deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-4G
Kazalo
Kazalo
1 O izdelku3
2 O dokumentaciji4
2.1O tem dokumentu......................................................................4
Izdelek (hibridni sistem) je sestavljen iz dveh modulov:
▪ modul toplotne črpalke,
▪ modul plinskega kotla.
Modula se MORATA vedno namestiti in uporabljati skupaj.
RHYKOMB33A
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Priročnik za montažo in uporabo
3
2 O dokumentaciji
ab
a Modul toplotne črpalke
b Modul plinskega kotla
INFORMACIJE
Ta izdelek je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih.
2O dokumentaciji
▪ Dodatek za opcijsko opremo:
▪ Dodatne informacije za montažo opcijske opreme
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote) + digitalne
datoteke na domači strani ROTEX
V območnem spletnem mestu ROTEX ali pri vašem prodajalcu so
morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
3Splošni varnostni ukrepi
3.1O dokumentaciji
▪ Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v
drugih jezikih je prevod.
▪ Varnostni ukrepi, opisani v tem dokumentu, obravnavajo zelo
pomembne teme; skrbno se jih držite.
▪ Namestitev sistema in vse dejavnosti, opisane v priročniku za
montažo in v vodiču za inštalaterja, mora izvesti kvalificiran
inštalater.
3.1.1Pomen opozoril in simbolov
NEVARNOST
Označuje situacijo, ki vodi v smrt in hude telesne
poškodbe.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči smrt zaradi
električnega udara.
2.1O tem dokumentu
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Splošni napotki za varnost:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Priročnik za montažo modula toplotne črpalke:
▪ Navodila za montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Priročnik za montažo modula plinskega kotla:
▪ Navodila za montažo in uporabo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli plinskega kotla)
▪ Priročnik za montažo zunanje enote:
▪ Navodila za montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli zunanje enote)
▪ Vodnik za monterja:
▪ Priprava za montažo, referenčni podatki…
▪ Format: Digitalne datoteke so na voljo na domači strani
ROTEX.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Označuje situacijo, ki lahko povzroči opekline ali ozebline
zaradi izredno visokih ali izredno nizkih temperatur.
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Označuje situacijo, ki lahko povzroči eksplozijo.
NEVARNOST: NEVARNOST ZASTRUPITVE
Označuje situacijo, ki lahko povzroči zastrupitev.
OPOZORILO
Označuje situacijo, ki lahko povzroči smrt in hude telesne
poškodbe.
OPOZORILO: ZAŠČITITE PRED ZMRZOVANJEM
Označuje situacijo, ki lahko povzroči poškodbe opreme ali
lastnine.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
POZOR
Označuje situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje
nevarne telesne poškodbe.
OPOMBA
Označuje situacijo, ki lahko povzroči poškodbe opreme ali
lastnine.
INFORMACIJE
Označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Priročnik za montažo in uporabo
4
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
3 Splošni varnostni ukrepi
SimbolRazlaga
Pred namestitvijo preberite navodila za montažo in
uporabo ter shemo z navodili za ožičenje.
Preden začnete izvajati vzdrževalne in servisne
postopke preberite priročnik za servisiranje.
Za več informacij glejte vodnik za monterja in
uporabnika.
3.2Za monterja
3.2.1Splošno
Če NISTE prepričani, kako montirati ali upravljati enoto, se obrnite
na svojega prodajalca.
OPOMBA
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko
povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali
požar ali drugače poškoduje napravo ali opremo.
Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in
nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri ROTEX.
OPOZORILO
Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti
(razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji ROTEX)
skladni tudi z veljavno zakonodajo.
POZOR
Pri nameščanju, vzdrževanju ali servisiranju sistema
uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne
rokavice, varnostna očala…).
