Daikin RHYKOMB33AA Operation manuals [cs]

Page 1
Instalační návod a Návod
k obsluze
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33AA
Instalační návod a Návod k obsluze
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
čeština
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
177155_EMC2/03-2011
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Gas Appliances 2009/142/EC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
21st of April 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RHYKOMB33AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
2P369568-4G
Page 3

Obsah

Obsah
1 O tomto výrobku 3 2 O této dokumentaci 4
2.1 O tomto dokumentu................................................................... 4
3 Všeobecná bezpečnostní opatření 4
3.1 O této dokumentaci ................................................................... 4
3.1.1 Význam varování a symbolů....................................... 4
3.2 Pro instalačního technika .......................................................... 5
3.2.1 Obecně ....................................................................... 5
3.2.2 Místo instalace............................................................ 5
3.2.3 Voda............................................................................ 6
3.2.4 Elektrická instalace ..................................................... 6
3.2.5 Plyn............................................................................. 7
3.2.6 Odvod plynových spalin.............................................. 7
3.2.7 Místní předpisy............................................................ 7
4 Informace o krabici 7
4.1 Plynový kotel ............................................................................. 7
4.1.1 Vybalení plynového kotle............................................ 7
4.1.2 Vyjmutí veškerého příslušenství z plynového kotle .... 8
5 Informace o jednotkách a volitelném
příslušenství 8
5.1 Označení ................................................................................... 8
5.1.1 Identifikační štítek: plynový kotel ................................ 8
5.2 Kombinace jednotek a volitelných možností ............................. 9
5.2.1 Možné volitelné vybavení pro plynový kotel................ 9
6 Příprava 11
6.1 Příprava instalace plynového kotle............................................ 11
7 Instalace 11
7.1 Přístup k vnitřním částem jednotek ........................................... 11
7.1.1 Otevření plynového kotle ............................................ 11
7.1.2 Otevření krytu rozváděcí skříňky plynového kotle ...... 11
7.2 Montáž plynového kotle............................................................. 12
7.2.1 Instalace plynového kotle............................................ 12
7.2.2 Instalace lapače kondenzátu ...................................... 12
7.3 Potrubí kondenzátu ................................................................... 13
7.3.1 Vnitřní přípojky............................................................ 13
7.3.2 Vnější přípojky ............................................................ 14
7.4 Připojení vodního potrubí .......................................................... 14
7.4.1 Připojení vodního potrubí plynového kotle.................. 14
7.5 Připojení elektrického vedení .................................................... 15
7.5.1 Připojení přívodu napájení plynového kotle................ 15
7.5.2 Připojení komunikačního kabelu mezi plynovým
kotlem a vnitřní jednotkou ........................................... 15
7.6 Připojení plynového potrubí....................................................... 16
7.6.1 Připojení plynového potrubí ........................................ 16
7.7 Připojení kotle k systému odkouření ......................................... 17
7.7.1 Změna přípojky plynového kotle za koncentrickou
přípojku 80/125 ........................................................... 17
7.7.2 Změna koncentrické přípojky 60/100 na přípojku s
dvěma trubkami .......................................................... 17
7.7.3 Vypočtěte celkovou délku potrubí............................... 18
7.7.4 Kategorie spotřebičů a délky potrubí .......................... 19
7.7.5 Použitelné materiály.................................................... 20
7.7.6 Poloha trubky odkouření............................................. 21
7.7.7 Izolace odvodu spalin a sání vzduchu ........................ 21
7.7.8 Montáž vodorovného systému odvodu spalin............. 21
7.7.9 Montáž svislého systému odvodu spalin..................... 22
7.7.10 Souprava řízení spalin ................................................ 22
7.7.11 Trubky odtahu spalin v dutinách ................................. 22
7.7.12 Materiály pro odvod spalin (C63) dostupné na trhu.... 22
7.7.13 O zajištění systému odvodu spalin ............................. 22
7.8 Dokončení instalace plynového kotle ........................................ 24
7.8.1 Uzavření plynového kotle............................................. 24
7.8.2 Montáž krycí desky ...................................................... 24
8 Konfigurace 25
8.1 Plynový kotel .............................................................................. 25
8.1.1 Přehled: Konfigurace ................................................... 25
8.1.2 Základní konfigurace.................................................... 25
9 Provoz 30
9.1 Přehled: Provoz.......................................................................... 30
9.2 Topení ........................................................................................ 30
9.3 Teplá užitková voda ................................................................... 30
9.4 Provozní režimy.......................................................................... 30
10 Uvedení do provozu 31
10.1 Provedení odvzdušnění na přívodu plynu .................................. 31
10.2 Provedení provozní zkoušky na plynovém kotli ......................... 31
11 Údržba a servis 31
11.1 Bezpečnostní opatření pro údržbu ............................................. 31
11.1.1 Otevření plynového kotle ............................................. 31
11.2 Demontáž plynového kotle ......................................................... 31
11.3 Vyčištění vnitřní části plynového kotle........................................ 33
11.4 Montáž plynového kotle.............................................................. 33
12 Odstraňování problémů 34
12.1 Obecné pokyny .......................................................................... 34
12.2 Bezpečnostní upozornění pro odstraňování poruch................... 34
12.3 Řešení problémů na základě příznaků....................................... 34
12.3.1 Příznak: Hořák se NEZAPÁLÍ...................................... 34
12.3.2 Příznak: Hlučné zapalování hořáku ............................. 34
12.3.3 Příznak: hořák rezonuje............................................... 35
12.3.4 Příznak: Prostorové vytápění plynovým kotlem není
funkční ......................................................................... 35
12.3.5 Příznak: je snížený výkon ............................................ 35
12.3.6 Příznak: prostorové vytápění NEDOSAHUJE
nastavené teploty......................................................... 35
12.3.7 Příznak: není teplá užitková voda................................ 35
12.3.8 Příznak: teplá užitková voda NEDOSAHUJE
nastavené teploty (bez instalované nádrže) ................ 35
12.4 Řešení problémů na základě chybových kódů........................... 35
12.4.1 Chybové kódy: Přehled................................................ 36
13 Slovník pojmů 36 14 Technické údaje 37
14.1 Součásti...................................................................................... 37
14.1.1 Součásti: plynový kotel ................................................ 37
14.2 Schéma zapojení........................................................................ 38
14.2.1 Schéma zapojení: plynový kotel .................................. 38
14.3 Technická specifikace ................................................................ 38
14.3.1 Technické specifikace: plynový kotel........................... 38

1 O tomto výrobku

Tento výrobek (hybridní systém) se skládá ze dvou modulů: ▪ modul tepelného čerpadla, ▪ modul plynového kotle. Tyto moduly MUSÍ být vždy instalovány a používány společně.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
3
Page 4

2 O této dokumentaci

a b
Dodatek k návodu pro volitelné vybavení:
▪ Doplňující informace o způsobu instalace volitelného vybavení ▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky) + Soubory v
digitální podobě na domovské stránce ROTEX
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách ROTEX nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána v angličtině. Ostatní jazyky jsou překlady.
3 Všeobecná bezpečnostní
opatření

3.1 O této dokumentaci

▪ Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
▪ Bezpečnostní opatření popsaná v tomto dokumentu zahrnují velmi
důležitá témata. Pečlivě je dodržujte.
▪ Instalace systému a všechny činnosti popsané v instalační
příručce a instalační referenční příručce MUSÍ být provedeny autorizovaným instalačním technikem.
a Modul tepelného čerpadla
b Modul plynového kotle
INFORMACE
Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech.
2 O této dokumentaci

2.1 O tomto dokumentu

Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících částí:
Všeobecná bezpečnostní opatření:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte přečíst před instalací ▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky)
Instalační návod pro modul tepelného čerpadla:
▪ Pokyny k instalaci ▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky)
Instalační návod pro modul plynového kotle:
▪ Pokyny k instalaci a k obsluze ▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni plynového kotle)
Instalační návod pro venkovní jednotku:
▪ Pokyny k instalaci ▪ Formát: Papírový výtisk (ve skříni venkovní jednotky)
Referenční příručka pro instalační techniky:
▪ Příprava instalace, referenční údaje… ▪ Formát: Soubory v digitální podobě na domovské stránce
ROTEX

3.1.1 Význam varování a symbolů

NEBEZPEČÍ
Označuje situaci, která bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Označuje situaci, která může mít za následek usmrcení elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Označuje situaci, která může mít za následek popálení v důsledku extrémně vysokých nebo nízkých teplot.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO VÝBUCHU
Tento symbol označuje situaci, která může mít za následek výbuch.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO OTRAVY
Tento symbol označuje situaci, která může mít za následek přemístění.
VÝSTRAHA
Označuje situaci, která může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
VÝSTRAHA: CHRAŇTE PŘED MRAZEM
Tento symbol označuje situaci, která může mít za následek škody na zařízení nebo na majetku.
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
UPOZORNĚNÍ
Označuje situaci, která může mít za následek lehčí nebo střední zranění.
POZNÁMKA
Označuje situaci, která může mít za následek poškození zařízení nebo majetku.
Instalační návod a Návod k obsluze
4
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 5
3 Všeobecná bezpečnostní opatření
INFORMACE
Označuje užitečné tipy nebo doplňující informace.
Symbol Vysvětlení
Před instalaci si prostudujte návod instalaci a návod k obsluze a schémat zapojení elektrické kabeláže.
Před prováděním údržby nebo servisu si prostudujte servisní příručku.
Další informace naleznete v návodu k instalaci a uživatelské příručce.

3.2 Pro instalačního technika

3.2.1 Obecně

Pokud si NEJSTE jisti způsoby instalace nebo obsluhy jednotky, kontaktujte svého dodavatele.
POZNÁMKA
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či příslušenství mohou způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství, volitelné vybavení a náhradní díly vyrobené nebo schválené ROTEX.
VÝSTRAHA
Ujistěte se, že instalace, zkoušení a použité materiály odpovídají platným předpisům (nad pokyny popsanými v dokumentaci ROTEX).
UPOZORNĚNÍ
Používejte adekvátní osobní ochranné pomůcky (ochranné rukavice, bezpečnostní brýle,…) při instalaci, údržbě nebo provádění servisu systému.
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si snimi nikdo, zvláště děti, nehrál. Možné riziko: udušení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
▪ NEDOTÝKEJTE se rozvodů chladiva, vody ani
vnitřních součástí během a bezprostředně po ukončení provozu. Mohou být příliš horké nebo studené. Poskytněte dostatek času, aby se u nich vyrovnala normální teplota. Pokud se jich musíte dotknout, používejte ochranné rukavice.
▪ NEDOTÝKEJTE se náhodně uniklého chladiva přímo.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
NEDOTÝKEJTE se vstupu vzduchu ani hliníkových žaluzií jednotky.
POZNÁMKA
▪ Na horní stranu (horní desku) jednotky
NEPOKLÁDEJTE žádné předměty ani přístroje.
▪ Na horní stranu jednotky NESEDEJTE,
NEVYLÉZEJTE, ani NESTOUPEJTE.
POZNÁMKA
Práce na venkovní jednotce je nejlépe provádět v suchém počasí, aby se zabránilo vniknutí vody.
V souladu s platnou legislativou může být nutné s produktem poskytnout záznamovou knihu obsahující minimálně následující údaje: informace o údržbě, opravách, výsledcích testů, intervalech pohotovostního režimu atd.
V přístupné části produktu MUSÍ být k dispozici minimálně následující informace:
▪ Pokyny pro vypnutí systému v případě nouze. ▪ Název a adresa hasičského sboru, policie a lékařské záchranné
služby. ▪ Název, adresa a denní a noční telefonní čísla pro zajištění služby. V Evropě obsahuje směrnice k vedení tohoto deníku zařízení norma
EN378. Pro Švýcarský trh může být ohřev teplé užitkové vody prováděn
pouze v kombinaci s nádrží. Okamžitý ohřev teplé užitkové vody pomocí plynového kotle NENÍ povolen. Proveďte správná nastavení dle tohoto návodu.
Řiďte se prosím švýcarskými předpisy a nařízeními: ▪ SVGW-zásady pro plyn G1 pro plynové instalace, ▪ SVGW-zásady pro plyn L1 pro instalace s kapalným plynem, ▪ předpisy pro bezpečnostní opatření (např. požární předpisy).

3.2.2 Místo instalace

▪ Kolem jednotky ponechte dostatečný prostor pro účely servisu a
zajištění potřebného oběhu vzduchu. ▪ Ujistěte se, že místo instalace vydrží hmotnost jednotky a vibrace. ▪ Zajistěte, aby prostor byl dobře odvětrán. NEBLOKUJTE otvory
pro vstup a výstup vzduchu. ▪ Jednotka musí být vodorovná. ▪ Ujistěte se, že stěny, které jsou citlivé na teplo (např. dřevo)
chráněny vhodnou izolací. ▪ Plynový kotel spouštějte POUZE pokud je zajištěn dostatečný
přívod vzduchu pro hoření. V případě koncentrického odkouření
plynového systému dimenzovaného dle specifikací v této příručce,
je toto splněno automaticky a pro místnost, kde je zařízení
instalováno nejsou žádné další podmínky. Tento způsob provozu
je výhradní. ▪ Tento plynový kotel NENÍ navržen pro provoz v místnosti s
nuceným větráním.
Jednotku NEINSTALUJTE na místa s následujícími vlastnostmi: ▪ Potenciálně výbušné ovzduší. ▪ V místech, kde je instalováno vybavení, jež vydává
elektromagnetické vlnění. Elektromagnetické vlny by mohly rušit
řídicí systém a způsobit poruchu funkce zařízení. ▪ V místech, kde hrozí nebezpečí požáru v důsledku úniku
hořlavých plynů (příklad: ředidlo nebo benzín), kde se nachází
uhlíková vlákna, hořlavý prach. ▪ V místech, kde vznikají korozívní plyny (například oxid siřičitý
nebo sírový). Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů by
mohla způsobit únik chladiva. ▪ V koupelnách. ▪ Na místech, kde je možný výskyt mrazu. Teplota v okolí vnitřní
jednotky musí být >5°C.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
5
Page 6
3 Všeobecná bezpečnostní opatření

3.2.3 Voda

Pokud je to vhodné. Další informace o vašem použití viz instalační návod nebo referenční příručka pro instalačního technika.
POZNÁMKA
Kvalita vody musí odpovídat směrnici EU 98/83 EC.
Zabraňte škodám způsobeným usazeninami a korozí. Aby se zabránilo korozi výrobků a vzniku usazenin, dodržujte příslušné předpisy technologie.
Opatření pro odsolení, změkčení nebo stabilizaci tvrdosti vody jsou nezbytná, pokud má voda k plnění a doplňování vysokou celkovou tvrdost (>3 mmol/l –celkové množství koncentrací kalcia a hořčíku, vypočítané jako uhličitan vápenatý).
Použití vody k plnění a doplňování, která NESPLŇUJE uvedené prostředky na kvalitu může významně zkrátit životnost zařízení. Odpovědnost nese výhradně uživatel.

