deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-4G
Page 3
Obsah
Obsah
1 O tomto výrobku3
2 O této dokumentaci4
2.1O tomto dokumentu...................................................................4
3 Všeobecná bezpečnostní opatření4
3.1O této dokumentaci ...................................................................4
3.1.1Význam varování a symbolů.......................................4
14.3.1 Technické specifikace: plynový kotel........................... 38
1O tomto výrobku
Tento výrobek (hybridní systém) se skládá ze dvou modulů:
▪ modul tepelného čerpadla,
▪ modul plynového kotle.
Tyto moduly MUSÍ být vždy instalovány a používány společně.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
3
Page 4
2 O této dokumentaci
ab
▪ Dodatek k návodu pro volitelné vybavení:
▪ Doplňující informace o způsobu instalace volitelného vybavení
▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky) + Soubory v
digitální podobě na domovské stránce ROTEX
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách ROTEX nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána v angličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
3Všeobecná bezpečnostní
opatření
3.1O této dokumentaci
▪ Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
▪ Bezpečnostní opatření popsaná v tomto dokumentu zahrnují velmi
důležitá témata. Pečlivě je dodržujte.
▪ Instalace systému a všechny činnosti popsané v instalační
příručce a instalační referenční příručce MUSÍ být provedeny
autorizovaným instalačním technikem.
a Modul tepelného čerpadla
b Modul plynového kotle
INFORMACE
Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech.
2O této dokumentaci
2.1O tomto dokumentu
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
▪ Všeobecná bezpečnostní opatření:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte přečíst před instalací
▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky)
▪ Instalační návod pro modul tepelného čerpadla:
▪ Pokyny k instalaci
▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky)
▪ Instalační návod pro modul plynového kotle:
▪ Pokyny k instalaci a k obsluze
▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni plynového kotle)
▪ Instalační návod pro venkovní jednotku:
▪ Pokyny k instalaci
▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni venkovní jednotky)
▪ Referenční příručka pro instalační techniky:
▪ Příprava instalace, referenční údaje…
▪ Formát: Soubory v digitální podobě na domovské stránce
ROTEX
3.1.1Význam varování a symbolů
NEBEZPEČÍ
Označuje situaci, která bude mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Označuje situaci, která může mít za následek usmrcení
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Označuje situaci, která může mít za následek popálení v
důsledku extrémně vysokých nebo nízkých teplot.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO VÝBUCHU
Tento symbol označuje situaci, která může mít za následek
výbuch.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO OTRAVY
Tento symbol označuje situaci, která může mít za následek
přemístění.
VÝSTRAHA
Označuje situaci, která může mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
VÝSTRAHA: CHRAŇTE PŘED MRAZEM
Tento symbol označuje situaci, která může mít za následek
škody na zařízení nebo na majetku.
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
UPOZORNĚNÍ
Označuje situaci, která může mít za následek lehčí nebo
střední zranění.
POZNÁMKA
Označuje situaci, která může mít za následek poškození
zařízení nebo majetku.
Instalační návod a Návod k obsluze
4
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 5
3 Všeobecná bezpečnostní opatření
INFORMACE
Označuje užitečné tipy nebo doplňující informace.
SymbolVysvětlení
Před instalaci si prostudujte návod instalaci a
návod k obsluze a schémat zapojení elektrické
kabeláže.
Před prováděním údržby nebo servisu si
prostudujte servisní příručku.
Další informace naleznete v návodu k instalaci a
uživatelské příručce.
3.2Pro instalačního technika
3.2.1Obecně
Pokud si NEJSTE jisti způsoby instalace nebo obsluhy jednotky,
kontaktujte svého dodavatele.
POZNÁMKA
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či
příslušenství mohou způsobit úraz elektrickým proudem,
zkrat, netěsnosti, požár nebo jiné poškození zařízení.
Používejte pouze příslušenství, volitelné vybavení a
náhradní díly vyrobené nebo schválené ROTEX.
VÝSTRAHA
Ujistěte se, že instalace, zkoušení a použité materiály
odpovídají platným předpisům (nad pokyny popsanými v
dokumentaci ROTEX).
UPOZORNĚNÍ
Používejte adekvátní osobní ochranné pomůcky (ochranné
rukavice, bezpečnostní brýle,…) při instalaci, údržbě nebo
provádění servisu systému.
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si snimi nikdo,
zvláště děti, nehrál. Možné riziko: udušení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
▪ NEDOTÝKEJTE se rozvodů chladiva, vody ani
vnitřních součástí během a bezprostředně po ukončení
provozu. Mohou být příliš horké nebo studené.
Poskytněte dostatek času, aby se u nich vyrovnala
normální teplota. Pokud se jich musíte dotknout,
používejte ochranné rukavice.
▪ NEDOTÝKEJTE se náhodně uniklého chladiva přímo.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla
jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým
dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo
požár.
UPOZORNĚNÍ
NEDOTÝKEJTE se vstupu vzduchu ani hliníkových žaluzií
jednotky.
POZNÁMKA
▪ Na horní stranu (horní desku) jednotky
NEPOKLÁDEJTE žádné předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky NESEDEJTE,
NEVYLÉZEJTE, ani NESTOUPEJTE.
POZNÁMKA
Práce na venkovní jednotce je nejlépe provádět v suchém
počasí, aby se zabránilo vniknutí vody.
V souladu s platnou legislativou může být nutné s produktem
poskytnout záznamovou knihu obsahující minimálně následující
údaje: informace o údržbě, opravách, výsledcích testů, intervalech
pohotovostního režimu atd.
V přístupné části produktu MUSÍ být k dispozici minimálně
následující informace:
▪ Pokyny pro vypnutí systému v případě nouze.
▪ Název a adresa hasičského sboru, policie a lékařské záchranné
služby.
▪ Název, adresa a denní a noční telefonní čísla pro zajištění služby.
V Evropě obsahuje směrnice k vedení tohoto deníku zařízení norma
EN378.
Pro Švýcarský trh může být ohřev teplé užitkové vody prováděn
pouze v kombinaci s nádrží. Okamžitý ohřev teplé užitkové vody
pomocí plynového kotle NENÍ povolen. Proveďte správná nastavení
dle tohoto návodu.
Řiďte se prosím švýcarskými předpisy a nařízeními:
▪ SVGW-zásady pro plyn G1 pro plynové instalace,
▪ SVGW-zásady pro plyn L1 pro instalace s kapalným plynem,
▪ předpisy pro bezpečnostní opatření (např. požární předpisy).
3.2.2Místo instalace
▪ Kolem jednotky ponechte dostatečný prostor pro účely servisu a
zajištění potřebného oběhu vzduchu.
▪ Ujistěte se, že místo instalace vydrží hmotnost jednotky a vibrace.
▪ Zajistěte, aby prostor byl dobře odvětrán. NEBLOKUJTE otvory
pro vstup a výstup vzduchu.
▪ Jednotka musí být vodorovná.
▪ Ujistěte se, že stěny, které jsou citlivé na teplo (např. dřevo)
chráněny vhodnou izolací.
▪ Plynový kotel spouštějte POUZE pokud je zajištěn dostatečný
přívod vzduchu pro hoření. V případě koncentrického odkouření
plynového systému dimenzovaného dle specifikací v této příručce,
je toto splněno automaticky a pro místnost, kde je zařízení
instalováno nejsou žádné další podmínky. Tento způsob provozu
je výhradní.
▪ Tento plynový kotel NENÍ navržen pro provoz v místnosti s
nuceným větráním.
Jednotku NEINSTALUJTE na místa s následujícími vlastnostmi:
▪ Potenciálně výbušné ovzduší.
▪ V místech, kde je instalováno vybavení, jež vydává
elektromagnetické vlnění. Elektromagnetické vlny by mohly rušit
řídicí systém a způsobit poruchu funkce zařízení.
▪ V místech, kde hrozí nebezpečí požáru v důsledku úniku
hořlavých plynů (příklad: ředidlo nebo benzín), kde se nachází
uhlíková vlákna, hořlavý prach.
▪ V místech, kde vznikají korozívní plyny (například oxid siřičitý
nebo sírový). Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů by
mohla způsobit únik chladiva.
▪ V koupelnách.
▪ Na místech, kde je možný výskyt mrazu. Teplota v okolí vnitřní
jednotky musí být >5°C.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
5
Page 6
3 Všeobecná bezpečnostní opatření
3.2.3Voda
Pokud je to vhodné. Další informace o vašem použití viz instalační
návod nebo referenční příručka pro instalačního technika.
POZNÁMKA
Kvalita vody musí odpovídat směrnici EU 98/83 EC.
Zabraňte škodám způsobeným usazeninami a korozí. Aby se
zabránilo korozi výrobků a vzniku usazenin, dodržujte příslušné
předpisy technologie.
Opatření pro odsolení, změkčení nebo stabilizaci tvrdosti vody jsou
nezbytná, pokud má voda k plnění a doplňování vysokou celkovou
tvrdost (>3 mmol/l –celkové množství koncentrací kalcia a hořčíku,
vypočítané jako uhličitan vápenatý).
Použití vody k plnění a doplňování, která NESPLŇUJE uvedené
prostředky na kvalitu může významně zkrátit životnost zařízení.
Odpovědnost nese výhradně uživatel.
3.2.4Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
▪ Před sundáním krytu rozváděcí skříňky, před
prováděním jakéhokoliv připojení nebo před dotykem
elektrických součástí vypněte přívod elektrické energie.
▪ Před prováděním servisu musí být přívod energie
vypnut delší dobu než 1 minutu a změřte napětí na
svorkách kondenzátorů hlavního okruhu nebo
elektrických součástech. Napětí MUSÍ být nižší než
50V(stejn.) než se budete moci dotknout elektrických
součástí. Umístění svorek naleznete na schématu
zapojení.
▪ NEDOTÝKEJTE se elektrických součástí mokrými
prsty.
▪ NENECHÁVEJTE jednotku bez dozoru, když je
demontovaný servisní kryt.
VÝSTRAHA
▪ Používejte POUZE měděné vodiče.
▪ Zajistěte, aby všechny velikosti vodičů byly v souladu s
platnou legislativou.
▪ Veškerá elektrická instalace MUSÍ být provedena v
souladu se schématem zapojení dodávaným s
produktem.
▪ Dbejte na to, aby NEDOŠLO k sevření svázaných
kabelů a zajistěte, aby tyto kabely NEPŘICHÁZELY do
styku s potrubím a s ostrými okraji. Zajistěte, aby na
svorkovnici nepůsobily žádné vnější síly.
▪ Zajistěte instalaci zemnicího vodiče. Jednotku
NEUZEMŇUJTE k potrubí, bleskosvodu ani uzemnění
telefonního vedení. Nedokonalé uzemnění může
způsobit úraz elektrickým proudem.
▪ Použijte samostatný elektrický obvod. NIKDY
nepoužívejte elektrický obvod společný s jiným
zařízením.
▪ Zajistěte instalaci všech požadovaných pojistek a
Zanedbání této zásady může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
▪ Při instalaci ochrany proti zemnímu spojení dbejte na
to, aby tato ochrana byla kompatibilní s invertorem
(odolnému proti vysokofrekvenčnímu elektrickému
šumu), aby nedocházelo ke zbytečnému rozpojování
této ochrany.
POZNÁMKA
Bezpečnostní opatření při pokládce elektrického zapojení:
VÝSTRAHA
Pokud není instalace provedena z výrobního závodu, na
pevném kabelovém vedení MUSÍ být nainstalován hlavní
spínač nebo jiné prostředky pro odpojení, mající oddělené
kontakty na všech pólech tak, aby to zajišťovalo odpojení
při přepětí za stavu kategorieIII.
▪ NEPŘIPOJUJTE vodiče o různé tloušťce ke
svorkovnici napájení (průvěs vodičů napájení může
způsobit abnormální zahřívání).
▪ Při zapojování vodičů o stejné tloušťce se řiďte
obrázkem nahoře.
▪ Pro zapojení použijte stanovený napájecí vodič a
pevně jej připojte, poté zajistěte, aby se zabránilo
možnosti vlivu vnější síly na desku svorkovnice.
▪ Pro utažení šroubů svorkovnice použijte vhodný
šroubovák. Příliš malý šroubovák může poškodit hlavu
šroubu a nebude možné jeho dostatečné utažení.
▪ Přetažení šroubů svorkovnice je může poškodit.