OPOZORILO
Raztrgajte in odvrzite plastične vreče, da se z njimi nihče
ne bi mogel igrati, zlasti ne otroci. Možna nevarnost:
zadušitev.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
▪ NE dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in
notranjih delov med delovanjem ali neposredno po
delovanju. Lahko so prevroči ali premrzli. Počakajte, da
se njihova temperatura normalizira. Če se jih morate
dotikati, si nadenite zaščitne rokavice.
▪ Z golo kožo se NE dotikajte ponesreči razlitega hladiva.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
POZOR
Ne dotikajte se odprtine za vstop zraka ali aluminijastih
platic enote.
OPOMBA
▪ Na vrh enote NE postavljajte predmetov ali opreme.
▪ NE sedite na napravi, ne plezajte nanjo in ne stojte na
njej.
OPOMBA
Dela na zunanji enoti je najbolje opraviti v suhem vremenu,
da bi se izognili vdoru vode.
V skladu z zadevno zakonodajo bo treba morda skupaj z izdelkom
priskrbeti dnevnik, v katerem se beležijo najmanj: podatki o
vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja pripravljenosti…
Najmanj naslednje informacije MORAJO biti zagotovljene na
dostopnem mestu izdelka:
▪ Navodila za izklop sistema v nujnem primeru
▪ Naziv in naslov gasilske službe, policije in bolnišnice
▪ Ime, naslov ter dnevna in nočna telefonska številka za servis
Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard
EN378.
Za švicarsko tržišče je za pripravo tople vode za gospodinjstvo
potrebno kombiniranje z rezervoarjem. Takojšnja oskrba s toplo
vodo za gospodinjstvo prek plinskega kotla NI dovoljena. Skladno z
opisom v priročniku pripravite pravilne nastavitve.
Upoštevajte naslednje švicarske predpise in direktive:
▪ načela G1 za plin združenja SVWG za plinske sisteme,
▪ načela L1 za plin združenja SVWG za sisteme z utekočinjenim
plinom,
▪ varnostne predpise (npr. predpise za požarno varnost).
3.2.2Mesto namestitve
▪ Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
▪ Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote in
tresljaje.
▪ Prepričajte se, da je območje dobro prezračeno. NE blokirajte
prezračevalnih odprtin.
▪ Pazite, da bo enota izravnana.
▪ Poskrbite, da bodo na toploto občutljive stene (npr. lesene)
zaščitene z ustrezno izolacijo.
▪ Plinski grelnik uporabljajte samo, če je zagotovljena zadostna
količina zgorevalnega zraka. Če je sistem s kroženjem zraka/
dimnih plinov dimenzioniran v skladu s tehničnimi podatki v tem
priročniku, je to samodejno zagotovljeno in ni drugih pogojev za
prostor, v katerega se oprema montira. Ta način delovanja se
uporablja samo v tem primeru.
▪ Ta plinski gorilnik NI zasnovan za delovanje z zrakom iz prostora.
Enote NE nameščajte na naslednja mesta:
▪ V potencialno eksplozivnem okolju.
▪ Na mestih, kjer so stroji, ki oddajajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko
povzročijo okvare na opremi.
▪ Na mestih, kjer obstaja nevarnost požara zaradi uhajanja vnetljivih
plinov (primer: razredčilo ali bencin), ogljikovih vlaken ali
vnetljivega prahu.
▪ Na mestih, kjer nastajajo korozivni plini (primer: kisli žvepleni plin).
Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati
hladivo.
▪ V kopalnicah.
▪ Na mestih, na katerih obstaja nevarnost zmrzovanja. Temperatura
okolja notranje enote mora biti >5°C.
3.2.3Voda
Če se uporablja. Za več informacij glejte priročnik za montažo ali
referenčni vodnik za monterja za vašo uporabo.
OPOMBA
Kakovost vode mora ustrezati Direktivi EU 98/83ES.
RHYKOMB33A
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Priročnik za montažo in uporabo
5
3 Splošni varnostni ukrepi
Izogibajte se poškodbam zaradi oblog in korozije. Da bi preprečili
korozijo in obloge, upoštevajte veljavne predpise za tehnologijo.