3.2.4 Elektrická instalace

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
▪ Před sundáním krytu rozváděcí skříňky, před
prováděním jakéhokoliv připojení nebo před dotykem elektrických součástí vypněte přívod elektrické energie.
▪ Před prováděním servisu musí být přívod energie
vypnut delší dobu než 1 minutu a změřte napětí na svorkách kondenzátorů hlavního okruhu nebo elektrických součástech. Napětí MUSÍ být nižší než 50V(stejn.) než se budete moci dotknout elektrických součástí. Umístění svorek naleznete na schématu zapojení.
▪ NEDOTÝKEJTE se elektrických součástí mokrými
prsty.
▪ NENECHÁVEJTE jednotku bez dozoru, když je
demontovaný servisní kryt.
VÝSTRAHA
▪ Používejte POUZE měděné vodiče. ▪ Zajistěte, aby všechny velikosti vodičů byly v souladu s
platnou legislativou.
▪ Veškerá elektrická instalace MUSÍ být provedena v
souladu se schématem zapojení dodávaným s produktem.
▪ Dbejte na to, aby NEDOŠLO k sevření svázaných
kabelů a zajistěte, aby tyto kabely NEPŘICHÁZELY do styku s potrubím a s ostrými okraji. Zajistěte, aby na svorkovnici nepůsobily žádné vnější síly.
▪ Zajistěte instalaci zemnicího vodiče. Jednotku
NEUZEMŇUJTE k potrubí, bleskosvodu ani uzemnění telefonního vedení. Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
▪ Použijte samostatný elektrický obvod. NIKDY
nepoužívejte elektrický obvod společný s jiným zařízením.
▪ Zajistěte instalaci všech požadovaných pojistek a
jističů.
▪ Zajistěte instalaci jističe svodového zemnícího proudu.
Zanedbání této zásady může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
▪ Při instalaci ochrany proti zemnímu spojení dbejte na
to, aby tato ochrana byla kompatibilní s invertorem (odolnému proti vysokofrekvenčnímu elektrickému šumu), aby nedocházelo ke zbytečnému rozpojování této ochrany.
POZNÁMKA
Bezpečnostní opatření při pokládce elektrického zapojení:
VÝSTRAHA
Pokud není instalace provedena z výrobního závodu, na pevném kabelovém vedení MUSÍ být nainstalován hlavní spínač nebo jiné prostředky pro odpojení, mající oddělené kontakty na všech pólech tak, aby to zajišťovalo odpojení při přepětí za stavu kategorieIII.
▪ NEPŘIPOJUJTE vodiče o různé tloušťce ke
svorkovnici napájení (průvěs vodičů napájení může způsobit abnormální zahřívání).
▪ Při zapojování vodičů o stejné tloušťce se řiďte
obrázkem nahoře.
▪ Pro zapojení použijte stanovený napájecí vodič a
pevně jej připojte, poté zajistěte, aby se zabránilo možnosti vlivu vnější síly na desku svorkovnice.
▪ Pro utažení šroubů svorkovnice použijte vhodný
šroubovák. Příliš malý šroubovák může poškodit hlavu šroubu a nebude možné jeho dostatečné utažení.
▪ Přetažení šroubů svorkovnice je může poškodit.
Z důvodů zamezení rušení obrazu dbejte na to, aby byl napájecí kabel veden ve vzdálenosti nejméně 1 m od televizních a rozhlasových přijímačů. Podle typu radiových vln nemusí být vzdálenost 1metr k eliminaci šumu dostatečná.
VÝSTRAHA
▪ Po dokončení elektrického zapojení se ujistěte, zda
jsou všechny elektrické součásti a svorky uvnitř elektrické rozvodné skříňky bezpečně zapojeny.
▪ Před spuštěním jednotky se ujistěte, že jsou uzavřeny
všechny kryty.
Instalační návod a Návod k obsluze
6
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 7

4 Informace o krabici

1
2
POZNÁMKA
Platí pouze v případě třífázového zdroje napájení a kompresor se spouští metodou ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Pokud existuje možnost záměny fází po krátkodobém výpadku proudu a napájení je vypnuto a opět zapnuto během provozu zařízení, připojte místní ochranný okruh proti záměně fází. Spuštění výrobku se zaměněnými fázemi může poškodit kompresor a další součásti.

3.2.5 Plyn

Plynový kotel je z výroby nastaven na: ▪ typ plynu uvedený na typovém identifikačním štítku nebo na štítku
s nastavením, ▪ tlak plynu uvedený na typovém identifikačním štítku. Provozujte jednotku POUZE s typem plynu a tlakem plynu
uvedeným na těchto identifikačních štítcích. Instalace a připojení plynového systému MUSÍ: ▪ provádět pracovník s kvalifikací pro tuto práci, ▪ být v souladu s platnými předpisy pro instalace plynových
zařízení, ▪ být v souladu s platnými předpisy dodavatele plynu, ▪ být v souladu s místními a národními předpisy.
4 Informace o krabici

4.1 Plynový kotel

4.1.1 Vybalení plynového kotle

Před vybalením přesuňte plynový kotel co nejblíže k místu instalace.
Kotle, které používají zemní plyn, MUSÍ být připojeny k plynoměru. Kotle, které využívají LPG, MUSÍ být připojeny k regulátoru. Rozměr plynového potrubí nesmí být za žádných okolností menší
než 22mm. Plynoměr nebo regulátor a potrubí k plynoměru MUSÍ být
zkontrolovány nejlépe dodavatelem plynu. Je to proto, aby se zajistila správná funkčnost zařízení a že splňuje požadavky na průtok plynu a tlak.
NEBEZPEČÍ
Pokud ucítíte plyn:
▪ ihned kontaktujte svou plynárenskou společnost a
instalačního technika,
▪ zavolejte na číslo plynárenské společnosti, které je
uvedené na boku nádrže LPG (je-li použito), ▪ vypněte nouzový řídicí ventil na plynoměru/regulátoru, ▪ nezapínejte a nevypínejte elektrické napájení, ▪ nezapalujte sirky a nedělejte nic, co vytváří kouř, ▪ nepřibližujte se s otevřeným ohněm, ▪ otevřete ihned dveře a okna, ▪ zdržujte se mimo zasaženou oblast.

3.2.6 Odvod plynových spalin

Kouřové systémy NESMÍ být modifikovány a instalovány žádným způsobem, který byl popsán v pokynech pro instalování. Jakékoli zneužití nebo neoprávněné modifikace zařízení, kouřových nebo jiných souvisejících součástí a systémů může znamenat ztrátu nároku na záruku. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost, která vznikne na základě takových opatření, včetně zákonných práv.
NENÍ POVOLENO kombinovat součásti kouřových systémů, které nakoupíte u jiných dodavatelů.

3.2.7 Místní předpisy

Viz místní a národní předpisy.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
7
Page 8

5 Informace o jednotkách a volitelném příslušenství

a
b
c
a b c
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
5 Informace o jednotkách a

5.1 Označení

5.1.1 Identifikační štítek: plynový kotel

Umístění
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si snimi nikdo, zvláště děti, nehrál. Možné riziko: udušení.
volitelném příslušenství

4.1.2 Vyjmutí veškerého příslušenství z plynového kotle

1 Odstraňte příslušenství.
a Montážní páska
b Lapač kondenzátu
c Instalační návod a Návod k obsluze
Instalační návod a Návod k obsluze
8
Označení modelu
a Model b Sériové číslo c Rok výroby d Typ spotřebiče e Třída NOx
f Číslo PIN: reference oznámeného subjektu g Cílová země h Typ plynu
i Tlak plynu (mbar) j Kategorie spotřebiče
k Topný výkon ohřívače teplé užitkové vody (kW)
l Maximální tlak teplé užitkové vody (bar)
m Tepelný výkon (prostorové vytápění) (kW)
n Jmenovitý výkon (kW) o Maximální tlak prostorového vytápění (bar)
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 9
5 Informace o jednotkách a volitelném příslušenství
p Maximální teplota průtoku (°C) q Elektrické napájení
r Číslo plynu rady GCN
s Číslo SVGW

5.2 Kombinace jednotek a volitelných možností

5.2.1 Možné volitelné vybavení pro plynový kotel

Hlavní volitelné možnosti
Krycí plech kotle (EKHY093467)
Krycí plech k ochraně potrubí a ventilů plynového kotle. Pokyny k instalaci viz instalační návod pro krycí plech.
Konverzní souprava plynového kotle G25 (EKPS076227)
Souprava pro změnu paliva plynového kotle na plyn typu G25.
Konverzní souprava plynového kotle G31 (EKHY075787)
Souprava pro změnu paliva plynového kotle na plyn typu G31 (propan).
Konverzní souprava se dvěma trubkami (EKHY090707)
Souprava pro konverzi soustředného systému odvodu spalin na systém se dvěma trubkami.
Pokyny k instalaci viz instalační návod pro konverzní soupravu se dvěma trubkami.
Soustředná připojovací souprava 80/125 (EKHY090717)
Souprava pro konverzi soustředných (koncentrických) přípojek odvodu plynových spalin 60/100 na soustředné přípojky 80/125.
Pokyny k instalaci viz instalační návod pro soustřednou připojovací soupravu.
Klapka odvodu spalin (EKFGF1A)
Zpětná klapka k použití v systémech s odvody spalin více kotlů. Tento ventil je možné použít pouze u systémů se zemním plynem (G20, G25) a NESMÍ se používat u systémů využívajících propan (G31).
Další volitelné možnosti
Příslušenství Číslo dílu Popis
EKFGP6837 Střešní koncový kus PP/GLV
60/100 AR460
Příslušenství Číslo dílu Popis
EKFGP2977 Souprava nástěnného
koncového kusu s nízkým profilem PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Nástavec PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 Nástavec PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Koleno PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Koleno PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Koleno PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Měřicí tvarovka s inspekčním
panelem PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Držák na stěnu Ø100
EKFGP1292 Souprava nástěnného
koncového kusu PP/GLV 60/100
EKFGP1293 Souprava nástěnného
koncového kusu s nízkým profilem PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Souprava pro řízení spalin 60
(pouze UK)
EKFGP1295 Deflektor kouřovodu 60 (pouze
UK)
EKFGP1284 Koleno PMK 60 90 (pouze UK)
EKFGP1285 Koleno PMK 60 45° (2 ks)
(pouze UK)
EKFGP1286 Nástavec PMK 60 L=1000
včetně držáku (pouze UK)
EKFGS0518 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Krytka proti počasí šikmá PF
60/100 25°-45°
EKFGS0523 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Krytka proti počasí rovná, hliník
60/100 0°-15°
EKFGP6940 Krytka proti počasí rovná, hliník
60/100
EKFGP2978 Souprava nástěnného
koncového kusu PP/GLV 60/100
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
EKFGW5333 Krytka proti počasí rovná, hliník
80/125
EKFGW6359 Souprava nástěnného
koncového kusu PP/GLV 80/125
EKFGP4801 Nástavec PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Nástavec PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Koleno PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Koleno PP/ALU 80/125 45°
Instalační návod a Návod k obsluze
9
Page 10
5 Informace o jednotkách a volitelném příslušenství
Příslušenství Číslo dílu Popis
EKFGP4810 Koleno PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Inspekční koleno Plus PP/ALU
80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Střešní koncový kus PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Krytka proti počasí šikmá PF
80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Krytka proti počasí šikmá Pb/
GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Krytka proti počasí rovná, hliník
80/125 0°-15°
EKFGP6368 Ohebná tvarovka 100,
připojovací souprava kotle 1
Příslušenství Číslo dílu Popis
EKFGP6337 Podpůrný držák horní nerez
Ø100
EKFGP6346 Nástavec ohebný PP100
L=10m
EKFGP6349 Nástavec ohebný PP100
L=15m
EKFGP6347 Nástavec ohebný PP100
L=25m
EKFGP6325 Konektor ohebný-ohebný
PP100
EKFGP5197 Komínová koncovka PP 130 s
kouřovodem
EKFGS0252 Adaptér ohebný-pevný PP 130
EKFGP6353 Podpůrný držák horní nerez
Ø130
EKFGS0250 Nástavec ohebný PP130
L=130m
EKFGP6354 Ohebná tvarovka 100-60 +
podpůrné koleno
EKFGP6215 Ohebná tvarovka 130,
připojovací souprava kotle 1
EKFGS0257 Ohebná tvarovka 130-60 +
podpůrné koleno
EKFGP4678 Komínová přípojka 60/100
EKFGP5461 Nástavec PP 60×500
EKFGP5497 Komínová koncovka PP 100 s
kouřovodem
EKFGP6316 Adaptér ohebný-pevný PP 100
EKFGP6366 Konektor ohebný-ohebný
PP130
EKFGP1856 Ohebná souprava PPØ60-80
EKFGP4678 Komínová přípojka 60/100
EKFGP2520 Ohebná souprava PP Ø80
EKFGP4828 Komínová přípojka 80/125
EKFGP6340 Nástavec ohebný PP80
L=10m
EKFGP6344 Nástavec ohebný PP80
L=15m
Instalační návod a Návod k obsluze
10
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 11

6 Příprava

1
2
Příslušenství Číslo dílu Popis
EKFGP6341 Nástavec ohebný PP80
L=25m
EKFGP6342 Nástavec ohebný PP80
L=50m
EKFGP6324 Konektor ohebný-ohebný PP80
EKFGP6333 Vymezovací podložka
PP80-100
EKFGP4481 Upevňovací kus Ø100
EKFGV1101 Komínová přípojka 60/10 sání
vzduchu prům. 80 C83
EKFGV1102 Připojovací souprava 60/10-60
odvod spalin/sání vzduchu prům. 80 C53
EKFGW4001 ProdlouženíPBM-vzduch
80×500
6 Příprava

6.1 Příprava instalace plynového kotle

Ujistěte se, že je na stěnu již namontován hydrobox.
Doporučuje se nejprve nainstalovat: ▪ vodní potrubí, ▪ potrubí chladiva, ▪ elektrická instalace modulu tepelného čerpadla.

7 Instalace

7.1 Přístup k vnitřním částem jednotek

7.1.1 Otevření plynového kotle

EKFGW4002 ProdlouženíPBM-vzduch
EKFGW4004 ProdlouženíPBM-vzduch
EKFGW4085 KolenoPPBM-vzduch 8090°
EKFGW4086 KolenoPPBM-vzduch 8045°
EKGFP1289 KolenoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Souprava vodorovná s nízkým
INFORMACE
Pro zvláštní možnosti konfigurace týkající se systému odvodu spalin navštivte http://fluegas.rotex-heating.com/.
INFORMACE
Pokyny k instalaci materiálu odvodu spalin a přívodu vzduchu naleznete v návodu dodávaném s těmito materiály. Pokud chcete získat podrobné technické údaje a konkrétní pokyny k montáži kontaktujte výrobce příslušného zařízení odvodu spalin a přívodu vzduchu.
80×1000
80×2000
profilem PP/GLV 60/100 (pouze UK)
1 Otevřete čelní kryt. 2 Odšroubujte oba šrouby. 3 Nakloňte přední panel směrem k sobě a vyjměte jej.

