Daikin RHYKOMB33AA Operation manuals [sk]

Page 1
Návod na inštaláciu a
obsluhu
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33AA
Návod na inštaláciu a obsluhu
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
slovenčina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Page 3

Obsah

Obsah
1 O produkte 3 2 O dokumentácii 4
2.1 Informácie o tomto dokumente.................................................. 4
3 Všeobecné bezpečnostné opatrenia 4
3.1 O dokumentácii ......................................................................... 4
3.1.1 Význam varovaní a symbolov..................................... 4
3.2 Pre inštalatéra ........................................................................... 5
3.2.1 Všeobecné.................................................................. 5
3.2.2 Miesto inštalácie ......................................................... 5
3.2.3 Voda............................................................................ 5
3.2.4 Elektrické .................................................................... 6
3.2.5 Plyn............................................................................. 6
3.2.6 Vývod plynu ................................................................ 7
3.2.7 Miestne právne predpisy............................................. 7
4 Informácie o balení 7
4.1 Plynový bojler ............................................................................ 7
4.1.1 Odbalenie plynového bojlera ...................................... 7
4.1.2 Vybratie príslušenstva zplynového bojlera................. 8
5 Informácie ojednotkách avoliteľnom
príslušenstve 8
5.1 Identifikácia ............................................................................... 8
5.1.1 Identifikačný štítok: plynový bojler .............................. 8
5.2 Kombinácie jednotiek a možností.............................................. 8
5.2.1 Dostupné súčasti plynového bojlera ........................... 8
6 Príprava 11
6.1 Príprava inštalácie plynového bojlera........................................ 11
7 Inštalácia 11
7.1 Otvorenie jednotky .................................................................... 11
7.1.1 Otvorenie plynového bojlera ....................................... 11
7.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine plynového bojlera ... 11
7.2 Montáž plynového bojlera ......................................................... 11
7.2.1 Inštalácia plynového bojlera........................................ 12
7.2.2 Inštalácia nádoby na zachytávanie kondenzácie........ 12
7.3 Inštalácia odtokového potrubia na kondenzát ........................... 13
7.3.1 Vnútorné pripojenie..................................................... 13
7.3.2 Vonkajšie pripojenie.................................................... 14
7.4 Pripojenie potrubia na vodu....................................................... 14
7.4.1 Pripojenie vodovodného potrubia k plynovému
bojleru ......................................................................... 14
7.5 Zapojenie elektroinštalácie........................................................ 15
7.5.1 Pripojenie hlavného zdroja napájania plynového
bojlera ......................................................................... 15
7.5.2 Pripojenie komunikačného kábla medzi plynovým
bojlerom a vnútornou jednotkou.................................. 15
7.6 Pripojenie plynového potrubia ................................................... 16
7.6.1 Pripojenie plynového potrubia..................................... 16
7.7 Pripojenie bojlera k systému na spaliny .................................... 16
7.7.1 Zmena konfigurácie plynového bojlera na
koncentrickú prípojku 80/125 ...................................... 16
7.7.2 Zmena koncentrickej prípojky 60/100 na dvojrúrkovú
prípojku ....................................................................... 17
7.7.3 Výpočet celkovej dĺžky potrubia.................................. 17
7.7.4 Kategórie zariadení a dĺžka potrubia .......................... 18
7.7.5 Použiteľné materiály ................................................... 19
7.7.6 Umiestnenie dymovej rúrky......................................... 19
7.7.7 Izolácia vývodu plynu a prívodu vzduchu ................... 20
7.7.8 Montáž horizontálneho systému na spaliny................ 20
7.7.9 Montáž vertikálneho systému na spaliny .................... 21
7.7.10 Súprava na odvádzanie dymu .................................... 21
7.7.11 Spaliny v prázdnych priestoroch ................................. 21
7.8 Dokončenie inštalácie plynového bojlera .................................. 21
7.8.1 Zatvorenie plynového bojlera....................................... 21
7.8.2 Inštalácia krytu............................................................. 21
8 Konfigurácia 22
8.1 Plynový bojler ............................................................................. 22
8.1.1 Prehľad: konfigurácia................................................... 22
8.1.2 Základná konfigurácia.................................................. 22
9 Prevádzka 27
9.1 Prehľad: prevádzka .................................................................... 27
9.2 Ohrev.......................................................................................... 27
9.3 Teplá voda pre domácnosť ........................................................ 27
9.4 Režimy prevádzky ...................................................................... 27
10 Uvedenie do prevádzky 28
10.1 Odvzdušnenie prívodu plynu ...................................................... 28
10.2 Skúšobná prevádzka plynového bojlera..................................... 28
11 Údržba a servis 29
11.1 Bezpečnostné opatrenia pri údržbe............................................ 29
11.1.1 Otvorenie plynového bojlera ........................................ 29
11.2 Demontáž plynového bojlera ...................................................... 29
11.3 Čistenie vnútornej časti plynového bojlera ................................. 30
11.4 Montáž plynového bojlera .......................................................... 31
12 Odstránenie porúch 31
12.1 Všeobecné pokyny ..................................................................... 31
12.2 Predbežné opatrenia pri odstraňovaní problémov ..................... 32
12.3 Riešenie problémov na základe symptómov .............................. 32
12.3.1 Symptóm: horák sa NEZAPAĽUJE.............................. 32
12.3.2 Symptóm: horák sa zapaľuje hlučne............................ 32
12.3.3 Symptóm: horák hučí ................................................... 32
12.3.4 Symptóm: plynový bojler neohrieva miestnosť ............ 32
12.3.5 Symptóm: znížený výkon ............................................. 33
12.3.6 Symptóm: ohrev miestnosti NEDOSAHUJE
požadovanú teplotu...................................................... 33
12.3.7 Symptóm: k dispozícii nie je žiadna teplá voda pre
domácnosť ................................................................... 33
12.3.8 Symptóm: teplá voda NEDOSAHUJE požadovanú
teplotu (nie je nainštalovaná žiadna nádrž) ................. 33
12.4 Riešenie problémov na základe kódov chýb .............................. 33
12.4.1 Kódy chýb: prehľad ...................................................... 33
13 Slovník 34 14 Technické údaje 35
14.1 Súčasti........................................................................................ 35
14.1.1 Súčasti: plynový bojler ................................................. 35
14.2 Schéma elektrického zapojenia.................................................. 36
14.2.1 Schéma elektrického zapojenia: plynový bojler ........... 36
14.3 Technické údaje ......................................................................... 36
14.3.1 Technické špecifikácie: plynový bojler ......................... 36

1 O produkte

Produkt (hybridný systém) sa skladá z dvoch modulov: ▪ modul tepelného čerpadla, ▪ modul plynového bojlera. Tieto moduly sa vždy MUSIA inštalovať a používať spolu.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
3
Page 4

2 O dokumentácii

a b
a Modul tepelného čerpadla
b Modul plynového bojlera
2 O dokumentácii
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na regionálnej webovej lokalite spoločnosti ROTEX alebo u predajcu.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné jazyky sú preklady.
3 Všeobecné bezpečnostné
opatrenia

3.1 O dokumentácii

▪ Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné
jazyky sú preklady.
▪ Opatrenia opísané v tomto dokumente sa týkajúc veľmi dôležitých
tém. Dôsledne ich dodržiavajte.
▪ Inštaláciu systému a všetky činnosti popísané v návode na
inštaláciu a v referenčnej príručke inštalatéra musí vykonať autorizovaný inštalatér.

3.1.1 Význam varovaní a symbolov

NEBEZPEČENSTVO
Označuje situáciu, ktorá môže viesť k úmrtiu alebo vážnemu zraneniu.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Označuje situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu elektrickým prúdom.

2.1 Informácie o tomto dokumente

Cieľoví používatelia
Oprávnení inštalátori
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia zahŕňa tieto dokumenty:
Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
Návod na inštaláciu modulu tepelného čerpadla:
▪ Pokyny na inštaláciu ▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
Návod na inštaláciu modulu plynového bojlera:
▪ Pokyny na inštaláciu a obsluhu ▪ Formát: papier (v balení jednotky plynového bojlera)
Návod na inštaláciu vonkajšej jednotky:
▪ Pokyny na inštaláciu ▪ Formát: Výtlačok (v balení vonkajšej jednotky)
Referenčná príručka inštalátora:
▪ Príprava inštalácie, technické údaje, referenčné údaje… ▪ Formát: digitálne súbory nájdete na domovskej stránke ROTEX.
Doplnok pre voliteľné príslušenstvo:
▪ Ďalšie informácie oinštalácii voliteľného príslušenstva ▪ Formát: papier (v balení vnútornej jednotky)+digitálne súbory
nájdete na domovskej stránke ROTEX.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k vzniku popálenín v dôsledku extrémne vysokej alebo nízkej teploty.
VAROVANIE: HORĽAVÝ MATERIÁL
VAROVANIE
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k úmrtiu alebo vážnemu zraneniu.
UPOZORNENIE
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k menšiemu alebo menej vážnemu zraneniu.
VÝSTRAHA
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k poškodeniu vybavenia alebo majetku.
INFORMÁCIE
Označuje užitočné tipy alebo doplňujúce informácie.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO VÝBUCHU
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k výbuchu.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO OTRAVY
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k otrave.
VAROVANIE: CHRÁŇTE PRED NÁMRAZOU
Označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k poškodeniu vybavenia alebo majetku.
Návod na inštaláciu a obsluhu
4
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 5
3 Všeobecné bezpečnostné opatrenia

3.2 Pre inštalatéra

3.2.1 Všeobecné

Ak si nie ste istí, ako jednotku nainštalovať alebo používať, obráťte sa na svojho predajcu.
VÝSTRAHA
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp. príslušenstva môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, skrat, úniky, požiar alebo iné škody na zariadení. Používajte len príslušenstvo, voliteľné príslušenstvo a náhradné diely vyrobené alebo schválené spoločnosťou ROTEX.
VAROVANIE
Zabezpečte, aby inštalácia, testovanie a použité materiály spĺňali platné právne predpisy (navyše k pokynom opísaným v dokumentácii spoločnosti ROTEX).
UPOZORNENIE
Pri inštalácii a vykonávaní údržby alebo servisu systému noste primerané ochranné pomôcky (ochranné rukavice, bezpečnostné okuliare atď.).
VAROVANIE
Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa s nimi nikto nemohol hrať, zvlášť deti. Možné riziko: udusenie.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
▪ Počas prevádzky a krátko po jej skončení sa
NEDOTÝKAJTE potrubia na chladiacu zmes, vodovodného potrubia ani vnútorných častí. Potrubie by mohlo byť príliš horúce alebo studené. Počkajte, kým nevychladne na bežnú teplotu. Ak sa ho musíte dotknúť, noste ochranné rukavice.
▪ NEDOTÝKAJTE sa žiadnej náhodne uniknutej
chladiacej zmesi.
VAROVANIE
Prijmite primerané opatrenia, aby jednotka nemohla slúžiť ako úkryt pre malé živočíchy. Kontakt malých živočíchov s elektrickými časťami môže spôsobiť poruchu, dymenie alebo požiar.
▪ názov a adresa požiarnej jednotky, policajného útvaru a
zdravotnej služby,
▪ názov, adresa a denné a nočné telefónne čísla servisných
oddelení.
V Európe pokyny na vedenie denníka určuje norma EN378.

3.2.2 Miesto inštalácie

▪ Okolo jednotky vytvorte dostatočný priestor na vykonávanie
servisu a na zabezpečenie obehu vzduchu.
▪ Skontrolujte, či miesto inštalácie odolá hmotnosti a vibráciám
jednotky.
▪ Zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný.
NEUPCHÁVAJTE žiadne vetracie otvory. ▪ Zabezpečte, aby bola jednotka vo vodorovnej polohe. ▪ Skontrolujte, či sú steny citlivé na teplo (napr. drevené) chránené
vhodnou izoláciou. ▪ Plynový bojler prevádzkujte LEN vtedy, ak je zaistený dostatočný
prívod spaľovacieho vzduchu. V prípade používania
koncentrického systému na vzduch a spaliny s rozmermi v súlade
so špecifikáciami uvedenými v tomto návode sú tieto podmienky
automaticky splnené a neexistujú žiadne ďalšie podmienky
vzťahujúce sa na priestor na inštaláciu vybavenia. Výhradne sa
používa táto metóda prevádzky. ▪ Tento plynový bojler NIE JE navrhnutý na prevádzku závislú od
vzduchu v miestnosti.
Jednotku NEINŠTALUJTE na nasledujúce miesta: ▪ V potenciálne výbušnom prostredí. ▪ Na miestach, na ktorých sa nachádzajú zariadenia vyžarujúce
elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohli rušiť
riadiaci systém a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia. ▪ Na miestach, na ktorých hrozí riziko požiaru z dôvodu úniku
horľavých plynov (napríklad riedidla alebo benzínu), na miestach s
uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom. ▪ Na miestach, kde vzniká korozívny plyn (napríklad plyn kyseliny
sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov
môže spôsobiť únik chladiacej zmesi. ▪ V kúpeľniach. ▪ Na miesta, kde môže mrznúť. Okolitá teplota vnútornej jednotky
musí byť >5°C.
UPOZORNENIE
NEDOTÝKAJTE sa prívodu vzduchu ani hliníkových rebier jednotky.
VÝSTRAHA
▪ Na hornú časť jednotky NEKLAĎTE žiadne predmety
ani zariadenia.
▪ NEVYLIEZAJTE, NESADAJTE a ani NESTÚPAJTE na
jednotku.
VÝSTRAHA
Práce na vonkajšej jednotke sa najlepšie vykonávajú v suchých poveternostných podmienkach, aby sa predišlo prieniku vody.
V súlade s príslušnými právnymi predpismi bude možno potrebné zaviesť denník pre daný produkt. Denník bude obsahovať minimálne informácie o údržbe, opravách, výsledkoch testov, pohotovostných obdobiach atď.
V blízkosti produktu tiež bude potrebné mať k dispozícii prinajmenšom tieto informácie:
▪ pokyny na zastavenie systému v prípade núdze,
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02

3.2.3 Voda

Ak sa používa. Ďalšie informácie nájdete v návode na inštaláciu alebo referenčnej príručke ku konkrétnej aplikácii pre inštalatéra.
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby kvalita vody spĺňala smernicu EÚ 98/83ES.
Predchádzajte poškodeniam spôsobeným usadeninami a koróziou. Ak chcete predísť korózii produktov a tvorbe usadenín, dodržiavajte platné nariadenia týkajúce sa príslušnej technológie.
Ak má voda určená na plnenie a dolievanie vysokú celkovú tvrdosť (koncentrácia vápnika a horčíka >3 mmol/l–sum počítaná ako uhličitan vápenatý), vyžaduje sa meranie odsoľovania a stabilizácie mäkkosti alebo tvrdosti.
Používanie vody na plnenie a dolievanie, ktorá NESPĹŇA stanovené požiadavky na kvalitu, môže spôsobiť výrazné skrátenie životnosti vybavenia. Za toto nesie výlučnú zodpovednosť používateľ.
Návod na inštaláciu a obsluhu
5
Page 6
3 Všeobecné bezpečnostné opatrenia