Če je skupna trdota vode za polnjenje in dolivanje visoka (skupna
koncentracija kalcija in magnezija, izračunana kot kalcijev karbonat,
>3 mmol/l), so potrebni ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali
stabilizacijo trdote.
Uporaba vode za polnjenje in dolivanje, ki NE izpolnjuje navedenih
zahtev po kakovosti, lahko povzroči bistveno skrajšanje dobe
uporabnosti opreme. Za slednje je v celoti odgovoren uporabnik.
3.2.4Električna dela
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
▪ Izklopite napajanje, preden odstranjujete pokrov
stikalne omarice, priklapljate električno ožičenje ali se
dotikate električnih delov.
▪ Pred servisiranjem odklopite napajanje za več kot
1 minuto in izmerite napetost na priključkih
kondenzatorjev glavnega tokokroga ali električnih
sestavnih delih. Napetost MORA biti nižja od 50V DC,
preden se lahko dotaknete električnih sestavnih delov.
Za mesta priključkov glejte vezalno shemo.
▪ Električnih sestavnih delov se NE dotikajte z mokrimi
rokami.
▪ Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili
servisni pokrov.
OPOZORILO
Če NI nameščeno, JE NUJNO v fiksno ožičenje namestiti
glavno stikalo ali druge možnosti odklopa, ki imajo ločen
stik na vseh polih in omogočajo popolni odklop v pogojih
previsoke napetosti kategorijeIII.
OPOZORILO
▪ Uporabljajte LE bakrene vodnike.
▪ Pazite, da bodo električne napeljave ustrezale veljavni
zakonodaji.
▪ Vse lokalno ožičenje mora biti izvedeno skladno z
vezalno shemo, priloženo izdelku.
▪ NIKOLI ne stiskajte šopov kablov in pazite, da NE
pridejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se,
da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili ozemljitveni
vodnik. Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne
cevi, prenapetostnega odvodnika ali ozemljitve
telefona. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni
šok.
▪ Zagotovo uporabite ločeno električno vezje. NIKOLI ne
delite vira napajanja z drugo napravo.
▪ Pazite, da boste zagotovo namestili zahtevane
varovalke ali prekinjala vezij.
▪ Zagotovo namestite odklopnik z uhajanjem toka. Če
tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali
požara.
▪ Ko nameščate zemljostično zaščito, pazite, da je
združljiva z inverterjem (odporna na visokofrekvenčne
električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu
odpiranju zaščite.
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri napeljavi napajalnih vodnikov:
▪ NE priključujte vodnikov različnih debelin na priključne
sponke napajanja (ohlapnost napajalnih vodnikov lahko
povzroči neobičajno segrevanje).
▪ Pri priključevanju vodnikov enake debeline naredite
tako, kot je prikazano na sliki zgoraj.
▪ Za ožičenje uporabite predvideni napajalni vodnik in ga
trdno priključite, nato pa zavarujte, da bi preprečili, da
se zunanja sila prenese na priključno ploščo.
▪ Uporabite ustrezen izvijač za privijanje vijakov na
priključku. Izvijač z malim nastavkom lahko poškoduje
glavo vijaka in onemogoči ustrezno zategovanje.
▪ S premočnim zategovanjem lahko vijake na priključkih
polomite.
Namestite napajalne kable vsaj 1 meter stran od televizijskih ali
radijskih sprejemnikov, da bi se izognili motnjam. Odvisno od
radijskih valov tudi 1meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.
OPOZORILO
▪ Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se
prepričajte, da so vsi električni sestavni deli in vse
priključne sponke v omarici z električnimi sestavnimi
deli varno pritrjeni.
▪ Obvezno zaprite vse pokrove, preden zaženete enoto.
OPOMBA
Velja samo, če je napajanje trifazno in je način zagona
kompresorja VKLOP/IZKLOP.