7.1.2 Otevření krytu rozváděcí skříňky plynového kotle

1 Otevřete plynový kotel, viz "7.1.1Otevření plynového kotle"na
stránce11.
2 Vytáhněte řídicí jednotku kotle dopředu. Řídicí jednotka kotle se
vyklopí dolů a poskytne přístup.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
11
Page 12
7 Instalace
36kg

7.2 Montáž plynového kotle

INFORMACE
Odstranění horního plechu vnitřní jednotky umožní snadnější instalaci plynového kotle.

7.2.1 Instalace plynového kotle

1 Zvedněte jednotku z obalu.
6 Zasuňte kotel dolů, aby se držák kotle usadil do držáku vnitřní
jednotky.
2 Z vnitřní jednotky odstraňte horní plech. 3 Držák určený k montáži kotle k tepelnému čerpadlu je již
namontován k zadní straně plynového kotle.
4 Zvedněte kotel. Jedna osoba zvedá kotel na levé straně (levá
ruka nahoře a pravá dole) a druhá na pravé straně (levá ruka dole a pravá nahoře).
5 Nakloňte horní část jednotky do polohy montážního držáku
vnitřní jednotky.
7 Ujistěte se, že je plynový kotel správně upevněn a dobře
vyrovnán s vnitřní jednotkou.

7.2.2 Instalace lapače kondenzátu

INFORMACE
Kotel je vybaven 25 mm ohebnou trubkou na lapači kondenzátu.
Nutná podmínka: Kotel MUSÍ být před instalací lapače kondenzátu otevřen.
1 Nasaďte ohebnou trubku (příslušenství) k výstupu lapače
kondenzátu.
2 Naplňte lapač kondenzátu vodou. 3 Zasuňte lapač kondenzátu co nejdále do přípojky odvodu
kondenzátu pod plynovým kotlem.
Instalační návod a Návod k obsluze
12
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 13
4 Připojte ohebnou trubku (kde je to vhodné spolu s přetokovou
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
trubkou z přetlakového ventilu) k odpadu přes otevřenou přípojku.
7 Instalace

7.3 Potrubí kondenzátu

INFORMACE
Systém odvodu kondenzátu MUSÍ být vyroben z plastu. Žádný jiný materiál nesmí být použit. Odváděcí potrubí MUSÍ mít minimální spád 5–20mm/m. Odvod kondenzátu přes svod okapu NENÍ povolen v důsledku nebezpečí zamrznutí a možného poškození materiálů.

7.3.1 Vnitřní přípojky

Pokud je to možné, měla by být trubka odvodu kondenzátu vedena a zakončena tak, aby byl kondenzát odváděn z kotle samospádem do vhodného vnitřního odpadu, například vnitřní kanalizační roury nebo odvětrávací roury. Pro připojení k odpadní rouře by mělo být použito vhodné trvalé připojení.
a Odvod kondenzátu z kotle b Odpadní roura / odvětrávací roura c Minimálně 450mm a až 3 podlaží
Pokud tato první možnost NENÍ možná, je možné použít vnitřní
VÝSTRAHA
▪ VŽDY naplňte lapač kondenzátu vodou a umístěte na
kotel dříve, než kotel zapnete. Viz níže uvedený obrázek.
▪ V případě, že NEDOJDE k umístění nebo naplnění
lapače kondenzátu, může dojít k úniku spalin do instalační místnosti a k nebezpečné situaci!
▪ Aby bylo možné nasadit lapač kondenzátu, MUSÍ být
přední kryt vyklopen dopředu nebo úplně demontován.
POZNÁMKA
Doporučuje se, aby byla případná přesahující část potrubí kondenzátu zaizolována a zvýšen průměr na Ø32mm, aby se zabránilo zamrznutí kondenzátu.
kuchyňský odpad nebo odpad z koupelny či z pračky. Ujistěte se, že trubka odvodu kondenzátu je připojena za sifonem odpadu.
a Odvod kondenzátu z kotle b Odpadní roura / odvětrávací roura c Dřez nebo umývadlo s přepadem d 75mm sifon a vzduchová mezera
Čerpadlo kondenzátu
Pokud odvod samospádem k vnitřnímu odpadu NENÍ fyzicky možné zajistit, nebo v místech, kde by byla nutná velmi dlouhá trasa potrubí k dosažení vhodného výstupního místa, je nutné odvod kondenzátu zajistit pomocí čerpadla kondenzátu (místní dodávka).
Výstupní trubka čerpadla musí být připojena ke vhodnému odpadu, například odpadní rouře či odvětrávací trubce odpadu, vnitřnímu kuchyňskému odpadu, nebo odpadu z koupelny či z pračky. Pro připojení k odpadní rouře by mělo být použito vhodné trvalé připojení.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
13
Page 14
7 Instalace
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
a b
c
0.2
0
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
a Odvod kondenzátu z kotle
b Odpadní roura / odvětrávací roura
c Dřez nebo umývadlo s přepadem
d 75mm sifon a vzduchová mezera
e Čerpadlo kondenzátu

7.3.2 Vnější přípojky

Pokud je použita venkovní trubka pro odvod kondenzátu je nutné zajistit následující opatření pro zabránění zamrznutí:
▪ Trubka musí být vedena co nejdelší trasu uvnitř budovy, než bude
vyvedena ven. Průměr trubky musí být zvýšen na minimální vnitřní průměr 30 mm (typický vnější průměr je 32 mm) než projde stěnou.
▪ Průběh ve venkovním prostoru musí být co nejkratší a musí být
veden co nejsvisleji k místu výstupu. Vezměte v úvahu, že nesmí obsahovat vodorovné části, kde by docházelo ke shromažďování kondenzátu.
▪ Venkovní trubka musí být zaizolována. Použijte vhodnou izolaci
odolnou proti vodě a počasí (pro tento účely je vhodná potrubní izolace “třídy O”).
▪ Použití spojek a kolen musí být minimalizováno. Jakékoliv vnitřní
otřepy musí být odstraněny tak, aby byla vnitřní část trubky co nejhladší.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
V případě vysokých nastavených teplot výstupní vody pro prostorové vytápění (buď s vysokou pevně nastavenou teplotou nebo vysokou teplotou dle počasí při nízkých teplotách okolí) se může tepelný výměník kotle zahřát i na teploty vyšší než 60°C.
V případě, že existuje požadavek na přívod teplé vody je možné, že malý objem vody vytékající z kohoutků (<0,3l) bude mít teplotu vyšší než 60°C.
Připojení vodního potrubí pro teplou užitkovou vodu (vhodné pro Švýcarsko)
Ve Švýcarsku musí být teplá užitková voda ohřívána pomocí nádrže na teplou užitkovou vodu. Nádrž na teplou užitkovou vodu musí být instalována pomocí 3cestného ventilu k potrubí prostorového vytápění. Další podrobnosti viz návod nádrže na teplou užitkovou vodu.
Graf průtokového odporu pro okruh teplé užitkové vody spotřebiče
Neplatí pro Švýcarsko.
Minimální průtok pro dodávku teplé užitkové vody je 1,5 l/min. Minimální tlak je 0,1bar. Nízký průtok (<5l/min) může snížit komfort. Ujistěte se, že nastavíte dostatečně vysokou teplotu.

7.4 Připojení vodního potrubí

7.4.1 Připojení vodního potrubí plynového kotle

Připojení vodního potrubí pro teplou užitkovou vodu (neplatí pro Švýcarsko)
1 Instalaci důkladně propláchněte.
a Výstup teplé užitkové vody
b Vstup studené vody
c Přetlakový pojistný ventil (místní dodávka)
2 Nainstalujte přetlakový pojistný ventil dle místních a národních
předpisů (pokud je vyžadován).
3 Připojte přípojku teplé vody (Ø15mm). 4 Připojte přípojku hlavního přívodu studené vody (Ø15mm).
Instalační návod a Návod k obsluze
14
Připojení vodního potrubí pro prostorové vytápění
Používejte přímé mosazné přípojky (příslušenství tepelného čerpadla).
1 Potrubí prostorového vytápění kotle bude připojeno k vnitřní
jednotce.
2 Nainstalujte přímé mosazné přípojky tak, aby dokonale
odpovídaly přípojkám obou modulů.
3 Utáhněte přímé mosazné přípojky.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 15
7 Instalace
b
a
a
X2
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Jištěná odbočka nebo nespínaná zásuvka MUSÍ být umístěny maximálně 1m od spotřebiče.
a Výstup prostorového vytápění b Vstup prostorového vytápění
POZNÁMKA
Ujistěte se, že jsou přímé mosazné přípojky (šroubení) dobře utaženy, aby se zabránilo únikům. Maximální utahovací moment je 30N∙m.
Plnění okruhu teplé užitkové vody plynového kotle
1 Otevřete hlavní kohout, aby se natlakovala část pro TUV. 2 Odvzdušněte výměník a systém potrubí otevřením kohoutu
teplé vody.
3 Ponechte kohout otevřený, dokud se ze systému nedostane
veškerý vzduch.
4 Zkontrolujte, zda všechny přípojky těsní, včetně vnitřních
přípojek.

7.5 Připojení elektrického vedení

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.

7.5.1 Připojení přívodu napájení plynového kotle

1 Připojte kabel elektrického napájení plynového kotle k pojistce
(a) (L: X2-2 (BRN), N: X2-4 (BLU)).
2 Připojte uzemnění plynového kotle ke svorce uzemnění.
Výsledek: Plynový kotel provede test.
dokončení testu se na servisním displeji objeví (režim čekání). Na hlavním displeji se zobrazí tlak v barech.
Na displeji se zobrazí . Po
UPOZORNĚNÍ
U instalací ve vlhkých místnostech je povinná pevná přípojka. Při práci na elektrickém okruhu VŽDY odpojte přívod elektrické energie.

7.5.2 Připojení komunikačního kabelu mezi plynovým kotlem a vnitřní jednotkou

1 Otevřete plynový kotel. 2 Otevřete kryt rozváděcí skříňky plynového kotle. 3 Odstraňte jeden z větších vyrážecích otvorů na pravé straně
spínací skříňky plynového kotle.
4 Do vyrážecího otvoru vložte (větší) konektor kotle. Upevněte
kabel ve spínací skříňce tak, že jej povedete za předem namontovanými vodiči.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
15
Page 16
7 Instalace
a
b
X39A
a Cívka elektromagnetického ventilu
b Konektor X5
5 Připojte konektor plynového kotle ke konektoru X5 karty
plynového kotle. Ujistěte se, že je cívka elektromagnetického ventilu mimo spínací skříňku plynového kotle.
9 Zavřete kryt rozváděcí skříňky vnitřní jednotky. 10 Zavřete kryt rozváděcí skříňky plynového kotle. 11 Zavřete plynový kotel.
6 Veďte komunikační kabel z plynového kotle do vnitřní jednotky
tak, jak je znázorněno na obrázku dole.
7 Otevřete kryt rozváděcí skříňky vnitřní jednotky. 8 Připojte konektor vnitřní jednotky ke konektoru X39A karty
vnitřní jednotky.

7.6 Připojení plynového potrubí

7.6.1 Připojení plynového potrubí

1 Připojte plynový ventil k plynové přípojce 15mm plynového kotle
a připojte ji k místnímu potrubí v souladu s místními předpisy.
2 Pokud může být plyn znečištěný, nainstalujte do přípojky sítový
plynový filtr.
3 Připojte plynový kotel k přívodu plynu. 4 Zkontrolujte všechny části, zda neuniká plyn při maximálním
tlaku 50 mbar (500 mm H2O). Na přípojku plynu nesmí být vyvíjeno žádné mechanické napětí.
Instalační návod a Návod k obsluze
16
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 17
7 Instalace
b
a

7.7 Připojení kotle k systému odkouření

VÝSTRAHA
▪ Ujistěte se, že jsou hrdlové přípojky odvodu spalin a
přívodu vzduchu správně utěsněny. Nesprávné upevnění odvodu spalin a přívodu vzduchu může vést k nebezpečným situacím nebo mít za následek zranění
osob. ▪ Zkontrolujte těsnost všech komponent odvodu spalin. ▪ NEPOUŽÍVEJTE vruty ani parkerovy šrouby k montáži
systému odtahu spalin, protože by mohlo dojít k
únikům. ▪ Pryžové těsnění mohou být negativně ovlivněny
nanesením maziva. Použijte místo něj vodu. ▪ NEPOUŽÍVEJTE RŮZNÉ částí, materiály ani způsoby
spojování od různých výrobců.
Plynový kotel je navržen POUZE pro provoz, který je nezávislý na vzduchu v místnosti.
Plynový kotel se dodává s koncentrickou přípojkou odkouření/sání vzduchu 60/100. Nasaďte koncentrickou trubku důkladně na nástavec. Zabudovaná těsnění zajistí vzduchotěsnost.
K dispozici je také adaptér 80/125 pro koncentrickou přípojku. Nasaďte koncentrickou trubku důkladně na nástavec. Zabudovaná těsnění zajistí vzduchotěsnost.
1 Odstraňte koncentrickou trubku z přívodu vzduchu a trubky
odvodu spalin v horní části plynového kotle tak, že ji otočíte směrem doleva.
2 Odstraňte O-kroužek z koncentrické trubky a nasaďte jej okolo
příruby koncentrického adaptéru Ø 80/125.
3 Umístěte koncentrický adaptér do horní části spotřebiče a
otočte jej doprava tak, aby měřicí přípojka směřovala přímo dopředu.
4 Nasaďte koncentrickou trubku přívodu vzduchu a odkouření k
adaptéru. Vnitřní těsnicí kroužek zajistí vzduchotěsné spojení.
5 Zkontrolujte přípojku vnitřního kouřovodu a kolektoru
kondenzátu. Ujistěte se, že je správně připojena.
INFORMACE
Pečlivě dodržujte pokyny dle popisu v sadě adaptéru.
Koncentrický adaptér je vybaven měřicím místem pro odkouření plynového kotle a jedním měřicím místem pro sání vzduchu.
a Měřicí místo odkouření plynového kotle b Měřicí místo sání vzduchu
Přívod vzduchu a kouřovod je možné také připojit samostatně jako přípojku se dvěma trubkami. U plynového kotle je možné zvolit si namísto koncentrické přípojky přípojku pro dvě trubky.
POZNÁMKA
Při instalaci odkouření plynového kotle vezměte v úvahu instalaci venkovní jednotky. Ujistěte se, že spaliny nebudou nasávány výparníkem.
Při instalaci odkouření plynového kotle a sání vzduchu vezměte v úvahu zajištění možnosti servisu vnitřní jednotky. Pokud je odkouření plynového kotle / sání vzduchu vedeno za vnitřní jednotkou, není přístupná expanzní nádoba a v případě nutnosti bude nutné provést výměnu z vnější strany jednotky.