3.2.4 Elektrické

NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
▪ Pred zložením krytu rozvodnej skrine, pripojením
elektrického vedenia alebo dotykom elektrických častí VYPNITE všetky zdroje napájania.
▪ Pred vykonávaním servisu odpojte zdroj napájania
minimálne na 1 minútu a zmerajte napätie na koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach. Skôr ako sa budete môcť dotknúť elektrických súčastí, napätie NESMIE presahovať 50 V jednosmerného prúdu. Poloha koncoviek je zobrazená na schéme zapojenia.
▪ Elektrických súčastí sa NEDOTÝKAJTE mokrými
rukami.
▪ Po zložení servisného krytu NENECHÁVAJTE jednotku
bez dozoru.
VAROVANIE
Ak NIE SÚ hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majú oddelené kontakty na všetkých póloch a zaisťujú úplné odpojenie v prípade prepätia kategórie III, nainštalované vo výrobe, musia sa nainštalovať do pevného zapojenia.
VAROVANIE
▪ Používajte LEN medené vodiče. ▪ Zabezpečte, aby elektroinštalácia na mieste inštalácie
spĺňala platné právne predpisy.
▪ Celá elektrická inštalácia na mieste sa musí inštalovať
v súlade so schémou zapojenia dodanou s produktom.
▪ NIKDY nestláčajte zväzky káblov a zabráňte kontaktu
káblov s potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
▪ Nezabudnite nainštalovať uzemňovacie vodiče.
NEUZEMŇUJTE jednotku k verejnému potrubiu, prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
▪ Zabezpečte použitie samostatného elektrického
obvodu. NIKDY nepoužívajte zdroj napájania spoločný
s iným zariadením. ▪ Zabezpečte inštaláciu potrebných poistiek alebo ističov. ▪ Ubezpečte sa, že ste nainštalovali prúdový chránič. V
opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru. ▪ Pri inštalácii skontrolujte, či je prúdový chránič
kompatibilný s invertorom (odolný proti
vysokofrekvenčnému elektrickému šumu), aby
nedochádzalo k nepotrebnému otváraniu prúdového
chrániča.
VÝSTRAHA
Predbežné opatrenia pri uložení elektrického napájania:
▪ K tej istej svorkovnici elektrického napájania
nezapájajte drôty rozličných hrúbok (slučka vodiča elektrického napájania môže spôsobiť nenormálne ohriatie).
▪ Pri pripojovaní vodičov rovnakého priemeru uskutočnite
zapojenie podľa nasledovného obrázku.
▪ K zapojeniu používajte navrhnuté napájacie vedenie,
pevne pripojte a potom zaistite, aby nedošlo kpôsobeniu vonkajšieho tlaku na svorkovnicu.
▪ K dotiahnutiu skrutiek svorkovnice použite vhodný
skrutkovač. Malé skrutkovače by mohli poškodiť hlavu skrutky aspôsobiť nedokonalé dotiahnutie skrutiek.
▪ Nadmerné dotiahnutie skrutiek svorkovnice ich môže
poškodiť.
Elektrické káble inštalujte minimálne 1 meter od televízorov alebo rádií, aby ste predišli rušeniu. V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1metra nedostatočná.
VAROVANIE
▪ Po ukončení elektrickej inštalácie sa uistite, či je každá
elektrická časť a koncovka vo vnútri elektrickej skrine správne pripojená.
▪ Pred spustením jednotky skontrolujte, či sú všetky kryty
zatvorené.
VÝSTRAHA
Platí len v prípade trojfázového napájania, a ak sa kompresor spúšťa metódou ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
Ak existuje možnosť výskytu reverznej fázy po krátkodobom výpadku prúdu a napájanie sa zapne a vypne, keď je produkt v prevádzke, pripojte lokálne okruh ochrany reverznej fázy. Chod produktu v reverznej fáze môže poškodiť kompresor a iné súčiastky.

3.2.5 Plyn

Plynový bojler je od výrobcu nastavený na: ▪ typ plynu uvedený na identifikačnom štítku typu alebo typu
nastavenia, ▪ typ plynu uvedený na identifikačnom štítku typu. Jednotku prevádzkujte LEN s typom a tlakom plynu označenými na
týchto identifikačných štítkoch typu. Inštaláciu a úpravy plynového systému MUSÍ vykonávať: ▪ personál kvalifikovaný na tento typ práce, ▪ v súlade s platnými nariadeniami týkajúcimi sa plynovej inštalácie, ▪ v súlade s platnými nariadeniami dodávateľa plynu, ▪ v súlade s miestnymi a národnými nariadeniami.
Návod na inštaláciu a obsluhu
6
Bojlery využívajúce zemný plyn MUSIA byť pripojené k riadenému meraciemu prístroju.
Bojlery využívajúce skvapalnený ropný plyn (LPG) MUSIA byť pripojené k regulátoru.
Veľkosť plynového potrubia by za žiadnych okolností nemala byť menšia ako 22mm.
RHYKOMB33A
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
4P353068-2C – 2016.02
Page 7
Merací prístroj alebo regulátor a potrubie k meraciemu prístroju
1
2
MUSÍ ideálne skontrolovať dodávateľ plynu. Zaručí sa tým dobré fungovanie vybavenia a plnenie požiadaviek týkajúcich sa prietoku a tlaku plynu.
NEBEZPEČENSTVO
Ak cítite plyn:
▪ ihneď zavolajte miestnemu dodávateľovi plynu a
inštalatérovi,
▪ zavolajte na číslo dodávateľa na bočnej strane nádoby
s LPG (ak sa používa),
▪ vypnite núdzový ventil na meracom prístroji alebo
regulátore, ▪ NEZAPÍNAJTE ani NEVYPÍNAJTE elektrické vypínače, ▪ NEŠKRTAJTE zápalkami ani NEFAJČITE, ▪ zahaste otvorené plamene, ▪ ihneď otvorte dvere a okná, ▪ zabráňte prístupu osôb do postihnutej oblasti.

3.2.6 Vývod plynu

Odťahové systémy sa NESMÚ upravovať ani inštalovať iným spôsobom, ako je opísaný v pokynoch na inštaláciu. Akékoľvek nesprávne používanie alebo nepovolené úpravy zariadenia, odťahového systému alebo súvisiacich súčastí a systémov by mohli ukončiť platnosť záruky. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za výsledky takýchto činností s výnimkou práv vyplývajúcich zo zákona.
NEDOVOĽUJE sa kombinovať súčasti odťahového systému zakúpené od rôznych dodávateľov.

4 Informácie o balení

3.2.7 Miestne právne predpisy

Pozrite si miestne a národné predpisy. Nainštalujte, keď bude k dispozícii certifikát 508/2009. Nainštalujte v súlade so zákonom 314/2012 o kontrole bojlerov
(plynových bojlerov so spotrebou viac ako 20 kW) s cieľom overiť energetický výkon v budovách.
4 Informácie o balení

4.1 Plynový bojler

4.1.1 Odbalenie plynového bojlera

Pred rozbalením presuňte plynový bojler čo najbližšie k miestu inštalácie.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
VAROVANIE
Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa s nimi nikto nemohol hrať, zvlášť deti. Možné riziko: udusenie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
7
Page 8
5 Informácie ojednotkách avoliteľnom príslušenstve
a
b
c
a b c
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e
f
k
l
m
n o p
q
r
g
h
4.1.2 Vybratie príslušenstva zplynového bojlera
1 Vyberte príslušenstvo.
a Montážny pás
b Nádoba na zachytávanie kondenzácie
c Návod na inštaláciu a obsluhu
5 Informácie ojednotkách
avoliteľnom príslušenstve

5.1 Identifikácia

5.1.1 Identifikačný štítok: plynový bojler
Umiestnenie
Označenie modelov
a Model b Sériové číslo c Rok výroby d Typ zariadenia e Trieda NOx
f Kód PIN: referencia oboznámeného orgánu g Cieľová krajina h Typ plynu
i Tlak prívodu plynu (mbar) j Kategória zariadenia
k Výstup ohrevu teplej vody pre domácnosť (kW)
l Maximálny tlak teplej vody pre domácnosť (bar)
m Výstup ohrevu (ohrev miestnosti) (kW)
n Menovitý výkon (kW) o Maximálny tlak ohrevu miestnosti (bar) p Maximálna teplota prietoku (°C) q Elektrické napájanie
r Číslo GCN plynárenskej spoločnosti
Návod na inštaláciu a obsluhu
8

5.2 Kombinácie jednotiek a možností

5.2.1 Dostupné súčasti plynového bojlera
Hlavné súčasti
Kryt bojlera (EKHY093467)
Kryt chráni potrubie a ventily plynového bojlera. Pokyny na inštaláciu nájdete vnávode na inštaláciu krytu.
Súprava na konverziu plynu G25 (EKPS076227)
Súprava na konverziu plynového bojlera sa používa s plynom typu G25.
Súprava na konverziu plynu G31 (EKHY075787)
Súprava na konverziu plynového bojlera sa používa s plynom typu G31 (propán).
Súprava dvoch redukcií (EKHY090707)
Súprava na konverziu koncentrického systému na spaliny na dvojrúrkový systém.
Pokyny na inštaláciu nájdete vnávode na inštaláciu súpravy dvoch redukcií.
RHYKOMB33A
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
4P353068-2C – 2016.02
Page 9
5 Informácie ojednotkách avoliteľnom príslušenstve
Súprava koncentrickej prípojky 80/125 (EKHY090717)
Súprava na konverziu koncentrických prípojok 60/100 na spaliny na koncentrické prípojky 80/125 na spaliny.
Pokyny na inštaláciu nájdete v návode na inštaláciu súpravy koncentrických prípojok.
Spalinová klapka (EKFGF1A)
Spätná klapka na používanie v systémoch na spaliny s viacerými bojlermi. Túto klapku možno používať len v systémoch využívajúcich zemný plyn (G20, G25) a NEMOŽNO ich používať v systémoch využívajúcich propán (G31).
Ďalšie súčasti
PríslušenstvoČíslo súčasti Opis
EKFGP6837 Strešný terminál PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 60/100 18° – 22°
EKFGS0519 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 60/100 23° – 17°
EKFGP7910 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím PF 60/100 25° – 45°
EKFGS0523 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 60/100 43° – 47°
EKFGS0524 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 60/100 48° – 52°
EKFGS0525 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 60/100 53° – 57°
EKFGP1296 Rovná hliníková strieška na
ochranu pred počasím 60/100 0° – 15°
EKFGP6940 Rovná hliníková strieška na
ochranu pred počasím 60/100
EKFGP2978 Súprava nástenného terminálu
PP/GLV 60/100
EKFGP2977 Nízkoprofilová súprava
nástenného terminálu PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Nadstavec PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 Nadstavec PP/GLV
60/100×1000mm
PríslušenstvoČíslo súčasti Opis
EKFGP1292 Súprava nástenného terminálu
PP/GLV 60/100
EKFGP1293 Nízkoprofilová súprava
nástenného terminálu PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Súprava na odvádzanie dymu
60 (len UK)
EKFGP1295 Deflektor dymu 60 (len UK)
EKFGP1284 Koleno PMK 60 90 (len UK)
EKFGP1285 Koleno PMK 60 45° (2kusy)
(len UK)
EKFGP1286 Nadstavec PMK 60, dĺžka =
1000 vrátane konzoly (len UK)
EKFGW5333 Rovná hliníková strieška na
ochranu pred počasím 80/125
EKFGW6359 Súprava nástenného terminálu
PP/GLV 80/125
EKFGP4801 Nadstavec PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Nadstavec PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Koleno PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Koleno PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Koleno PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Koleno s kontrolným otvorom
Plus PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Strešný terminál PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGP4664 Koleno PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Koleno PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Koleno PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 T-kus s kontrolným panelom
PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Nástenná konzola Ø100
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
EKFGT6300 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 80/125 18° – 22°
EKFGT6301 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 80/125 23° – 27°
EKFGP7909 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím PF 80/125 25° – 45° RAL9011
EKFGT6305 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 80/125 43° – 47°
Návod na inštaláciu a obsluhu
9
Page 10
5 Informácie ojednotkách avoliteľnom príslušenstve
PríslušenstvoČíslo súčasti Opis
EKFGT6306 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 80/125 48° – 52°
EKFGT6307 Šikmá strieška na ochranu pred
počasím Pb/GLV 80/125 53° – 57°
EKFGP1297 Rovná hliníková strieška na
ochranu pred počasím 80/125 0° – 15°
EKFGP6368 Súprava ohybného T-kusu 100
na pripojenie bojlera 1
EKFGP6354 Ohybné koleno 100 – 60 +
podporné koleno
EKFGP6215 Súprava ohybného T-kusu 130
na pripojenie bojlera 1
EKFGS0257 Ohybné koleno 130 – 60 +
podporné koleno
PríslušenstvoČíslo súčasti Opis
EKFGP5197 Hlava komína PP 130 s
dymovou rúrkou
EKFGS0252 Adaptér ohybno-fixný PP130
EKFGP6353 Nehrdzavejúca vrchná časť
podpornej konzoly Ø130
EKFGS0250 Ohybný nadstavec PP130,
dĺžka = 130m
EKFGP6366 Ohybná prípojka PP130
EKFGP1856 Ohybná súprava PPØ60 – 80
EKFGP4678 Komínová prípojka 60/100
EKFGP4678 Komínová prípojka 60/100
EKFGP5461 Nadstavec PP 60×500
EKFGP5497 Hlava komína PP 100 s
dymovou rúrkou
EKFGP6316 Adaptér ohybno-fixný PP 100
EKFGP6337 Nehrdzavejúca vrchná časť
podpornej konzoly Ø100
EKFGP6346 Ohybný nadstavec PP100,
dĺžka = 10m
EKFGP6349 Ohybný nadstavec PP100,
dĺžka = 15m
EKFGP2520 Ohybná súprava PP Ø80
EKFGP4828 Komínová prípojka 80/125
EKFGP6340 Ohybný nadstavec PP80, dĺžka
= 10m
EKFGP6344 Ohybný nadstavec PP80, dĺžka
= 15m
EKFGP6341 Ohybný nadstavec PP80, dĺžka
= 25m
EKFGP6342 Ohybný nadstavec PP80, dĺžka
= 50m
EKFGP6324 Ohybná prípojka PP80
EKFGP6347 Ohybný nadstavec PP100,
EKFGP6325 Ohybná prípojka PP100
Návod na inštaláciu a obsluhu
10
dĺžka = 25m
EKFGP6333 Rozpera PP80 – 100
EKFGP4481 Upevňovacia konzola Ø100
RHYKOMB33A
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
4P353068-2C – 2016.02
Page 11

6 Príprava

1
2
PríslušenstvoČíslo súčasti Opis
EKFGV1101 Komínová prípojka 60/10,
prívod vzduchu Dn.80 C83
EKFGV1102 Súprava prípojok 60/10-60,
prívod spalín/vzduchu Dn.80 C53
EKFGW4001 NadstavecPBM-vzduch
80×500
EKFGW4002 NadstavecPBM-vzduch
80×1000
EKFGW4004 NadstavecPBM-vzduch
80×2000
EKFGW4085 KolenoPPBM-vzduch8090°
EKFGW4086 KolenoPPBM-vzduch8045°
INFORMÁCIE
Ďalšie možnosti konfigurácie systému na spaliny nájdete na lokalite http://fluegas.rotex-heating.com/.
6 Príprava

6.1 Príprava inštalácie plynového bojlera

Skontrolujte, či je už na stene namontovaná hydraulická skriňa.