Z důvodů zamezení rušení obrazu dbejte na to, aby byl napájecí
kabel veden ve vzdálenosti nejméně 1 m od televizních a
rozhlasových přijímačů. Podle typu radiových vln nemusí být
vzdálenost 1metr k eliminaci šumu dostatečná.
VÝSTRAHA
▪ Po dokončení elektrického zapojení se ujistěte, zda
jsou všechny elektrické součásti a svorky uvnitř
elektrické rozvodné skříňky bezpečně zapojeny.
▪ Před spuštěním jednotky se ujistěte, že jsou uzavřeny
všechny kryty.
Instalační návod a Návod k obsluze
6
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 7
4 Informace o krabici
1
2
POZNÁMKA
Platí pouze v případě třífázového zdroje napájení a
kompresor se spouští metodou ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Pokud existuje možnost záměny fází po krátkodobém
výpadku proudu a napájení je vypnuto a opět zapnuto
během provozu zařízení, připojte místní ochranný okruh
proti záměně fází. Spuštění výrobku se zaměněnými
fázemi může poškodit kompresor a další součásti.
3.2.5Plyn
Plynový kotel je z výroby nastaven na:
▪ typ plynu uvedený na typovém identifikačním štítku nebo na štítku
s nastavením,
▪ tlak plynu uvedený na typovém identifikačním štítku.
Provozujte jednotku POUZE s typem plynu a tlakem plynu
uvedeným na těchto identifikačních štítcích.
Instalace a připojení plynového systému MUSÍ:
▪ provádět pracovník s kvalifikací pro tuto práci,
▪ být v souladu s platnými předpisy pro instalace plynových
zařízení,
▪ být v souladu s platnými předpisy dodavatele plynu,
▪ být v souladu s místními a národními předpisy.
4Informace o krabici
4.1Plynový kotel
4.1.1Vybalení plynového kotle
Před vybalením přesuňte plynový kotel co nejblíže k místu instalace.
Kotle, které používají zemní plyn, MUSÍ být připojeny k plynoměru.
Kotle, které využívají LPG, MUSÍ být připojeny k regulátoru.
Rozměr plynového potrubí nesmí být za žádných okolností menší
než 22mm.
Plynoměr nebo regulátor a potrubí k plynoměru MUSÍ být
zkontrolovány nejlépe dodavatelem plynu. Je to proto, aby se
zajistila správná funkčnost zařízení a že splňuje požadavky na
průtok plynu a tlak.
NEBEZPEČÍ
Pokud ucítíte plyn:
▪ ihned kontaktujte svou plynárenskou společnost a
instalačního technika,
▪ zavolejte na číslo plynárenské společnosti, které je
uvedené na boku nádrže LPG (je-li použito),
▪ vypněte nouzový řídicí ventil na plynoměru/regulátoru,
▪ nezapínejte a nevypínejte elektrické napájení,
▪ nezapalujte sirky a nedělejte nic, co vytváří kouř,
▪ nepřibližujte se s otevřeným ohněm,
▪ otevřete ihned dveře a okna,
▪ zdržujte se mimo zasaženou oblast.
3.2.6Odvod plynových spalin
Kouřové systémy NESMÍ být modifikovány a instalovány žádným
způsobem, který byl popsán v pokynech pro instalování. Jakékoli
zneužití nebo neoprávněné modifikace zařízení, kouřových nebo
jiných souvisejících součástí a systémů může znamenat ztrátu
nároku na záruku. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost, která
vznikne na základě takových opatření, včetně zákonných práv.
NENÍ POVOLENO kombinovat součásti kouřových systémů, které
nakoupíte u jiných dodavatelů.
3.2.7Místní předpisy
Viz místní a národní předpisy.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
7
Page 8
5 Informace o jednotkách a volitelném příslušenství
a
b
c
abc
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
s
g
h
5Informace o jednotkách a
5.1Označení
5.1.1Identifikační štítek: plynový kotel
Umístění
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si snimi nikdo,
zvláště děti, nehrál. Možné riziko: udušení.
volitelném příslušenství
4.1.2Vyjmutí veškerého příslušenství z
plynového kotle
1 Odstraňte příslušenství.
a Montážní páska
b Lapač kondenzátu
c Instalační návod a Návod k obsluze
Instalační návod a Návod k obsluze
8
Označení modelu
a Model
b Sériové číslo
c Rok výroby
d Typ spotřebiče
e Třída NOx
f Číslo PIN: reference oznámeného subjektu
g Cílová země
h Typ plynu
i Tlak plynu (mbar)
j Kategorie spotřebiče
k Topný výkon ohřívače teplé užitkové vody (kW)
l Maximální tlak teplé užitkové vody (bar)
m Tepelný výkon (prostorové vytápění) (kW)
n Jmenovitý výkon (kW)
o Maximální tlak prostorového vytápění (bar)
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 9
5 Informace o jednotkách a volitelném příslušenství
p Maximální teplota průtoku (°C)
q Elektrické napájení
r Číslo plynu rady GCN
s Číslo SVGW
5.2Kombinace jednotek a volitelných
možností
5.2.1Možné volitelné vybavení pro plynový
kotel
Hlavní volitelné možnosti
Krycí plech kotle (EKHY093467)
Krycí plech k ochraně potrubí a ventilů plynového kotle.
Pokyny k instalaci viz instalační návod pro krycí plech.
Souprava pro konverzi soustředných (koncentrických) přípojek
odvodu plynových spalin 60/100 na soustředné přípojky 80/125.
Pokyny k instalaci viz instalační návod pro soustřednou připojovací
soupravu.
Klapka odvodu spalin (EKFGF1A)
Zpětná klapka k použití v systémech s odvody spalin více kotlů.
Tento ventil je možné použít pouze u systémů se zemním plynem
(G20, G25) a NESMÍ se používat u systémů využívajících propan
(G31).
Další volitelné možnosti
Příslušenství Číslo díluPopis
EKFGP6837Střešní koncový kus PP/GLV
60/100 AR460
Příslušenství Číslo díluPopis
EKFGP2977Souprava nástěnného
koncového kusu s nízkým
profilem PP/GLV 60/100
EKFGP4651Nástavec PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652Nástavec PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664Koleno PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Koleno PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Koleno PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Měřicí tvarovka s inspekčním
panelem PP/GLV 60/100
EKFGP4631Držák na stěnu Ø100
EKFGP1292Souprava nástěnného
koncového kusu PP/GLV
60/100
EKFGP1293Souprava nástěnného
koncového kusu s nízkým
profilem PP/GLV 60/100
EKFGP1294Souprava pro řízení spalin 60
(pouze UK)
EKFGP1295Deflektor kouřovodu 60 (pouze
UK)
EKFGP1284Koleno PMK 60 90 (pouze UK)
EKFGP1285Koleno PMK 60 45° (2 ks)
(pouze UK)
EKFGP1286Nástavec PMK 60 L=1000
včetně držáku (pouze UK)
EKFGS0518Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Krytka proti počasí šikmá PF
60/100 25°-45°
EKFGS0523Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Krytka proti počasí rovná, hliník
60/100 0°-15°
EKFGP6940Krytka proti počasí rovná, hliník
60/100
EKFGP2978Souprava nástěnného
koncového kusu PP/GLV
60/100
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
EKFGW5333Krytka proti počasí rovná, hliník
80/125
EKFGW6359Souprava nástěnného
koncového kusu PP/GLV
80/125
EKFGP4801Nástavec PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Nástavec PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Koleno PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Koleno PP/ALU 80/125 45°
Instalační návod a Návod k obsluze
9
Page 10
5 Informace o jednotkách a volitelném příslušenství
Příslušenství Číslo díluPopis
EKFGP4810Koleno PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Inspekční koleno Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864Střešní koncový kus PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909Krytka proti počasí šikmá PF
80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297Krytka proti počasí rovná, hliník
80/125 0°-15°
EKFGP6368Ohebná tvarovka 100,
připojovací souprava kotle 1
Příslušenství Číslo díluPopis
EKFGP6337Podpůrný držák horní nerez
Ø100
EKFGP6346Nástavec ohebný PP100
L=10m
EKFGP6349Nástavec ohebný PP100
L=15m
EKFGP6347Nástavec ohebný PP100
L=25m
EKFGP6325Konektor ohebný-ohebný
PP100
EKFGP5197Komínová koncovka PP 130 s
kouřovodem
EKFGS0252Adaptér ohebný-pevný PP 130
EKFGP6353Podpůrný držák horní nerez
Ø130
EKFGS0250Nástavec ohebný PP130
L=130m
EKFGP6354Ohebná tvarovka 100-60 +
podpůrné koleno
EKFGP6215Ohebná tvarovka 130,
připojovací souprava kotle 1
EKFGS0257Ohebná tvarovka 130-60 +
podpůrné koleno
EKFGP4678Komínová přípojka 60/100
EKFGP5461Nástavec PP 60×500
EKFGP5497Komínová koncovka PP 100 s
kouřovodem
EKFGP6316Adaptér ohebný-pevný PP 100
EKFGP6366Konektor ohebný-ohebný
PP130
EKFGP1856Ohebná souprava PPØ60-80
EKFGP4678Komínová přípojka 60/100
EKFGP2520Ohebná souprava PP Ø80
EKFGP4828Komínová přípojka 80/125
EKFGP6340Nástavec ohebný PP80
L=10m
EKFGP6344Nástavec ohebný PP80
L=15m
Instalační návod a Návod k obsluze
10
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 11
6 Příprava
1
2
Příslušenství Číslo díluPopis
EKFGP6341Nástavec ohebný PP80
L=25m
EKFGP6342Nástavec ohebný PP80
L=50m
EKFGP6324Konektor ohebný-ohebný PP80
EKFGP6333Vymezovací podložka
PP80-100
EKFGP4481Upevňovací kus Ø100
EKFGV1101Komínová přípojka 60/10 sání
vzduchu prům. 80 C83
EKFGV1102Připojovací souprava 60/10-60
odvod spalin/sání vzduchu
prům. 80 C53
EKFGW4001ProdlouženíPBM-vzduch
80×500
6Příprava
6.1Příprava instalace plynového kotle
Ujistěte se, že je na stěnu již namontován hydrobox.
Doporučuje se nejprve nainstalovat:
▪ vodní potrubí,
▪ potrubí chladiva,
▪ elektrická instalace modulu tepelného čerpadla.
7Instalace
7.1Přístup k vnitřním částem jednotek
7.1.1Otevření plynového kotle
EKFGW4002ProdlouženíPBM-vzduch
EKFGW4004ProdlouženíPBM-vzduch
EKFGW4085KolenoPPBM-vzduch 8090°
EKFGW4086KolenoPPBM-vzduch 8045°
EKGFP1289KolenoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Souprava vodorovná s nízkým
INFORMACE
Pro zvláštní možnosti konfigurace týkající se systému
odvodu spalin navštivte http://fluegas.rotex-heating.com/.
INFORMACE
Pokyny k instalaci materiálu odvodu spalin a přívodu
vzduchu naleznete v návodu dodávaném s těmito
materiály. Pokud chcete získat podrobné technické údaje a
konkrétní pokyny k montáži kontaktujte výrobce
příslušného zařízení odvodu spalin a přívodu vzduchu.
80×1000
80×2000
profilem PP/GLV 60/100 (pouze
UK)
1 Otevřete čelní kryt.
2 Odšroubujte oba šrouby.
3 Nakloňte přední panel směrem k sobě a vyjměte jej.
1 Otevřete plynový kotel, viz "7.1.1Otevření plynového kotle"na
stránce11.
2 Vytáhněte řídicí jednotku kotle dopředu. Řídicí jednotka kotle se
vyklopí dolů a poskytne přístup.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
11
Page 12
7 Instalace
36kg
7.2Montáž plynového kotle
INFORMACE
Odstranění horního plechu vnitřní jednotky umožní
snadnější instalaci plynového kotle.
7.2.1Instalace plynového kotle
1 Zvedněte jednotku z obalu.
6 Zasuňte kotel dolů, aby se držák kotle usadil do držáku vnitřní
jednotky.
2 Z vnitřní jednotky odstraňte horní plech.
3 Držák určený k montáži kotle k tepelnému čerpadlu je již
namontován k zadní straně plynového kotle.
4 Zvedněte kotel. Jedna osoba zvedá kotel na levé straně (levá
ruka nahoře a pravá dole) a druhá na pravé straně (levá ruka
dole a pravá nahoře).