7.7.2 Změna koncentrické přípojky 60/100 na přípojku s dvěma trubkami

Koncentrickou přípojku je možné změnit z Ø60/100 na přípojku se dvěma trubkami 2× Ø80 pomocí soupravy adaptéru.
1 Odstraňte koncentrickou trubku z přívodu vzduchu a trubky
odvodu spalin v horní části plynového kotle tak, že ji otočíte směrem doleva.
2 Odstraňte O-kroužek z koncentrické trubky a nasaďte jej okolo
příruby adaptéru se dvěma trubkami Ø80.
3 Umístěte přípojku odkouření plynového kotle (Ø80) do horní
části spotřebiče a otočte ji doprava tak, aby měřicí přípojka směřovala přímo dopředu. Vnitřní těsnicí kroužek zajistí vzduchotěsné spojení.
4 Odstraňte kryt z přípojky přívodu vzduchu. Vždy zajistěte
správné připojení přívodu vzduchu. Instalace závislá na vzduchu z místnosti NENÍ povolena.
5 Nasaďte pečlivě trubky pro přívod vzduchu a odtahu spalin na
přívod vzduchu a nástavec odtahu spalin jednotky. Zabudovaná těsnění zajistí vzduchotěsnost. Ujistěte se, že přípojky nejsou zaměněny.
6 Zkontrolujte přípojku vnitřního kouřovodu a kolektoru
kondenzátu. Ujistěte se, že je správně připojena.

7.7.1 Změna přípojky plynového kotle za koncentrickou přípojku 80/125

Koncentrickou přípojku je možné změnit z Ø60/100 na Ø80/125 pomocí soupravy adaptéru.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
17
Page 18
7 Instalace
R
R
D D
R/D=1 R/D=0.5
L6
L4
L3
L1
L2
L5
INFORMACE
Pečlivě dodržujte pokyny dle popisu v sadě adaptéru.

7.7.3 Vypočtěte celkovou délku potrubí

Pokud odpor kouřovodu a přívodu vzduchu vzroste, sníží se výkon spotřebiče. Maximální povolené snížení výkonu je 5%.
Odpor trubky přívodu vzduchu a odkouření závisí na následujících parametrech:
▪ délka, ▪ průměr, ▪ všechny použité součásti (ohyby, kolena…). Celková povolená délka potrubí přívodu vzduchu a odkouření je
uvedena pro každou kategorii spotřebiče. Pro připojení se dvěma trubkami je délka potrubí uvedena pro Ø80mm.
Ekvivalentní délka pro soustřednou instalaci (60/100)
Délka (m)
Ohyb 90° 1,5 Ohyb 45° 1
Pro přípojku se dvěma trubkami všechny uvedené délky předpokládají průměr 80 mm. V případě menších nebo větších průměru trubek je povolená délka potrubí menší či větší. V případě menšího průměru platí následující:
▪ Ø70: 0,59×povolená délka potrubí pro Ø80 ▪ Ø60: 0,32×povolená délka potrubí pro Ø80 ▪ Ø50: 0,15×povolená délka potrubí pro Ø80 Kontaktujte výrobce a zjistěte výpočty pro odpor trubek pro přívod
vzduchu a odkouření a teplotu stěny na konci trubky odkouření plynového kotle.
Vzorový výpočet pro použití se dvěma trubkami
Ekvivalentní délka pro instalaci se dvěma trubkami
R/D=1 Ohyb 90° 2m
Ohyb 45° 1m
R/D=0,5 Koleno 90° 4m
Koleno 45° 2m
Instalační návod a Návod k obsluze
18
Délka (m)
Potrubí Délka potrubí Celková délka
potrubí
Trubka odkouření L1+L2+L3+(2×2)m 13m Přívod vzduchu L4+L5+L6+(2×2)m 12m
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 19
Celková délka potrubí = součet délek přímého potrubí + součet
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
ekvivalentní délky potrubí ohybů/kolen.

7.7.4 Kategorie spotřebičů a délky potrubí

Výrobce podporuje následující způsoby instalace.
Instalace s jedním kotlem
Mějte prosím na paměti, že NE všechny konfigurace odvodu spalin dle popisu níže jsou povoleny ve všech zemích. Dodržujte místní a národní předpisy.
INFORMACE
Veškeré délky potrubí uvedené v tabulkách dole jsou maximální ekvivalentní délky potrubí.
7 Instalace
INFORMACE
Výše uvedené příklady instalace slouží pouze jako příklady a mohou se v některých detailech lišit.
Vysvětlení systémů odvodu spalin Kategorie dle CE
C
13
Horizontální systém odvodu spalin. Výstup na vnější stěně. Vstupní otvor pro přívod vzduchu je ve stejné tlakové zóně jako výstup.
C
33
Vertikální systém odvodu spalin. Výstup spalin přes střechu. Vstupní otvor pro přívod vzduchu je ve stejné tlakové zóně jako výstup.
C
43
Společné vedení přívodu vzduchu a odvodu spalin (systém CLV). Dvojitá trubka nebo koncentrická.
C
53
Samostatný přívod vzduchu a samostatný odvod spalin. Výstup do různých tlakových zón.
C
63
Volně dostupné materiály odvodu spalin na trhu se schválením CE.
C
83
Společné vedení přívodu vzduchu a odvodu spalin (systém CLV). Výstup do různých tlakových zón.
C
93
Přívod vzduchu a odvod spalin v šachtě nebo potrubním vedení: koncentrické. Přívod vzduchu ve stávajícím vedení. Výstup spalin přes střechu. Přívod vzduchu a odvod spalin jsou ve stejné tlakové zóně.
Horizontální odtah MUSÍ být instalován ve spádu 3° směrem ke kotli (50mm na metr) a MUSÍ být podepřen min. jedním 1 držákem na každém metru délky. Nejlepší doporučené umístění držáku je těsně před spojem.
INFORMACE
Ohebné potrubí pro odkouření plynových kotlů NESMÍ být použito ve vodorovných připojovacích částech.
Například: nástěnný koncový kus na fasádě.
Například: svislý střešní koncový kus.
NEPOUŽÍVEJTE materiály odvodu spalin od různých dodavatelů.
Pouze jako dvoutrubkový systém.
Koncentrický systém odvodu spalin mezi plynovým kotlem a potrubím.
Speciální poznámka týkající se C53: Maximální délky pro L1 a L2 jsou v uvedeny ve vzájemné souvislosti. Nejprve určete délku L1; poté využijte níže uvedený graf a stanovte maximální délku L2. Například: jestliže je délka L1 2m, délka L2 může být maximálně 8m.
C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2) 60/100 60/100 Dvojitá - 80 Dvojitá - 80 L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)
10 10 80 21
C13 (1) C33 (2) C93 (4) C53 (3) 80/125 80/125 80/125 80 60/100 60 L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)
29 29 10 25 6 1
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
1 10
Instalační návod a Návod k obsluze
19
Page 20
7 Instalace
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
0 1 2 3 4 6 75
L2=–1.8×L1+11.8
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
Speciální poznámka týkající se C83: Minimální průměry kombinovaného systému odkouření plynového kotle viz tabulka dole.
Počet jednotek Minimální Ø
2 130 3 150 4 180 5 200 6 220 7 230 8 250
9 270 10 280 11 290 12 300
Speciální poznámka týkající se C43: Minimální průměry kombinovaného systému odkouření plynového kotle / sání vzduchu viz tabulka dole.
Instalace s více kotli
INFORMACE
Veškeré délky potrubí uvedené v tabulkách dole jsou maximální ekvivalentní délky potrubí.
Počet
jednotek
Soustředná Dvě trubky
Odvod
plynových
spalin
Sání
vzduchu
Odvod
plynových
spalin
2 161 302 161 255 3 172 322 172 272 4 183 343 183 290 5 195 366 195 309 6 206 386 206 326 7 217 407 217 344 8 229 429 229 363
9 240 449 240 380 10 251 470 251 398 11 263 493 263 416 12 274 513 274 434 13 286 536 286 453 14 297 556 297 470 15 308 577 308 488 16 320 599 320 507 17 331 620 331 524 18 342 641 342 541 19 354 663 354 560 20 365 683 365 578
Sání
vzduchu
Horizontální odtah MUSÍ být instalován ve spádu 3° směrem ke kotli (50mm na metr) a MUSÍ být podepřen min. jedním 1 držákem na každém metru délky. Nejlepší doporučené umístění držáku je těsně před spojem.
INFORMACE
Ohebné potrubí pro odkouření plynových kotlů NESMÍ být použito ve vodorovných připojovacích částech.
INFORMACE
Maximální délky uvedené v tabulce níže platí pro každý kotel samostatně.
C83 (6) C43 (5)
Dvojitá - 80 60/100 80/125 Dvojitá - 80
L1+L2 (m) L1 (m) L1 (m) L1+L2 (m)
80 10 29 80
Instalační návod a Návod k obsluze
20
Speciální poznámka týkající se C93: Minimální vnitřní rozměry komínu musí být 200×200mm.
INFORMACE
V případě systému odvodu spalin typu C13 se doporučuje použít ventil odvodu spalin (EKFGF1A).

7.7.5 Použitelné materiály

Materiály pro instalaci odvodu spalin a/nebo sání vzduchu MUSÍ být zakoupeny v souladu s tabulkou uvedenou níže.
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 21
7 Instalace
HR SK SI PT GR CH MT LT FR DE B
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
ROTEX
(a) (b) (a) (b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
P
S
C
B
A
M
R
D
J
Q
G
A
Q
Q
N
P
T2 T2
T2
T1
H
T
I
K
L
F
F
N
E
(a) Díly pro odkouření plynového kotle/sání vzduchu je možné
zakoupit od jiných firem. Všechny díly zakoupené od externího dodavatele MUSÍ splňovat normu EN14471.
(b) NENÍ povoleno.

7.7.6 Poloha trubky odkouření

Viz místní a národní předpisy.
Zvláště pro UK:
Používejte pouze výrobky pro odkouření schválené výrobcem kotle, které je možné zakoupit od dodavatele vašeho kotle.
Viz příslušenství z místní dodávky, kde naleznete veškeré dostupné příslušenství.
Koncová poloha Minimální
vzdálenost
(mm)
B Pod okapní roury, odpadní roury nebo
75
odvodňovací trubky C Pod okapy 200 D Pod balkóny nebo stříšky stání pro
automobily E Ze svislých odpadních trubek a
150
kanalizačního potrubí F Z vnitřních nebo venkovních rohů 300 G Nad úrovní země, střechy nebo balkónu H Z povrchové koncovky 600 I Z koncovky směřující k jiné koncovce 1200 J Z otvoru stání pro automobil (např.
dveře, okno) do obytné budovy K Svisle z koncovky na stejné stěně 1500 L Vodorovně z koncovky na stejné stěně 300 M Nad otvorem, větrací cihlou, štítovým
oknem apod. N Vodorovně nad otvorem, větrací cihlou,
štítovým oknem apod. P Nad úrovní střechy (k základní
koncovce) Q Ze sousední stěny ke kouřovodu R Ze sousedního otvoru 1000 S Z jiné střešní koncovky 600
- Z vnějšího ostění. Poznámka: Pokud
koncovka směřuje k vnějšímu ostění,
doporučuje se, aby byla osazena
soupravou pro řízení spalin. T
T1 T2
Koncovky umístěné vedle oken nebo
otvorů na šikmých a rovných střechách:
odtahová roura NESMÍ touto oblastí
procházet.
2000
600
A Přímo pod otevřeným štítovým oknem
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
nebo jiným otvorem (např. odvětrávací cihla)
Koncová poloha Minimální
vzdálenost
(mm)
300
POZNÁMKA
Výrobce kotle nenese odpovědnost za atmosférické podmínky při usazování koncovek odtahových rour.
UPOZORNĚNÍ
Po instalaci systému odkouření a uvedení spotřebiče do provozu musí technik pozorovat směr proudění par/spalin. Zvláštní pozornost je třeba věnovat parám/spalinám, které znovu vstupují do plynového kotle přes sání vzduchu. Pokud k tomu dojde, je vysoce pravděpodobné, že je odtah osazen do prostoru vytvářející podtlak a proto MUSÍ být osazena souprava pro řízení spalin.

7.7.7 Izolace odvodu spalin a sání vzduchu

Na vnější straně trubky může při nízkých teplotách materiálu trubky a vysoké teplotě prostředí s vysokou vzdušnou vlhkostí docházet ke kondenzaci. V místech, kde hrozí riziko vzniku kondenzace, použijte 10 mm izolaci odolnou proti vlhkosti.

7.7.8 Montáž vodorovného systému odvodu spalin

Vodorovný systém odvodu spalin 60/100 mm je možné nastavit na maximální délku specifikovanou v tabulce uvádějící maximální délku potrubí. Vypočítejte ekvivalentní délku podle specifikací uvedených v této příručce.
Instalační návod a Návod k obsluze
21
Page 22
7 Instalace
0000
PY: 2017
EN 14471 : 2013 T120 H1 W 1/2 O(00) LE E U0
0000
PY: 2017
EN 14471 : 2013 T120 H1 W 1/2 O(00) LE E U0
b
c
d
e
f
a
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si instalační návody k dílům z místní dodávky.
Horizontální odtah MUSÍ být instalován ve spádu 3° směrem ke kotli (50mm na metr) a MUSÍ být podepřen min. jedním 1 držákem na každém metru délky. Nejlepší doporučené umístění držáku je těsně před spojem.
INFORMACE
Ohebné potrubí pro odkouření plynových kotlů NESMÍ být použito ve vodorovných připojovacích částech.

7.7.9 Montáž svislého systému odvodu spalin

K dispozici je také souprava pro svislý odvod spalin 60/100 mm. Pomocí doplňkových součástí, které jsou k dispozici u dodavatele vašeho kotle je možné soupravu prodloužit až na maximální délku dle specifikace uvedené v tabulce s maximálními délkami potrubí (kromě základního připojení kotle).
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si instalační návody k dílům z místní dodávky.

7.7.10 Souprava řízení spalin

Viz místní a národní předpisy.

7.7.11 Trubky odtahu spalin v dutinách

Nemá význam.