7 Inštalácia

7.1 Otvorenie jednotky

7.1.1 Otvorenie plynového bojlera

1 Otvorte kryt s displejom. 2 Odskrutkujte obe skrutky. 3 Prednú dosku nakloňte ksebe avyberte ju.

7.1.2 Otvorenie krytu rozvodnej skrine plynového bojlera

1 Otvorte plynový bojler. Pozrite si časť "7.1.1 Otvorenie
plynového bojlera"na strane11.
2 Vytiahnite riadiacu jednotku bojlera smerom dopredu. Riadiaca
jednotka bojlera sa vyklopí smerom nadol a umožní tak prístup k vnútorným súčastiam.
Najskôr sa odporúča inštalovať: ▪ vodovodné potrubie, ▪ potrubie s chladivom, ▪ elektrickú prípojku modulu tepelného čerpadla.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02

7.2 Montáž plynového bojlera

INFORMÁCIE
Demontáž vrchnej dosky vnútornej jednotky zjednodušuje inštaláciu plynového bojlera.
Návod na inštaláciu a obsluhu
11
Page 12
7 Inštalácia
36kg

7.2.1 Inštalácia plynového bojlera

1 Vyberte jednotku z balenia.
2 Zložte vrchnú dosku zvnútornej jednotky. 3 Konzola na montáž bojlera na modul tepelného čerpadla je už
namontovaná na zadnej strane plynového bojlera.
4 Zdvihnite bojler. Jedna osoba zdvihne plynový bojler na ľavej
strane (ľavá ruka uchopí vrchnú časť a pravá ruka spodnú) a druhá osoba zdvihne plynový bojler na pravej strane (ľavá ruka uchopí spodnú časť a pravá ruka vrchnú).
5 Nakloňte vrchnú časť jednotky v pozícii montážnej konzoly
vnútornej jednotky.
7 Skontrolujte, či je plynový bojler správne pripevnený a
zarovnaný s vnútornou jednotkou.
6 Zasuňte bojler smerom nadol, čím sa konzola bojlera pripevní
na montážnu konzolu vnútornej jednotky.

7.2.2 Inštalácia nádoby na zachytávanie kondenzácie

INFORMÁCIE
Bojler sa dodáva s nádobou na zachytávanie kondenzácie s ohybnou hadicou dlhou 25mm.
Predpoklad: Pred inštaláciou nádoby na zachytávanie kondenzácie sa MUSÍ bojler otvoriť.
1 Pripevnite ohybnú hadicu (príslušenstvo) k výstupu nádoby na
zachytávanie kondenzácie.
2 Naplňte nádobu na zachytávanie kondenzácie vodou. 3 Posuňte nádobu na zachytávanie kondenzácie čo najviac nahor
na konektor odtoku kondenzátu pod plynovým bojlerom.
Návod na inštaláciu a obsluhu
12
4 Pomocou otvoreného spoja pripojte ohybnú hadicu (v prípade
potreby aj s pretokovou rúrkou z tlakového poistného ventilu) k odtoku.
RHYKOMB33A
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
4P353068-2C – 2016.02
Page 13
VAROVANIE
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
▪ Nádobu na zachytávanie kondenzácie VŽDY pred
zapnutím napájania bojlera naplňte vodou a umiestnite ju na bojler. Pozrite si obrázok nižšie.
▪ Ak nádobu na zachytávanie kondenzácie
NENAMONTUJETE alebo nenaplníte vodou, do miestnosti inštalácie môžu prenikať spaliny a môže dochádzať k nebezpečným situáciám.
▪ Ak chcete namontovať nádobu na zachytávanie
kondenzácie, predný kryt MUSÍ byť stiahnutý smerom dopredu alebo úplne zložený.
7 Inštalácia
a Odtok kondenzátu z bojlera b Zvod splaškovej kanalizácie a odvzdušňovacia rúrka c Minimálne 450mm a až 3 úrovne
Ak NIE JE možné využiť prvú možnosť, použiť možno vnútorné odpadové potrubie z kuchyne alebo kúpeľne či práčky. Skontrolujte, či je odtoková rúrka na kondenzát pripojená nižšie ako nádoba na zachytávanie nečistôt.
VÝSTRAHA
Odporúča sa, aby sa vonkajšie odtokové potrubie na kondenzát zaizolovalo a aby sa použil Ø32 mm s cieľom predchádzať zamŕzaniu kondenzátu.

7.3 Inštalácia odtokového potrubia na kondenzát

INFORMÁCIE
Odtokový systém na kondenzát MUSÍ byť plastový. Nesmú sa používať žiadne iné materiály. Odtokové potrubie MUSÍ mať sklon minimálne 5~20 mm/m. Na odvádzanie kondenzátu sa NESMIE používať odkvap z dôvodu rizika zamŕzania a možného poškodenia materiálov.

7.3.1 Vnútorné pripojenie

Ak je to možné, odtokové potrubie na kondenzát sa musí viesť a ukončiť tak, aby kondenzát odtekal smerom od bojlera na vhodnom vnútornom bode odtoku zrážkovej vody, napríklad použitím zvodu splaškovej kanalizácie a odvzdušňovacej rúrky. Mala by sa použiť vhodná trvalá prípojka k potrubiu na zrážkovú vodu.
a Odtok kondenzátu z bojlera b Zvod splaškovej kanalizácie a odvzdušňovacia rúrka c Umývadlo s pretokovým otvorom d 75mm nádoba na zachytávanie nečistôt a vzduchová
medzera
Čerpadlo na kondenzát
Na miestach, na ktorých NIE JE fyzicky možné dosiahnuť spád k vnútornej koncovke alebo ktoré vyžadujú inštaláciu veľmi dlhých vnútorných odtokových rúr na dosiahnutie vhodného odtoku, by sa mal kondenzát odvádzať pomocou vlastného čerpadla na kondenzát (dodáva zákazník).
Odtoková rúra čerpadla by mala smerovať k vhodnému vnútornému bodu odtoku zrážkovej vody, ako je napríklad zvod splaškovej kanalizácie a odvzdušňovacia rúrka, prípadne vnútorné odpadové potrubie z kuchyne alebo kúpeľne či práčky. Mala by sa použiť vhodná trvalá prípojka k potrubiu na zrážkovú vodu.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
a Odtok kondenzátu z bojlera
Návod na inštaláciu a obsluhu
13
Page 14
7 Inštalácia
a b
c
0.2
0
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
b
a
b Zvod splaškovej kanalizácie a odvzdušňovacia rúrka
c Umývadlo s pretokovým otvorom
d 75mm nádoba na zachytávanie nečistôt a vzduchová
medzera
e Čerpadlo na kondenzát

7.3.2 Vonkajšie pripojenie

Ak sa používa vonkajšie odtokové potrubie na kondenzát, na zabránenie zamŕzaniu by sa mali prijať nasledujúce opatrenia:
▪ Potrubie by malo čo najviac viesť vnútornou stranou, kým ho nie
je potrebné vyviesť von. Priemer potrubia pred vstupom do steny by mal zodpovedať minimálne vnútornému priemeru 30 mm (zvyčajne s vonkajším priemerom 32mm).
▪ Vonkajšia časť by mala byť čo najkratšia, pričom by sa mala
zachovať čo najzvislejšia poloha k odtoku. Berte do úvahy skutočnosť, že sa v jednotke nenachádzajú žiadne vodorovné časti, v ktorých by sa zhromažďoval kondenzát.
▪ Vonkajšie potrubie by sa malo zaizolovať. Použite vhodnú izoláciu
odolnú voči vode a počasiu (na tento účel je vhodná izolácia potrubia triedyO).
▪ Armatúry a kolená by sa mali používať len minimálne. Všetky
vnútorné nerovnosti by sa mali odstrániť, aby bola vnútorná časť potrubia čo najhladšia.

7.4 Pripojenie potrubia na vodu

7.4.1 Pripojenie vodovodného potrubia k plynovému bojleru

Pripojenie vodovodného potrubia na teplú vodu pre domácnosť
1 Dôkladným prepláchnutím vyčistite miesto inštalácie.
Graf prietokového odporu v okruhu teplej vody pre domácnosť v zariadení
Minimálny prietok potrebný pre teplú vodu pre domácnosť je 1,5l/ min. Minimálny tlak je 0,1baru. Nízky prietok (<5l/min.) môže znížiť pohodlie. Ubezpečte sa, či je nastavená menovitá hodnota dostatočne vysoká.
Pripojenie vodovodného potrubia na ohrev miestnosti
Použite rovné mosadzné prípojky armatúr (príslušenstvo jednotky tepelného čerpadla).
1 Potrubie ohrevu miestnosti bojlera sa pripojí k vnútornej
jednotke.
2 Rovné mosadzné prípojky armatúr nainštalujte tak, aby sa
dokonale zhodovali s prípojkami na oboch moduloch.
3 Dotiahnite rovné mosadzné prípojky armatúr.
a Výstup teplej vody pre domácnosť
b Prívod studenej vody
c Tlakový poistný ventil (dodáva zákazník)
2 Podľa miestnych a národných predpisov nainštalujte tlakový
poistný ventil (ak sa vyžaduje).
3 Pripojte prípojku teplej vody (Ø15mm). 4 Pripojte hlavnú prípojku studenej vody (Ø15mm).
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
V prípade nastavenia vysokej teploty na výstupe vody pri ohreve miestnosti (buď vysoká trvalo nastavená hodnota, alebo vysoká hodnota podľa počasia pri nízkej teplote) sa môže výmenník tepla bojlera zahriať na teplotu vyššiu ako 60°C.
V prípade požiadavky na vypustenie vody je možné, že malý objem vypúšťanej vody (<0,3 l) bude mať teplotu vyššiu ako 60°C.
Návod na inštaláciu a obsluhu
14
a Výstup ohrevu miestnosti b Prívod ohrevu miestnosti
VÝSTRAHA
Skontrolujte, či sú rovné mosadzné prípojky armatúr pevne dotiahnuté, aby sa predišlo úniku. Maximálny krútiaci moment je 30N∙m.
Naplnenie okruhu teplej vody pre domácnosť plynového bojlera
1 Otvorte hlavný kohútik, aby sa natlakovala časť s teplou vodou.
RHYKOMB33A
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
4P353068-2C – 2016.02
Page 15
2 Otvorením kohútika teplej vody odvzdušnite výmenník a
a
X2
a
b
potrubný systém.
3 Nechajte kohútik otvorený, kým sa zo systému nevypustí všetok
vzduch.
4 Skontrolujte všetky prípojky vrátane vnútorných pripojení, či
nedochádza k úniku.

7.5 Zapojenie elektroinštalácie

NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.

7.5.1 Pripojenie hlavného zdroja napájania plynového bojlera

1 Pripojte kábel napájania plynového bojlera k poistke (a) (L:
X2-2 (BRN), N: X2-4 (BLU)).
2 Pripojte uzemnenie plynového bojlera k uzemňovacej svorke.
Výsledok: Plynový bojler spustí test.
Po vykonaní testu sa na displeji servisu zobrazí symbol (režim čakania). Na hlavnom displeji sa zobrazí tlak v baroch.
sa zobrazí na displeji servisu.
7 Inštalácia
4 Prevlečte (väčší) konektor bojlera cez vylamovací otvor.
Pripevnite kábel v rozvodnej skrini tak, že ho prevediete poza vopred nainštalované káble.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Vypínač s poistkou alebo nezapnutý výstup sa NESMIE nachádzať ďalej ako 1m od zariadenia.
UPOZORNENIE
Pri inštalácii vo vlhkých miestnostiach je povinné pevné pripojenie. Pri elektroinštalačných prácach VŽDY zaizolujte zdroj elektrického napájania.
7.5.2 Pripojenie komunikačného kábla medzi plynovým bojlerom a vnútornou jednotkou
1 Otvorte plynový bojler. 2 Otvorte kryt rozvodnej skrine plynového bojlera. 3 Odstráňte jeden z väčších vylamovacích otvorov na pravej
strane rozvodnej skrine plynového bojlera.
a Cievka solenoidového ventilu b Konektor X5
5 Zapojte konektor plynového bojlera do konektora X5 na doske
plošných spojov plynového bojlera. Skontrolujte, či sa cievka solenoidového ventilu nachádza mimo rozvodnej skrine plynového bojlera.
6 Podľa obrázka nižšie preveďte komunikačný kábel z plynového
bojlera do vnútornej jednotky.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
15
Page 16
7 Inštalácia
X39A
b
a
7 Otvorte kryt rozvodnej skrine vnútornej jednotky. 8 Zapojte konektor vnútornej jednotky do konektora X39A na
doske plošných spojov vnútornej jednotky.
3 Pripojte plynový bojler k prívodu plynu. 4 Skontrolujte, či pri tlaku maximálne 50 mbar (500 mm H2O)
nedochádza v žiadnej časti k úniku plynu. Na prípojku plynu sa nesmie vyvíjať tlak.

7.7 Pripojenie bojlera k systému na spaliny

Plynový bojler je navrhnutý LEN na prevádzku nezávislú od vzduchu v miestnosti.
Plynový bojler sa dodáva s koncentrickou prípojkou 60/100 na spaliny a vzduch. K dispozícii je tiež adaptér koncentrickej prípojky 80/125.
Adaptér koncentrickej prípojky je vybavený tlakomerom na vývode plynu a na prívode vzduchu.
9 Zatvorte kryt rozvodnej skrine vnútornej jednotky. 10 Zatvorte kryt rozvodnej skrine plynového bojlera. 11 Zatvorte plynový bojler.

7.6 Pripojenie plynového potrubia

7.6.1 Pripojenie plynového potrubia

1 Pripojte plynový ventil k 15 mm plynovej prípojke plynového
bojlera a podľa miestnych nariadení ho pripojte k potrubiu na mieste inštalácie.
a Tlakomer na vývode plynu b Tlakomer na prívode vzduchu
Rúrku prívodu vzduchu a dymovú rúrku možno tiež pripojiť samostatne ako dvojrúrkovú prípojku. K dispozícii je možnosť zmeniť konfiguráciu plynového bojlera z koncentrickej na dvojrúrkovú prípojku.
VÝSTRAHA
Pri inštalácii vývodu plynu berte do úvahy inštaláciu vonkajšej jednotky. Skontrolujte, či sa spaliny nenasávajú do výparníka.
Pri inštalácii vývodu plynu a prívodu vzduchu berte do úvahy možnosť vykonávania servisu vnútornej jednotky. Ak vývod plynu a prívod vzduchu vedú smerom dozadu nad vnútornú jednotku, nemožno získať prístup k expanznej nádobe a v prípade potreby sa bude musieť vymeniť mimo jednotky.