5 Nakloňte horní část jednotky do polohy montážního držáku
vnitřní jednotky.
7 Ujistěte se, že je plynový kotel správně upevněn a dobře
vyrovnán s vnitřní jednotkou.
7.2.2Instalace lapače kondenzátu
INFORMACE
Kotel je vybaven 25 mm ohebnou trubkou na lapači
kondenzátu.
Nutná podmínka: Kotel MUSÍ být před instalací lapače kondenzátu
otevřen.
1 Nasaďte ohebnou trubku (příslušenství) k výstupu lapače
kondenzátu.
2 Naplňte lapač kondenzátu vodou.
3 Zasuňte lapač kondenzátu co nejdále do přípojky odvodu
kondenzátu pod plynovým kotlem.
Instalační návod a Návod k obsluze
12
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 13
4 Připojte ohebnou trubku (kde je to vhodné spolu s přetokovou
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
trubkou z přetlakového ventilu) k odpadu přes otevřenou
přípojku.
7 Instalace
7.3Potrubí kondenzátu
INFORMACE
Systém odvodu kondenzátu MUSÍ být vyroben z plastu.
Žádný jiný materiál nesmí být použit. Odváděcí potrubí
MUSÍ mít minimální spád 5–20mm/m. Odvod kondenzátu
přes svod okapu NENÍ povolen v důsledku nebezpečí
zamrznutí a možného poškození materiálů.
7.3.1Vnitřní přípojky
Pokud je to možné, měla by být trubka odvodu kondenzátu vedena a
zakončena tak, aby byl kondenzát odváděn z kotle samospádem do
vhodného vnitřního odpadu, například vnitřní kanalizační roury nebo
odvětrávací roury. Pro připojení k odpadní rouře by mělo být použito
vhodné trvalé připojení.
a Odvod kondenzátu z kotle
b Odpadní roura / odvětrávací roura
c Minimálně 450mm a až 3 podlaží
Pokud tato první možnost NENÍ možná, je možné použít vnitřní
VÝSTRAHA
▪ VŽDY naplňte lapač kondenzátu vodou a umístěte na
kotel dříve, než kotel zapnete. Viz níže uvedený
obrázek.
▪ V případě, že NEDOJDE k umístění nebo naplnění
lapače kondenzátu, může dojít k úniku spalin do
instalační místnosti a k nebezpečné situaci!
▪ Aby bylo možné nasadit lapač kondenzátu, MUSÍ být
přední kryt vyklopen dopředu nebo úplně demontován.
POZNÁMKA
Doporučuje se, aby byla případná přesahující část potrubí
kondenzátu zaizolována a zvýšen průměr na Ø32mm, aby
se zabránilo zamrznutí kondenzátu.
kuchyňský odpad nebo odpad z koupelny či z pračky. Ujistěte se, že
trubka odvodu kondenzátu je připojena za sifonem odpadu.
a Odvod kondenzátu z kotle
b Odpadní roura / odvětrávací roura
c Dřez nebo umývadlo s přepadem
d 75mm sifon a vzduchová mezera
Čerpadlo kondenzátu
Pokud odvod samospádem k vnitřnímu odpadu NENÍ fyzicky možné
zajistit, nebo v místech, kde by byla nutná velmi dlouhá trasa potrubí
k dosažení vhodného výstupního místa, je nutné odvod kondenzátu
zajistit pomocí čerpadla kondenzátu (místní dodávka).
Výstupní trubka čerpadla musí být připojena ke vhodnému odpadu,
například odpadní rouře či odvětrávací trubce odpadu, vnitřnímu
kuchyňskému odpadu, nebo odpadu z koupelny či z pračky. Pro
připojení k odpadní rouře by mělo být použito vhodné trvalé
připojení.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
13
Page 14
7 Instalace
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
ab
c
0.2
0
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
a Odvod kondenzátu z kotle
b Odpadní roura / odvětrávací roura
c Dřez nebo umývadlo s přepadem
d 75mm sifon a vzduchová mezera
e Čerpadlo kondenzátu
7.3.2Vnější přípojky
Pokud je použita venkovní trubka pro odvod kondenzátu je nutné
zajistit následující opatření pro zabránění zamrznutí:
▪ Trubka musí být vedena co nejdelší trasu uvnitř budovy, než bude
vyvedena ven. Průměr trubky musí být zvýšen na minimální vnitřní
průměr 30 mm (typický vnější průměr je 32 mm) než projde
stěnou.
▪ Průběh ve venkovním prostoru musí být co nejkratší a musí být
veden co nejsvisleji k místu výstupu. Vezměte v úvahu, že nesmí
obsahovat vodorovné části, kde by docházelo ke shromažďování
kondenzátu.
▪ Venkovní trubka musí být zaizolována. Použijte vhodnou izolaci
odolnou proti vodě a počasí (pro tento účely je vhodná potrubní
izolace “třídy O”).
▪ Použití spojek a kolen musí být minimalizováno. Jakékoliv vnitřní
otřepy musí být odstraněny tak, aby byla vnitřní část trubky co
nejhladší.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
V případě vysokých nastavených teplot výstupní vody pro
prostorové vytápění (buď s vysokou pevně nastavenou
teplotou nebo vysokou teplotou dle počasí při nízkých
teplotách okolí) se může tepelný výměník kotle zahřát i na
teploty vyšší než 60°C.
V případě, že existuje požadavek na přívod teplé vody je
možné, že malý objem vody vytékající z kohoutků (<0,3l)
bude mít teplotu vyšší než 60°C.
Připojení vodního potrubí pro teplou užitkovou
vodu (vhodné pro Švýcarsko)
Ve Švýcarsku musí být teplá užitková voda ohřívána pomocí nádrže
na teplou užitkovou vodu. Nádrž na teplou užitkovou vodu musí být
instalována pomocí 3cestného ventilu k potrubí prostorového
vytápění. Další podrobnosti viz návod nádrže na teplou užitkovou
vodu.
Graf průtokového odporu pro okruh teplé užitkové
vody spotřebiče
Neplatí pro Švýcarsko.
Minimální průtok pro dodávku teplé užitkové vody je 1,5 l/min.
Minimální tlak je 0,1bar. Nízký průtok (<5l/min) může snížit komfort.
Ujistěte se, že nastavíte dostatečně vysokou teplotu.
7.4Připojení vodního potrubí
7.4.1Připojení vodního potrubí plynového kotle
Připojení vodního potrubí pro teplou užitkovou
vodu (neplatí pro Švýcarsko)
1 Instalaci důkladně propláchněte.
a Výstup teplé užitkové vody
b Vstup studené vody
c Přetlakový pojistný ventil (místní dodávka)
2 Nainstalujte přetlakový pojistný ventil dle místních a národních
předpisů (pokud je vyžadován).
3 Připojte přípojku teplé vody (Ø15mm).
4 Připojte přípojku hlavního přívodu studené vody (Ø15mm).
6 Veďte komunikační kabel z plynového kotle do vnitřní jednotky
tak, jak je znázorněno na obrázku dole.
7 Otevřete kryt rozváděcí skříňky vnitřní jednotky.
8 Připojte konektor vnitřní jednotky ke konektoru X39A karty
vnitřní jednotky.
7.6Připojení plynového potrubí
7.6.1Připojení plynového potrubí
1 Připojte plynový ventil k plynové přípojce 15mm plynového kotle
a připojte ji k místnímu potrubí v souladu s místními předpisy.
2 Pokud může být plyn znečištěný, nainstalujte do přípojky sítový
plynový filtr.
3 Připojte plynový kotel k přívodu plynu.
4 Zkontrolujte všechny části, zda neuniká plyn při maximálním
tlaku 50 mbar (500 mm H2O). Na přípojku plynu nesmí být
vyvíjeno žádné mechanické napětí.
Instalační návod a Návod k obsluze
16
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 17
7 Instalace
b
a
7.7Připojení kotle k systému
odkouření
VÝSTRAHA
▪ Ujistěte se, že jsou hrdlové přípojky odvodu spalin a
přívodu vzduchu správně utěsněny. Nesprávné
upevnění odvodu spalin a přívodu vzduchu může vést
k nebezpečným situacím nebo mít za následek zranění
osob.
▪ Zkontrolujte těsnost všech komponent odvodu spalin.
▪ NEPOUŽÍVEJTE vruty ani parkerovy šrouby k montáži
systému odtahu spalin, protože by mohlo dojít k
únikům.
▪ Pryžové těsnění mohou být negativně ovlivněny
nanesením maziva. Použijte místo něj vodu.
▪ NEPOUŽÍVEJTE RŮZNÉ částí, materiály ani způsoby
spojování od různých výrobců.
Plynový kotel je navržen POUZE pro provoz, který je nezávislý na
vzduchu v místnosti.
Plynový kotel se dodává s koncentrickou přípojkou odkouření/sání
vzduchu 60/100. Nasaďte koncentrickou trubku důkladně na
nástavec. Zabudovaná těsnění zajistí vzduchotěsnost.
K dispozici je také adaptér 80/125 pro koncentrickou přípojku.
Nasaďte koncentrickou trubku důkladně na nástavec. Zabudovaná
těsnění zajistí vzduchotěsnost.
1 Odstraňte koncentrickou trubku z přívodu vzduchu a trubky
odvodu spalin v horní části plynového kotle tak, že ji otočíte
směrem doleva.
2 Odstraňte O-kroužek z koncentrické trubky a nasaďte jej okolo
příruby koncentrického adaptéru Ø 80/125.
3 Umístěte koncentrický adaptér do horní části spotřebiče a
otočte jej doprava tak, aby měřicí přípojka směřovala přímo
dopředu.
4 Nasaďte koncentrickou trubku přívodu vzduchu a odkouření k
adaptéru. Vnitřní těsnicí kroužek zajistí vzduchotěsné spojení.
5 Zkontrolujte přípojku vnitřního kouřovodu a kolektoru
kondenzátu. Ujistěte se, že je správně připojena.
INFORMACE
Pečlivě dodržujte pokyny dle popisu v sadě adaptéru.
Koncentrický adaptér je vybaven měřicím místem pro odkouření
plynového kotle a jedním měřicím místem pro sání vzduchu.
a Měřicí místo odkouření plynového kotle
b Měřicí místo sání vzduchu
Přívod vzduchu a kouřovod je možné také připojit samostatně jako
přípojku se dvěma trubkami. U plynového kotle je možné zvolit si
namísto koncentrické přípojky přípojku pro dvě trubky.
POZNÁMKA
Při instalaci odkouření plynového kotle vezměte v úvahu
instalaci venkovní jednotky. Ujistěte se, že spaliny
nebudou nasávány výparníkem.
Při instalaci odkouření plynového kotle a sání vzduchu
vezměte v úvahu zajištění možnosti servisu vnitřní
jednotky. Pokud je odkouření plynového kotle / sání
vzduchu vedeno za vnitřní jednotkou, není přístupná
expanzní nádoba a v případě nutnosti bude nutné provést
výměnu z vnější strany jednotky.
7.7.2Změna koncentrické přípojky 60/100 na
přípojku s dvěma trubkami
Koncentrickou přípojku je možné změnit z Ø60/100 na přípojku se
dvěma trubkami 2× Ø80 pomocí soupravy adaptéru.
1 Odstraňte koncentrickou trubku z přívodu vzduchu a trubky
odvodu spalin v horní části plynového kotle tak, že ji otočíte
směrem doleva.
2 Odstraňte O-kroužek z koncentrické trubky a nasaďte jej okolo
příruby adaptéru se dvěma trubkami Ø80.
3 Umístěte přípojku odkouření plynového kotle (Ø80) do horní
části spotřebiče a otočte ji doprava tak, aby měřicí přípojka
směřovala přímo dopředu. Vnitřní těsnicí kroužek zajistí
vzduchotěsné spojení.
4 Odstraňte kryt z přípojky přívodu vzduchu. Vždy zajistěte
správné připojení přívodu vzduchu. Instalace závislá na
vzduchu z místnosti NENÍ povolena.
5 Nasaďte pečlivě trubky pro přívod vzduchu a odtahu spalin na
přívod vzduchu a nástavec odtahu spalin jednotky. Zabudovaná
těsnění zajistí vzduchotěsnost. Ujistěte se, že přípojky nejsou
zaměněny.
6 Zkontrolujte přípojku vnitřního kouřovodu a kolektoru
kondenzátu. Ujistěte se, že je správně připojena.