7.7.12 Materiály pro odvod spalin (C63) dostupné na trhu

Vlastnosti spalování určují výběr materiálu odvodu spalin (kouřovodu). Normy EN 1443 a EN 1856‑1 poskytují nezbytné informace pro výběr materiálu pro odvod spalin pomocí štítku uvádějícího identifikační označení. Identifikační označení obsahuje následující informace:
a Značku CE b V případě kovových materiálů musí být splněny požadavky
normy EN1856‑2. V případě plastových materiálů musí být splněny požadavky normy EN14471.
Identifikační označení musí obsahovat následující informace:
c Teplotní třída: T120 d Tlaková třída: tlak (P) nebo vysoký tlak (Hi) e Třída odolnosti při působení kondenzátu: mokrý (W)
f Třída odolnosti proti vyhoření sazí: E
Rozměry C63 systému odvodu spalin (vnější rozměry v mm)
Paralelní Soustředná 80/125 Soustředné 60/100
Ø80 (+0,3 / –0,7)
Trubka
odkouření
Ø80
(+0,3 / –0,7)
Přívod
vzduchu
Ø125
(+2 / –0)
Trubka
odkouření
Ø60
(+0,3 / –0,7)
Přívod
vzduchu
Ø100
(+2 / –0)
VÝSTRAHA
Materiály odvodu spalin s různým označením se NESMÍ kombinovat.

7.7.13 O zajištění systému odvodu spalin

UPOZORNĚNÍ
▪ Tyto předpisy typicky platí jak pro koncentrické, tak
paralelní systémy odvodu spalin.
▪ Systém odvodu spalin MUSÍ být zajištěn k pevné
konstrukci.
▪ Systém odvodu spalin musí mít kontinuální sklon ke
kotli (1,5°~3°). Nástěnné koncové kusy MUSÍ být
nainstalovány vodorovně. ▪ Používejte pouze držáky, které jsou součástí dodávky. ▪ Každé koleno MUSÍ být zajištěno pomocí držáku.
Výjimka při připojován kotle: pokud je délka rour před a
za prvním kolenem ≤250 mm, musí být druhá část za
prvním kolenem vybavena držákem. Držák MUSÍ být
umístěn na koleni. ▪ Každé prodloužení MUSÍ být zajištěno na každém
metru délky držákem. Tento držák NESMÍ být uchycen
okolo trubky (roury) tak, aby byl zajištěn volný pohyb
trubky. ▪ Ujistěte se, že je držák upevněn na správném místě
podle polohy držáku na trubce nebo koleni. ▪ NEPOUŽÍVEJTE díly odvodu spalin ani spony od
různých dodavatelů.
Instalační návod a Návod k obsluze
22
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 23
7 Instalace
a
b
≤1000 mm
≤2000 mm
≤1000 mm
Jakou polohu upevnění použít
a V případě upevnění na trubce b V případě upevnění na objímce
Maximální vzdálenost mezi sponami
Svislá poloha trubky Jiná poloha trubky
2000mm 1000mm
▪ Rozdělte délku rovnoměrně mezi držáky. ▪ Každý systém MUSÍ obsahovat nejméně 1 držák. ▪ Umístěte první sponu maximálně 500mm od plynového kotle.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
23
Page 24
7 Instalace
≤250 mm
≤250 mm
≤250 mm
≤250 mm
≥3° (50 mm/m)
≤1000 mm
≤1000 mm
≤500 mm
A
B
A Druhá spona za druhým kolenem B První spona za druhým kolenem

7.8 Dokončení instalace plynového kotle

7.8.1 Uzavření plynového kotle

1 Zahákněte horní část předního panelu do horní části plynového
kotle.
2 Nakloňte spodní stranu předního panelu směrem k plynovému
kotli.
3 Zašroubujte oba šrouby na krytu. 4 Uzavřete kryt displeje.

7.8.2 Montáž krycí desky

Instalační návod a Návod k obsluze
24
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 25

8 Konfigurace

1 2 75 63 4 8
a b c fed
8 Konfigurace

8.1 Plynový kotel

8.1.1 Přehled: Konfigurace

Ukazatel
Provoz

8.1.2 Základní konfigurace

Zapnutí/vypnutí plynového kotle
1 Stiskněte tlačítko
Výsledek: Zelená LED kontrolka nad tlačítkem
kotle rozsvítí. Pokud je kotel vypnutý, na servisním displeji je zobrazeno , což
označuje, že je napájení zapnuto. V tomto režimu bude také na hlavním displeji zobrazen tlak v instalaci prostorového vytápění (bar).
Komfortní funkce teplé užitkové vody
Neplatí pro Švýcarsko.
Tuto funkci je možné ovládat pomocí tlačítka pro komfortní ohřev teplé užitkové vody ( ). Kdispozici jsou následující funkce:
▪ Zapnuto: LED kontrolka
teplé užitkové vody je zapnuta. Tepelný výměník bude udržován na stanovené teplotě, aby se zajistila okamžitá dodávka teplé vody.
▪ Eko: LED kontrolka
teplé užitkové vody se sama učí na základě zjištěných podmínek. Spotřebič se naučí přizpůsobit se způsobu použití teplé užitkové vody. Například: teplota tepelného výměníku NEBUDE udržována během noci nebo v případě dlouhé doby bez použití teplé vody.
▪ Vypnuto: obě LED kontrolky jsou zhasnuté. Teplota tepelného
výměníku NENÍ udržována. Například: bude chvíli trvat, než se bude na kohoutcích k dispozici teplá voda. Pokud není okamžitá potřeba dodávky teplé užitkové vody, je možné komfortní funkci teplé užitkové vody vypnout.
Parametry na plynovém kotli
1 Zapnuto/Vypnuto 2 Hlavní displej 3 Prostorové vytápění 4 Ohřev teplé užitkové vody 5 Komfortní funkce teplé užitkové vody “eko” 6 Komfortní funkce teplé užitkové vody zapnuta (nepřetržitý) 7 Servisní displej 8 Blikání ukazuje poruchu
a Tlačítko zapnutí/vypnutí
ventilátoru
b
ventilátoru
c d Funkce ohřevu teplé užitkové vody vypnuto/eko/zapnuto e Servisní tlačítko
f Tlačítko reset
.
se při spuštění
se rozsvítí. Funkce komfortního ohřevu
se rozsvítí. Funkce komfortního ohřevu
Resetování plynového kotle
Resetování je možné pouze v případě, že dojde k chybě. Nutná podmínka: Blikající LED kontrolka nad tlačítkem
chybový kód na hlavním displeji. Nutná podmínka: Zkontrolujte význam chybového kódu (viz
"Chybové kódy plynového kotle"na stránce36) a vyřešte příčinu.
1 Pro resetování plynového kotle stiskněte tlačítko
.
a
Maximální vstupní teplota prostorového vytápění
Další informace naleznete v referenční příručce pro vnitřní jednotku.
Teplota teplé užitkové vody
Další informace naleznete v referenční příručce pro vnitřní jednotku.
Funkce udržování tepla
Reverzibilní tepelné čerpadlo je vybaveno funkcí udržování tepla, která udržuje tepelný výměník neustále zahřátý, aby se zabránilo rosení ve spínací skříňce plynového kotle.
U modelů typu pouze topení je možné tuto funkci vypnout pomocí nastavení parametru plynového kotle.
INFORMACE
NEVYPÍNEJTE funkci udržování tepla pokud je plynový kotel připojen k reverzibilní vnitřní jednotce. Doporučuje se vždy vypnout funkci udržování tepla pokud je plynový kotel připojen k vnitřní jednotce s funkcí pouze topení.
Funkce ochrany proti zamrznutí
Tento kotel je vybaven interní funkci ochrany proti zamrznutí, která se v případě potřeby automaticky spustí, i když je kotel vypnutý. Pokud dojde k přílišnému poklesu teploty na tepelném výměníku, hořák se zapne, dokud teplota nebude opět dostatečně vysoká. Pokud je ochrana proti zamrznutí aktivní, na servisním displeji se zobrazí
.
Nastavení parametrů pomocí servisního kódu
Tento plynový kotel je z výroby nastaven v souladu s výchozími nastaveními. Při změně parametrů vezměte v úvahu poznámky uvedené v tabulce dole.
1 Stiskněte současně tlačítka
servisním displeji neobjeví .
2 Pomocí tlačítek
kód).
3 Stisknutím tlačítka 4 Pomocí tlačítek
na požadovanou hodnotu.
5 Po provedení všech nastavení stiskněte tlačítko
servisním displeji neobjeví .
Výsledek: Plynový kotel je nyní přeprogramován.
INFORMACE
▪ Stisknutím tlačítka
změn parametru.
▪ Stisknutím tlačítka
plynového kotle.
a nastavte na hlavním displeji (servisní
nastavíte parametr na servisním displeji.
a nastavte na servisním displeji parametr
a , dokud se na hlavním a
, dokud se na
opustíte nabídku bez uložení
vrátíte výchozí nastavení
Parametr Nastavení Rozsah Výchozí
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Servisní kód Pro přístup k nastavení technika
nastavení
Popis
zadejte servisní kód (=15)
Instalační návod a Návod k obsluze
25
Page 26
8 Konfigurace
Parametr Nastavení Rozsah Výchozí
nastavení
Typ instalace 0–3 0 ▪ 0 = Kombinovaný
Tepelné čerpadlo prostorového vytápění, nepřetržité
Maximální výkon prostorového vytápění
. Maximální výkon čerpadla
prostorového vytápění
Maximální výkon ohřevu teplé užitkové vody
(neplatí pro Švýcarsko)
Minimální vstupní teplota tepelné křivky 10°C~25°C 15°C NEMĚŇTE toto nastavení kotle.
. Maximální vstupní teplota tepelné
křivky Minimální vnější teplota tepelné křivky –30°C~10°C –7°C NEMĚŇTE toto nastavení kotle.
Maximální vnější teplota tepelné křivky 15°C~30°C 25°C NEMĚŇTE toto nastavení kotle.
Období tepelného čerpadla prostorového vytápění po rozptylu tepla
Období tepelného čerpadla prostorového vytápění po rozptylu zbytkového tepla (post purge) po dokončení ohřevu teplé užitkové vody
Poloha 3cestného ventilu nebo elektroventilu
Posilovač 0~1 0 Změna tohoto nastavení nemá vliv na
0–3 0 ▪ 0 = Pouze období po rozptylu tepla
~85% 70% Maximální výkon při vytápění. Jedná
80 Na plynovém kotli není žádné čerpadlo
~100% 100% Maximální výkon při okamžitém ohřevu
30°C~90°C 90°C NEMĚŇTE toto nastavení kotle.
0~15min 1min Změna tohoto nastavení nemá vliv na
0~15min 1min Změna tohoto nastavení nemá vliv na
0–3 0 ▪ 0 = Zapnuto během prostorového
Popis
▪ 1 = Pouze topení + externí nádrž na
TUV
▪ 2 = Pouze ohřev teplé užitkové vody
(žádný systém vytápění není
potřebný) ▪ 3 = Pouze topení Doporučuje se neměnit toto nastavení.
▪ 1 = Čerpadlo aktivní nepřetržitě ▪ 2 = Čerpadlo aktivní nepřetržitě
pomocí spínače MIT ▪ 3 = Čerpadlo spuštěno pomocí
externího spínače Toto nastavení nemá žádný vliv.
se o procento maxima nastaveného v parametru . Důrazně doporučujeme, aby toto nastavení nebylo měněno.
prostorového vytápění. Změna tohoto nastavení nemá žádný účinek.
teplé užitkové vody. Jedná se o procento maxima nastaveného v parametru . Vzhledem k tomu, že je displej 2číselný, je nejvyšší zobrazitelná hodnota 99. Je však možné nastavit tento parametr na 100% (výchozí nastavení). Důrazně doporučujeme, aby toto nastavení nebylo měněno.
Použijte uživatelské rozhraní.
Použijte uživatelské rozhraní.
Použijte uživatelské rozhraní.
Použijte uživatelské rozhraní.
provoz jednotky.
provoz jednotky.
vytápění ▪ 1 = Zapnuto během ohřevu teplé
užitkové vody ▪ 2 = Zapnuto během každého
požadavku na topení (prostorové
vytápění, ohřev teplé užitkové vody,
eko/komfort) ▪ 3 = Zónová regulace ▪ 4 a vyšší=Není použito
provoz jednotky.
Instalační návod a Návod k obsluze
26
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 27
8 Konfigurace
Parametr Nastavení Rozsah Výchozí
nastavení
Kroková modulace 0~1 1 ▪ 0 = Vypnuto během prostorového
Minimální otáčky během prostorového vytápění
. Minimální výkon čerpadla prostorového
vytápění
Minimální otáčky pro TUV (neplatí pro Švýcarsko)
Minimální vstupní teplota během požadavku OT. (Termostat s protokolem OpenTherm)
. Reverzibilní nastavení 0~1 1 Toto nastavení aktivuje funkci
Počáteční otáčky pro prostorové vytápění
. Počáteční otáčky pro ohřev teplé
užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko)
Maximální otáčky ventilátoru 45–50 48 Používejte tento parametr k nastavení
Nastavte teplotu prostorového vytápění (průtokovou teplotu) během doby ohřevu externí nádrže TUV
. Komfortní teplota 0°C / 40°C~65°C 0°C Teplota použitá pro eko/komfortní
. Doba čekání po požadavku na
prostorové vytápění z termostatu. Doba čekání po požadavku na ohřev
teplé užitkové vody před odezvou na požadavek na prostorové vytápění.
. Počet eko dní. 1–10 3 Počet eko dní.
Doba funkce proti cyklování během prostorového vytápění
. Referenční hodnota pro teplou
užitkovou vodu
23%~50% 23% Rozsah nastavení 23–50% (40 =
40 Na plynovém kotli není žádné čerpadlo
23%~50% 23% Rozsah nastavení 23–50% (40 =
10°C~16°C 40°C Změna tohoto nastavení nemá vliv na
50–99% 50% Jedná se o otáčky ventilátoru před
50–99% 50% Jedná se o otáčky ventilátoru před
60°C~90°C 85°C NEMĚŇTE toto nastavení kotle.
0min~15min 0min Změna tohoto nastavení nemá vliv na
0min~15min 0min Doba, po kterou kotel vyčká, než
0min~15min 5min Minimální doba vypnutí při
24-30-36 36 ▪ 24: Nepoužívá se.
Popis
vytápění
▪ 1 = Zapnuto během prostorového
vytápění
Doporučuje se neměnit toto nastavení.
propan). Doporučuje se neupravovat toto
nastavení v případě zemního plynu.
prostorového vytápění. Změna tohoto nastavení nemá žádný účinek.
propan). Doporučuje se neupravovat toto
nastavení v případě zemního plynu.
provoz jednotky.
udržování teploty plynového kotle. Používá se pouze s reverzibilními tepelnými čerpadly a NIKDY nesmí být vypnuto. MUSÍ být vypnuto u modelů pouze s topením (nastaveno na 0).
▪ 0 = vypnuto ▪ 1 = zapnuto
zapálením hořáku. Doporučuje se neměnit toto nastavení.
zahájením ohřevu teplé užitkové vody. Doporučuje se neměnit toto nastavení.
maximálních otáček ventilátoru. Doporučuje se neměnit toto nastavení.
Použijte uživatelské rozhraní.
funkci. Pokud je teplota 0°C, je teplota eko/komfortní funkce stejná jako nastavená teplota teplé užitkové vody. V opačném případě bude teplota eko/ komfortní funkce v rozmezí 40°C až 65°C.
provoz jednotky.
zareaguje na požadavek na prostorové vytápění po požadavku na ohřev teplé užitkové vody.
prostorovém vytápění. Doporučuje se neměnit toto nastavení.
▪ 30: Nepoužívá se. ▪ 36: Pouze pro RHYKOMB33AA*.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
27
Page 28
8 Konfigurace
a
b
c d
Maximální nastavení výkonu prostorového vytápění
Maximální nastavení výkonu prostorového vytápění ( nastaveno na 70%. Pokud je potřebný vyšší nebo nižší výkon, můžete změnit otáčky ventilátoru. V tabulce dole je uveden vztah mezi otáčkami ventilátoru a výkonem spotřebiče. Důrazně doporučujeme NEMĚNIT toto nastavení.
Požadovaný výkon (kW) Nastavení na servisním displeji
(% max. otáček)
26,2 83 25,3 80 22,0 70 19,0 60 15,9 50 12,7 40 9,6 30 7,0 25
Výkon plynového kotle během hoření pomalu roste a sníží se, jakmile je dosažena vstupní teplota.
) je z výroby
Funkce ochrany proti zamrznutí
Tento kotel je vybaven interní funkci ochrany proti zamrznutí, která se v případě potřeby automaticky spustí, i když je kotel vypnutý. Pokud dojde k přílišnému poklesu teploty na tepelném výměníku, hořák se zapne, dokud teplota nebude opět dostatečně vysoká. Pokud je ochrana proti zamrznutí aktivní, na servisním displeji se zobrazí
.
14 Znovu namontujte přední panel.
Změna na jiný typ plynu
UPOZORNĚNÍ
Práce na plynových součástech mohou provádět POUZE kvalifikované osoby. VŽDY musí být provedeny v souladu s místními a národními předpisy. Plynový ventil je zapečetěn. V Belgii musí jakékoliv úpravy plynového ventilu MUSÍ provádět certifikovaný zástupce výrobce. Více informací získáte u prodejce.
Pokud je ke spotřebiči připojen jiný typ plynu než pro který byl spotřebič nastaven výrobcem, MUSÍ být vyměněn regulátor plynu. Konverzní sady pro jiné typy plynu jsou k dispozici na objednávku. Viz "5.2.1Možné volitelné vybavení pro plynový kotel"na stránce9.
1 Vypněte kotel a odpojte jej od přívodu elektřiny. 2 Zavřete plynový ventil. 3 Ze spotřebiče odstraňte přední panel. 4 Odšroubujte spojku (a) nad plynovým ventilem a otočte
směšovací trubku plynu dozadu (b).
5 Sejměte a nasaďte O-kroužek (c) a omezovač plynu (d) s
použitím kroužků z konverzní soupravy.
6 Opět sestavte v obráceném pořadí. 7 Otevřete přívodní plynový ventil. 8 Zkontrolujte, zda přípojky před plynovým ventilem těsní. 9 Zapněte napájení. 10 Zkontrolujte, zda přípojky za plynovým ventilem těsní (během
provozu).
11 Nyní zkontrolujte nastavení procent CO2 při vysokém nastavení
12 Na spodní část kotle vedle typového štítku umístěte nálepku s
13 Umístěte nálepku s uvedením nového typu plynu vedle
(na displeji je
uvedením nového typu plynu.
plynového ventilu, nad stávající nálepku.
) a nízkém nastavení (na displeji je ).
a Šroubení b Směšovací trubka plynu c Těsnicí kroužek d Regulační kroužek plynu
INFORMACE
Plynový kotel je konfigurován pro provoz s plynem G20 (20 mbar). Pokud je však plyn typu G25 (25 mbar), je možné plynový kotel dál bez úprav provozovat.
Informace o nastavení oxidu uhličitého
Nastavení CO2 bylo provedeno ve výrobě a nevyžaduje žádné úpravy. Toto nastavení je možné zkontrolovat změřením procenta obsahu CO2 ve spalinách. V případě možného narušení nastavení musí být zkontrolována výměna plynového ventilu nebo konverze na jiný typ plynu a v případě nutnosti nastavit podle níže uvedených pokynů.
Procento CO2 vždy kontrolujte s otevřeným krytem.
Kontrola nastavení oxidu uhličitého
1 Vypněte modul tepelného čerpadla pomocí uživatelského
rozhraní.
2 Vypněte plynový kotel pomocí tlačítka 3 Z plynového kotle odstraňte přední panel. 4 Otevřete vzorkovací port (a) a vložte vhodnou sondu
analyzátoru spalin.
. „L“.
Instalační návod a Návod k obsluze
28
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 29
8 Konfigurace
a
a
(a) Hodnota CO2 při maximálním výkonu zaznamenaná při
vysokém nastavení.
11 Pokud je procento CO2 při maximálním a minimálním výkonu v
rámci rozmezí uvedeného v tabulkách nahoře, je nastavení CO kotle správné. Pokud tomu tak NENÍ, upravte nastavení CO podle pokynů v níže uvedené kapitole.
12 Vypněte spotřebič stisknutím tlačítka
a umístěte vzorkovací
port zpět na místo. Ujistěte se, že těsní.
13 Znovu namontujte přední panel.
UPOZORNĚNÍ
Práce na plynových součástech mohou provádět pouze kvalifikované osoby.
Úprava nastavení oxidu uhličitého
INFORMACE
Nastavení CO2 upravujte pouze pokud jste nejprve provedli kontrolu a jste si jisti, že je úprava nutná. V Belgii musí
INFORMACE
Před zavedením sondy analyzátoru do vzorkovacího portu se ujistěte, že byla proveden postup spuštění analyzátoru.
INFORMACE
Ponechte kotel v rovnoměrném provozu. Připojení měřicí sondy před dosažením stabilního provozu může způsobit nesprávné výsledky. Doporučujeme vyčkat alespoň
jakékoliv úpravy plynového ventilu MUSÍ provádět certifikovaný zástupce výrobce. Více informací získáte u prodejce.
1 Odstraňte kryt, který zakrývá stavěcí šroub. Na obrázku je již
kryt odstraněn.
2 Otočte šroub (a) pro zvýšení (doprava) nebo snížení (doleva)
procenta CO2. Požadovaná hodnota viz tabulka dole.
30minut.
5 Zapněte plynový kotel pomocí tlačítka
a vytvořte požadavek
na prostorové vytápění.
6 Zvolte vysoké nastavení současným dvojím stisknutím tlačítka
a . Na servisním displeji se objeví velké písmeno . Na uživatelském rozhraní se zobrazí Zaneprázd.. NEPROVÁDĚJTE zkoušku, pokud se objeví malé písmeno . Pokud k tomu dojde, stiskněte znovu tlačítka a .
7 Ponechte hodnoty, aby se ustálily. Vyčkejte alespoň 3 minuty a
porovnejte procento obsahu CO2 s hodnotami v tabulce uvedené níže.
Hodnota CO2 při maximálním výkonu
Zemní
plyn G20
Zemní plyn G25 (v Belgii)
Propan P
G31
(30/50mb
Propan P
G31
(37mbar)
Změřená hodnota při maximálním výkonu
ar)
Maximální hodnota 9,6 8,3 10,8 Minimální hodnota 8,6 7,3 9,8
8 Poznačte si procento CO2 při maximálním výkonu. Je to
důležité pro další kroky.
UPOZORNĚNÍ
NENÍ možné upravit procento CO2, pokud běží zkušební program . Pokud se procento CO2 liší od hodnot v tabulce nahoře, kontaktujte prosím vaše místní servisní oddělení.
9 Zvolte nízké nastavení současným jedním stisknutím tlačítek
a . Na servisním displeji se objeví. Na uživatelském rozhraní se zobrazí Zaneprázd..
10 Ponechte hodnoty, aby se ustálily. Vyčkejte alespoň 3 minuty a
porovnejte procento obsahu CO2 s hodnotami v tabulce uvedené níže.
Hodnota CO2 při minimálním výkonu
Zemní
plyn G20
Zemní plyn G25 (v Belgii)
Propan P
G31
(30/50mb
Propan P
G31
(37mbar)
10,8 10,5±0,1 10,6 10,3±0,1 10,4 10,1±0,1 10,2 9,9±0,1 10,0 9,8±0,1 9,8 9,6±0,1 9,6 9,0±0,1 — 9,4 8,9±0,1 9,2 8,8±0,1 9,0 8,7±0,1 8,8 8,6±0,1 8,6 8,5±0,1
3 Po změření procenta CO2 a úpravy nastavení opět umístěte
4 Zvolte vysoké nastavení současným dvojím stisknutím tlačítka
ar)
Maximální hodnota
(a)
5 Změřte procento CO2. Pokud se procento CO2 nadále liší odd
Minimální hodnota 8,4 7,4 9,4 9,4
a Stavěcí šroub s krytem
Hodnoty CO2 (%) pro úpravu při minimálním výkonu (přední kryt otevřen)
Zemní plyn 2H (G20, 20mbar)
Propan 3P (G31, 30/50/37mbar)
krytku a vzorkovací port na své místo. Ujistěte se, že těsní.
a . Na servisním displeji se objeví velké písmeno .
hodnot uvedených v tabulce s hodnotami procent CO2 při maximálním výkonu, kontaktujte svého místního prodejce.
2
2
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
29
Page 30