7.7.1 Zmena konfigurácie plynového bojlera na koncentrickú prípojku 80/125

Koncentrickú prípojku možno zmeniť z konfigurácie Ø60/100 na konfiguráciu Ø80/125, a to pomocou súpravy adaptéra.
1 Demontujte koncentrickú prípojku z prívodu vzduchu a potrubia
na spaliny vo vrchnej časti plynového bojlera tak, že ju otočíte proti smeru hodinových ručičiek.
2 Zložte z koncentrickej prípojky tesniaci krúžok a umiestnite ho
na prírubu koncentrického adaptéra Ø80/125.
3 Umiestnite koncentrický adaptér do vrchnej časti zariadenia a
otáčajte ním v smere hodinových ručičiek tak, aby merací výstupok smeroval rovno dopredu.
4 Pripevnite do adaptéra koncentrickú prípojku prívodu vzduchu a
potrubia na spaliny. Použitý tesniaci krúžok zaručuje vzduchotesnosť spojenia.
5 Skontrolujte pripojenie vnútornej dymovej rúrky a kolektora
kondenzátu. Skontrolujte, či je všetko správne pripojené.
2 Ak môže dôjsť ku kontaminácii plynu, nainštalujte na plynovú
prípojku sitko plynového filtra.
Návod na inštaláciu a obsluhu
16
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 17
7.7.2 Zmena koncentrickej prípojky 60/100 na
R
R
D D
R/D=1 R/D=0.5
dvojrúrkovú prípojku
Koncentrickú prípojku možno zmeniť z konfigurácie Ø60/100 na konfiguráciu dvojrúrkovej prípojky 2 × Ø80, a to pomocou súpravy adaptéra.
1 Demontujte koncentrickú prípojku z prívodu vzduchu a potrubia
na spaliny vo vrchnej časti plynového bojlera tak, že ju otočíte proti smeru hodinových ručičiek.
2 Zložte z koncentrickej prípojky tesniaci krúžok a umiestnite ho
na prírubu dvojrúrkového adaptéra Ø80.
3 Umiestnite prípojku potrubia na spaliny (Ø80) do vrchnej časti
zariadenia a otáčajte ňou v smere hodinových ručičiek tak, aby merací výstupok smeroval rovno dopredu. Použitý tesniaci krúžok zaručuje vzduchotesnosť spojenia.
4 Zložte veko prípojky prívodu vzduchu. Nezabudnite správne
pripojiť prívod vzduchu. Inštalácia závislá od vzduchu v miestnosti NIE JE povolená.
5 Skontrolujte pripojenie vnútornej dymovej rúrky a kolektora
kondenzátu. Skontrolujte, či je všetko správne pripojené.
7 Inštalácia
7.7.3 Výpočet celkovej dĺžky potrubia
Keď sa zvýši odpor v dymovej rúrke a rúrke prívodu vzduchu, výkon zariadenia sa zníži. Maximálne povolené zníženie výkonu je 5%.
Odpor v rúrke prívodu vzduchu a v dymovej rúrke závisí od: ▪ dĺžky, ▪ priemeru, ▪ všetkých súčastí (ohyby, kolená...). Celková povolená dĺžka potrubia prívodu vzduchu a potrubia na
spaliny je označená pre jednotlivé kategórie zariadení. V prípade dvojrúrkovej prípojky vychádza označenie dĺžky potrubia z Ø80mm.
Ekvivalent dĺžky koncentrickej inštalácie (60/100)
Dĺžka (m)
Ohnutie 90° 1,5 Ohnutie 45° 0,45
Ekvivalent dĺžky dvojrúrkovej inštalácie
Dĺžka (m)
R/D = 1 Ohnutie 90° 2m
Ohnutie 45° 1m
R/D = 0,5 Koleno 90° 4m
Koleno 45° 2m
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
V prípade dvojrúrkovej prípojky sa pri každej definovanej dĺžke predpokladá priemer 80 mm. V prípade rúrok s menším alebo väčším priemerom je povolená dĺžka potrubia o príslušnú hodnotu menšia alebo väčšia. V prípade menšieho priemeru platia nasledujúce hodnoty:
▪ Ø70: 0,59×povolená dĺžka potrubia pre Ø80 ▪ Ø60: 0,32×povolená dĺžka potrubia pre Ø80 ▪ Ø50: 0,15×povolená dĺžka potrubia pre priemer 80 Ak si chcete overiť výpočty odporu v potrubí prívodu vzduchu a
potrubí na spaliny a teploty steny na konci potrubia na spaliny, obráťte sa na výrobcu.
Návod na inštaláciu a obsluhu
17
Page 18
7 Inštalácia
L6
L4
L3
L1
L2
L5
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
0 1 2 3 4 6 75
L2=–1.8×L1+11.8
Vzorový výpočet pre dvojrúrkovú prípojku
Vodorovná rúrka na spaliny sa MUSÍ inštalovať v spáde menšom ako 3° v porovnaní s bojlerom (50mm na meter) a ako podpora sa MUSÍ použiť minimálne 1 konzola na meter. Najviac odporúčané umiestnenie konzoly je tesne pred spojom.
INFORMÁCIE
Ohybné dymové rúrky sa NESMÚ používať v častiach s vodorovným pripojením.
C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2) 60/100 60/100 2 x 80 2 x 80 L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)
10 10 80 21
C13 (1) C33 (2) C93 (4) C53 (3) 80/125 80/125 80/125 80 60/100 60 L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)
29 29 10 25 6 1
1 10
Špeciálna poznámka týkajúca sa C53 : Maximálna dĺžka hodnôt L1 a L2 vzájomne súvisí. Najskôr určite dĺžku L1. Potom pomocou grafu uvedeného nižšie stanovte maximálnu dĺžku L2. Príklad: ak dĺžka L1 predstavuje 2m, maximálna dĺžka L2 je 8m.
Potrubie Dĺžka potrubia Celková dĺžka
potrubia
Dymová rúrka L1+L2+L3+(2×2)m 13m Prívod vzduchu L4+L5+L6+(2×2)m 12m
Celková dĺžka potrubia = súčet dĺžky rovných rúr + súčet ekvivalentnej dĺžky ohybov a kolien.

7.7.4 Kategórie zariadení a dĺžka potrubia

Výrobca podporuje uvedené spôsoby inštalácie.
Inštalácia jedného bojlera
INFORMÁCIE
Dĺžka všetkých rúr v tabuľkách uvedených nižšie predstavuje maximálnu ekvivalentnú dĺžku potrubia.
Inštalácia viacerých bojlerov
INFORMÁCIE
Dĺžka všetkých rúr v tabuľkách uvedených nižšie predstavuje maximálnu ekvivalentnú dĺžku potrubia.
Návod na inštaláciu a obsluhu
18
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 19
7 Inštalácia
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
HR SK SI PT GR CH MT LT FR DE B
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
(a) (b) (a) (b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
Vodorovná rúrka na spaliny sa MUSÍ inštalovať v spáde menšom ako 3° v porovnaní s bojlerom (50mm na meter) a ako podpora sa MUSÍ použiť minimálne 1 konzola na meter. Najviac odporúčané umiestnenie konzoly je tesne pred spojom.
INFORMÁCIE
Ohybné dymové rúrky sa NESMÚ používať v častiach s vodorovným pripojením.
INFORMÁCIE
Maximálna dĺžka uvedená v tabuľke nižšie sa vzťahuje na každý plynový bojler samostatne.
Počet
jednotiek
Koncentrický Dvojrúrkový
Vývod
plynu
Prívod
vzduchu
Vývod
plynu
Prívod
vzduchu
4 183 343 183 290 5 195 366 195 309 6 206 386 206 326 7 217 407 217 344 8 229 429 229 363
9 240 449 240 380 10 251 470 251 398 11 263 493 263 416 12 274 513 274 434 13 286 536 286 453 14 297 556 297 470 15 308 577 308 488 16 320 599 320 507 17 331 620 331 524 18 342 641 342 541 19 354 663 354 560 20 365 683 365 578
Špeciálna poznámka týkajúca sa C93 : Minimálny vnútorný rozmer komína musí byť 200 × 200mm.

7.7.5 Použiteľné materiály

Materiály na izoláciu vývodu plynu alebo prívodu vzduchu sa MUSIA kúpiť v súlade s údajmi v tabuľke nižšie.
C83 (6) C43 (5) 2 x 80 60/100 80/125 2 x 80
L1 + L2 (m) L1 (m) L1 (m) L1 + L2 (m)
80 10 29 80
Špeciálna poznámka týkajúca sa C83 : Informácie o minimálnom priemere kombinovaného systému vývodu plynu nájdete v tabuľke nižšie.
Počet jednotiek Minimálny Ø
2 130 3 150 4 180 5 200 6 220 7 230 8 250
9 270 10 280 11 290 12 300
Špeciálna poznámka týkajúca sa C43 : Informácie o minimálnom priemere kombinovaného systému vývodu plynu a prívodu vzduchu nájdete v tabuľke nižšie.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Počet
jednotiek
2 161 302 161 255 3 172 322 172 272
Koncentrický Dvojrúrkový
Vývod
plynu
Prívod
vzduchu
Vývod
plynu
(a) Súčasti vývodu plynu a prívodu vzduchu si možno zakúpiť
od tretej strany. Všetky súčasti zakúpené od externého dodávateľa MUSIA spĺňať požiadavky normy EN14471.
(b) NIE JE povolené.

7.7.6 Umiestnenie dymovej rúrky

Pozrite si miestne a národné predpisy.
Zvlášť pre UK:
Používajte len produkty pre potrubie na spaliny schválené výrobcom bojlera, ktoré si môžete zakúpiť od dodávateľa bojlera.
Informácie o všetkom dostupnom príslušenstve nájdete v zozname príslušenstva, ktoré dodáva zákazník.
Prívod
vzduchu
Návod na inštaláciu a obsluhu
19
Page 20
7 Inštalácia
P
S
C
B
A
M
R
D
J
Q
G
A
Q
Q
N
P
T2 T2
T2
T1
H
T
I
K
L
F
F
N
E
Umiestnenie terminálu Minimálna
L Horizontálne od terminálu na tej istej
M Nad otvorom, odvetrávacou tehlou,
N Horizontálne k otvoru, odvetrávacej
P Nad úrovňou strechy (k terminálu
Q Od priľahlej steny k potrubiu na spaliny R Od priľahlého okna 1000 S Od iného strešného terminálu 600
- Od vonkajšieho okraja. Poznámka: Ak
T T1 T2
stene
oknami a pod.
tehle, oknám a pod.
základne)
terminál smeruje k okraju, odporúča sa namontovať súpravu viacerých odvodov dymu.
Terminály priľahlé k oknám alebo otvorom na šikmých a rovných strechách: potrubie na spaliny sa NESMIE DOSTAŤ do tejto oblasti.
VÝSTRAHA
Výrobca bojlera nemôže niesť zodpovednosť za poveternostné podmienky pri inštalácii terminálov potrubia na spaliny.
vzdialenosť
(mm)
300
2000
600
Umiestnenie terminálu Minimálna
A Priamo pod otvoriteľným oknom alebo
B Pod odkvapmi, zvodom splaškovej
C Pod odkvapmi 200 D Pod balkónmi alebo strechami garáží E Zo strany vertikálnych odtokových rúr a
F Z vnútorných alebo vonkajších rohov 300 G Nad zemou, strechou alebo balkónom H Z povrchu smerujúceho k terminálu 600 I Od vypúšťacieho terminálu k inému
J Od otvoru v garáži (napr. dverí, okna)
K Vertikálne od terminálu na tej istej stene 1500
Návod na inštaláciu a obsluhu
20
iným otvorom (napr. odvetrávacou tehlou)
kanalizácie alebo odtokovými rúrami
zvodu splaškovej kanalizácie
terminálu
do obydlia
vzdialenosť
(mm)
300
75
150
1200
UPOZORNENIE
Po inštalácii systému na spaliny a uvedení zariadenia do prevádzky by mal inštalatér sledovať smer dymu. Osobitnú pozornosť treba venovať opätovnému vstupu dymu do plynového bojlera cez prívod vzduchu. V takom prípade existuje veľká pravdepodobnosť, že je systém na spaliny nainštalovaný na mieste s negatívnym tlakom, a preto sa MUSÍ nainštalovať súprava na odvádzanie dymu.

7.7.7 Izolácia vývodu plynu a prívodu vzduchu

Keď je teplota materiálu nízka a teplota prostredia a vlhkosť sú vysoké, na vonkajšej časti materiálu potrubia môže dochádzať ku kondenzácii. V prípade rizika vzniku kondenzácie použite 10 mm izolačný materiál odolný voči vlhkosti.

7.7.8 Montáž horizontálneho systému na spaliny

60/100mm horizontálny systém na spaliny možno roztiahnuť až na maximálnu dĺžku, ako je špecifikované v tabuľke obsahujúcej informácie o maximálnej dĺžke potrubia. Ekvivalentnú dĺžku vypočítajte podľa špecifikácií v tomto návode.
UPOZORNENIE
Prečítajte si návody na inštaláciu súčastí dodávaných zákazníkom.
Vodorovná rúrka na spaliny sa MUSÍ inštalovať v spáde menšom ako 3° v porovnaní s bojlerom (50mm na meter) a ako podpora sa MUSÍ použiť minimálne 1 konzola na meter. Najviac odporúčané umiestnenie konzoly je tesne pred spojom.
INFORMÁCIE
Ohybné dymové rúrky sa NESMÚ používať v častiach s vodorovným pripojením.
RHYKOMB33A
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
4P353068-2C – 2016.02
Page 21

7.7.9 Montáž vertikálneho systému na spaliny

K dispozícii je tiež vertikálna 60/100 mm súprava systému na spaliny. Použitím dodatočných súčastí dostupných od dodávateľa bojlera možno súpravu predĺžiť až na maximálnu dĺžku špecifikovanú v tabuľke obsahujúcej informácie o maximálnej dĺžke potrubia (bez pôvodného pripojenia bojlera).
UPOZORNENIE
Prečítajte si návody na inštaláciu súčastí dodávaných zákazníkom.
7 Inštalácia

7.7.10 Súprava na odvádzanie dymu

Pozrite si miestne a národné nariadenia.

7.7.11 Spaliny v prázdnych priestoroch

Nepoužíva sa.
7.8 Dokončenie inštalácie plynového bojlera

7.8.1 Zatvorenie plynového bojlera

1 Zaveste vrchnú časť predného panela do vrchnej časti
plynového bojlera.
2 Spodnú časť predného panela nakloňte smerom k plynovému
bojleru.
3 Zaskrutkujte obe skrutky krytu. 4 Zatvorte kryt s displejom.