7.7.1Změna přípojky plynového kotle za
koncentrickou přípojku 80/125
Koncentrickou přípojku je možné změnit z Ø60/100 na Ø80/125
pomocí soupravy adaptéru.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
17
Page 18
7 Instalace
R
R
DD
R/D=1R/D=0.5
L6
L4
L3
L1
L2
L5
INFORMACE
Pečlivě dodržujte pokyny dle popisu v sadě adaptéru.
7.7.3Vypočtěte celkovou délku potrubí
Pokud odpor kouřovodu a přívodu vzduchu vzroste, sníží se výkon
spotřebiče. Maximální povolené snížení výkonu je 5%.
Odpor trubky přívodu vzduchu a odkouření závisí na následujících
parametrech:
▪ délka,
▪ průměr,
▪ všechny použité součásti (ohyby, kolena…).
Celková povolená délka potrubí přívodu vzduchu a odkouření je
uvedena pro každou kategorii spotřebiče. Pro připojení se dvěma
trubkami je délka potrubí uvedena pro Ø80mm.
Ekvivalentní délka pro soustřednou instalaci (60/100)
Délka (m)
Ohyb 90°1,5
Ohyb 45°1
Pro přípojku se dvěma trubkami všechny uvedené délky
předpokládají průměr 80 mm. V případě menších nebo větších
průměru trubek je povolená délka potrubí menší či větší. V případě
menšího průměru platí následující:
▪ Ø70: 0,59×povolená délka potrubí pro Ø80
▪ Ø60: 0,32×povolená délka potrubí pro Ø80
▪ Ø50: 0,15×povolená délka potrubí pro Ø80
Kontaktujte výrobce a zjistěte výpočty pro odpor trubek pro přívod
vzduchu a odkouření a teplotu stěny na konci trubky odkouření
plynového kotle.
Vzorový výpočet pro použití se dvěma trubkami
Ekvivalentní délka pro instalaci se dvěma trubkami
Celková délka potrubí = součet délek přímého potrubí + součet
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
ekvivalentní délky potrubí ohybů/kolen.
7.7.4Kategorie spotřebičů a délky potrubí
Výrobce podporuje následující způsoby instalace.
Instalace s jedním kotlem
Mějte prosím na paměti, že NE všechny konfigurace odvodu spalin
dle popisu níže jsou povoleny ve všech zemích. Dodržujte místní a
národní předpisy.
INFORMACE
Veškeré délky potrubí uvedené v tabulkách dole jsou
maximální ekvivalentní délky potrubí.
7 Instalace
INFORMACE
Výše uvedené příklady instalace slouží pouze jako příklady
a mohou se v některých detailech lišit.
Vysvětlení systémů odvodu spalin
Kategorie dle CE
C
13
Horizontální systém odvodu spalin. Výstup na vnější stěně.
Vstupní otvor pro přívod vzduchu je ve stejné tlakové zóně
jako výstup.
C
33
Vertikální systém odvodu spalin. Výstup spalin přes střechu.
Vstupní otvor pro přívod vzduchu je ve stejné tlakové zóně
jako výstup.
C
43
Společné vedení přívodu vzduchu a odvodu spalin (systém
CLV). Dvojitá trubka nebo koncentrická.
C
53
Samostatný přívod vzduchu a samostatný odvod spalin.
Výstup do různých tlakových zón.
C
63
Volně dostupné materiály odvodu spalin na trhu se schválením
CE.
C
83
Společné vedení přívodu vzduchu a odvodu spalin (systém
CLV). Výstup do různých tlakových zón.
C
93
Přívod vzduchu a odvod spalin v šachtě nebo potrubním
vedení: koncentrické. Přívod vzduchu ve stávajícím vedení.
Výstup spalin přes střechu. Přívod vzduchu a odvod spalin
jsou ve stejné tlakové zóně.
Horizontální odtah MUSÍ být instalován ve spádu 3° směrem ke kotli
(50mm na metr) a MUSÍ být podepřen min. jedním 1 držákem na
každém metru délky. Nejlepší doporučené umístění držáku je těsně
před spojem.
INFORMACE
Ohebné potrubí pro odkouření plynových kotlů NESMÍ být
použito ve vodorovných připojovacích částech.
Například: nástěnný koncový kus na fasádě.
Například: svislý střešní koncový kus.
—
—
NEPOUŽÍVEJTE materiály odvodu spalin od různých
dodavatelů.
Pouze jako dvoutrubkový systém.
Koncentrický systém odvodu spalin mezi plynovým kotlem a
potrubím.
Speciální poznámka týkající se C53: Maximální délky pro L1 a L2
jsou v uvedeny ve vzájemné souvislosti. Nejprve určete délku L1;
poté využijte níže uvedený graf a stanovte maximální délku L2.
Například: jestliže je délka L1 2m, délka L2 může být maximálně
8m.
Horizontální odtah MUSÍ být instalován ve spádu 3° směrem ke kotli
(50mm na metr) a MUSÍ být podepřen min. jedním 1 držákem na
každém metru délky. Nejlepší doporučené umístění držáku je těsně
před spojem.
INFORMACE
Ohebné potrubí pro odkouření plynových kotlů NESMÍ být
použito ve vodorovných připojovacích částech.
INFORMACE
Maximální délky uvedené v tabulce níže platí pro každý
kotel samostatně.
C83 (6)C43 (5)
Dvojitá - 8060/10080/125Dvojitá - 80
L1+L2 (m)L1 (m)L1 (m)L1+L2 (m)
80102980
Instalační návod a Návod k obsluze
20
Speciální poznámka týkající se C93: Minimální vnitřní rozměry
komínu musí být 200×200mm.
INFORMACE
V případě systému odvodu spalin typu C13 se doporučuje
použít ventil odvodu spalin (EKFGF1A).
7.7.5Použitelné materiály
Materiály pro instalaci odvodu spalin a/nebo sání vzduchu MUSÍ být
zakoupeny v souladu s tabulkou uvedenou níže.
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 21
7 Instalace
HRSKSIPTGR CH MT LT FRDEB
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
(a)(b)(a)(b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
P
S
C
B
A
M
R
D
J
Q
G
A
Q
Q
N
P
T2T2
T2
T1
H
T
I
K
L
F
F
N
E
(a) Díly pro odkouření plynového kotle/sání vzduchu je možné
zakoupit od jiných firem. Všechny díly zakoupené od
externího dodavatele MUSÍ splňovat normu EN14471.
(b) NENÍ povoleno.
7.7.6Poloha trubky odkouření
Viz místní a národní předpisy.
Zvláště pro UK:
Používejte pouze výrobky pro odkouření schválené výrobcem kotle,
které je možné zakoupit od dodavatele vašeho kotle.
Viz příslušenství z místní dodávky, kde naleznete veškeré dostupné
příslušenství.
Koncová polohaMinimální
vzdálenost
(mm)
BPod okapní roury, odpadní roury nebo
75
odvodňovací trubky
CPod okapy200
DPod balkóny nebo stříšky stání pro
automobily
EZe svislých odpadních trubek a
150
kanalizačního potrubí
FZ vnitřních nebo venkovních rohů300
GNad úrovní země, střechy nebo balkónu
HZ povrchové koncovky600
IZ koncovky směřující k jiné koncovce1200
JZ otvoru stání pro automobil (např.
dveře, okno) do obytné budovy
KSvisle z koncovky na stejné stěně1500
LVodorovně z koncovky na stejné stěně300
MNad otvorem, větrací cihlou, štítovým
oknem apod.
NVodorovně nad otvorem, větrací cihlou,
štítovým oknem apod.
PNad úrovní střechy (k základní
koncovce)
QZe sousední stěny ke kouřovodu
RZe sousedního otvoru1000
SZ jiné střešní koncovky600
-Z vnějšího ostění. Poznámka: Pokud
koncovka směřuje k vnějšímu ostění,
doporučuje se, aby byla osazena
soupravou pro řízení spalin.
T
T1
T2
Koncovky umístěné vedle oken nebo
otvorů na šikmých a rovných střechách:
odtahová roura NESMÍ touto oblastí
procházet.
2000
600
APřímo pod otevřeným štítovým oknem
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
nebo jiným otvorem (např. odvětrávací
cihla)
Koncová polohaMinimální
vzdálenost
(mm)
300
POZNÁMKA
Výrobce kotle nenese odpovědnost za atmosférické
podmínky při usazování koncovek odtahových rour.
UPOZORNĚNÍ
Po instalaci systému odkouření a uvedení spotřebiče do
provozu musí technik pozorovat směr proudění par/spalin.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat parám/spalinám, které
znovu vstupují do plynového kotle přes sání vzduchu.
Pokud k tomu dojde, je vysoce pravděpodobné, že je
odtah osazen do prostoru vytvářející podtlak a proto MUSÍ
být osazena souprava pro řízení spalin.
7.7.7Izolace odvodu spalin a sání vzduchu
Na vnější straně trubky může při nízkých teplotách materiálu trubky
a vysoké teplotě prostředí s vysokou vzdušnou vlhkostí docházet ke
kondenzaci. V místech, kde hrozí riziko vzniku kondenzace, použijte
10 mm izolaci odolnou proti vlhkosti.
7.7.8Montáž vodorovného systému odvodu
spalin
Vodorovný systém odvodu spalin 60/100 mm je možné nastavit na
maximální délku specifikovanou v tabulce uvádějící maximální délku
potrubí. Vypočítejte ekvivalentní délku podle specifikací uvedených v
této příručce.
Instalační návod a Návod k obsluze
21
Page 22
7 Instalace
0000
PY: 2017
EN 14471 : 2013 T120 H1 W 1/2 O(00) LE E U0
0000
PY: 2017
EN 14471 : 2013 T120 H1 W 1/2 O(00) LE E U0
b
c
d
e
f
a
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si instalační návody k dílům z místní dodávky.
Horizontální odtah MUSÍ být instalován ve spádu 3° směrem ke kotli
(50mm na metr) a MUSÍ být podepřen min. jedním 1 držákem na
každém metru délky. Nejlepší doporučené umístění držáku je těsně
před spojem.
INFORMACE
Ohebné potrubí pro odkouření plynových kotlů NESMÍ být
použito ve vodorovných připojovacích částech.
7.7.9Montáž svislého systému odvodu spalin
K dispozici je také souprava pro svislý odvod spalin 60/100 mm.
Pomocí doplňkových součástí, které jsou k dispozici u dodavatele
vašeho kotle je možné soupravu prodloužit až na maximální délku
dle specifikace uvedené v tabulce s maximálními délkami potrubí
(kromě základního připojení kotle).
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si instalační návody k dílům z místní dodávky.
7.7.10Souprava řízení spalin
Viz místní a národní předpisy.
7.7.11Trubky odtahu spalin v dutinách
Nemá význam.
7.7.12Materiály pro odvod spalin (C63)
dostupné na trhu
Vlastnosti spalování určují výběr materiálu odvodu spalin
(kouřovodu). Normy EN 1443 a EN 1856‑1 poskytují nezbytné
informace pro výběr materiálu pro odvod spalin pomocí štítku
uvádějícího identifikační označení. Identifikační označení obsahuje
následující informace:
a Značku CE
b V případě kovových materiálů musí být splněny požadavky
normy EN1856‑2. V případě plastových materiálů musí být
splněny požadavky normy EN14471.
Identifikační označení musí obsahovat následující informace:
c Teplotní třída: T120
d Tlaková třída: tlak (P) nebo vysoký tlak (Hi)
e Třída odolnosti při působení kondenzátu: mokrý (W)
f Třída odolnosti proti vyhoření sazí: E
Rozměry C63 systému odvodu spalin (vnější rozměry v mm)
ParalelníSoustředná 80/125Soustředné 60/100
Ø80
(+0,3 / –0,7)
Trubka
odkouření
Ø80
(+0,3 / –0,7)
Přívod
vzduchu
Ø125
(+2 / –0)
Trubka
odkouření
Ø60
(+0,3 / –0,7)
Přívod
vzduchu
Ø100
(+2 / –0)
VÝSTRAHA
Materiály odvodu spalin s různým označením se NESMÍ
kombinovat.
7.7.13O zajištění systému odvodu spalin
UPOZORNĚNÍ
▪ Tyto předpisy typicky platí jak pro koncentrické, tak
paralelní systémy odvodu spalin.
▪ Systém odvodu spalin MUSÍ být zajištěn k pevné
konstrukci.