9 Provoz

6 Pro ukončení zkušebního programu stiskněte současně tlačítka
a .
7 Znovu namontujte přední panel.
9 Provoz

9.1 Přehled: Provoz

Tento plynový kotel je modulační kotel s vysokou účinností. To znamená, že je výkon upravován v souladu s potřebným požadavkem na vytápění. Hliníkový výměník tepla má 2 samostatné měděné okruhy. Díky samostatně konstruovaným okruhům pro prostorové vytápění a ohřev teplé užitkové vody může vytápění a ohřev užitkové vody pracovat nezávisle na sobě, ale nikoliv současně.
Tento plynový kotel je vybaven elektronickou řídicí jednotkou, která při požadavku na vytápění nebo ohřev teplé vody provádí následující:
▪ spustí ventilátor, ▪ otevře plynový ventil, ▪ zapálí hořák, ▪ neustále monitoruje a kontroluje plamen. Okruh pro ohřev teplé užitkové vody kotle je možné použít bez
připojení a naplnění centrálního topného systému.

9.2 Topení

Topení je kontrolováno vnitřní jednotkou. Kotel se zahájí vytápění pokud dostane požadavek z vnitřní jednotky.

9.3 Teplá užitková voda

Neplatí pro Švýcarsko.
Okamžitý ohřev teplé užitkové vody zajišťuje kotel. Vzhledem k tomu, že ohřev teplé užitkové vody má prioritu nad prostorovým vytápěním, kotel se přepne do režimu ohřevu teplé užitkové vody, kdykoliv obdrží požadavek na dodávku teplé vody. Když nastane situace současného požadavku na prostorové vytápění a ohřev teplé užitkové vody:
▪ během provozu pouze tepelného čerpadla (režim prostorového
vytápění) zajistí tepelné čerpadlo vytápění, kotel bude vynechán a přepne se na ohřev teplé užitkové vody.
▪ při provozu pouze s kotlem a pokud je kotel v režimu ohřevu
užitkové vody NEBUDE prostorové vytápění zajištěno. Pouze ohřev teplé užitkové vody.
▪ během současného provozu tepelného čerpadla a kotle zajistí
vytápění tepelné čerpadlo a kotel bude vynechán a přepne se na ohřev teplé užitkové vody.
V této příručce je vysvětlen pouze ohřev teplé užitkové vody bez instalace nádrže na teplou užitkovou vodu v kombinaci se systémem. Ovládání a potřebná nastavení ohřevu teplé užitkové vody v kombinaci s nádrží na teplou užitkovou vodu potřebnou pro Švýcarsko naleznete v návodu k modulu tepelného čerpadla.

9.4 Provozní režimy

Následující kódy na servisním displeji označují následující provozní režimy.
Vypnuto
Plynový kotel je vypnutý, ale je zajištěno napájení elektrickou energií. Nebude reagovat na požadavky na prostorové vytápění ani ohřev užitkové vody. Ochrana proti zamrznutí je aktivní. To
znamená, že dojde k zahřátí výměníku v případě, že je teplota v plynovém kotli příliš nízká. Pokud je zvolena, bude funkce udržování tepla také aktivní.
Jestliže je ochrana proti zamrznutí nebo funkce udržování tepla aktivována, zobrazí se (ohřev výměníku tepla). V tomto režimu bude také na hlavním displeji zobrazen tlak (bar) v instalaci prostorového vytápění.
Režim čekání (prázdný servisní displej)
LED kontrolka na tlačítku svítí a pravděpodobně také jedna z LED kontrolek pro komfortní funkci ohřevu užitkové vody. Plynový kotel čeká na požadavek na prostorové vytápění a ohřev teplé užitkové vody.
Přesah provozu čerpadla při prostorovém vytápění
Po každém provozu prostorového vytápění čerpadlo nadále pokračuje v provozu. Tato funkce je kontrolována vnitřní jednotkou.
Vypnutí kotle po dosažení požadované teploty
Řídicí jednotka kotle může dočasně vypnout požadavek na prostorové vytápění. Hořák se vypne. K vypnutí dojde v důsledku dosažení požadované teploty. Pokud teplota klesne příliš rychle a doba ochrany proti cyklování uplynula, bude vypnutí zrušeno.
Automatický test
Snímače zkontrolují řídicí jednotku kotle. Během kontroly řídicí jednotka kotle NEPROVÁDÍ žádné další úkoly.
Ventilace
Po zapnutí spotřebiče se ventilátor spustí na počáteční otáčky. Po dosažení počátečních otáček se zapálí hořák. Tento kód bude také zobrazen pokud je spuštěna ventilace po provozu po zhasnutí hořáku.
Zapálení
Jakmile ventilátor dosáhne počáteční otáčky, je zapálen hořák pomocí elektrické jiskry. Během zapalování bude kód zobrazen na servisním displeji. Pokud se hořák NEZAPÁLÍ, dojde k druhému pokusu o zapálení za 15 sekund. Pokud po 4 pokusech o zapálení hořák NEHOŘÍ, přejde kotel do poruchového režimu.
Ohřev teplé užitkové vody
Neplatí pro Švýcarsko.
Ohřev teplé užitkové vody má prioritu před prostorovým vytápěním plynovým kotlem. Jestliže snímač průtoku zjistí požadavek na teplou užitkovou vodu o větším objemu než 2 l/min, bude prostorové vytápění plynovým kotlem přerušeno. Jakmile ventilátor dosáhne daných otáček a dojde k zapálení hořáku, řídicí jednotka kotle přejde do režimu ohřevu teplé užitkové vody.
Během ohřevu teplé užitkové vody jsou otáčky ventilátoru a tím výkon spotřebiče regulovány řídicí jednotkou kotle tak, aby teplota teplé užitkové vody dosáhla nastavené hodnoty.
Teplota teplé užitkové vody musí být nastavena na uživatelském rozhraní ovladači hybridního modulu. Více informací viz uživatelská referenční příručka.
Komfortní funkce ohřevu teplé užitkové vody/ochrana proti
zamrznutí/funkce udržování tepla
Neplatí pro Švýcarsko.
Na displeji se objeví * jakmile je aktivní komfortní funkce ohřevu
teplé užitkové vody, ochrany proti zamrznutí nebo udržování tepla.
Prostorové vytápění
Jakmile je přijat požadavek na vytápění z vnitřního modulu, spustí se ventilátor, následně je zapálen hořák a spuštěn režim prostorového vytápění. Během prostorového vytápění jsou otáčky ventilátoru a tím výkon spotřebiče regulovány řídicí jednotkou kotle tak, aby teplota prostorového vytápění dosáhla nastavené hodnoty. Během prostorového vytápění je požadovaná teplota prostorové vytápění zobrazena na ovládacím panelu.
Instalační návod a Návod k obsluze
30
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 31