7.8.2 Inštalácia krytu

RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
21
Page 22

8 Konfigurácia

1 2 75 63 4 8
a b c fed
8 Konfigurácia

8.1 Plynový bojler

8.1.1 Prehľad: konfigurácia

Údaj
Prevádzka

8.1.2 Základná konfigurácia

Zapnutie/vypnutie plynového bojlera
1 Stlačte tlačidlo
Výsledok: Po ZAPNUTÍ bojlera sa nad tlačidlom
dióda LED. Po VYPNUTÍ plynového bojlera sa na displeji servisu zobrazí symbol
, ktorý signalizuje, že napájanie je ZAPNUTÉ. V tomto režime sa pri inštalácii ohrevu miestnosti na hlavnom displeji tiež zobrazuje tlak (bar).
Funkcia pohodlnej prevádzky teplej vody pre domácnosť
Túto funkciu možno ovládať pomocou tlačidla pohodlnej prevádzky teplej vody pre domácnosť ( ). K dispozícii sú nasledujúce funkcie:
▪ Zap.: rozsvieti sa dióda LED
teplej vody pre domácnosť je zapnutá. Výmenník tepla bude udržiavať teplotu a zaručovať tak neustálu dodávku teplej vody.
▪ Úsporné: rozsvieti sa dióda LED
teplej vody pre domácnosť je v režime samostatného prispôsobovania. Zariadenie sa prispôsobí spôsobu používania teplej vody. Príklad: teplota nastavená pre výmenník tepla sa NEBUDE udržiavať v noci ani v prípade dlhšej neprítomnosti.
▪ Vyp.: ani jedna dióda LED NESVIETI. Teplota nastavená pre
výmenník tepla sa NEUDRŽIAVA. Príklad: kým z kohútika teplej vody potečie teplá voda, chvíľu to potrvá. Ak sa nevyžaduje okamžitá dodávka teplej vody, funkciu pohodlnej prevádzky teplej vody pre domácnosť možno vypnúť.
Reset plynového bojlera
Reset je možný len v prípade výskytu chyby.
1 Zap./vyp. 2 Hlavný displej 3 Prevádzka ohrevu miestnosti 4 Prevádzka teplej vody pre domácnosť 5 Úsporná funkcia pohodlnej prevádzky teplej vody pre
domácnosť
6 Zapnutá funkcia pohodlnej prevádzky teplej vody pre
domácnosť (nepretržite)
7 Displej servisu 8 Blikaním signalizuje poruchu
a Tlačidlo Zap./vyp.
– tlačidlo
b
– tlačidlo
c
d Vyp./úsporná/zap. funkciu teplej vody pre domácnosť
e Tlačidlo Servis
f Tlačidlo Resetovať
.
rozsvieti zelená
. Funkcia pohodlnej prevádzky
. Funkcia pohodlnej prevádzky
Predpoklad: Dióda LED nad tlačidlom sa zobrazuje kód chyby.
Predpoklad: Pozrite si význam kódu chyby (pozrite si časť "Kódy
chýb plynového bojlera"na strane33) a vyriešte problém.
1 Stlačením tlačidla
znova zapnite plynový bojler.
bliká a na hlavnom displeji
Maximálna teplota na prívode ohrevu miestnosti
Ďalšie podrobnosti nájdete v používateľskej referenčnej príručke k vnútornej jednotke.
Teplota teplej vody pre domácnosť
Ďalšie podrobnosti nájdete v používateľskej referenčnej príručke k vnútornej jednotke.
Funkcia udržiavania teploty
Prepínateľné tepelné čerpadlo poskytuje funkciu udržiavania teploty, ktorá udržiava výmenník tepla neustále teplý, čím zabraňuje roseniu v rozvodnej skrini plynového bojlera.
V prípade používania modelov len s funkciou ohrevu možno túto funkciu deaktivovať prostredníctvom nastavení parametrov plynového bojlera.
INFORMÁCIE
Funkciu udržiavania teploty NEDEAKTIVUJTE, ak je plynový bojler pripojený k prepínateľnej vnútornej jednotke. Funkciu udržiavania teploty sa odporúča vždy deaktivovať, ak je plynový bojler pripojený k vnútornej jednotke len s funkciou ohrevu.
Funkcia ochrany pred zamrznutím
Bojler je vybavený vnútornou funkciou ochrany pred zamrznutím, ktorá sa automaticky zapína v prípade potreby, a to aj vtedy, keď je bojler vypnutý. Ak teplota vo výmenníku tepla príliš klesne, horák sa zapne a bude horieť dovtedy, kým sa znova nedosiahne dostatočne vysoká teplota. Keď je funkcia ochrany pred zamrznutím aktívna, na displeji servisu sa zobrazuje číslica
.
Nastavovanie parametrov prostredníctvom servisného kódu
Plynový bojler je vo výrobe nastavený na predvolené nastavenia. Pri zmene parametrov berte do úvahy poznámky v tabuľke uvedenej nižšie.
1 Súčasne stláčajte tlačidlá
displeji servisu nezobrazí číslica .
2 Pomocou tlačidiel
(servisný kód).
3 Stlačením tlačidla
parameter.
4 Pomocou tlačidiel
na požadovanú hodnotu.
5 Po upravení všetkých nastavení stláčajte tlačidlo
displeji servisu nezobrazí symbol .
Výsledok: Plynový bojler je teraz preprogramovaný.
INFORMÁCIE
▪ Stlačením tlačidla
zmien parametrov.
▪ Stlačením tlačidla
plynového bojlera.
a nastavte na hlavnom displeji hodnotu
a , kým sa na hlavnom displeji a
nastavte na displeji servisu príslušný
a nastavte parameter na displeji servisu
, kým sa na
zatvorte ponuku bez uloženia
načítate predvolené nastavenia
Návod na inštaláciu a obsluhu
22
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 23
Parametre plynového bojlera
8 Konfigurácia
Parameter Nastavenie Rozsah Predvolené
nastavenia
Servisný kód Ak chcete získať prístup k
Typ inštalácie 0 – 3 0 ▪ 0 = kombinovaná
Nepretržitá prevádzka čerpadla ohrevu miestnosti
Maximálna hodnota výkonu ohrevu miestnosti
. Maximálna kapacita čerpadla ohrevu
miestnosti
Maximálny hodnota výkonu režimu teplej vody pre domácnosť
Minimálna teplota na vstupe krivky ohrevu
. Maximálna teplota na vstupe krivky
ohrevu
Minimálna vonkajšia teplota krivky ohrevu
Maximálna vonkajšia teplota krivky ohrevu
Čas po odvzdušnení čerpadla ohrevu miestnosti
Čas po odvzdušnení čerpadla ohrevu miestnosti po prevádzke v režime teplej vody pre domácnosť
0 – 3 0 ▪ 0 = len po odvzdušnení
– 85% 70% Maximálny výkon pri ohreve. Táto
80 V plynovom bojleri nie je žiadne
– 100% 100% Maximálny výkon v nepretržitom
10°C – 25°C 15°C Toto nastavenie bojlera NEMEŇTE.
30°C – 90°C 90°C Toto nastavenie bojlera NEMEŇTE.
–9°C – 10°C –7°C Toto nastavenie bojlera NEMEŇTE.
15°C – 30°C 25°C Toto nastavenie bojlera NEMEŇTE.
0 – 15min. 1min. Zmena tohto nastavenia nemá vplyv na
0 – 15min. 1min. Zmena tohto nastavenia nemá vplyv na
Opis
inštalatérskym nastaveniam, zadajte servisný kód (=15)
▪ 1 = len ohrev + externá nádrž na
teplú vodu pre domácnosť
▪ 2 = len teplá voda pre domácnosť
(nevyžaduje sa žiadny systém
ohrevu) ▪ 3 = len ohrev Toto nastavenie sa neodporúča meniť.
▪ 1 = nepretržite aktívne čerpadlo ▪ 2 = nepretržite aktívne čerpadlo s
vypínačom MIT ▪ 3 = čerpadlo zapnuté pomocou
externého vypínača Toto nastavenie nemá žiadnu funkciu.
percentuálna hodnota predstavuje maximálnu hodnotu pre parameter . Dôrazne odporúčame toto nastavenie nemeniť.
čerpadlo ohrevu miestnosti. Zmena tohto nastavenia nemá žiadnu funkciu.
režime teplej vody pre domácnosť. Táto percentuálna hodnota predstavuje maximálnu hodnotu pre parameter . Keďže displej je len dvojciferný, najvyššia hodnota je 99. Tento parameter možno však nastaviť na hodnotu 100% (predvolené nastavenie). Dôrazne odporúčame toto nastavenie nemeniť.
Namiesto toho použite používateľské rozhranie.
Namiesto toho použite používateľské rozhranie.
Namiesto toho použite používateľské rozhranie.
Namiesto toho použite používateľské rozhranie.
prevádzku jednotky.
prevádzku jednotky.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
23
Page 24
8 Konfigurácia
Parameter Nastavenie Rozsah Predvolené
nastavenia
Umiestnenie 3-cestného ventilu alebo elektrického ventilu
Pomocné čerpadlo 0 – 1 0 Zmena tohto nastavenia nemá vplyv na
Modulácia krokov 0 – 1 1 ▪ 0 = VYP. počas ohrevu miestnosti
Minimálny počet otáčok za minútu pri ohreve miestnosti
. Minimálna kapacita čerpadla ohrevu
miestnosti
Minimálny počet otáčok za minútu v režime teplej vody pre domácnosť
Minimálna teplota na vstupe pri požiadavke z termostatu OT. (termostat OpenTherm)
. Prepínateľné nastavenie 0 – 1 1 Toto nastavenie aktivuje funkciu
Úvodné otáčky za minútu ohrevu miestnosti
. Úvodné otáčky za minútu režimu teplej
vody pre domácnosť
Maximálne otáčky ventilátora za minútu
Nastavenie hodnoty ohrevu miestnosti (teplota prietoku) počas ohrevu s externou nádržou na teplú vodu pre domácnosť
. Pohodlná teplota 0°C/40°C – 65°C 0°C Teplota používaná pre funkciu
0 – 3 0 ▪ 0 = napájanie počas ohrevu
23% – 50% 23% Rozsah úprav 23 – 50% (40 =
40 V plynovom bojleri nie je žiadne
23% – 50% 23% Rozsah úprav 23 – 50% (40 =
10°C – 16°C 40°C Zmena tohto nastavenia nemá vplyv na
50% – 99% 50% Toto nastavenie predstavuje otáčky
50% – 99% 50% Toto nastavenie predstavuje otáčky
45 – 50 48 Tento parameter použite na nastavenie
60°C – 90°C 85°C Toto nastavenie bojlera NEMEŇTE.
Opis
miestnosti
▪ 1 = napájanie počas režimu teplej
vody pre domácnosť
▪ 2 = napájanie pri každej požiadavke
na ohrev (ohrev miestnosti, teplá voda pre domácnosť, úsporné/ pohodlné)
▪ 3 = regulácia zóny
prevádzku jednotky.
▪ 1 = ZAP. počas ohrevu miestnosti Toto nastavenie sa neodporúča meniť.
propán). V prípade používania zemného plynu
sa toto nastavenie neodporúča meniť.
čerpadlo ohrevu miestnosti. Zmena tohto nastavenia nemá žiadnu funkciu.
propán). V prípade používania zemného plynu
sa toto nastavenie neodporúča meniť.
prevádzku jednotky.
udržiavania teploty plynového bojlera. Používa sa len s prepínateľnými modelmi tepelných čerpadiel a NIKDY by sa nemalo deaktivovať. Deaktivovať sa MUSÍ pre modely len s ohrevom (nastavené na hodnotu 0).
▪ 0 = deaktivované ▪ 1 = aktivované
ventilátora za minútu pred spustením ohrevu. Toto nastavenie sa neodporúča meniť.
ventilátora za minútu pred spustením okamžitého režimu teplej vody pre domácnosť. Toto nastavenie sa neodporúča meniť.
maximálnych otáčok ventilátora za minútu. Toto nastavenie sa neodporúča meniť.
Namiesto toho použite používateľské rozhranie.
Úsporné/Pohodlné. Keď je nastavená hodnota 0°C, teplota funkcie Úsporné/ Pohodlné je rovnaká ako hodnota nastavená pre teplú vodu pre domácnosť. V opačnom prípade je teplota funkcie Úsporné/Pohodlné v rozsahu od 40°C do 65°C.
Návod na inštaláciu a obsluhu
24
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 25
8 Konfigurácia
Parameter Nastavenie Rozsah Predvolené
. Čas čakania po požiadavke na ohrev
miestnosti z termostatu. Čas čakania po požiadavke na teplú
vodu pre domácnosť pred odpoveďou na požiadavku na ohrev miestnosti.
. Počet dní v úspornom režime. 1 – 10 3 Počet dní v úspornom režime.
Čas antirecyklovania počas ohrevu miestnosti
. Referenčná hodnota teplej vody pre
domácnosť
Maximálne nastavenie výkonu ohrevu miestnosti
Maximálny výkon ohrevu miestnosti ( ) je vo výrobe nastavený na 70%. Ak sa vyžaduje vyšší alebo nižší výkon, môžete zmeniť otáčky ventilátora za minútu. V tabuľke nižšie je uvedený pomer medzi otáčkami ventilátora za minútu a výkonom zariadenia. Toto nastavenie sa dôrazne NEODPORÚČA meniť.
Požadovaný výkon (kW) Nastavenie na displeji servisu
(% max. ot./min.)
26,2 83 25,3 80 22,0 70 19,0 60 15,9 50 12,7 40 9,6 30 7,0 25
Poznámka: Výkon plynového bojlera sa počas horenia pomaly zvýši a po dosiahnutí teploty na vstupe sa zníži.
0min. – 15min. 0min. Zmena tohto nastavenia nemá vplyv na
0min. – 15min. 0min. Časový interval, počas ktorého bojler
0min. – 15min. 5min. Minimálny čas vypnutia pri ohreve
24-30-36 36 ▪ 24: nepoužíva sa.
5 Vymeňte tesniaci krúžok (c) a plynovú poistku (d) za krúžky zo
súpravy na konverziu.
6 Zariadenie znova zložte v opačnom poradí. 7 Otvorte plynový kohútik. 8 Skontrolujte, či sú plynové prípojky pred plynovým ventilom
tesné.
9 Zapnite elektrické napájanie. 10 Skontrolujte, či sú plynové prípojky po plynovom ventile tesné
(počas prevádzky).
11 Teraz skontrolujte nastavenie percentuálnej hodnoty CO2 pri
vysokej hodnote (na displeji sa zobrazuje symbol ) a nízkej hodnote (na displeji sa zobrazuje symbol ).
12 Na spodnú časť bojlera vedľa výrobného štítka umiestnite
nálepku označujúcu nový typ plynu.
13 Vedľa plynového ventilu nad pôvodnú nálepku umiestnite
nálepku označujúcu nový typ plynu.
14 Vráťte predný panel na miesto.
Opis
nastavenia
prevádzku jednotky.
čaká pred odpoveďou na požiadavku na ohrev miestnosti po požiadavke na teplú vodu pre domácnosť.
miestnosti. Toto nastavenie sa neodporúča meniť.
▪ 30: nepoužíva sa. ▪ 36: len pre modely
RHYKOMB33AA*.
Funkcia ochrany pred zamrznutím
Bojler je vybavený vnútornou funkciou ochrany pred zamrznutím, ktorá sa automaticky zapína v prípade potreby, a to aj vtedy, keď je bojler vypnutý. Ak teplota vo výmenníku tepla príliš klesne, horák sa zapne a bude horieť dovtedy, kým sa znova nedosiahne dostatočne vysoká teplota. Keď je funkcia ochrany pred zamrznutím aktívna, na displeji servisu sa zobrazuje číslica .
Zmena iného typu plynu
UPOZORNENIE
Práce na súčastiach plynového potrubia smie vykonávať LEN kvalifikovaný a kompetentný technik. VŽDY dodržiavajte miestne a národné nariadenia. Plynový ventil je zapečatený. V Belgicku MUSÍ akékoľvek úpravy plynového ventilu vykonávať certifikovaný zástupca výrobcu. Ďalšie informácie vám poskytne predajca.
Ak sa k zariadeniu pripojí iný typ plynu ako ten, ktorý pre zariadenie pôvodne nastavil výrobca, MUSÍ sa vymeniť plynomer. Môžete si objednať súpravy na konverziu na iné typy plynu. Pozrite si časť
"5.2.1Dostupné súčasti plynového bojlera"na strane8.
1 Vypnite bojler a zaizolujte elektrické napájanie. 2 Zatvorte plynový kohútik. 3 Zložte zo zariadenia predný panel. 4 Odskrutkujte spojku (a) nad plynovým ventilom a otočte
zmiešavaciu trubicu na plyn smerom k zadnej časti (b).
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
25
Page 26
8 Konfigurácia
a
b
c d
a
a Spojka
b Zmiešavacia trubica na plyn
c Tesniaci krúžok
d Krúžok plynomera
INFORMÁCIE
Plynový bojler je konfigurovaný na prevádzku s typom plynu G20 (20 mbar). Ak sa však používa typ plynu G25 (25 mbar), plynový bojler dokáže fungovať bez akýchkoľvek úprav.
O nastavení oxidu uhličitého
Hodnota CO2 je nastavená vo výrobe a v zásade nevyžaduje žiadne úpravy. Nastavenie možno skontrolovať odmeraním percentuálnej hodnoty CO2 v spalinách. V prípade možnej chyby nastavenia, výmeny plynového ventilu alebo zmeny plynu na iný typ sa musí úprava preveriť a v prípade potreby sa nastavenie musí upraviť podľa pokynov uvedených nižšie.
Keď je kryt otvorený, vždy skontrolujte percentuálnu hodnotu CO2.
Kontrola nastavenia oxidu uhličitého
1 Pomocou používateľského rozhrania vypnite modul tepelného
čerpadla.
2 Stlačením tlačidla
displeji servisu.
3 Zložte z plynového bojlera predný panel. 4 Zložte kryt vzorkovacieho bodu (a) a vložte vhodný snímač
spalín.
vypnite plynový bojler. sa zobrazí na
INFORMÁCIE
Pred vložením snímača do vzorkovacieho bodu skontrolujte, či sa dokončilo spustenie snímača.
INFORMÁCIE
Počkajte, kým nebude plynový bojler stabilne fungovať. Pripojenie meracieho snímača pred dosiahnutím stabilnej prevádzky môže priniesť nesprávne výsledky. Odporúča sa počkať aspoň 30minút.
5 Stlačením tlačidla
zapnite plynový bojler a odošlite
požiadavku na ohrev miestnosti.
6 Súčasným dvojitým stlačením tlačidiel
a vyberte nastavenie Vysoké. Na displeji servisu sa zobrazí veľké písmeno . Na používateľskom rozhraní sa zobrazí hlásenie Aktívne. NESPÚŠŤAJTE test, keď sa zobrazuje malé písmeno
. V takom prípade znova stlačte tlačidlá a .
7 Počkajte, kým nebudú údaje stabilné. Počkajte minimálne 3
minúty a porovnajte percentuálnu hodnotu CO2 s hodnotami v tabuľke nižšie.
Hodnota CO2 pri maximálnom výkone
Zemný
plyn G20
Zemný
plyn G25
(v
Belgicku)
Propán P
G31
(30/50mb
ar)
Propán P
G31
(37mbar)
Maximálna hodnota 9,6 8,3 10,8 Minimálna hodnota 8,6 7,3 9,8
8 Poznačte si percentuálnu hodnotu CO2 pri maximálnom výkone.
Tento krok je dôležitý z hľadiska ďalšieho postupu.
UPOZORNENIE
Percentuálnu hodnotu CO2 NIE JE možné upravovať, kým je spustený skúšobný program . Ak sa percentuálna hodnota CO2 odlišuje od hodnôt v tabuľke uvedenej vyššie, obráťte sa na miestne servisné oddelenie.
9 Súčasným stlačením tlačidiel
a vyberte nastavenie Nízke.
sa zobrazí na displeji servisu. Na používateľskom rozhraní sa
zobrazí hlásenie Aktívne.
10 Počkajte, kým nebudú údaje stabilné. Počkajte minimálne 3
minúty a porovnajte percentuálnu hodnotu CO2 s hodnotami v tabuľke nižšie.
Hodnota CO2 pri minimálnom výkone
Maximálna hodnota
Zemný
plyn G20
Zemný
plyn G25
(v
Belgicku)
Propán P
G31
(30/50mb
ar)
(a)
Propán P
G31
(37mbar)
Minimálna hodnota 8,4 7,4 9,4 9,4
Návod na inštaláciu a obsluhu
26
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 27