▪ Systém odvodu spalin musí mít kontinuální sklon ke
kotli (1,5°~3°). Nástěnné koncové kusy MUSÍ být
nainstalovány vodorovně.
▪ Používejte pouze držáky, které jsou součástí dodávky.
▪ Každé koleno MUSÍ být zajištěno pomocí držáku.
Výjimka při připojován kotle: pokud je délka rour před a
za prvním kolenem ≤250 mm, musí být druhá část za
prvním kolenem vybavena držákem. Držák MUSÍ být
umístěn na koleni.
▪ Každé prodloužení MUSÍ být zajištěno na každém
metru délky držákem. Tento držák NESMÍ být uchycen
okolo trubky (roury) tak, aby byl zajištěn volný pohyb
trubky.
▪ Ujistěte se, že je držák upevněn na správném místě
podle polohy držáku na trubce nebo koleni.
▪ NEPOUŽÍVEJTE díly odvodu spalin ani spony od
různých dodavatelů.
Instalační návod a Návod k obsluze
22
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 23
7 Instalace
a
b
≤1000 mm
≤2000 mm
≤1000 mm
Jakou polohu upevnění použít
a V případě upevnění na trubce
b V případě upevnění na objímce
Maximální vzdálenost mezi sponami
Svislá poloha trubkyJiná poloha trubky
2000mm1000mm
▪ Rozdělte délku rovnoměrně mezi držáky.
▪ Každý systém MUSÍ obsahovat nejméně 1 držák.
▪ Umístěte první sponu maximálně 500mm od plynového kotle.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
23
Page 24
7 Instalace
≤250 mm
≤250 mm
≤250 mm
≤250 mm
≥3° (50 mm/m)
≤1000 mm
≤1000 mm
≤500 mm
A
B
A Druhá spona za druhým kolenem
B První spona za druhým kolenem
7.8Dokončení instalace plynového
kotle
7.8.1Uzavření plynového kotle
1 Zahákněte horní část předního panelu do horní části plynového
kotle.
2 Nakloňte spodní stranu předního panelu směrem k plynovému
kotli.
3 Zašroubujte oba šrouby na krytu.
4 Uzavřete kryt displeje.
7.8.2Montáž krycí desky
Instalační návod a Návod k obsluze
24
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 25
8 Konfigurace
1275 63 48
abcfed
8Konfigurace
8.1Plynový kotel
8.1.1Přehled: Konfigurace
Ukazatel
Provoz
8.1.2Základní konfigurace
Zapnutí/vypnutí plynového kotle
1 Stiskněte tlačítko
Výsledek: Zelená LED kontrolka nad tlačítkem
kotle rozsvítí.
Pokud je kotel vypnutý, na servisním displeji je zobrazeno , což
označuje, že je napájení zapnuto. V tomto režimu bude také na
hlavním displeji zobrazen tlak v instalaci prostorového vytápění
(bar).
Komfortní funkce teplé užitkové vody
Neplatí pro Švýcarsko.
Tuto funkci je možné ovládat pomocí tlačítka pro komfortní ohřev
teplé užitkové vody ( ). Kdispozici jsou následující funkce:
▪ Zapnuto: LED kontrolka
teplé užitkové vody je zapnuta. Tepelný výměník bude udržován
na stanovené teplotě, aby se zajistila okamžitá dodávka teplé
vody.
▪ Eko: LED kontrolka
teplé užitkové vody se sama učí na základě zjištěných podmínek.
Spotřebič se naučí přizpůsobit se způsobu použití teplé užitkové
vody. Například: teplota tepelného výměníku NEBUDE udržována
během noci nebo v případě dlouhé doby bez použití teplé vody.
▪ Vypnuto: obě LED kontrolky jsou zhasnuté. Teplota tepelného
výměníku NENÍ udržována. Například: bude chvíli trvat, než se
bude na kohoutcích k dispozici teplá voda. Pokud není okamžitá
potřeba dodávky teplé užitkové vody, je možné komfortní funkci
teplé užitkové vody vypnout.
Parametry na plynovém kotli
1 Zapnuto/Vypnuto
2 Hlavní displej
3 Prostorové vytápění
4 Ohřev teplé užitkové vody
5 Komfortní funkce teplé užitkové vody “eko”
6 Komfortní funkce teplé užitkové vody zapnuta (nepřetržitý)
7 Servisní displej
8 Blikání ukazuje poruchu
a Tlačítko zapnutí/vypnutí
ventilátoru
b
ventilátoru
c
d Funkce ohřevu teplé užitkové vody vypnuto/eko/zapnuto
e Servisní tlačítko
f Tlačítko reset
.
se při spuštění
se rozsvítí. Funkce komfortního ohřevu
se rozsvítí. Funkce komfortního ohřevu
Resetování plynového kotle
Resetování je možné pouze v případě, že dojde k chybě.
Nutná podmínka: Blikající LED kontrolka nad tlačítkem
chybový kód na hlavním displeji.
Nutná podmínka: Zkontrolujte význam chybového kódu (viz
"Chybové kódy plynového kotle"na stránce36) a vyřešte příčinu.
1 Pro resetování plynového kotle stiskněte tlačítko
.
a
Maximální vstupní teplota prostorového vytápění
Další informace naleznete v referenční příručce pro vnitřní jednotku.
Teplota teplé užitkové vody
Další informace naleznete v referenční příručce pro vnitřní jednotku.
Funkce udržování tepla
Reverzibilní tepelné čerpadlo je vybaveno funkcí udržování tepla,
která udržuje tepelný výměník neustále zahřátý, aby se zabránilo
rosení ve spínací skříňce plynového kotle.
U modelů typu pouze topení je možné tuto funkci vypnout pomocí
nastavení parametru plynového kotle.
INFORMACE
NEVYPÍNEJTE funkci udržování tepla pokud je plynový
kotel připojen k reverzibilní vnitřní jednotce. Doporučuje se
vždy vypnout funkci udržování tepla pokud je plynový kotel
připojen k vnitřní jednotce s funkcí pouze topení.
Funkce ochrany proti zamrznutí
Tento kotel je vybaven interní funkci ochrany proti zamrznutí, která
se v případě potřeby automaticky spustí, i když je kotel vypnutý.
Pokud dojde k přílišnému poklesu teploty na tepelném výměníku,
hořák se zapne, dokud teplota nebude opět dostatečně vysoká.
Pokud je ochrana proti zamrznutí aktivní, na servisním displeji se
zobrazí
.
Nastavení parametrů pomocí servisního kódu
Tento plynový kotel je z výroby nastaven v souladu s výchozími
nastaveními. Při změně parametrů vezměte v úvahu poznámky
uvedené v tabulce dole.
1 Stiskněte současně tlačítka
servisním displeji neobjeví .
2 Pomocí tlačítek
kód).
3 Stisknutím tlačítka
4 Pomocí tlačítek
na požadovanou hodnotu.
5 Po provedení všech nastavení stiskněte tlačítko
servisním displeji neobjeví .
Výsledek: Plynový kotel je nyní přeprogramován.
INFORMACE
▪ Stisknutím tlačítka
změn parametru.
▪ Stisknutím tlačítka
plynového kotle.
a nastavte na hlavním displeji (servisní
nastavíte parametr na servisním displeji.
a nastavte na servisním displeji parametr
a , dokud se na hlavním a
, dokud se na
opustíte nabídku bez uložení
vrátíte výchozí nastavení
ParametrNastaveníRozsahVýchozí
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Minimální vstupní teplota tepelné křivky 10°C~25°C15°CNEMĚŇTE toto nastavení kotle.
.Maximální vstupní teplota tepelné
křivky
Minimální vnější teplota tepelné křivky –30°C~10°C–7°CNEMĚŇTE toto nastavení kotle.
Maximální vnější teplota tepelné křivky 15°C~30°C25°CNEMĚŇTE toto nastavení kotle.
Období tepelného čerpadla
prostorového vytápění po rozptylu
tepla
Období tepelného čerpadla
prostorového vytápění po rozptylu
zbytkového tepla (post purge) po
dokončení ohřevu teplé užitkové vody
Poloha 3cestného ventilu nebo
elektroventilu
Posilovač0~10Změna tohoto nastavení nemá vliv na
0–30▪ 0 = Pouze období po rozptylu tepla
~85%70%Maximální výkon při vytápění. Jedná
—80Na plynovém kotli není žádné čerpadlo
~100%100%Maximální výkon při okamžitém ohřevu
30°C~90°C90°CNEMĚŇTE toto nastavení kotle.
0~15min1minZměna tohoto nastavení nemá vliv na
0~15min1minZměna tohoto nastavení nemá vliv na
0–30▪ 0 = Zapnuto během prostorového
Popis
▪ 1 = Pouze topení + externí nádrž na
TUV
▪ 2 = Pouze ohřev teplé užitkové vody
(žádný systém vytápění není
potřebný)
▪ 3 = Pouze topení
Doporučuje se neměnit toto nastavení.
▪ 1 = Čerpadlo aktivní nepřetržitě
▪ 2 = Čerpadlo aktivní nepřetržitě
pomocí spínače MIT
▪ 3 = Čerpadlo spuštěno pomocí
externího spínače
Toto nastavení nemá žádný vliv.
se o procento maxima nastaveného v
parametru . Důrazně doporučujeme,
aby toto nastavení nebylo měněno.
prostorového vytápění. Změna tohoto
nastavení nemá žádný účinek.
teplé užitkové vody. Jedná se o
procento maxima nastaveného v
parametru . Vzhledem k tomu, že je
displej 2číselný, je nejvyšší
zobrazitelná hodnota 99. Je však
možné nastavit tento parametr na
100% (výchozí nastavení). Důrazně
doporučujeme, aby toto nastavení
nebylo měněno.
Kroková modulace0~11▪ 0 = Vypnuto během prostorového
Minimální otáčky během prostorového
vytápění
.Minimální výkon čerpadla prostorového
vytápění
Minimální otáčky pro TUV
(neplatí pro Švýcarsko)
Minimální vstupní teplota během
požadavku OT. (Termostat s
protokolem OpenTherm)
.Reverzibilní nastavení0~11Toto nastavení aktivuje funkci
Počáteční otáčky pro prostorové
vytápění
.Počáteční otáčky pro ohřev teplé
užitkové vody
(neplatí pro Švýcarsko)
Maximální otáčky ventilátoru45–5048Používejte tento parametr k nastavení
Nastavte teplotu prostorového vytápění
(průtokovou teplotu) během doby
ohřevu externí nádrže TUV
.Komfortní teplota0°C / 40°C~65°C0°CTeplota použitá pro eko/komfortní
.Doba čekání po požadavku na
prostorové vytápění z termostatu.
Doba čekání po požadavku na ohřev
teplé užitkové vody před odezvou na
požadavek na prostorové vytápění.
.Počet eko dní.1–103Počet eko dní.
Doba funkce proti cyklování během
prostorového vytápění
.Referenční hodnota pro teplou
užitkovou vodu
23%~50%23%Rozsah nastavení 23–50% (40 =
—40Na plynovém kotli není žádné čerpadlo
23%~50%23%Rozsah nastavení 23–50% (40 =
10°C~16°C40°CZměna tohoto nastavení nemá vliv na
50–99%50%Jedná se o otáčky ventilátoru před
50–99%50%Jedná se o otáčky ventilátoru před
60°C~90°C85°CNEMĚŇTE toto nastavení kotle.
0min~15min0minZměna tohoto nastavení nemá vliv na
0min~15min0minDoba, po kterou kotel vyčká, než
0min~15min5minMinimální doba vypnutí při
24-30-3636▪ 24: Nepoužívá se.
Popis
vytápění
▪ 1 = Zapnuto během prostorového
vytápění
Doporučuje se neměnit toto nastavení.
propan).
Doporučuje se neupravovat toto
nastavení v případě zemního plynu.
prostorového vytápění. Změna tohoto
nastavení nemá žádný účinek.
propan).
Doporučuje se neupravovat toto
nastavení v případě zemního plynu.
provoz jednotky.
udržování teploty plynového kotle.
Používá se pouze s reverzibilními
tepelnými čerpadly a NIKDY nesmí být
vypnuto. MUSÍ být vypnuto u modelů
pouze s topením (nastaveno na 0).
▪ 0 = vypnuto
▪ 1 = zapnuto
zapálením hořáku. Doporučuje se
neměnit toto nastavení.
zahájením ohřevu teplé užitkové vody.