Če obstaja možnost, da bi do obrnjene faze prišlo po
trenutnem izpadu in se napajanje vklaplja in izklaplja med
delovanjem izdelka, priključite vezje za zaščito pred
obrnjeno fazo lokalno. Delovanje izdelka z obrnjeno fazo
lahko povzroči okvaro kompresorja in drugih delov.
3.2.5Plin
Plinski grelnik je tovarniško nastavljen na:
▪ vrsto plina, navedeno na identifikacijski ploščici tipa ali na
identifikacijski ploščici vrste nastavitev,
▪ vrsto plina, navedeno na identifikacijski ploščici tipa.
Enoto uporabljajte SAMO z vrsto plina in tlakom plina, navedenima
na tovrstnih identifikacijskih ploščicah tipa.
Montaža in prilagoditev plinskega sistema MORATA biti izvedena:
▪ s strani osebja, usposobljenega za to delo,
▪ v skladu z veljavnimi predpisi za plinske sisteme,
▪ v skladu z veljavnimi predpisi podjetja za oskrbo s plinom,
▪ v skladu z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi predpisi.
Gorilniki, ki uporabljajo zemeljski plin, MORAJO biti priključeni na
nadzorovani merilnik.
Gorilniki, ki uporabljajo utekočinjeni naftni plin (UNP), MORAJO biti
priključeni na regulator.
Premer cevi za dovod plina v nobenem primeru ne sme biti manjši
od 22mm.
Priročnik za montažo in uporabo
6
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Merilnik ali regulator in cevno napeljavo na merilnik MORA, če je le
1
2
mogoče, preveriti dobavitelj plina. S tem se zagotovi ustrezno
delovanje opreme in izpolnjevanje zahtev za pretok plina in tlak.
NEVARNOST
Če zavohate plin:
▪ takoj pokličite svojega lokalnega dobavitelja plina in
svojega monterja,
▪ pokličite številko dobavitelja, ki je navedena na
rezervoarju za utekočinjeni naftni plin (če se uporablja),
▪ izklopite krmilni ventil za izklop v sili na merilniku/
ventilatorju,
▪ NE vklapljajte in NE izklapljajte električnih stikal,
▪ NE prižigajte vžigalic in NE kadite,
▪ pogasite odprte plamene,
▪ takoj odprite vrata in okna,
▪ pazite, da se nihče ne zadržuje v prizadetem območju.
3.2.6Odvodni sistem za dimne pline
Dimniških sistemov se NE sme spreminjati ali montirati na noben
drug način, kot na način, predpisan v navodilih za namestitev.
Kakršne koli zlorabe ali nepooblaščene spremembe sistema,
dimnika ali povezanih sestavnih delov in sistemov lahko razveljavijo
garancijo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, ki izhaja
iz tovrstnih dejanj, razen v okviru zakonskih pravic.
NI dovoljeno kombinirati delov izpustnega sistema različnih
proizvajalcev.
4 O škatli
3.2.7Lokalna zakonodaja
Glejte lokalne in nacionalne predpise.
4O škatli
4.1Plinski kotel
4.1.1Razpakiranje plinskega kotla
Pred razpakiranjem premaknite plinski kotel čim bližje mestu
postavitve.
OPOZORILO
Raztrgajte in odvrzite plastične vreče, da se z njimi nihče
ne bi mogel igrati, zlasti ne otroci. Možna nevarnost:
zadušitev.