9 Prevádzka

a
(a) Hodnota CO2 pri maximálnom výkone zaznamenaná pri
nastavení Vysoké.
11 Ak je percentuálna hodnota CO2 pri maximálnom a minimálnom
výkone v rámci rozsahu uvedeného v tabuľke vyššie, nastavenie CO2 bojlera je správne. Ak to tak NIE JE, upravte nastavenie CO2 podľa pokynov v kapitole uvedenej nižšie.
12 Stlačením tlačidla
vzorkovacieho bodu. Skontrolujte, či kryt neprepúšťa plyn.
13 Vráťte predný panel na miesto.
UPOZORNENIE
Práce na súčastiach plynového potrubia smie vykonávať len kvalifikovaný a kompetentný technik.
Úprava nastavenia oxidu uhličitého
INFORMÁCIE
Nastavenie CO2 upravujte len vtedy, ak ste ho najskôr skontrolovali a ak ste si istí, že je úprava nevyhnutná. V Belgicku MUSÍ akékoľvek úpravy plynového ventilu vykonávať certifikovaný zástupca výrobcu. Ďalšie informácie vám poskytne predajca.
1 Zložte kryt regulačnej skrutky. Na obrázku je už kryt zložený. 2 Otočením skrutky (a) zvýšite (v smere hodinových ručičiek)
alebo znížite (proti smeru hodinových ručičiek) percentuálnu hodnotu CO2. Požadovanú hodnotu nájdete v tabuľke nižšie.
vypnite zariadenie a vráťte na miesto kryt
5 Odmerajte percentuálnu hodnotu CO2. Ak sa percentuálna
hodnota CO2 stále líši od hodnôt v tabuľke s uvedenou percentuálnou hodnotou CO2 pri maximálnom výkone, obráťte sa na miestneho predajcu.
6 Súčasným stlačením tlačidiel
program.
7 Vráťte predný panel na miesto.
a ukončite skúšobný
9 Prevádzka

9.1 Prehľad: prevádzka

Plynový bojler je modulovaný vysokovýkonný bojler. To znamená, že výkon sa upravuje podľa konkrétnych požiadaviek týkajúcich sa ohrevu. Hliníkový výmenník tepla má 2 samostatné medené okruhy. Vďaka samostatným okruhom ohrevu miestnosti a teplej vody pre domácnosť môžu moduly ohrevu a teplej vody fungovať nezávisle, ale nie súčasne.
Plynový bojler má elektronickú riadiacu jednotku, ktorá v prípade potreby ohrevu alebo teplej vody vykonáva nasledujúce funkcie:
▪ spúšťa ventilátor, ▪ otvára plynový ventil, ▪ zapaľuje horák, ▪ neustále monitoruje a kontroluje plameň. Okruh teplej vody pre domácnosť v bojleri možno používať bez
pripojenia a naplnenia systému centrálneho ohrevu.

9.2 Ohrev

Ohrev riadi vnútorná jednotka. Bojler spustí ohrev po prijatí požiadavky z vnútornej jednotky.

9.3 Teplá voda pre domácnosť

a Regulačná skrutka s krytom
Nameraná hodnota pri maximálnom výkone
10,8 10,5 ±0,1 10,6 10,3 ±0,1 10,4 10,1 ±0,1 10,2 9,9 ±0,1 10,0 9,8 ±0,1 9,8 9,6 ±0,1 9,6 9,0 ±0,1 — 9,4 8,9 ±0,1 9,2 8,8 ±0,1 9,0 8,7 ±0,1 8,8 8,6 ±0,1 8,6 8,5 ±0,1
3 Po odmeraní percentuálnej hodnoty CO2 a úprave nastavenia
vráťte kryt skrutky a kryt vzorkovacieho bodu späť na miesto. Skontrolujte, či kryty neprepúšťajú plyn.
4 Súčasným dvojitým stlačením tlačidiel
nastavenie Vysoké. Na displeji servisu sa zobrazí veľké písmeno .
Upravené hodnoty CO2 (%) pri minimálnom výkone (otvorený predný kryt)
Zemný plyn 2H (G20, 20mbar)
Propán 3P (G31, 30/50/37mbar)
a vyberte
Teplú vodu pre domácnosť poskytuje bojler. Keďže dodávka teplej vody pre domácnosť má vyššiu prioritu ako ohrev miestnosti, bojler pri každej požiadavke na teplú vodu prepne do režimu teplej vody pre domácnosť. V prípade výskytu požiadavky na ohrev miestnosti a súčasne požiadavky na dodávku teplej vody pre domácnosť:
▪ Pri prevádzke len s tepelným čerpadlom (režim ohrevu miestnosti)
bude tepelné čerpadlo zabezpečovať ohrev, bojler sa obíde, prepne sa do režimu teplej vody pre domácnosť a bude zabezpečovať teplú vodu pre domácnosť.
▪ Pri prevádzke len s bojlerom, ktorý je v režime teplej vody pre
domácnosť, sa NEBUDE poskytovať ohrev miestnosti, ale dodávka teplej vody pre domácnosť bude k dispozícii.
▪ Pri súčasnej prevádzke s tepelným čerpadlom aj bojlerom bude
tepelné čerpadlo zabezpečovať ohrev, bojler sa obíde, prepne sa do režimu teplej vody pre domácnosť a bude zabezpečovať teplú vodu pre domácnosť.

9.4 Režimy prevádzky

Nasledujúce kódy na displeji servisu signalizujú tieto prevádzkové režimy.
Off
Plynový bojler sa nepoužíva, ale napája sa. V prípade požiadavky na ohrev miestnosti alebo teplú vodu pre domácnosť nebude reagovať. Funkcia ochrany pred zamrznutím je aktívna. To znamená, že ak je teplota vody v plynovom bojleri príliš nízka, výmenník sa ohrieva. V prípade potreby bude tiež aktívna funkcia udržiavania teploty.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
27
Page 28

10 Uvedenie do prevádzky

Ak je aktívna funkcia ochrany pred zamrznutím alebo funkcia udržiavania teploty, zobrazí sa číslica (ohrev výmenníka). V tomto režime sa pri inštalácii ohrevu miestnosti na hlavnom displeji môže zobrazovať tlak (bar).
Režim čakania (prázdny displej servisu)
Dióda LED na tlačidle svieti a pravdepodobne tiež jedna z diód LED funkcie pohodlnej prevádzky teplej vody pre domácnosť. Plynový bojler čaká na požiadavku na ohrev miestnosti alebo teplú vodu pre domácnosť.
Prevádzka čerpadla ohrevu miestnosti naprázdno
Po každej prevádzke ohrevu miestnosti čerpadlo ďalej pracuje. Túto funkciu riadi vnútorná jednotka.
Bojler sa vypne po dosiahnutí požadovanej teploty
Riadiaca jednotka bojlera môže dočasne zastaviť požadovaný ohrev miestnosti. Horák sa zastaví. K vypnutiu dôjde po dosiahnutí požadovanej teploty. Ak teplota klesne príliš rýchlo a čas antirecyklovania uplynul, vypnutie sa zruší.
Automatický test
Snímače skontrolujú riadiacu jednotku bojlera. Počas kontroly NEVYKONÁVA riadiaca jednotka bojlera žiadne iné úlohy.
Vetranie
Po spustení zariadenia prejde ventilátor na spúšťacie otáčky. Po dosiahnutí spúšťacích otáčok sa zapáli horák. Kód sa zobrazí aj vtedy, keď sa po zastavení horáka aktivuje vetranie.
Zapálenie
Keď ventilátor dosiahne spúšťacie otáčky, horák sa zapáli pomocou elektrickej iskry. Pri zapaľovaní sa bude kód zobrazovať na displeji servisu. Ak sa horák NEZAPÁLI, po 15 sekundách sa zopakuje pokus o zapálenie. Ak sa horák NEZAPÁLI ani po 4 pokusoch, bojler sa prepne do režimu poruchy.
Prevádzka teplej vody pre domácnosť
Dodávka teplej vody pre domácnosť má prioritu pred ohrevom miestnosti zabezpečovaným plynovým bojlerom. Ak snímač prietoku zistí požiadavku na teplú vodu pre domácnosť na viac ako 2l/min., ohrev miestnosti plynovým bojlerom sa preruší. Keď ventilátor dosiahne kód otáčok a zapálenie sa dokončí, riadiaca jednotka bojlera sa prepne do režimu teplej vody pre domácnosť.
Pri prevádzke v režime teplej vody pre domácnosť kontroluje otáčky ventilátora a tým aj výkon zariadenia riadiaca jednotka bojlera tak, aby sa dosiahlo príslušné nastavenie teploty teplej vody pre domácnosť.
Teplota na vstupe teplej vody pre domácnosť sa musí nastaviť pomocou používateľského rozhrania hybridného modulu. Ďalšie podrobnosti nájdete vpoužívateľskej referenčnej príručke.
Funkcia pohodlnej prevádzky teplej vody pre domácnosť/
funkcia ochrany pred zamrznutím/funkcia udržiavania teploty
sa zobrazí na displeji, keď je aktívna funkcia pohodlnej prevádzky teplej vody pre domácnosť, funkcia ochrany pred zamrznutím alebo funkcia udržiavania teploty.
Prevádzka ohrevu miestnosti
Po prijatí požiadavky na ohrev miestnosti z modulu vnútornej jednotky sa spustí ventilátor, potom sa zapáli horák a spustí sa prevádzkový režim ohrevu miestnosti. Pri prevádzke v režime ohrevu miestnosti kontroluje otáčky ventilátora a tým aj výkon zariadenia riadiaca jednotka bojlera tak, aby sa dosiahlo príslušné nastavenie teploty na vstupe ohrevu miestnosti. Počas ohrevu miestnosti je požadovaná teplota na vstupe ohrevu miestnosti označená na prevádzkovom paneli.
Teplota na vstupe ohrevu miestnosti sa musí nastaviť pomocou používateľského rozhrania hybridného modulu. Ďalšie podrobnosti nájdete vpoužívateľskej referenčnej príručke.
10 Uvedenie do prevádzky

10.1 Odvzdušnenie prívodu plynu

1 Pripojte k plynovému ventilu vhodný tlakomer. Statický tak
MUSÍ byť 20mbar.
2 Vyberte skúšobný program . Pozrite si časť "10.2 Skúšobná
prevádzka plynového bojlera"na strane 28. Statický tlak MUSÍ
byť 20 mbar (+ alebo – 1 mbar). Ak je prevádzkový tlak <19 mbar, výstup plynového bojlera sa zníži a NEMUSÍ sa dosiahnuť správna hodnota spaľovania. NEUPRAVUJTE pomer vzduchu a plynu. Ak chcete dosiahnuť dostatočný pracovný tlak, prívod plynu MUSÍ byť správny.
INFORMÁCIE
Skontrolujte, či vstupný prevádzkový tlak NEBLOKUJE ďalšie nainštalované plynové zariadenia.