Doporučuje se neměnit toto nastavení.
maximálních otáček ventilátoru.
Doporučuje se neměnit toto nastavení.
Použijte uživatelské rozhraní.
funkci. Pokud je teplota 0°C, je teplota
eko/komfortní funkce stejná jako
nastavená teplota teplé užitkové vody.
V opačném případě bude teplota eko/
komfortní funkce v rozmezí 40°C až
65°C.
provoz jednotky.
zareaguje na požadavek na prostorové
vytápění po požadavku na ohřev teplé
užitkové vody.
prostorovém vytápění. Doporučuje se
neměnit toto nastavení.
▪ 30: Nepoužívá se.
▪ 36: Pouze pro RHYKOMB33AA*.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
27
Page 28
8 Konfigurace
a
b
c
d
Maximální nastavení výkonu prostorového
vytápění
Maximální nastavení výkonu prostorového vytápění (
nastaveno na 70%. Pokud je potřebný vyšší nebo nižší výkon,
můžete změnit otáčky ventilátoru. V tabulce dole je uveden vztah
mezi otáčkami ventilátoru a výkonem spotřebiče. Důrazně
doporučujeme NEMĚNIT toto nastavení.
Požadovaný výkon (kW)Nastavení na servisním displeji
Výkon plynového kotle během hoření pomalu roste a sníží se,
jakmile je dosažena vstupní teplota.
) je z výroby
Funkce ochrany proti zamrznutí
Tento kotel je vybaven interní funkci ochrany proti zamrznutí, která
se v případě potřeby automaticky spustí, i když je kotel vypnutý.
Pokud dojde k přílišnému poklesu teploty na tepelném výměníku,
hořák se zapne, dokud teplota nebude opět dostatečně vysoká.
Pokud je ochrana proti zamrznutí aktivní, na servisním displeji se
zobrazí
.
14 Znovu namontujte přední panel.
Změna na jiný typ plynu
UPOZORNĚNÍ
Práce na plynových součástech mohou provádět POUZE
kvalifikované osoby. VŽDY musí být provedeny v souladu
s místními a národními předpisy. Plynový ventil je
zapečetěn. V Belgii musí jakékoliv úpravy plynového
ventilu MUSÍ provádět certifikovaný zástupce výrobce.
Více informací získáte u prodejce.
Pokud je ke spotřebiči připojen jiný typ plynu než pro který byl
spotřebič nastaven výrobcem, MUSÍ být vyměněn regulátor plynu.
Konverzní sady pro jiné typy plynu jsou k dispozici na objednávku.
Viz "5.2.1Možné volitelné vybavení pro plynový kotel"na stránce9.
1 Vypněte kotel a odpojte jej od přívodu elektřiny.
2 Zavřete plynový ventil.
3 Ze spotřebiče odstraňte přední panel.
4 Odšroubujte spojku (a) nad plynovým ventilem a otočte
směšovací trubku plynu dozadu (b).
5 Sejměte a nasaďte O-kroužek (c) a omezovač plynu (d) s
použitím kroužků z konverzní soupravy.
6 Opět sestavte v obráceném pořadí.
7 Otevřete přívodní plynový ventil.
8 Zkontrolujte, zda přípojky před plynovým ventilem těsní.
9 Zapněte napájení.
10 Zkontrolujte, zda přípojky za plynovým ventilem těsní (během
provozu).
11 Nyní zkontrolujte nastavení procent CO2 při vysokém nastavení
12 Na spodní část kotle vedle typového štítku umístěte nálepku s
13 Umístěte nálepku s uvedením nového typu plynu vedle
(na displeji je
uvedením nového typu plynu.
plynového ventilu, nad stávající nálepku.
) a nízkém nastavení (na displeji je ).
a Šroubení
b Směšovací trubka plynu
c Těsnicí kroužek
d Regulační kroužek plynu
INFORMACE
Plynový kotel je konfigurován pro provoz s plynem G20
(20 mbar). Pokud je však plyn typu G25 (25 mbar), je
možné plynový kotel dál bez úprav provozovat.
Informace o nastavení oxidu uhličitého
Nastavení CO2 bylo provedeno ve výrobě a nevyžaduje žádné
úpravy. Toto nastavení je možné zkontrolovat změřením procenta
obsahu CO2 ve spalinách. V případě možného narušení nastavení
musí být zkontrolována výměna plynového ventilu nebo konverze na
jiný typ plynu a v případě nutnosti nastavit podle níže uvedených
pokynů.
Procento CO2 vždy kontrolujte s otevřeným krytem.
Kontrola nastavení oxidu uhličitého
1 Vypněte modul tepelného čerpadla pomocí uživatelského
rozhraní.
2 Vypněte plynový kotel pomocí tlačítka
3 Z plynového kotle odstraňte přední panel.
4 Otevřete vzorkovací port (a) a vložte vhodnou sondu
analyzátoru spalin.
. „L“.
Instalační návod a Návod k obsluze
28
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 29
8 Konfigurace
a
a
(a) Hodnota CO2 při maximálním výkonu zaznamenaná při
vysokém nastavení.
11 Pokud je procento CO2 při maximálním a minimálním výkonu v
rámci rozmezí uvedeného v tabulkách nahoře, je nastavení CO
kotle správné. Pokud tomu tak NENÍ, upravte nastavení CO
podle pokynů v níže uvedené kapitole.
12 Vypněte spotřebič stisknutím tlačítka
a umístěte vzorkovací
port zpět na místo. Ujistěte se, že těsní.
13 Znovu namontujte přední panel.
UPOZORNĚNÍ
Práce na plynových součástech mohou provádět pouze
kvalifikované osoby.
Úprava nastavení oxidu uhličitého
INFORMACE
Nastavení CO2 upravujte pouze pokud jste nejprve provedli
kontrolu a jste si jisti, že je úprava nutná. V Belgii musí
INFORMACE
Před zavedením sondy analyzátoru do vzorkovacího portu
se ujistěte, že byla proveden postup spuštění analyzátoru.
INFORMACE
Ponechte kotel v rovnoměrném provozu. Připojení měřicí
sondy před dosažením stabilního provozu může způsobit
nesprávné výsledky. Doporučujeme vyčkat alespoň
jakékoliv úpravy plynového ventilu MUSÍ provádět
certifikovaný zástupce výrobce. Více informací získáte u
prodejce.
1 Odstraňte kryt, který zakrývá stavěcí šroub. Na obrázku je již
kryt odstraněn.
2 Otočte šroub (a) pro zvýšení (doprava) nebo snížení (doleva)
procenta CO2. Požadovaná hodnota viz tabulka dole.
30minut.
5 Zapněte plynový kotel pomocí tlačítka
a vytvořte požadavek
na prostorové vytápění.
6 Zvolte vysoké nastavení současným dvojím stisknutím tlačítka
a . Na servisním displeji se objeví velké písmeno . Na
uživatelském rozhraní se zobrazí Zaneprázd..
NEPROVÁDĚJTE zkoušku, pokud se objeví malé písmeno .
Pokud k tomu dojde, stiskněte znovu tlačítka a .
7 Ponechte hodnoty, aby se ustálily. Vyčkejte alespoň 3 minuty a
porovnejte procento obsahu CO2 s hodnotami v tabulce
uvedené níže.
Hodnota CO2 při
maximálním
výkonu
Zemní
plyn G20
Zemní
plyn G25
(v Belgii)
Propan P
G31
(30/50mb
Propan P
G31
(37mbar)
Změřená hodnota při
maximálním výkonu
ar)
Maximální hodnota9,68,310,8
Minimální hodnota8,67,39,8
8 Poznačte si procento CO2 při maximálním výkonu. Je to
důležité pro další kroky.
UPOZORNĚNÍ
NENÍ možné upravit procento CO2, pokud běží zkušební
program . Pokud se procento CO2 liší od hodnot v tabulce
nahoře, kontaktujte prosím vaše místní servisní oddělení.
9 Zvolte nízké nastavení současným jedním stisknutím tlačítek
a . Na servisním displeji se objeví. Na uživatelském rozhraní
se zobrazí Zaneprázd..
10 Ponechte hodnoty, aby se ustálily. Vyčkejte alespoň 3 minuty a
porovnejte procento obsahu CO2 s hodnotami v tabulce
uvedené níže.
3 Po změření procenta CO2 a úpravy nastavení opět umístěte
4 Zvolte vysoké nastavení současným dvojím stisknutím tlačítka
ar)
Maximální hodnota
(a)
5 Změřte procento CO2. Pokud se procento CO2 nadále liší odd
Minimální hodnota8,47,49,49,4
a Stavěcí šroub s krytem
Hodnoty CO2 (%) pro úpravu při
minimálním výkonu (přední kryt
otevřen)
Zemní plyn 2H
(G20, 20mbar)
Propan 3P (G31,
30/50/37mbar)
krytku a vzorkovací port na své místo. Ujistěte se, že těsní.
a . Na servisním displeji se objeví velké písmeno .
hodnot uvedených v tabulce s hodnotami procent CO2 při
maximálním výkonu, kontaktujte svého místního prodejce.
2
2
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
29
Page 30
9 Provoz
6 Pro ukončení zkušebního programu stiskněte současně tlačítka
a .
7 Znovu namontujte přední panel.
9Provoz
9.1Přehled: Provoz
Tento plynový kotel je modulační kotel s vysokou účinností. To
znamená, že je výkon upravován v souladu s potřebným
požadavkem na vytápění. Hliníkový výměník tepla má 2 samostatné
měděné okruhy. Díky samostatně konstruovaným okruhům pro
prostorové vytápění a ohřev teplé užitkové vody může vytápění a
ohřev užitkové vody pracovat nezávisle na sobě, ale nikoliv
současně.
Tento plynový kotel je vybaven elektronickou řídicí jednotkou, která
při požadavku na vytápění nebo ohřev teplé vody provádí
následující:
▪ spustí ventilátor,
▪ otevře plynový ventil,
▪ zapálí hořák,
▪ neustále monitoruje a kontroluje plamen.
Okruh pro ohřev teplé užitkové vody kotle je možné použít bez
připojení a naplnění centrálního topného systému.
9.2Topení
Topení je kontrolováno vnitřní jednotkou. Kotel se zahájí vytápění
pokud dostane požadavek z vnitřní jednotky.
9.3Teplá užitková voda
Neplatí pro Švýcarsko.
Okamžitý ohřev teplé užitkové vody zajišťuje kotel. Vzhledem k
tomu, že ohřev teplé užitkové vody má prioritu nad prostorovým
vytápěním, kotel se přepne do režimu ohřevu teplé užitkové vody,
kdykoliv obdrží požadavek na dodávku teplé vody. Když nastane
situace současného požadavku na prostorové vytápění a ohřev teplé
užitkové vody:
▪ během provozu pouze tepelného čerpadla (režim prostorového
vytápění) zajistí tepelné čerpadlo vytápění, kotel bude vynechán a
přepne se na ohřev teplé užitkové vody.
▪ při provozu pouze s kotlem a pokud je kotel v režimu ohřevu
užitkové vody NEBUDE prostorové vytápění zajištěno. Pouze
ohřev teplé užitkové vody.
▪ během současného provozu tepelného čerpadla a kotle zajistí
vytápění tepelné čerpadlo a kotel bude vynechán a přepne se na
ohřev teplé užitkové vody.
V této příručce je vysvětlen pouze ohřev teplé užitkové vody bez
instalace nádrže na teplou užitkovou vodu v kombinaci se
systémem. Ovládání a potřebná nastavení ohřevu teplé užitkové
vody v kombinaci s nádrží na teplou užitkovou vodu potřebnou pro
Švýcarsko naleznete v návodu k modulu tepelného čerpadla.
9.4Provozní režimy
Následující kódy na servisním displeji označují následující provozní
režimy.
Vypnuto
Plynový kotel je vypnutý, ale je zajištěno napájení elektrickou
energií. Nebude reagovat na požadavky na prostorové vytápění ani
ohřev užitkové vody. Ochrana proti zamrznutí je aktivní. To
znamená, že dojde k zahřátí výměníku v případě, že je teplota v
plynovém kotli příliš nízká. Pokud je zvolena, bude funkce udržování
tepla také aktivní.
Jestliže je ochrana proti zamrznutí nebo funkce udržování tepla
aktivována, zobrazí se (ohřev výměníku tepla). V tomto režimu
bude také na hlavním displeji zobrazen tlak (bar) v instalaci
prostorového vytápění.
