modulio elektros jungtį.
Montavimo ir eksploatavimo vadovas
10
ROTEX HPU hibridinis dujų katilo modulis
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
7 Montavimas
1
2
36kg
7Montavimas
7.1Įrenginių atidarymas
7.1.1Dujų katilo atidarymas
7.2.1Dujų katilo montavimas
1 Ištraukite įrenginį iš pakuotės.
2 Nuimkite patalpose naudojamo įrenginio viršutinę plokštę.
3 Katilo tvirtinimo prie šiluminio siurblio modulio laikiklis jau
pritvirtintas prie dujų katilo galinės dalies.
4 Pakelkite katilą. Vienas žmogus turi kelti dujų katilą iš kairės
pusės (kaire ranka laikydamas už viršaus, o dešine už apačios),
o kitas – iš dešinės (kaire ranka laikydamas už apačios, o
dešine už viršaus).