10.2 Skúšobná prevádzka plynového bojlera

Plynový bojler má funkciu skúšobnej prevádzky. Aktivácia tejto funkcie zároveň aktivuje čerpadlo vnútornej jednotky a plynový bojler (s fixnými otáčkami ventilátora) bez toho, aby sa aktivovali funkcie ovládania. Bezpečnostné funkcie budú stále aktívne. Skúšobnú prevádzku možno zastaviť súčasným stlačením tlačidiel a , prípadne skončí automaticky po 10 minútach. Ak chcete spustiť skúšobnú prevádzku, pomocou používateľského rozhrania vypnite systém.
Skontrolujte, či sú domovské stránky teploty vody na výstupe, izbovej teploty a teplej vody pre domácnosť VYPNUTÉ.
V module plynového bojlera ani tepelného čerpadla sa nemusí vyskytovať žiadna chyba. Pri skúšobnej prevádzke plynového bojlera sa na používateľskom rozhraní zobrazuje hlásenie “busy”.
Program Kombinácia tlačidiel Zobrazenie
ZAPNUTÝ horák pri minimálnom výkone
ZAPNUTÝ horák, maximálne nastavenie výkonu ohrevu miestnosti
ZAPNUTÝ horák, maximálne nastavenie teplej vody pre domácnosť
a
a (1×)
a (2×)
Návod na inštaláciu a obsluhu
28
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 29
Program Kombinácia tlačidiel Zobrazenie
Zastavenie skúšobného programu
VÝSTRAHA
V prípade výskytu chyby 81‑04 NESPÚŠŤAJTE skúšobnú prevádzku plynového bojlera.
a Reálna situácia
11 Údržba a servis
VÝSTRAHA
Údržbu musí vykonávať autorizovaný inštalatér alebo servisný technik.
Údržbu odporúčame vykonávať minimálne raz ročne. Platné právne predpisy však môžu vyžadovať kratšie intervaly údržby.
11.1 Bezpečnostné opatrenia pri údržbe

11 Údržba a servis

NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
VÝSTRAHA:Riziko elektrostatického výboja
Pred vykonaním akejkoľvek práce údržby alebo servisu sa dotknite kovovej časti jednotky, aby eliminovala statická elektrina achránila sa doska PCB.

11.1.1 Otvorenie plynového bojlera

Pozrite si časť "7.1.1Otvorenie plynového bojlera"na strane11.

11.2 Demontáž plynového bojlera

1 Vypnite zariadenie. 2 Vypnite hlavné elektrické napájanie zariadenia. 3 Zatvorte plynový kohútik. 4 Zložte predný panel. 5 Počkajte, kým zariadenie nevychladne. 6 Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek odskrutkujte maticu
spojky na základni dymovej rúrky.
7 Otočením v smere hodinových ručičiek posúvajte dymovú rúrku,
kým sa nebude spodná časť rúrky nachádzať nad prípojkou nádoby na vypúšťanie kondenzátu.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
8 Potiahnite spodnú časť rúrky smerom dopredu a vytiahnite ju
smerom nadol tak, že ňou budete otáčať v smere a proti smeru hodinových ručičiek.
Návod na inštaláciu a obsluhu
29
Page 30
11 Údržba a servis
11 Potiahnite zadnú stranu nádoby na zachytávanie kondenzácie
smerom nadol od prípojky k výmenníku tepla a vyberte ju.
9 Zdvihnite nádobu na vypúšťanie kondenzátu na ľavej strane a
vytiahnite ju z prípojky k nádobe na zachytávanie kondenzácie.
10 Otočte ju doprava, pričom prípojka nádoby na zachytávanie
kondenzácie sa nachádza nad okrajom základne.
12 Vyberte konektor z ventilátora a jednotku zapaľovania z
plynového ventilu.
13 Odskrutkujte spojku spod plynového ventilu. 14 Odskrutkujte z predného krytu skrutky s krížovou hlavou a
zložte objímku spolu s plynovým ventilom a ventilátorom smerom dopredu.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby sa NEPOŠKODILI horák, izolačná doska, plynový ventil, prívod plynu a ventilátor.
11.3 Čistenie vnútornej časti plynového bojlera
1 Výmenník tepla čistite smerom zhora nadol pomocou plastovej
kefy alebo stlačeného vzduchu.
2 Vyčistite spodnú časť výmenníka tepla. 3 Vodou umyte nádobu na zachytávanie kondenzácie. 4 Vodou umyte nádobu na zachytávanie kondenzácie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
30
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 31

11.4 Montáž plynového bojlera

a
UPOZORNENIE
▪ Pri inštalácii rôznych pečatí skontrolujte, či nie sú
poškodené, stvrdnuté, roztrhnuté, či na nich nie sú drobné praskliny alebo či nestratili farbu. V prípade
potreby ich vymeňte. ▪ Skontrolujte umiestnenie pečatí. ▪ Ak neumiestnite snímač S1 alebo S2, príp. ak ich
neumiestnite správne, môže dôjsť k vážnemu
poškodeniu. ▪ NESPRÁVNA výmena súčastí spôsobí skončenie
platnosti záruky.
1 Skontrolujte správne umiestnenie pečate na prednom kryte. 2 Vráťte predný kryt na výmenník tepla a zaistite ho pomocou
skrutiek s krížovou hlavou a vrúbkovaných podložiek.
3 Rukou utiahnite skrutky s krížovou hlavou a dotiahnite ich
otáčaním šesťhranného kľúča v smere hodinových ručičiek.
4 Namontujte prípojku plynu pod plynový ventil. 5 Namontujte konektor na ventilátor a jednotku zapaľovania na
plynový ventil.
6 Namontujte nádobu na zachytávanie kondenzácie tak, že ju
zasuniete na výstupok výmenníka, pričom prípojka nádoby na zachytávanie kondenzácie sa stále musí nachádzať v prednej časti základne.

12 Odstránenie porúch

8 Naplňte nádobu na zachytávanie kondenzácie vodou a pripojte
ju k prípojke pod nádobou na zachytávanie kondenzácie.
9 Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek zasuňte dymovú
rúrku, pričom vrchnú časť veďte okolo adaptéra systému na spaliny do vrchného krytu.
10 Zasuňte spodnú časť do nádoby na zachytávanie kondenzácie
a v smere hodinových ručičiek dotiahnite maticu spojky.
11 Otvorte plynový kohútik a skontrolujte, či plynové prípojky pod
plynovým ventilom a na montážnej konzole neprepúšťajú plyn.
12 Skontrolujte, či na rúrkach ohrevu miestnosti a rúrkach
vodovodného potrubia nedochádza k úniku.
13 Zapnite hlavný zdroj napájania. 14 Zariadenie zapnite stlačením tlačidla 15 Skontrolujte predný kryt, prípojku ventilátora na prednom kryte
a súčasti potrubia systému na spaliny, či nedochádza k úniku.
16 Skontrolujte nastavenie plynu a vzduchu. 17 Pripevnite kryt a dotiahnite 2 skrutky na ľavej a pravej strane
displeja.
18 Zatvorte kryt s displejom. 19 Skontrolujte prívod ohrevu a teplej vody.
.
12 Odstránenie porúch
a Základňa
7 Otočte nádobu na zachytávanie kondenzácie doľava a zatlačte
ju dodola do prípojky nádoby na zachytávanie kondenzácie. Pritom sa ubezpečte, či sa zadná časť nádoby na zachytávanie kondenzácie nachádza na výstupku v zadnej časti základne.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02

12.1 Všeobecné pokyny

Pred začatím odstraňovania problémov vykonajte dôkladnú vizuálnu kontrolu jednotky. Hľadajte očividné nedostatky, ako sú uvoľnené pripojenia alebo poškodená elektroinštalácia.
Návod na inštaláciu a obsluhu
31
Page 32
12 Odstránenie porúch
28.3~30.2 mm
a

12.2 Predbežné opatrenia pri odstraňovaní problémov

VAROVANIE
▪ Pri kontrole rozvodnej skrine jednotky musí byť hlavná
jednotka vždy odpojená od elektrickej siete. Rozpojte príslušný prerušovač obvodu.
▪ Ak je aktivované bezpečnostné zariadenie, zastavte
jednotku azistite, prečo bolo aktivované bezpečnostné zariadenie pred jej resetovaním. NIKDY nepremosťujte bezpečnostné zariadenia a nemeňte nastavené hodnoty na hodnoty iné, ako je nastavenie zvýroby. Ak nedokážete nájsť príčinu problémov, obráťte sa na predajcu.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
VAROVANIE
Predchádzajte nebezpečným situáciám spôsobeným neúmyselným resetovaním tepelnej poistky. Toto zariadenie NESMIE byť napájané prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako je napríklad časovač, ani pripojené k obvodu, ktorý sa pravidelne ZAPÍNA aVYPÍNA.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
12.3.2 Symptóm: horák sa zapaľuje hlučne
Možné príčiny Náprava
Tlak v prívode plynu je príliš vysoký.
Nesprávne iskrisko. ▪ Vymeňte konektor
Plyn alebo vzduch NIE JE správne nastavený.
Slabá iskra. Skontrolujte iskrisko.
a Iskrisko (±4,5mm)
Môže byť poškodený domáci tlakový spínač. Obráťte sa na plynárenskú spoločnosť.
zapaľovania.
▪ Skontrolujte elektródu iskriska. Skontrolujte nastavenie. Pozrite
si časť "Kontrola nastavenia
oxidu uhličitého"na strane26.
Vymeňte elektródu zapaľovania. Vymeňte jednotku zapaľovania
na plynovom ventile.
12.3.3 Symptóm: horák hučí

12.3 Riešenie problémov na základe symptómov

12.3.1 Symptóm: horák sa NEZAPAĽUJE

Možné príčiny Náprava
Plynový kohútik je zatvorený. Otvorte plynový kohútik. V plynovom kohútiku sa
nachádza vzduch. Tlak v prívode plynu je príliš
nízky. Horák sa nezapaľuje. Vymeňte elektródu zapaľovania. Nevznikajú iskry. Porucha
jednotky zapaľovania na plynovom ventile.
Plyn alebo vzduch NIE JE správne nastavený.
Porucha ventilátora. ▪ Skontrolujte elektrické
Ventilátor je špinavý. Vyčistite ventilátor. Porucha plynového ventilu. ▪ Vymeňte plynový ventil.
Odvzdušnite plynové potrubie.
Obráťte sa na plynárenskú spoločnosť.
▪ Skontrolujte zapojenie káblov. ▪ Skontrolujte čiapočku
zapaľovacej sviečky.
▪ Vymeňte jednotku
zapaľovania.
Skontrolujte nastavenie. Pozrite si časť "Kontrola nastavenia
oxidu uhličitého"na strane26.
zapojenie.
▪ Skontrolujte poistku. V prípade
potreby ventilátor vymeňte.
▪ Upravte nastavenie plynového
ventilu. Pozrite si časť
"Kontrola nastavenia oxidu uhličitého"na strane26.
Možné príčiny Náprava
Tlak v prívode plynu je príliš nízky.
Opätovná cirkulácia spalín. Skontrolujte prívod spalín a
Plyn alebo vzduch NIE JE správne nastavený.
Môže byť poškodený domáci tlakový spínač. Obráťte sa na plynárenskú spoločnosť.
vzduchu. Skontrolujte nastavenie. Pozrite
si časť "Kontrola nastavenia
oxidu uhličitého"na strane26.

12.3.4 Symptóm: plynový bojler neohrieva miestnosť

Možné príčiny Náprava
Chyba tepelného čerpadla Skontrolujte používateľské
Problém v komunikácii s tepelným čerpadlom.
Nesprávne nastavenia tepelného čerpadla.
Na displeji servisu sa zobrazuje symbol vypnutý.
Žiadny prúd (24V) ▪ Skontrolujte elektrické
Horák NEHORÍ pri ohreve miestnosti: chybný snímač S1 alebo S2.
Horák sa NEZAPAĽUJE. Pozrite si časť "12.3.1Symptóm:
, plynový bojler je
rozhranie. Skontrolujte, či je správne
nainštalovaný komunikačný kábel.
Skontrolujte nastavenia v návode k tepelnému čerpadlu.
Zapnite plynový bojler stlačením tlačidla .
zapojenie.
▪ Skontrolujte konektor X4. Vymeňte snímač S1 alebo S2.
Pozrite si časť "Kódy chýb
plynového bojlera"na strane33.
horák sa NEZAPAĽUJE"na strane32.
Návod na inštaláciu a obsluhu
32
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 33
12 Odstránenie porúch

12.3.5 Symptóm: znížený výkon

Možné príčiny Náprava
Pri vysokých otáčkach za minútu klesol výkon o viac ako 5%.
▪ Skontrolujte, či nie je v
zariadení a systém spalín nános.
▪ Vyčistite zariadenie a systém
spalín.

12.3.6 Symptóm: ohrev miestnosti NEDOSAHUJE požadovanú teplotu

Možné príčiny Náprava
Nesprávne nastavenie menovitej hodnoty podľa počasia.
Teplota je príliš nízka. Zvýšte teplotu ohrevu miestnosti. V inštalácii nie je žiadna
cirkulácia.
Výkon bojlera NIE JE správne nastavený pre príslušnú inštaláciu.
Nedochádza k prestupu tepla z dôvodu vytvorenia povlaku alebo nánosu vo výmenníku tepla.
Skontrolujte nastavenie na používateľskom rozhraní a v prípade potreby ho upravte.
Skontrolujte, či je v systéme cirkulácia. MUSIA byť otvorené minimálne 2 alebo 3 radiátory.
Upravte výkon. Pozrite si časť
"Maximálne nastavenie výkonu ohrevu miestnosti"na strane25.
Odstráňte povlak alebo prepláchnite výmenník tepla na strane ohrevu miestnosti.