Režim čekání (prázdný servisní displej)
LED kontrolka na tlačítku svítí a pravděpodobně také jedna z LED
kontrolek pro komfortní funkci ohřevu užitkové vody. Plynový kotel
čeká na požadavek na prostorové vytápění a ohřev teplé užitkové
vody.
Přesah provozu čerpadla při prostorovém vytápění
Po každém provozu prostorového vytápění čerpadlo nadále
pokračuje v provozu. Tato funkce je kontrolována vnitřní jednotkou.
Vypnutí kotle po dosažení požadované teploty
Řídicí jednotka kotle může dočasně vypnout požadavek na
prostorové vytápění. Hořák se vypne. K vypnutí dojde v důsledku
dosažení požadované teploty. Pokud teplota klesne příliš rychle a
doba ochrany proti cyklování uplynula, bude vypnutí zrušeno.
Automatický test
Snímače zkontrolují řídicí jednotku kotle. Během kontroly řídicí
jednotka kotle NEPROVÁDÍ žádné další úkoly.
Ventilace
Po zapnutí spotřebiče se ventilátor spustí na počáteční otáčky. Po
dosažení počátečních otáček se zapálí hořák. Tento kód bude také
zobrazen pokud je spuštěna ventilace po provozu po zhasnutí
hořáku.
Zapálení
Jakmile ventilátor dosáhne počáteční otáčky, je zapálen hořák
pomocí elektrické jiskry. Během zapalování bude kód zobrazen na
servisním displeji. Pokud se hořák NEZAPÁLÍ, dojde k druhému
pokusu o zapálení za 15 sekund. Pokud po 4 pokusech o zapálení
hořák NEHOŘÍ, přejde kotel do poruchového režimu.
Ohřev teplé užitkové vody
Neplatí pro Švýcarsko.
Ohřev teplé užitkové vody má prioritu před prostorovým vytápěním
plynovým kotlem. Jestliže snímač průtoku zjistí požadavek na teplou
užitkovou vodu o větším objemu než 2 l/min, bude prostorové
vytápění plynovým kotlem přerušeno. Jakmile ventilátor dosáhne
daných otáček a dojde k zapálení hořáku, řídicí jednotka kotle přejde
do režimu ohřevu teplé užitkové vody.
Během ohřevu teplé užitkové vody jsou otáčky ventilátoru a tím
výkon spotřebiče regulovány řídicí jednotkou kotle tak, aby teplota
teplé užitkové vody dosáhla nastavené hodnoty.
Teplota teplé užitkové vody musí být nastavena na uživatelském
rozhraní ovladači hybridního modulu. Více informací viz uživatelská
referenční příručka.
Komfortní funkce ohřevu teplé užitkové vody/ochrana proti
zamrznutí/funkce udržování tepla
Neplatí pro Švýcarsko.
Na displeji se objeví * jakmile je aktivní komfortní funkce ohřevu
teplé užitkové vody, ochrany proti zamrznutí nebo udržování tepla.
Prostorové vytápění
Jakmile je přijat požadavek na vytápění z vnitřního modulu, spustí se
ventilátor, následně je zapálen hořák a spuštěn režim prostorového
vytápění. Během prostorového vytápění jsou otáčky ventilátoru a tím
výkon spotřebiče regulovány řídicí jednotkou kotle tak, aby teplota
prostorového vytápění dosáhla nastavené hodnoty. Během
prostorového vytápění je požadovaná teplota prostorové vytápění
zobrazena na ovládacím panelu.
Instalační návod a Návod k obsluze
30
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 31
10 Uvedení do provozu
Teplota prostorového vytápění musí být nastavena na uživatelském
rozhraní hybridního modulu. Více informací viz uživatelská
referenční příručka.
10Uvedení do provozu
10.1Provedení odvzdušnění na přívodu
plynu
1 K plynovému ventilu připojte vhodný manometr. Statický tlak
MUSÍ mít hodnotu 20mbar.
ProgramKombinace tlačítekDisplej
Hořák zapnutý,
maximální nastavení
výkonu prostorového
vytápění
Hořák zapnutý,
maximální nastavená
teplota teplé užitkové
vody
Zastavení
zkušebního programu
POZNÁMKA
Pokud dojde k chybě 81‑04, NEPROVÁDĚJTE zkušební
provoz plynového kotle.
a (1×)
a (2×)
a Aktuální situace
11Údržba a servis
POZNÁMKA
Údržba MUSÍ být prováděna autorizovaným instalačním
technikem nebo servisním zástupcem.
Doporučujeme provádět údržbu alespoň jednou ročně.
Platná legislativa však může vyžadovat kratší intervaly
údržby.
2 Zvolte zkušební program “ ”. Viz "10.2 Provedení provozní
zkoušky na plynovém kotli" na stránce 31. Statický tlak MUSÍ
být 20 mbar (+ nebo – 1 mbar). Pokud je pracovní tlak
<19mbar, bude výkon plynového kotle omezen a NEMUSÍ být
dosaženo správné hodnoty spalování. NEUPRAVUJTE poměr
směsi vzduchu a/nebo plynu. Abyste získali dostatečný
pracovní tlak, MUSÍ být přívod plynu správný.
INFORMACE
Ujistěte se, že vstupní pracovní tlak NENARUŠUJE jiné
nainstalované plynové spotřebiče.
10.2Provedení provozní zkoušky na
plynovém kotli
Plynový kotel provede funkční provozní zkoušku. Aktivace této
funkce má za následek aktivaci čerpadla vnitřní jednotky a také
plynového kotle (s pevnými otáčkami ventilátoru) bez použití
ovládacích funkcí. Bezpečnostní funkce zůstanou aktivní. Zkušební
provoz je možné zastavit současným stisknutím tlačítek a . Jinak
se ukončí automaticky za 10 minut. Pro provedení zkušebního
provozu vypněte systém pomocí uživatelského rozhraní.
Ujistěte se, že domovská stránka teploty výstupní vody, domovská
stránka pokojové teploty a teplé užitkové vody jsou VYPNUTY.
Na plynovém kotli ani na modulu tepelného čerpadla nesmí být
aktivní žádná chyba. Během zkušebního provozu plynového kotle se
na uživatelském rozhraní zobrazí “busy” (zaneprázdněn).
11.1Bezpečnostní opatření pro údržbu
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
POZNÁMKA:Nebezpečí výboje statické elektřiny
Aby nedošlo k poškození desky tištěného spoje, vybijte
před prováděním servisních prací statickou elektřinu tím,
že se rukou dotknete kovové části jednotky.
11.1.1Otevření plynového kotle
Viz "7.1.1Otevření plynového kotle"na stránce11.
11.2Demontáž plynového kotle
1 Vypněte spotřebič.
2 Vypněte přívod napájení spotřebiče.
3 Zavřete plynový ventil.
4 Demontujte přední panel.
5 Vyčkejte, dokud se spotřebič neochladí.
6 Odšroubujte spojovací matici na základně trubky odkouření tak,
že ji otočíte doleva.
ProgramKombinace tlačítekDisplej
Hořák zapnutý na
minimální výkon
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
a
Instalační návod a Návod k obsluze
31
Page 32
11 Údržba a servis
7 Posuňte trubku odkouření nahoru otočením doprava, dokud
spodní část trubky není nad přípojkou vany na kondenzát.
8 Vytáhněte spodní část trubky dopředu a vyjměte trubku dolů
tak, že jí budete střídavě otáčet doleva a doprava.
9 Zvedněte vanu na kondenzát na levé straně z přípojky na lapači
kondenzátu.
10 Otočte ji doprava tak, aby se přípojka vany na kondenzát
nacházela za okrajem spodní části.
Instalační návod a Návod k obsluze
32
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 33
11 Zatlačte zadní stranu vany na kondenzát směrem od přípojky k
a
tepelnému výměníku a vyjměte ji.
11 Údržba a servis
11.4Montáž plynového kotle
UPOZORNĚNÍ
▪ Při nasazování různých těsnění zkontrolujte, zda
nejsou poškozená, zatvrdlá, neobsahují praskliny nebo
vlásečnicové prasklinky a/nebo nezměnily barvu. V
případě potřeby je vyměňte.
▪ Zkontrolujte polohu těsnění.
▪ V případě, že nebudou namontovány snímače S1 a/
nebo S2 nebo při jejich nesprávné montáži, může dojít
k vážnému poškození.
▪ V případě nesprávného umístění demontovaných dílů
NEBUDE moci být uplatněna záruka.
1 Zkontrolujte správnou pozici těsnění okolo předního krytu.
2 Umístěte přední kryt na tepelný výměník a zajistěte jej pomocí
šroubů s vnitřním šestihranem a vroubkovaných pojistných
podložek.
3 Utáhněte šrouby s vnitřním šestihranem rovnoměrně rukou tak,
že budete otáčet imbusovým klíčem doprava.
4 Namontujte plynovou přípojku pod plynovým ventilem.
5 Namontujte konektor na ventilátor a zapalovací jednotku k
plynovému ventilu.
6 Nasaďte vanu na kondenzát posunutím výstupku výstupu
výměníku s přípojkou vany na kondenzát umístěnou před
spodní částí základny.
12 Odstraňte konektor z ventilátoru a zapalovací jednotku z
plynového ventilu.
13 Odšroubujte šroubení pod plynovým ventilem.
14 Odšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem z předního krytu a
objímku spolu s plynovým ventilem a ventilátorem vyjměte
směrem dopředu.
POZNÁMKA
Zajistěte, aby NEDOŠLO k poškození hořáku, izolačního
plechu, plynového ventilu, přívodu plynu a ventilátoru.
7 Otočte vanu na kondenzát doleva a zatlačte ji dolů do přípojky
a Spodní část
lapače kondenzátu. Ujistěte se, že se takto zadní strana vany
na kondenzát umístí do oka na zadní straně spodní části.
11.3Vyčištění vnitřní části plynového
kotle
1 Vyčistěte tepelný výměník shora dolů pomocí plastového
kartáče nebo stlačeného vzduchu.
2 Vyčistěte prostor pod tepelným výměníkem.
3 Vodou vyčistěte odkapovou vanu na kondenzát.
4 Vyčistěte lapač kondenzátu vodou.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
33
Page 34
12 Odstraňování problémů
8 Naplňte lapač kondenzátu vodou a nasaďte jej k přípojce pod
vanou na kondenzát.
9 Nasuňte trubku odkouření tak, že ji otočíte doleva a horní částí
kolem adaptéru odkouření do horního krytu.
10 Vložte spodní část do vany na kondenzát a utáhněte spojovací
matici otočením doprava.
11 Otevřete přívodní plynový ventil a zkontrolujte, zda plynové
přípojky pod plynovým ventilem a na montážním držáku těsní.
12 Zkontrolujte zda těsní systém prostorového vytápění a vodní
potrubí.
13 Zapněte hlavní zdroj napájení.
14 Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka .
15 Zkontrolujte těsnost předního krytu, připojení ventilátoru na
předním krytu a dílů trubky odkouření.
16 Zkontrolujte nastavení plynu/vzduchu.
17 Nasaďte skříň, utáhněte 2 šrouby na levé a pravé straně
displeje.
18 Uzavřete kryt displeje.
19 Zkontrolujte, zda je funkční vytápění a ohřev teplé užitkové
vody.
12Odstraňování problémů
12.1Obecné pokyny
Před zahájením postupu na odstranění problému je třeba jednotku
důkladně prohlédnout a pokusit se najít zřejmé vady jako jsou
uvolněná spojení nebo vadné elektrické zapojení.
12.2Bezpečnostní upozornění pro
odstraňování poruch
VÝSTRAHA
▪ Při kontrole rozváděcí skříňky jednotky musí být
jednotka VŽDY odpojena od zdroje napájení. Vypněte
příslušný jistič.
▪ Jestliže bylo aktivováno bezpečnostní zařízení,
zastavte jednotku a dříve než zařízení vynulujete,
zjistěte, proč bylo dané bezpečnostní zařízení
aktivováno. NIKDY nepřemosťujte bezpečnostní
zařízení ani neměňte jejich nastavení na jiné hodnoty,
než jaké byly továrně nastaveny. Pokud nejste schopni
zjistit příčinu problému, kontaktujte svého prodejce.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Zabraňte nebezpečí způsobené náhodným resetováním
tepelné pojistky: toto zařízení NESMÍ být napájeno přes
externí spínací zařízení, např. časový spínač, nebo
připojeno do obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán
obslužným programem.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
12.3Řešení problémů na základě
příznaků
12.3.1Příznak: Hořák se NEZAPÁLÍ
Možné příčinyNápravné opatření
Přívodní plynový ventil je
uzavřen.
