Daikin RHYHBH05AA, RHYHBH08AA, RHYHBX08AA Installation manuals [lt]

Montavimo vadovas
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA
Montavimo vadovas
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
Lietuvių
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
TCF.025E15/05-2013
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
RHYHBH05AAV3, RHYHBH08AAV3, RHYHBX08AAV3,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.

Turinys

Turinys
8.1.1 Elektros instaliacijos schema: patalpose naudojamas
įrenginys....................................................................... 22

1 Apie dokumentaciją 3

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 3
2 Apie dėžę 4
2.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 4
2.1.1 Patalpose naudojamas įrenginio išpakavimas............ 4
2.1.2 Patalpose naudojamo įrenginio priedų nuėmimas...... 4
3 Parengimas 4
3.1 Montavimo vietos paruošimas................................................... 4
3.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 4
3.2 Vandens vamzdžių paruošimas ................................................ 5
3.2.1 Vandens tūrio ir srauto stiprumo tikrinimas................. 5
3.3 Elektros laidų paruošimas ......................................................... 5
3.3.1 Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių apžvalga..... 5
4 Montavimas 5
4.1 Įrenginių atidarymas .................................................................. 5
4.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio jungiklių dėžutės
dangtelio atidarymas................................................... 5
4.2 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas................................ 6
4.2.1 Patalpose naudojamas įrenginio montavimas ............ 6
4.3 Aušalo vamzdžių prijungimas.................................................... 7
4.3.1 Aušalo vamzdžių prijungimas prie patalpose
naudojamo įrenginio.................................................... 7
4.4 Vandens vamzdžių prijungimas................................................. 7
4.4.1 Patalpose naudojamo įrenginio vandens vamzdžių
prijungimas.................................................................. 7
4.4.2 Erdvės šildymo sistemos pripildymas ......................... 7
4.4.3 Buitinio karšto vandens katilo pildymas ...................... 8
4.4.4 Vandens vamzdžių izoliavimas................................... 8
4.5 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 8
4.5.1 Elektros laidų prijungimas prie patalpose naudojamo
įrenginio ...................................................................... 8
4.5.2 Patalpose naudojamo įrenginio pagrindinio maitinimo
šaltinio prijungimas ..................................................... 9
4.5.3 Vartotojo sąsajos prijungimas..................................... 9
4.5.4 Uždarymo vožtuvo prijungimas................................... 10
4.5.5 Elektros skaitiklio prijungimas..................................... 10
4.5.6 Dujų skaitiklio prijungimas........................................... 11
4.5.7 Buitinio karšto vandens siurblio prijungimas............... 11
4.5.8 Pavojaus signalų išvesties prijungimas....................... 11
4.5.9 Erdvės aušinimo/šildymo ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO
išvesties prijungimas................................................... 11
4.5.10 Energijos sąnaudų skaitmeninės įvesties prijungimas 11
4.6 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo pabaiga................. 12
4.6.1 Patalpose naudojamas įrenginio uždarymas .............. 12
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Rinkinį sudaro: ▪ Bendrosios atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias turite perskaityti prieš montuodami ▪ Formatas: popierinis (patalpose naudojamo įrenginio dėžėje)
Šiluminio siurblio modulio montavimo vadovas:
▪ Montavimo instrukcijos ▪ Formatas: popierinis (patalpose naudojamo įrenginio dėžėje)
Dujų katilo modulio montavimo vadovas:
▪ Montavimo ir eksploatavimo instrukcijos ▪ Formatas: popierinis (dujų katilo įrenginio dėžėje)
Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadovas:
▪ Montavimo instrukcijos ▪ Formatas: Popierinis (lauke naudojamo įrenginio dėžėje)
Montuotojo informacinis vadovas:
▪ Pasiruošimas montuoti, techninės specifikacijos, baziniai
duomenys…
▪ Formatas: Skaitmeniniai failai puslapyje ROTEX
Papildomos įrangos priedų knyga:
▪ Papildoma informacija apie papildomos įrangos montavimą ▪ Formatas: Popierinis (patalpose naudojamo įrenginio dėžėje) +
Skaitmeniniai failai svetainėje ROTEX
Naujausios pateiktos dokumentacijos versijos bus pateiktos regioninėje ROTEX svetainėje arba jas platins pardavėjai.
Originali dokumentacija yra anglų kalba. Dokumentai visomis kitomis kalbomis yra vertimai.
5 Konfigūracija 12
5.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 12
5.1.1 Apžvalga: konfigūracija............................................... 12
5.1.2 Bazinė konfigūracija.................................................... 14
5.1.3 Meniu struktūra: montuotojo nustatymų apžvalga ...... 19
6 Paruošimas naudoti 20
6.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią....................... 20
6.2 Kontrolinis sąrašas pradedant eksploatuoti............................... 20
6.2.1 Mažiausio srauto intensyvumo patikrinimas ............... 20
6.2.2 Oro išleidimas ............................................................. 21
6.2.3 Bandomasis paleidimas.............................................. 21
6.2.4 Pavaros bandomasis paleidimas ................................ 21
6.2.5 Grindų šildymo pagrindo džiovinimas ......................... 21
7 Perdavimas vartotojui 22 8 Techniniai duomenys 22
8.1 Elektros instaliacijos schema .................................................... 22
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3 ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis 4P353065-1D – 2016.02
Montavimo vadovas
3