4.1.2Odstranjevanje opreme iz plinskega kotla
1 Odstranite opremo.
RHYKOMB33A
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Priročnik za montažo in uporabo
7
5 O enotah in opcijskih dodatkih
a
b
c
abc
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
s
g
h
a Montažna letev
b Sifon za odvod kondenzata
c Priročnik za montažo in priročnik za uporabo
Oznaka modela
5O enotah in opcijskih
dodatkih
5.1Oznaka
5.1.1Identifikacijska nalepka: plinski kotel
Mesto
Priročnik za montažo in uporabo
8
a Model
b Serijska številka
c Leto proizvodnje
d Vrsta naprave
e Razred NOx
f Številka PIN: oznaka priglašenega organa
g Namembna država
h Vrsta plina
i Tlak dovoda plina (mbar)
j Kategorija naprav
k Toplotna moč tople vode za gospodinjstvo (kW)
l Največji tlak tople vode za gospodinjstvo (bar)
m Toplotna moč (ogrevanje prostora) (kW)
n Nazivna moč (kW)
o Največji tlak ogrevanja prostora (bar)
p Maksimalna temperatura pretoka (°C)
q Električno napajanje
r Številka odbora za plin GCN
s Številka SVGW (Švicarsko združenje plinske in vodovodne
stroke)
5.2Kombiniranje enot in možnosti
5.2.1Možni opcijski dodatki za plinski kotel
Glavne opcije
Pokrov kotla (EKHY093467)
Pokrov ščiti cevi in ventile plinskega kotla.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo pokrova.
Komplet za predelavo za plin G25 (EKPS076227)
Komplet omogoča predelavo plinskega kotla za uporabo s plinom
G25.
Komplet za predelavo za plin G31 (EKHY075787)
Komplet omogoča predelavo plinskega kotla za uporabo s plinom
G31 (propan).
Komplet za predelavo na dve cevi (EKHY090707)
Komplet omogoča predelavo koncentričnega sistema dimnih plinov
na sistem z dvema cevema.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo kompleta za
predelavo na dve cevi.
Komplet za pretvorbo koncentričnih priključkov 60/100 za dimne
pline na koncentrične priključke 80/125 za dimne pline.
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo kompleta
koncentričnih priključkov.
Protipovratni ventil za dimne pline (EKFGF1A)
Protipovratni ventil se uporablja v sistemih za dimne pline pri več
kotlih. Ta ventil je mogoče uporabiti samo v sistemih z zemeljskim
plinom (G20, G25) in ga NI MOGOČE uporabljati v sistemih s
propanom (G31).
Druge opcije
OpremaŠtevilka delaOpis
EKFGP6837Strešni priključek PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Poševen vremensko obstojen
strešnik PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Raven vremensko obstojen
strešnik iz aluminija 60/100
0°-15°
EKFGP6940Raven vremensko obstojen
strešnik iz aluminija 60/100
EKFGP2978Komplet za stenski priključek
PP/GLV 60/100
EKFGP2977Komplet za nizkoprofilni stenski
priključek PP/GLV 60/100
EKFGP4651Podaljšek PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652Podaljšek PP/GLV
60/100×1000mm
OpremaŠtevilka delaOpis
EKFGP1294Komplet za izpušne pline 60
(samo za VB)
EKFGP1295Pospeševalnik vleka 60 (samo
za VB)
EKFGP1284Koleno kompleta za izpušne
pline 60 90 (samo za VB)
EKFGP1285Koleno kompleta za izpušne
pline 60 45° (2kosa) (samo za
VB)
EKFGP1286Podaljšek kompleta za izpušne
pline 60 L=1000 z nosilcem
(samo za VB)
EKFGW5333Raven vremensko obstojen
strešnik iz aluminija 80/125
EKFGW6359Komplet za stenski priključek
PP/GLV 80/125