Vzduch v přívodním plynovém
ventilu.
Příliš nízký tlak plynu.Kontaktujte plynárenskou
Plamen se nezapálí.Vyměňte zapalovací elektrodu.
Není jiskra. Vadná zapalovací
12.3.6Příznak: prostorové vytápění
NEDOSAHUJE nastavené teploty
Možné příčinyNápravné opatření
Nesprávně nastavená teplota dle
počasí.
Příliš nízká teplota.Zvyšte teplotu prostorového
V instalaci není dosaženo oběhu. Zkontrolujte, zda topné médium
Výkon kotle NEBYL správně
nastaven pro danou instalaci.
Nedochází k přenosu tepla v
důsledku vodního kamene nebo
znečištění tepelného výměníku.
Zkontrolujte nastavení na
uživatelském rozhraní a v
případě potřeby jej upravte.
vytápění.
(voda) v instalaci obíhá. Alespoň
2 nebo 3 radiátory MUSÍ být
otevřeny.
Upravte výkon. Viz "Maximální
nastavení výkonu prostorového
vytápění"na stránce28.
Odstraňte vodní kámen nebo
propláchněte tepelný výměník na
straně prostorového vytápění.
12.3.7Příznak: není teplá užitková voda
Neplatí pro Švýcarsko.
Možné příčinyNápravné opatření
Hořák NEHOŘÍ v režimu ohřevu
teplé užitkové vody: Vadný
snímač S3.
Hořák se NEZAPÁLÍ.Viz "12.3.1Příznak: Hořák se
Vyměňte S3.
NEZAPÁLÍ"na stránce34.
12.3.8Příznak: teplá užitková voda
NEDOSAHUJE nastavené teploty (bez
instalované nádrže)
12.3.4Příznak: Prostorové vytápění plynovým
kotlem není funkční
Možné příčinyNápravné opatření
Chyba tepelného čerpadlaZkontrolujte uživatelské rozhraní.
Komunikační problém s tepelným
čerpadlem.
Nesprávné nastavení tepelného
čerpadla.
Na servisním displeji se
zobrazuje “
vypnutý.
Není proud (24V)▪ Zkontrolujte zapojení.
Hořák NEHOŘÍ při prostorovém
vytápění: vadný snímač S1 nebo
S2.
Hořák se NEZAPÁLÍ.Viz "12.3.1Příznak: Hořák se
”, plynový kotel je
Přesvědčte se, že je
komunikační kabel správně
připojen.
Zkontrolujte nastavení v příručce
tepelného čerpadla.
Zapněte plynový kotel pomocí
tlačítka .
▪ Zkontrolujte konektor X4.
Vyměňte snímač S1 nebo S2.
Viz "Chybové kódy plynového
kotle"na stránce36.
NEZAPÁLÍ"na stránce34.
12.3.5Příznak: je snížený výkon
Možné příčinyNápravné opatření
Při vysokých otáčkách poklesl
výkon o více než 5%.
▪ Zkontrolujte, zda není
spotřebič a systém odkouření
ucpaný.
▪ Zkontrolujte, zda není
spotřebič a systém odkouření
ucpaný.
Neplatí pro Švýcarsko.
Možné příčinyNápravné opatření
Průtok/spotřeba teplé užitkové
vody je příliš vysoký.
Nastavení teploty vodního
okruhu je příliš nízké.
Nedochází k přenosu tepla v
důsledku vodního kamene nebo
znečištění tepelného výměníku
na straně teplé užitkové vody.
Teplota studené vody <10°C.Vstupní teplota vody je příliš
Teplota teplé užitkové vody
kolísá mezi teplou a studenou.
Upravte vstupní sestavu.
Zvyšte nastavenou teplotu teplé
užitkové vody na domovské
stránce teplé užitkové vody
uživatelského rozhraní.
Odstraňte vodní kámen nebo
propláchněte tepelný výměník na
straně teplé užitkové vody.
nízká.
▪ Průtok je příliš nízký. Aby byl
zaručen komfort, doporučuje
se minimální průtok vody 5 l/
min.
▪ Zvyšte nastavenou teplotu
teplé užitkové vody na
domovské stránce teplé
užitkové vody uživatelského
rozhraní.
12.4Řešení problémů na základě
chybových kódů
Pokud se vyskytne problém, na uživatelském rozhraní se zobrazí
chybový kód. Před resetováním chybového kódu je důležité
porozumět problému a podniknout příslušná opatření. To by měl
provádět pouze licencovaný instalační technik nebo místní prodejce.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
35
Page 36
13 Slovník pojmů
Tato kapitola uvádí přehled všech chybových kódů a jejich obsah
tak, jak se zobrazí na uživatelském rozhraní.
Podrobný popis odstraňování poruch pro každou chybu naleznete v
servisní příručce.
12.4.1Chybové kódy: Přehled
Chybové kódy plynového kotle
Řídicí jednotka plynového kotle detekuje závady a zobrazuje je na
displeji v podobě chybových kódů.
Pokud LED kontrolka bliká, zjistila řídicí jednotka problém. Jakmile je
problém odstraněn, je možné řídicí jednotku restartovat stisknutím
tlačítka .
V následující tabulce je uveden seznam chybových kódů a možných
řešení.
Chybov
ý kód
10, 11,
12, 13,
14
20, 21,
22, 23,
24
0Závada snímače
1Příliš vysoká
2Snímače S1 a S2
4Není signál
5Špatný signál
6Závada detekce
PříčinaMožné řešení
Závada snímačeS1▪ Zkontrolujte zapojení
▪ Vyměňte snímač S1
Závada snímačeS2▪ Zkontrolujte zapojení
▪ Vyměňte snímač S2
Vyměňte snímač S1 nebo S2.
po automatické
kontrole
Odborně způsobilá osoba, která je kvalifikovaná k instalaci
výrobku.
Uživatel
Osoba, která vlastní výrobek, nebo jej používá.
Platná legislativa
Veškeré mezinárodní, evropské, státní a místní nařízení,
zákony, vyhlášky nebo předpisy, které jsou relevantní a
platné pro určitý výrobek nebo oblast.
Servisní firma
Kvalifikovaná firma, která může provádět nebo koordinovat
požadovaný servis jednotky.
Instalační návod
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující, jak jej
instalovat, konfigurovat a udržovat v dobrém stavu.
Návod k obsluze
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující, jak jej
používat.
Pokyny pro údržbu
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující (pokud
je to relevantní), jak instalovat, konfigurovat, ovládat a/nebo
udržovat výrobek nebo aplikaci.
Příslušenství
Štítky, návody, informační listy a vybavení, které je
dodáváno s výrobkem a které musí být instalováno dle
pokynů v doprovodné dokumentaci.
Volitelné vybavení
Vybavení vyrobené nebo schválené společností ROTEX,
které je možné kombinovat s výrobkem dle pokynů v
doprovodné dokumentaci.
Místní dodávka
Vybavení, které NENÍ vyrobené společností ROTEX, které
je možné kombinovat s výrobkem dle pokynů v doprovodné
dokumentaci.
Instalační návod a Návod k obsluze
36
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 37
14Technické údaje
i
j
c
q
d
o
g
h
n
m
p
s
e
a
f
t
b
r
lk
14.1Součásti
14.1.1Součásti: plynový kotel
14 Technické údaje
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
a Plynový ventil
b Ovládací panel kotle
c Snímač S1
d Snímač S2
e Ventilátor
f Průtokový snímač
g Snímač tlaku prostorového vytápění
h Napájecí kabel 230Vstř. bez přípojky (odhalené vodiče)
i Manuální odvzdušnění
j Průhledítko
k Krytka přívodu vzduchu
l Adaptér trubky odkouření (použijte POUZE v kombinaci s
kolenem v soupravě pro odvod spalin)
m Připojovací blok /svorkovnice X4
n Vana na kondenzát
o Snímač teplé vody S3
p Kondenzát S3
q Tepelný výměník
r Ovládací panel a ukazatel
s Ionizační / zapalovací elektroda
t Umístění informačního štítku
Instalační návod a Návod k obsluze
37
Page 38
14 Technické údaje
abcde
1
4
1
1
1
2
4
5
1
7
8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3
(230 V~)
X2 X1
(230 V~)
3.15
AT
e
S2
S7
S3
S5
i
a
d
b
g
f
h
230 V~/50 Hz
6
1= 0 V
2= 24 V=
3= Tacho
4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 84 3 2 1
43 2
3-4=
2-3=
1 =
1
3
5
4
7
6
3
Pohled zespodu
14.2Schéma zapojení
14.2.1Schéma zapojení: plynový kotel
a Výstup prostorového vytápění
b Výstup teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko)
c Vstup plynu
d Vstup teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko)
e Vstup prostorového vytápění
a Přípojky uzemnění tepelného výměníku
b Kryt zapalovací svíčky
c Řídicí jednotka kotle
d Přípojky uzemnění řídicí jednotky kotle
e Pojistka (3,15AT)
f Plynový ventil a zapalovací jednotka
g Ionizační / zapalovací sonda
h Hlavní napájení
i Ventilátor
S1 Průtokový snímač
S2 Vratný snímač
S3 Snímač teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko)
S5 Průtokový spínač
S7 Snímač tlaku vody prostorového vytápění
X1 Plynový ventil a zapalovací elektroda
X2 Hlavní napájení (2=l (BRN), 4=N (BLU))
X3 Napájení ventilátoru (230V)
X5 Komunikační kabel kotle
X7 Připojení snímače
14.3Technická specifikace
14.3.1Technické specifikace: plynový kotel
Obecné
RHYKOMB33AA*
FunkceVytápění –ohřev teplé
Modul tepelného čerpadlaRHYHBH05
Kategorie zařízeníC13, C33, C43, C53, C63,
Plyn
Spotřeba plynu (G20)0,79~3,39m3/h
Spotřeba plynu (G31)0,30–1,29m3/h
Maximální teplota spalin teplé užitkové
vody
Průtok spalin (maximální)15,3g/s
Dostupný tlak ventilátoru75Pa
Třída NOx6
NOx50mg/kWh
P1 při 30% jmenovitého příkonu (30/37)32kW
P4 jmenovitý výkon (80/60)32kW
η1 účinnost při P1109,1%
Instalační návod a Návod k obsluze
38
užitkové vody
RHYHBH/X08
C83, C93
70°C
RHYKOMB33AA*
η4 účinnost při P497,8%
Centrální vytápění
Tepelná zátěž (Vysoká)7,6–27,0kW
Topný výkon prostorového vytápění
8,2–26,6kW
(80/60)
Účinnost prostorového vytápění (čistá
98%
hodnota výhřevnosti 80/60)
Účinnost prostorového vytápění (čistá
107%
hodnota výhřevnosti 40/30 (30%))
Provozní rozsah15–80°C
Tlaková ztrátaViz křivka ESP v
referenční příručce
technika.
Teplá užitková voda (neplatí pro Švýcarsko)
Topný výkon ohřevu teplé užitkové vody7,6–32,7kW
Účinnost ohřevu teplé užitkové vody
105%
(čistá hodnota výhřevnosti)
Provozní rozsah40–65°C
Průtok teplé užitkové vody (teplota
9 l/min
60°C)
Průtok teplé užitkové vody (teplota
15l/min
40°C)
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 39
14 Technické údaje
a
a
a
RHYKOMB33AA*
Skříň
BarvaBílá – RAL9010
MateriálKovový plech se
základním nátěrem
Rozměry
Balení (V׊×H)820×490×270mm
Jednotka (V׊×H)710×450×240mm
Čistá hmotnost zařízení36kg
Celková hmotnost zařízení37kg
Obalový materiálKarton / PP (popruhy)
Obalový materiál (hmotnost)1kg
Hlavní součásti
Tepelný výměník na vodní straněHliník
Vodní okruh prostorového vytápění
Přípojky potrubí prostorového vytápěníØ22mm
Materiál potrubíCu
Pojistný ventilViz návod pro vnitřní
jednotku
TlakoměrAno
Vypouštěcí/plnicí ventilNe
Uzavírací ventilyNe
Odvzdušňovací ventilAno
Maximální tlak okruhu prostorového