12.3.7 Symptóm: k dispozícii nie je žiadna teplá voda pre domácnosť

Možné príčiny Náprava
Horák NEHORÍ a vytvára teplú vodu pre domácnosť: porucha snímača S3.
Horák sa NEZAPAĽUJE. Pozrite si časť "12.3.1Symptóm:
Vymeňte snímač S3.
horák sa NEZAPAĽUJE"na strane32.

12.3.8 Symptóm: teplá voda NEDOSAHUJE požadovanú teplotu (nie je nainštalovaná žiadna nádrž)

Možné príčiny Náprava
Prietok teplej vody pre domácnosť je príliš vysoký.
Nastavenie teploty vodného okruhu je príliš nízke.
Nedochádza k prestupu tepla z dôvodu vytvorenia povlaku alebo nánosu vo výmenníku tepla na strane teplej vody pre domácnosť.
Teplota studenej vody je <10°C. Teplota vody na vstupe je príliš
Upravte zostavu na vstupe.
Zvýšte menovitú hodnotu teplej vody pre domácnosť na domovskej stránke teplej vody pre domácnosť v používateľskom rozhraní.
Odstráňte povlak alebo prepláchnite výmenník na strane teplej vody pre domácnosť.
nízka.
Možné príčiny Náprava
Teplota teplej vody pre domácnosť kolíše medzi teplou a studenou.
▪ Prietok je príliš nízky. Ak
chcete zaručiť pohodlnú prevádzku, odporúča sa nastaviť minimálny prietok vody 5l/min.
▪ Zvýšte menovitú hodnotu
teplej vody pre domácnosť na domovskej stránke teplej vody pre domácnosť v používateľskom rozhraní.

12.4 Riešenie problémov na základe kódov chýb

Keď sa vyskytne problém, na používateľskom rozhraní sa zobrazí kód chyby. Je dôležité porozumieť problému a pred resetovaním kódu chyby prijať protiopatrenia. Tieto protiopatrenia musí uskutočniť inštalátor slicenciou alebo miestny predajca.
Táto kapitola obsahuje prehľad avýznam všetkých kódov chýb, ako sa zobrazujú na používateľskom rozhraní.
Podrobnejšie pokyny na riešenie každého kódu chyby nájdete vservisnej príručke.

12.4.1 Kódy chýb: prehľad

Kódy chýb plynového bojlera
Riadiaca jednotka na plynovom bojleri zistila chyby a zobrazuje ich na displeji formou kódov chýb.
Ak dióda LED bliká, riadiaca jednotka zistila problém. Po vyriešení problému možno riadiacu jednotku reštartovať stlačením tlačidla .
V nasledujúcej tabuľke nájdete zoznam kódov chýb a možných riešení.
Kód chyby
10, 11, 12, 13, 14
20, 21, 22, 23, 24
0 Porucha snímača
1 Príliš vysoká
2 Zamenené
Príčina Možné riešenie
Porucha snímačaS1▪ Skontrolujte zapojenie
▪ Vymeňte snímač S1
Porucha snímačaS2▪ Skontrolujte zapojenie
▪ Vymeňte snímač S2
Vymeňte snímač S1 alebo S2 po automatickej kontrole
▪ Vzduch v inštalácii teplota
snímače S1 a S2
▪ Čerpadlo NIE JE spustené
▪ Nedostatočný prietok v inštalácii
▪ Zatvorené radiátory
▪ Nastavenie čerpadla je príliš nízke
▪ Skontrolujte súpravu káblov
▪ Vymeňte snímače S1 a S2
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
33
Page 34

13 Slovník

Kód chyby
4 Žiadny signál
5 Slabý signál
6 Porucha detekcie
8 Nesprávne otáčky
29, 30 Porucha relé
Príčina Možné riešenie
plameňa
plameňa
plameňa
ventilátora
plynového ventilu
▪ Plynový kohútik je zatvorený ▪ Žiadne alebo nesprávne iskrisko ▪ Tlak v prívode plynu je príliš nízky
alebo žiadny
▪ Plynový ventil alebo jednotka
zapaľovania sa NENAPÁJA
▪ Zablokovaný odtok kondenzátu ▪ Skontrolujte nastavenie plynového
ventilu
▪ Vymeňte kábel zapaľovania a
čiapočku zapaľovacej sviečky ▪ Vymeňte jednotku zapaľovania ▪ Vymeňte riadiacu jednotku bojlera
▪ Ventilátor sa zachytáva o kryt ▪ Káble medzi ventilátorom a
krytom ▪ Skontrolujte slabý kontakt káblov ▪ Vymeňte ventilátor
Vymeňte riadiacu jednotku bojlera
13 Slovník
Predajca
Obchodný distribútor produktu.
Autorizovaný inštalátor
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktu.
Používateľ
Osoba, ktorá vlastní alebo obsluhuje produkt.
Platné právne predpisy
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Servisná spoločnosť
Spoločnosť kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy produktu.
Návod na inštaláciu
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Návod na obsluhu
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri obsluhe a prevádzke.
Príslušenstvo
Štítky, návody, informačné karty a vybavenie, ktoré sa dodáva s produktom a musí sa nainštalovať podľa pokynov v príslušnej dokumentácii.
Doplnkové príslušenstvo
Príslušenstvo vyrobené alebo schválené spoločnosťou ROTEX, ktoré možno podľa pokynov v príslušnej dokumentácii kombinovať s produktom.
Zabezpečí sa na mieste
Príslušenstvo nevyrobené spoločnosťou ROTEX, ktoré možno podľa pokynov v príslušnej dokumentácii kombinovať s produktom.
Návod na inštaláciu a obsluhu
34
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 35
14 Technické údaje
i
j
c
q
d
o
g
h
n
m
p
s
e
a
f
t
b
r
l k
Najnovšie informácie môžete nájsť v technických údajoch.
14.1 Súčasti
14.1.1 Súčasti: plynový bojler

14 Technické údaje

RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
a Plynový ventil b Ovládací panel bojlera c Snímač S1 d Snímač S2 e Ventilátor
f Snímač prietoku g Tlakový snímač ohrevu miestnosti h 230V sieťový kábel bez zástrčky (odstránená izolácia)
i Manuálne odvzdušnenie
j Priezor k Kryt prívodu vzduchu
l Adaptér dymovej rúrky (používa sa LEN v kombinácii s
kolenom dodávaným v súpravách systémov na spaliny)
m Svorkovnica/svorkový pás konektora X4
n Nádoba na zachytávanie kondenzácie o Snímač S3 teplej vody
p Snímač S3 kondenzátu q Výmenník tepla
r Prevádzkový panel a zobrazenie údajov
s Elektróda ionizácie/zapaľovania
t Umiestnenie štítka s údajmi
Návod na inštaláciu a obsluhu
35
Page 36
14 Technické údaje
a b c d e
1 4
1
1
1
2
4
5
1
7
8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3
(230 V~)
X2 X1
(230 V~)
3.15 AT
e
S2
S7
S3
S5
i
a
d
b
g
f
h
230 V~/50 Hz
6
1= 0 V 2= 24 V= 3= Tacho 4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 2 1
43 2
3-4= 2-3= 1 =
1
3
5
4
7
6
3
Pohľad zospodu

14.2 Schéma elektrického zapojenia

14.2.1 Schéma elektrického zapojenia: plynový bojler

a Výstup ohrevu miestnosti b Výstup teplej vody pre domácnosť c Prívod plynu d Vstup teplej vody pre domácnosť e Vstup ohrevu miestnosti
b Čiapočka zapaľovacej sviečky c Riadiaca jednotka bojlera d Uzemnenie riadiacej jednotky bojlera e Poistka (3,15AT)
f Plynový ventil a jednotka zapaľovania g Snímač ionizácie/zapaľovania h Hlavné napätie
i Ventilátor S1 Snímač prietoku S2 Snímač spätného prietoku S3 Snímač teplej vody pre domácnosť S5 Spínač prietoku S7 Snímač tlaku vody pri ohreve miestnosti X1 Plynový ventil a elektróda zapaľovania X2 Hlavný zdroj napájania (2 = l (BRN), 4 = N (BLU)) X3 Ventilátor zdroja napájania (230V) X5 Komunikačný kábel bojlera X7 Pripojenie snímača
a Uzemnenie výmenníka tepla

14.3 Technické údaje

14.3.1 Technické špecifikácie: plynový bojler

Všeobecné
RHYKOMB33AA*
Funkcia Ohrev – teplá voda pre
Modul tepelného čerpadla RHYHBH05
Kategória zariadenia C13, C33, C43, C53, C63,
Plyn
Spotreba plynu (G20) 0,78~3,39m3/h Spotreba plynu (G25) 0,90~3,93m3/h Spotreba plynu (G31) 0,30~1,29m3/h Trieda NOx 5
Centrálny ohrev
Tepelné zaťaženie (Hi) 7,6~27,0kW Výkon ohrevu pri ohreve miestnosti
(80/60) Úsporný ohrev miestnosti (čistá
výhrevnosť 80/60)
Návod na inštaláciu a obsluhu
36
domácnosť
RHYHBH/X08
C83, C93
8,2~26,6kW
98%
RHYKOMB33AA*
Úsporný ohrev miestnosti (čistá
107%
výhrevnosť 40/30 (30%)) Prevádzkový rozsah 15~80°C Pokles tlaku Pozrite si krivku ESP v
referenčnej príručke
inštalátora.
Nádrž vody pre domácnosť
Výkon ohrevu v režime teplej vody pre
7,6~32,7kW
domácnosť Úsporný režim teplej vody pre
105%
domácnosť (čistá výhrevnosť) Prevádzkový rozsah 40~65°C Prietok teplej vody pre domácnosť
9l/min.
(menovitá hodnota 60°C) Prietok teplej vody pre domácnosť
15l/min.
(menovitá hodnota 40°C)
Puzdro
Farba Biela – RAL9010 Materiál Predbežne povrchovo
upravený kovový plech
Rozmery
Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid
RHYKOMB33A
4P353068-2C – 2016.02
Page 37
14 Technické údaje
a
a
a
a
RHYKOMB33AA*
Balenie (V׊×H) 820×490×270mm Jednotka (V׊×H) 710×450×240mm Hmotnosť stroja netto 36kg Hmotnosť zabaleného stroja 37kg Baliaci materiál Kartón/PP (pásy) Baliaci materiál (hmotnosť) 1kg
Hlavné súčasti
Výmenník tepla na strane vody Hliník
Vodný okruh ohrevu miestnosti
Prípojky potrubia ohrevu miestnosti Ø22mm Materiál potrubia Cu Bezpečnostný ventil Pozrite si návod k
vnútornej jednotke Tlakomer Áno Vypúšťací/plniaci ventil Nie Uzatváracie ventily Nie
Maximálny tlak v okruhu ohrevu miestnosti
Okruh teplej vody pre domácnosť
Prípojky potrubia na teplú vodu pre domácnosť
Materiál potrubia Cu Plynová prípojka Ø15mm Prípojka systému na spaliny/
spaľovacieho vzduchu
Elektrické
Napájacie napätie 230V Sieťová fáza 1~ Sieťová frekvencia 50Hz Trieda IP IP44 Maximálna spotreba elektrickej energie 55W Spotreba elektrickej energie
(pohotovostný režim)
RHYKOMB33AA*
3bary
Ø15mm
Koncentrická prípojka
Ø60/100mm
2W
Odvzdušňovací ventil Áno
Kategória plynu a tlak v prívode
Krajina Kategória plynu Predvolené nastavenie Po konverzii na G25 Po konverzii na G31
Nemecko II2ELL3P G20 (20mbarov) G25 (25mbarov) G31 (28~50mbarov)
1
Belgicko
Francúzsko II2Esi3P G20 (20mbarov) G25 (25mbarov) G31 (30mbarov) Taliansko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30mbarov) Spojené kráľovstvo II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30~37mbarov) Španielsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30~37mbarov) Rakúsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30~50mbarov) Bulharsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30mbarov) Česká republika II2H3+,
Chorvátsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30mbarov) Maďarsko II2HS3P G25 (25mbarov) G31 (30mbarov) Slovensko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30~50mbarov) Slovinsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Portugalsko II2H3+ G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Grécko II2H3+ G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Cyprus II2H3+ G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Poľsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Írsko II2H3+ G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Turecko II2H3+ G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Švajčiarsko II2H3+ G20 (20mbarov) G31 (37mbarov) Malta I3P G31 (30mbarov) Litva II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30mbarov) Lotyšsko II2H3P G20 (20mbarov) G31 (30mbarov)
I2E(s)3Pc,
I3P
II2H3P
G20 (20mbarov) G25 (25mbarov) G31 (30mbarov)
G20 (20mbarov) G31 (37mbarov)
(1)
Akékoľvek úpravy plynového ventilu MUSÍ vykonávať certifikovaný zástupca výrobcu. Ďalšie informácie vám poskytne predajca.
RHYKOMB33A Modul plynového bojlera ROTEX HPU hybrid 4P353068-2C – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
37
Page 38
Page 39
Page 40
ROTEX Heating Systems GmbH
Langwiesenstraße 10 · D-74363 Güglingen Fon +49(7135)103-0 · Fax +49(7135)103-200 e-mail info@rotex.de www.rotex.de
DAIKIN AIRCONDITIONING UK Ltd.
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT 13 ONY
Tel. +44 845 645 641 9000 · Fax +44 845 641 9009
www.daikin.co.uk
DAIKIN AIRCONDITIONING ITALY S.p.A.
Sede operativa
Via Milano, 6 - 20097 San Donato Milanese MI-Italy
Tel. +39 02 51619.1 · Fax +39 02 51619222
e-mail info@rotexitalia.it · www.rotexitalia.it
Numero verde ROTEX 800-886699
ROTEX Heating Systems SARL
1, rue des Artisans · F-68280 Sundhoffen
Tel. +33 (0)3 89 21 74 70 · Fax +33 (0)3 89 21 74 74
e-mail info@rotex.fr · www.rotex.fr
DAIKIN AIRCONDITIONING BELGIUM NV
Avenue Franklin 1B · B-1300 Wavre
Tel. +32 (0)10 23 72 23 · Fax +32 (0)10 24 49 10
e-mail info@daikin.be · www.daikin.be
DAIKIN AIRCONDITIONING SPAIN
Calle Labastida 2 · E-28034 Madrid
Tel. +34 91 334 5600 · Fax +34 91 334 5630
e-mail marketing@daikin.es · www.daikin.es
d
a
i
f
e
ROTEX products distributed
in the United Kingdom by:
In Italia i prodotti ROTEX sono commercializzati tramite:
ROTEX Représenté
en France par:
ROTEX
Vertegenwoordigd in België door: Représenté en Belgique par:
En España los productos
ROTEX se comercializan por:
Chyby a technické zmeny sú vyhradené 07/2013
4P353068-2C 2016.02
Loading...