EKFGP4801Podaljšek PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Podaljšek PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Koleno PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Koleno PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Koleno PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Kontrolno koleno Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864Strešni priključek PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGP4664Koleno PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Koleno PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Koleno PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Merilni T-kos s kontrolno
ploščico PP/GLV 60/100
EKFGP4631Stenski nosilec Ø100
EKFGP1292Komplet za stenski priključek
PP/GLV 60/100
EKFGP1293Komplet za nizkoprofilni stenski
priključek PP/GLV 60/100
RHYKOMB33A
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
EKFGT6300Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909Poševen vremensko obstojen
strešnik PF 80/125 25°-45°
RAL9011
EKFGT6305Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307Poševen vremensko obstojen
strešnik Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297Raven vremensko obstojen
strešnik iz aluminija 80/125
0°-15°
Priročnik za montažo in uporabo
9
5 O enotah in opcijskih dodatkih
OpremaŠtevilka delaOpis
EKFGP6368Gibek T-kos 100, komplet za
priključitev kotla 1
EKFGP6354Gibek del 100-60 + oporno
koleno
EKFGP6215Gibek T-kos 130, komplet za
priključitev kotla 1
EKFGS0257Gibek del 130-60 + oporno
koleno
EKFGP4678Dimniški priključek 60/100
EKFGP5461Podaljšek PP 60×500
OpremaŠtevilka delaOpis
EKFGS0250Gibek podaljšek PP130
L=130m
EKFGP6366Spojnik za gibke dele PP130
EKFGP1856Komplet gibkih delov
PPØ60-80
EKFGP4678Dimniški priključek 60/100
EKFGP2520Komplet gibkih delov PP Ø80
EKFGP4828Dimniški priključek 80/125
EKFGP5497Vrh dimnika PP 100 z vključeno
dimniško cevjo
EKFGP6316Prehodni kos med gibkim in
togim delom PP 100
EKFGP6337Zgornji oporni nosilec iz
nerjavnega jekla Ø100
EKFGP6346Gibek podaljšek PP100
L=10m
EKFGP6349Gibek podaljšek PP100
L=15m
EKFGP6347Gibek podaljšek PP100
L=25m
EKFGP6325Spojnik za gibke dele PP100
EKFGP5197Vrh dimnika PP 130 z vključeno
dimniško cevjo
EKFGS0252Prehodni kos med gibkim in
togim delom PP130
EKFGP6353Zgornji oporni nosilec iz
nerjavnega jekla Ø130
EKFGP6340Gibek podaljšek PP80 L=10m
EKFGP6344Gibek podaljšek PP80 L=15m
EKFGP6341Gibek podaljšek PP80 L=25m
EKFGP6342Gibek podaljšek PP80 L=50m
EKFGP6324Spojnik za gibke dele PP80
EKFGP6333Distančnik PP80-100
EKFGP4481Pritrdilna objemka Ø100
EKFGV1101Dimniški priključek 60/10 za
zajemzraka Dn.80 C83
EKFGV1102Priključni komplet 60/10-60 za
dimne pline/zajem zraka Dn.80
C53
EKFGW4001PodaljšekPBM-Air 80×500
Priročnik za montažo in uporabo
10
Modul hibridnega plinskega kotla ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
6 Priprava
1
2
OpremaŠtevilka delaOpis
EKFGW4002PodaljšekPBM-Air 80×1000
EKFGW4004PodaljšekPBM-Air 80×2000
EKFGW4085KolenoPPBM-Air8090°
EKFGW4086KolenoPPBM-Air8045°
EKGFP1289KolenoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Nizkoprofilni vodoravni komplet
PP/GLV 60/100 (samo ZK)
INFORMACIJE
Za posebne možnosti konfiguracije za sistem za dimne
pline obiščite http://fluegas.rotex-heating.com/.
INFORMACIJE
Za montažo materiala kanala za odvod dimnih plinov in
dovod zraka glejte materialom priloženi priročnik. Za
podrobne tehnične podatke in posebna navodila za
sestavljanje stopite v stik s proizvajalcem zadevnih
materialov kanala za odvod dimnih plinov in dovod zraka.
6Priprava
6.1Priprava na montažo plinskega
kotla
Hidravlična omarica mora biti vnaprej montirana na steno.
7Montaža
7.1Odpiranje enot
7.1.1Odpiranje plinskega kotla
1 Odprite pokrov prikazovalnika.
2 Odvijte oba vijaka.
3 Nagnite sprednjo ploščo proti sebi in jo snemite.