10 Uvedení do provozu

Teplota prostorového vytápění musí být nastavena na uživatelském rozhraní hybridního modulu. Více informací viz uživatelská referenční příručka.
10 Uvedení do provozu

10.1 Provedení odvzdušnění na přívodu plynu

1 K plynovému ventilu připojte vhodný manometr. Statický tlak
MUSÍ mít hodnotu 20mbar.
Program Kombinace tlačítek Displej
Hořák zapnutý, maximální nastavení výkonu prostorového vytápění
Hořák zapnutý, maximální nastavená teplota teplé užitkové vody
Zastavení zkušebního programu
POZNÁMKA
Pokud dojde k chybě 81‑04, NEPROVÁDĚJTE zkušební provoz plynového kotle.
a (1×)
a (2×)
a Aktuální situace

11 Údržba a servis

POZNÁMKA
Údržba MUSÍ být prováděna autorizovaným instalačním technikem nebo servisním zástupcem.
Doporučujeme provádět údržbu alespoň jednou ročně. Platná legislativa však může vyžadovat kratší intervaly údržby.
2 Zvolte zkušební program “ ”. Viz "10.2 Provedení provozní
zkoušky na plynovém kotli" na stránce 31. Statický tlak MUSÍ
být 20 mbar (+ nebo – 1 mbar). Pokud je pracovní tlak <19mbar, bude výkon plynového kotle omezen a NEMUSÍ být dosaženo správné hodnoty spalování. NEUPRAVUJTE poměr směsi vzduchu a/nebo plynu. Abyste získali dostatečný pracovní tlak, MUSÍ být přívod plynu správný.
INFORMACE
Ujistěte se, že vstupní pracovní tlak NENARUŠUJE jiné nainstalované plynové spotřebiče.

10.2 Provedení provozní zkoušky na plynovém kotli

Plynový kotel provede funkční provozní zkoušku. Aktivace této funkce má za následek aktivaci čerpadla vnitřní jednotky a také plynového kotle (s pevnými otáčkami ventilátoru) bez použití ovládacích funkcí. Bezpečnostní funkce zůstanou aktivní. Zkušební provoz je možné zastavit současným stisknutím tlačítek a . Jinak se ukončí automaticky za 10 minut. Pro provedení zkušebního provozu vypněte systém pomocí uživatelského rozhraní.
Ujistěte se, že domovská stránka teploty výstupní vody, domovská stránka pokojové teploty a teplé užitkové vody jsou VYPNUTY.
Na plynovém kotli ani na modulu tepelného čerpadla nesmí být aktivní žádná chyba. Během zkušebního provozu plynového kotle se na uživatelském rozhraní zobrazí “busy” (zaneprázdněn).

11.1 Bezpečnostní opatření pro údržbu

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
POZNÁMKA:Nebezpečí výboje statické elektřiny
Aby nedošlo k poškození desky tištěného spoje, vybijte před prováděním servisních prací statickou elektřinu tím, že se rukou dotknete kovové části jednotky.

11.1.1 Otevření plynového kotle

Viz "7.1.1Otevření plynového kotle"na stránce11.

11.2 Demontáž plynového kotle

1 Vypněte spotřebič. 2 Vypněte přívod napájení spotřebiče. 3 Zavřete plynový ventil. 4 Demontujte přední panel. 5 Vyčkejte, dokud se spotřebič neochladí. 6 Odšroubujte spojovací matici na základně trubky odkouření tak,
že ji otočíte doleva.
Program Kombinace tlačítek Displej
Hořák zapnutý na minimální výkon
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
a
Instalační návod a Návod k obsluze
31
Page 32
11 Údržba a servis
7 Posuňte trubku odkouření nahoru otočením doprava, dokud
spodní část trubky není nad přípojkou vany na kondenzát.
8 Vytáhněte spodní část trubky dopředu a vyjměte trubku dolů
tak, že jí budete střídavě otáčet doleva a doprava.
9 Zvedněte vanu na kondenzát na levé straně z přípojky na lapači
kondenzátu.
10 Otočte ji doprava tak, aby se přípojka vany na kondenzát
nacházela za okrajem spodní části.
Instalační návod a Návod k obsluze
32
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 33
11 Zatlačte zadní stranu vany na kondenzát směrem od přípojky k
a
tepelnému výměníku a vyjměte ji.
11 Údržba a servis

11.4 Montáž plynového kotle

UPOZORNĚNÍ
▪ Při nasazování různých těsnění zkontrolujte, zda
nejsou poškozená, zatvrdlá, neobsahují praskliny nebo vlásečnicové prasklinky a/nebo nezměnily barvu. V
případě potřeby je vyměňte. ▪ Zkontrolujte polohu těsnění. ▪ V případě, že nebudou namontovány snímače S1 a/
nebo S2 nebo při jejich nesprávné montáži, může dojít
k vážnému poškození. ▪ V případě nesprávného umístění demontovaných dílů
NEBUDE moci být uplatněna záruka.
1 Zkontrolujte správnou pozici těsnění okolo předního krytu. 2 Umístěte přední kryt na tepelný výměník a zajistěte jej pomocí
šroubů s vnitřním šestihranem a vroubkovaných pojistných podložek.
3 Utáhněte šrouby s vnitřním šestihranem rovnoměrně rukou tak,
že budete otáčet imbusovým klíčem doprava.
4 Namontujte plynovou přípojku pod plynovým ventilem. 5 Namontujte konektor na ventilátor a zapalovací jednotku k
plynovému ventilu.
6 Nasaďte vanu na kondenzát posunutím výstupku výstupu
výměníku s přípojkou vany na kondenzát umístěnou před spodní částí základny.
12 Odstraňte konektor z ventilátoru a zapalovací jednotku z
plynového ventilu.
13 Odšroubujte šroubení pod plynovým ventilem. 14 Odšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem z předního krytu a
objímku spolu s plynovým ventilem a ventilátorem vyjměte směrem dopředu.
POZNÁMKA
Zajistěte, aby NEDOŠLO k poškození hořáku, izolačního plechu, plynového ventilu, přívodu plynu a ventilátoru.
7 Otočte vanu na kondenzát doleva a zatlačte ji dolů do přípojky
a Spodní část
lapače kondenzátu. Ujistěte se, že se takto zadní strana vany na kondenzát umístí do oka na zadní straně spodní části.

11.3 Vyčištění vnitřní části plynového kotle

1 Vyčistěte tepelný výměník shora dolů pomocí plastového
kartáče nebo stlačeného vzduchu.
2 Vyčistěte prostor pod tepelným výměníkem. 3 Vodou vyčistěte odkapovou vanu na kondenzát. 4 Vyčistěte lapač kondenzátu vodou.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
33
Page 34

12 Odstraňování problémů

8 Naplňte lapač kondenzátu vodou a nasaďte jej k přípojce pod
vanou na kondenzát.
9 Nasuňte trubku odkouření tak, že ji otočíte doleva a horní částí
kolem adaptéru odkouření do horního krytu.
10 Vložte spodní část do vany na kondenzát a utáhněte spojovací
matici otočením doprava.
11 Otevřete přívodní plynový ventil a zkontrolujte, zda plynové
přípojky pod plynovým ventilem a na montážním držáku těsní.
12 Zkontrolujte zda těsní systém prostorového vytápění a vodní
potrubí.
13 Zapněte hlavní zdroj napájení. 14 Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka . 15 Zkontrolujte těsnost předního krytu, připojení ventilátoru na
předním krytu a dílů trubky odkouření.
16 Zkontrolujte nastavení plynu/vzduchu. 17 Nasaďte skříň, utáhněte 2 šrouby na levé a pravé straně
displeje.
18 Uzavřete kryt displeje. 19 Zkontrolujte, zda je funkční vytápění a ohřev teplé užitkové
vody.
12 Odstraňování problémů

12.1 Obecné pokyny

Před zahájením postupu na odstranění problému je třeba jednotku důkladně prohlédnout a pokusit se najít zřejmé vady jako jsou uvolněná spojení nebo vadné elektrické zapojení.

12.2 Bezpečnostní upozornění pro odstraňování poruch

VÝSTRAHA
▪ Při kontrole rozváděcí skříňky jednotky musí být
jednotka VŽDY odpojena od zdroje napájení. Vypněte příslušný jistič.
▪ Jestliže bylo aktivováno bezpečnostní zařízení,
zastavte jednotku a dříve než zařízení vynulujete, zjistěte, proč bylo dané bezpečnostní zařízení aktivováno. NIKDY nepřemosťujte bezpečnostní zařízení ani neměňte jejich nastavení na jiné hodnoty, než jaké byly továrně nastaveny. Pokud nejste schopni zjistit příčinu problému, kontaktujte svého prodejce.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Zabraňte nebezpečí způsobené náhodným resetováním tepelné pojistky: toto zařízení NESMÍ být napájeno přes externí spínací zařízení, např. časový spínač, nebo připojeno do obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán obslužným programem.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ

12.3 Řešení problémů na základě příznaků

12.3.1 Příznak: Hořák se NEZAPÁLÍ

Možné příčiny Nápravné opatření
Přívodní plynový ventil je uzavřen.
Vzduch v přívodním plynovém ventilu.
Příliš nízký tlak plynu. Kontaktujte plynárenskou
Plamen se nezapálí. Vyměňte zapalovací elektrodu. Není jiskra. Vadná zapalovací
jednotka na plynovém ventilu.
Nastavení plynu/vzduchu NENÍ správné.
Vadný ventilátor. ▪ Zkontrolujte zapojení.
Znečištěný ventilátor. Vyčistěte ventilátor. Vadný plynový ventil. ▪ Vyměňte plynový ventil.
Otevřete přívodní plynový ventil.
Odstraňte vzduch z plynového potrubí.
společnost.
▪ Zkontrolujte zapojení. ▪ Zkontrolujte kryt zapalovací
svíčky.
▪ Vyměňte zapalovací jednotku. Zkontrolujte nastavení. Viz
"Kontrola nastavení oxidu uhličitého"na stránce28.
▪ Zkontrolujte pojistku. V
případě potřeby vyměňte ventilátor.
▪ Upravte nastavení plynového
ventilu, viz "Kontrola nastavení
oxidu uhličitého" na stránce28.
Instalační návod a Návod k obsluze
34

12.3.2 Příznak: Hlučné zapalování hořáku

Možné příčiny Nápravné opatření
Příliš vysoký tlak plynu. Domovní tlakový spínač může
být vadný. Kontaktujte plynárenskou společnost.
RHYKOMB33A
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
4P353068-1E – 2018.04
Page 35
12 Odstraňování problémů
28.3~30.2 mm
a
Možné příčiny Nápravné opatření
Nesprávná mezera zapalování. ▪ Vyměňte zapalovací kolík.
▪ Zkontrolujte mezeru
zapalovací elektrody.
Nastavení plynu/vzduchu NENÍ správné.
Slabá jiskra. Zkontrolujte mezeru zapalovací
a Mezera pro jiskru (±4,5mm)
Zkontrolujte nastavení. Viz
"Kontrola nastavení oxidu uhličitého"na stránce28.
elektrody. Vyměňte zapalovací elektrodu. Vyměňte zapalovací jednotku na
plynovém ventilu.

12.3.3 Příznak: hořák rezonuje

Možné příčiny Nápravné opatření
Příliš nízký tlak plynu. Domovní tlakový spínač může
Recirkulace spalin. Zkontrolujte spaliny a přívod
Nastavení plynu/vzduchu NENÍ správné.
být vadný. Kontaktujte plynárenskou společnost.
vzduchu. Zkontrolujte nastavení. Viz
"Kontrola nastavení oxidu uhličitého"na stránce28.

12.3.6 Příznak: prostorové vytápění NEDOSAHUJE nastavené teploty

Možné příčiny Nápravné opatření
Nesprávně nastavená teplota dle počasí.
Příliš nízká teplota. Zvyšte teplotu prostorového
V instalaci není dosaženo oběhu. Zkontrolujte, zda topné médium
Výkon kotle NEBYL správně nastaven pro danou instalaci.
Nedochází k přenosu tepla v důsledku vodního kamene nebo znečištění tepelného výměníku.
Zkontrolujte nastavení na uživatelském rozhraní a v případě potřeby jej upravte.
vytápění.
(voda) v instalaci obíhá. Alespoň 2 nebo 3 radiátory MUSÍ být otevřeny.
Upravte výkon. Viz "Maximální
nastavení výkonu prostorového vytápění"na stránce28.
Odstraňte vodní kámen nebo propláchněte tepelný výměník na straně prostorového vytápění.

12.3.7 Příznak: není teplá užitková voda

Neplatí pro Švýcarsko.
Možné příčiny Nápravné opatření
Hořák NEHOŘÍ v režimu ohřevu teplé užitkové vody: Vadný snímač S3.
Hořák se NEZAPÁLÍ. Viz "12.3.1Příznak: Hořák se
Vyměňte S3.
NEZAPÁLÍ"na stránce34.

12.3.8 Příznak: teplá užitková voda NEDOSAHUJE nastavené teploty (bez instalované nádrže)

12.3.4 Příznak: Prostorové vytápění plynovým kotlem není funkční

Možné příčiny Nápravné opatření
Chyba tepelného čerpadla Zkontrolujte uživatelské rozhraní. Komunikační problém s tepelným
čerpadlem.
Nesprávné nastavení tepelného čerpadla.
Na servisním displeji se zobrazuje “ vypnutý.
Není proud (24V) ▪ Zkontrolujte zapojení.
Hořák NEHOŘÍ při prostorovém vytápění: vadný snímač S1 nebo S2.
Hořák se NEZAPÁLÍ. Viz "12.3.1Příznak: Hořák se
”, plynový kotel je
Přesvědčte se, že je komunikační kabel správně připojen.
Zkontrolujte nastavení v příručce tepelného čerpadla.
Zapněte plynový kotel pomocí tlačítka .
▪ Zkontrolujte konektor X4. Vyměňte snímač S1 nebo S2.
Viz "Chybové kódy plynového
kotle"na stránce36.
NEZAPÁLÍ"na stránce34.

12.3.5 Příznak: je snížený výkon

Možné příčiny Nápravné opatření
Při vysokých otáčkách poklesl výkon o více než 5%.
▪ Zkontrolujte, zda není
spotřebič a systém odkouření ucpaný.
▪ Zkontrolujte, zda není
spotřebič a systém odkouření ucpaný.
Neplatí pro Švýcarsko.
Možné příčiny Nápravné opatření
Průtok/spotřeba teplé užitkové vody je příliš vysoký.
Nastavení teploty vodního okruhu je příliš nízké.
Nedochází k přenosu tepla v důsledku vodního kamene nebo znečištění tepelného výměníku na straně teplé užitkové vody.
Teplota studené vody <10°C. Vstupní teplota vody je příliš
Teplota teplé užitkové vody kolísá mezi teplou a studenou.
Upravte vstupní sestavu.
Zvyšte nastavenou teplotu teplé užitkové vody na domovské stránce teplé užitkové vody uživatelského rozhraní.
Odstraňte vodní kámen nebo propláchněte tepelný výměník na straně teplé užitkové vody.
nízká. ▪ Průtok je příliš nízký. Aby byl
zaručen komfort, doporučuje se minimální průtok vody 5 l/ min.
▪ Zvyšte nastavenou teplotu
teplé užitkové vody na domovské stránce teplé užitkové vody uživatelského rozhraní.

12.4 Řešení problémů na základě chybových kódů

Pokud se vyskytne problém, na uživatelském rozhraní se zobrazí chybový kód. Před resetováním chybového kódu je důležité porozumět problému a podniknout příslušná opatření. To by měl provádět pouze licencovaný instalační technik nebo místní prodejce.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
35
Page 36

13 Slovník pojmů

Tato kapitola uvádí přehled všech chybových kódů a jejich obsah tak, jak se zobrazí na uživatelském rozhraní.
Podrobný popis odstraňování poruch pro každou chybu naleznete v servisní příručce.

12.4.1 Chybové kódy: Přehled

Chybové kódy plynového kotle
Řídicí jednotka plynového kotle detekuje závady a zobrazuje je na displeji v podobě chybových kódů.
Pokud LED kontrolka bliká, zjistila řídicí jednotka problém. Jakmile je problém odstraněn, je možné řídicí jednotku restartovat stisknutím tlačítka .
V následující tabulce je uveden seznam chybových kódů a možných řešení.
Chybov ý kód
10, 11, 12, 13, 14
20, 21, 22, 23, 24
0 Závada snímače
1 Příliš vysoká
2 Snímače S1 a S2
4 Není signál
5 Špatný signál
6 Závada detekce
Příčina Možné řešení
Závada snímačeS1▪ Zkontrolujte zapojení
▪ Vyměňte snímač S1
Závada snímačeS2▪ Zkontrolujte zapojení
▪ Vyměňte snímač S2
Vyměňte snímač S1 nebo S2. po automatické kontrole
▪ Vzduch v instalaci teplota.
zaměněny
plamene
plamene
plamene
▪ Čerpadlo NENÍ spuštěno
▪ Nedostatečný průtok v instalaci
▪ Radiátory jsou uzavřeny
▪ Nastavení čerpadla je příliš nízké
▪ Zkontrolujte kabely
▪ Vyměňte snímač S1 a S2.
▪ Přívodní plynový ventil je uzavřen
▪ Chybí nebo je nesprávná mezera
zapalování
▪ Příliš nízký přívodní tlak plynu
nebo není dodávka plynu
▪ NENÍ zajištěno napájení
plynového ventilu nebo zapalovací jednotky
▪ Ucpaný odvod kondenzátu
▪ Zkontrolujte nastavení plynového
ventilu
▪ Vyměňte kabel zapalování a
zapalovací svíčku ▪ Vyměňte zapalovací jednotku ▪ Vyměňte řídicí jednotku kotle
Chybov ý kód
8 Nesprávné otáčky
29, 30 Vadné relé
Příčina Možné řešení
▪ Ventilátor zadrhává o skříň
ventilátoru
plynového ventilu
▪ Vodiče mezi ventilátorem a skříní ▪ Zkontrolujte vodiče, zda nejsou
uvolněny
▪ Vyměňte ventilátor Vyměňte řídicí jednotku kotle
13 Slovník pojmů
Prodejce
Obchodní distributor výrobku.
Autorizovaný instalační technik
Odborně způsobilá osoba, která je kvalifikovaná k instalaci výrobku.
Uživatel
Osoba, která vlastní výrobek, nebo jej používá.
Platná legislativa
Veškeré mezinárodní, evropské, státní a místní nařízení, zákony, vyhlášky nebo předpisy, které jsou relevantní a platné pro určitý výrobek nebo oblast.
Servisní firma
Kvalifikovaná firma, která může provádět nebo koordinovat požadovaný servis jednotky.
Instalační návod
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující, jak jej instalovat, konfigurovat a udržovat v dobrém stavu.
Návod k obsluze
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující, jak jej používat.
Pokyny pro údržbu
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující (pokud je to relevantní), jak instalovat, konfigurovat, ovládat a/nebo udržovat výrobek nebo aplikaci.
Příslušenství
Štítky, návody, informační listy a vybavení, které je dodáváno s výrobkem a které musí být instalováno dle pokynů v doprovodné dokumentaci.
Volitelné vybavení
Vybavení vyrobené nebo schválené společností ROTEX, které je možné kombinovat s výrobkem dle pokynů v doprovodné dokumentaci.
Místní dodávka
Vybavení, které NENÍ vyrobené společností ROTEX, které je možné kombinovat s výrobkem dle pokynů v doprovodné dokumentaci.
Instalační návod a Návod k obsluze
36
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 37
14 Technické údaje
i
j
c
q
d
o
g
h
n
m
p
s
e
a
f
t
b
r
l k

14.1 Součásti

14.1.1 Součásti: plynový kotel

14 Technické údaje

RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
a Plynový ventil b Ovládací panel kotle c Snímač S1 d Snímač S2 e Ventilátor
f Průtokový snímač g Snímač tlaku prostorového vytápění h Napájecí kabel 230Vstř. bez přípojky (odhalené vodiče)
i Manuální odvzdušnění
j Průhledítko k Krytka přívodu vzduchu
l Adaptér trubky odkouření (použijte POUZE v kombinaci s
kolenem v soupravě pro odvod spalin)
m Připojovací blok /svorkovnice X4
n Vana na kondenzát o Snímač teplé vody S3 p Kondenzát S3
q Tepelný výměník
r Ovládací panel a ukazatel
s Ionizační / zapalovací elektroda
t Umístění informačního štítku
Instalační návod a Návod k obsluze
37
Page 38
14 Technické údaje
a b c d e
1 4
1
1
1
2
4
5
1
7
8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3
(230 V~)
X2 X1
(230 V~)
3.15 AT
e
S2
S7
S3
S5
i
a
d
b
g
f
h
230 V~/50 Hz
6
1= 0 V 2= 24 V= 3= Tacho 4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 2 1
43 2
3-4= 2-3= 1 =
1
3
5
4
7
6
3
Pohled zespodu

14.2 Schéma zapojení

14.2.1 Schéma zapojení: plynový kotel

a Výstup prostorového vytápění b Výstup teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko) c Vstup plynu d Vstup teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko) e Vstup prostorového vytápění
a Přípojky uzemnění tepelného výměníku b Kryt zapalovací svíčky c Řídicí jednotka kotle d Přípojky uzemnění řídicí jednotky kotle e Pojistka (3,15AT)
f Plynový ventil a zapalovací jednotka g Ionizační / zapalovací sonda h Hlavní napájení
i Ventilátor S1 Průtokový snímač S2 Vratný snímač S3 Snímač teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko) S5 Průtokový spínač S7 Snímač tlaku vody prostorového vytápění X1 Plynový ventil a zapalovací elektroda X2 Hlavní napájení (2=l (BRN), 4=N (BLU)) X3 Napájení ventilátoru (230V) X5 Komunikační kabel kotle X7 Připojení snímače

14.3 Technická specifikace

14.3.1 Technické specifikace: plynový kotel

Obecné
RHYKOMB33AA*
Funkce Vytápění –ohřev teplé
Modul tepelného čerpadla RHYHBH05
Kategorie zařízení C13, C33, C43, C53, C63,
Plyn
Spotřeba plynu (G20) 0,79~3,39m3/h Spotřeba plynu (G31) 0,30–1,29m3/h Maximální teplota spalin teplé užitkové
vody Průtok spalin (maximální) 15,3g/s Dostupný tlak ventilátoru 75Pa Třída NOx 6 NOx 50mg/kWh P1 při 30% jmenovitého příkonu (30/37) 32kW P4 jmenovitý výkon (80/60) 32kW η1 účinnost při P1 109,1%
Instalační návod a Návod k obsluze
38
užitkové vody
RHYHBH/X08
C83, C93
70°C
RHYKOMB33AA*
η4 účinnost při P4 97,8%
Centrální vytápění
Tepelná zátěž (Vysoká) 7,6–27,0kW Topný výkon prostorového vytápění
8,2–26,6kW
(80/60) Účinnost prostorového vytápění (čistá
98%
hodnota výhřevnosti 80/60) Účinnost prostorového vytápění (čistá
107%
hodnota výhřevnosti 40/30 (30%)) Provozní rozsah 15–80°C Tlaková ztráta Viz křivka ESP v
referenční příručce
technika.
Teplá užitková voda (neplatí pro Švýcarsko)
Topný výkon ohřevu teplé užitkové vody 7,6–32,7kW Účinnost ohřevu teplé užitkové vody
105%
(čistá hodnota výhřevnosti) Provozní rozsah 40–65°C Průtok teplé užitkové vody (teplota
9 l/min
60°C) Průtok teplé užitkové vody (teplota
15l/min
40°C)
Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU
RHYKOMB33A
4P353068-1E – 2018.04
Page 39
14 Technické údaje
a
a
a
RHYKOMB33AA*
Skříň
Barva Bílá – RAL9010 Materiál Kovový plech se
základním nátěrem
Rozměry
Balení (V׊×H) 820×490×270mm Jednotka (V׊×H) 710×450×240mm Čistá hmotnost zařízení 36kg Celková hmotnost zařízení 37kg Obalový materiál Karton / PP (popruhy) Obalový materiál (hmotnost) 1kg
Hlavní součásti
Tepelný výměník na vodní straně Hliník
Vodní okruh prostorového vytápění
Přípojky potrubí prostorového vytápění Ø22mm Materiál potrubí Cu Pojistný ventil Viz návod pro vnitřní
jednotku
Tlakoměr Ano
Vypouštěcí/plnicí ventil Ne Uzavírací ventily Ne Odvzdušňovací ventil Ano Maximální tlak okruhu prostorového
vytápění
Okruh teplé užitkové vody (neplatí pro Švýcarsko)
Přípojky potrubí teplé užitkové vody Ø15mm Materiál potrubí Cu Plynová přípojka Ø15mm Přípojka trubky odkouření / spalovacího
vzduchu
Elektrická instalace
Napájecí napětí 230V Fáze napájení 1~ Kmitočet napájení 50Hz Třída krytí IP IP44 Maximální spotřeba elektrické energie 55W Spotřeba elektrické energie
(pohotovostní režim)
RHYKOMB33AA*
3 bar
Koncentrická přípojka
Ø60/100mm
2W
Kategorie plynu a přívodní tlak
Země Kategorie plynu Výchozí nastavení Po konverzi na G25 Po konverzi na G31
Německo II2ELL3P G20 (20mbar) G25 (25mbar) G31 (28~50mbar)
1
Belgie
Francie II2Esi3P G20 (20mbar) G25 (25mbar) G31 (30mbar) Itálie II2H3P G20 (20mbar) G31 (30mbar) Velká Británie II2H3P G20 (20mbar) G31 (30~37mbar) Španělsko II2H3P G20 (20mbar) G31 (30~37mbar) Rakousko II2H3P G20 (20mbar) G31 (30~50mbar) Bulharsko II2H3P G20 (20mbar) G31 (30mbar) Česká republika II2H3+,
Chorvatsko II2H3P G20 (20mbar) G31 (30mbar) Maďarsko II2HS3P G25 (25mbar) G31 (30mbar) Slovensko II2H3P G20 (20mbar) G31 (30~50mbar) Slovinsko II2H3P G20 (20mbar) G31 (37mbar) Portugalsko II2H3+ G20 (20mbar) G31 (37mbar) Řecko II2H3+ G20 (20mbar) G31 (37mbar) Kypr II2H3+ G20 (20mbar) G31 (37mbar) Polsko II2H3P G20 (20mbar) G31 (37mbar) Irsko II2H3+ G20 (20mbar) G31 (37mbar) Turecko II2H3+ G20 (20mbar) G31 (37mbar) Švýcarsko II2H3+ G20 (20mbar) G31 (37mbar) Malta I3P G31 (30mbar) Litva II2H3P G20 (20mbar) G31 (30mbar) Lotyšsko II2H3P G20 (20mbar) G31 (30mbar)
I2E(s)3Pc,
I3P
II2H3P
G20 (20mbar) G25 (25mbar) G31 (30mbar)
G20 (20mbar) G31 (37mbar)
(1)
Jakékoliv úpravy plynového ventilu MUSÍ provádět certifikovaný zástupce výrobce. Více informací získáte u prodejce.
RHYKOMB33A Modul hybridního plynového kotle ROTEX HPU 4P353068-1E – 2018.04
Instalační návod a Návod k obsluze
39
Page 40
ROTEX Heating Systems GmbH
Langwiesenstraße 10 D-74363 Güglingen www.rotex-heating.com
Unsere Partner im Ausland
Our partners abroad • Unsere Partner im Ausland Nos partenaires à l’étranger • Le nostre sedi all'estero Neustros representantes en el extranjero
Nasi partnerzy za granicą • Naši partneři v zahraničí
http://de.rotex-heating.com > ueber-rotex > international
© ROTEX ∙ Může docházet ke změnám a opravám
4P353068-1E 2018.04
Loading...