2 Apie dėžę

a
b
a b c d e
f g
>500
200
200
10 350 500
(mm)
2 Apie dėžę

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys

2.1.1 Patalpose naudojamas įrenginio išpakavimas

2.1.2 Patalpose naudojamo įrenginio priedų nuėmimas

Montavimo vadovas, eksploatavimo vadovas, papildomos įrangos priedų knyga, trumpas montavimo vadovas, bendrosios atsargumo priemonės ir katilo ryšio kabelis yra viršutinėje dėžės dalyje. Dujų katilo prijungimo dalys prijungtos prie vandens vamzdžių.
1 Nuimkite priedus, kaip aprašyta 4. puslapyje "2.1.1 Patalpose
naudojamas įrenginio išpakavimas".
a Bendrosios atsargumo priemonės b Papildomos įrangos priedų knyga c Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovas d Eksploatavimo vadovas e Trumpas montavimo vadovas
f Dujų katilo prijungimo dalys
g Katilo ryšio kabelis
a Montavimo vadovas, eksploatavimo vadovas, papildomos
Montavimo vadovas
įrangos priedų knyga, trumpas montavimo vadovas, bendrosios atsargumo priemonės, katilo ryšio kabelis
b Dujų katilo prijungimo dalys
INFORMACIJA
NEIŠMESKITE viršutinio kartoninio dangčio. Kartoninio dangčio išorėje išspausdinta montavimo schema.
4

3 Parengimas

3.1 Montavimo vietos paruošimas

3.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

▪ Atsižvelkite į šias atstumų montuojant rekomendacijas:
▪ Patalpose naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik patalpose,
kur aplinkos temperatūra 5~35°C aušinimo režimu ir 5~30°C šildymo režimu.
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
4P353065-1D – 2016.02

4 Montavimas

3.2 Vandens vamzdžių paruošimas

3.2.1 Vandens tūrio ir srauto stiprumo tikrinimas

Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, kad bendras vandens tūris įrangoje būtų bent 13,5litro, NEĮSKAIČIUOJANT patalpose naudojamo įrenginio vidinio vandens tūrio.
INFORMACIJA
Tačiau vykdant kritinius procesus arba patalpose, kuriose yra didelė šiluminė apkrova, gali prireikti papildomo vandens.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi vožtuvai uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
PASTABA
When circulation in each or certain space heating loops is controlled by remotely controlled valves, it is important that the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are closed. In case the minimum flow rate cannot be reached, a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
Daugiau informacijos žr. montuotojo informaciniame vadove.
Minimalus reikalingas srauto stiprumas
05 modeliai 7l/min 08 modeliai 8l/min
Žr. rekomenduojamą procedūrą, aprašytą 20. puslapyje
"6.2Kontrolinis sąrašas pradedant eksploatuoti".

3.3 Elektros laidų paruošimas

3.3.1 Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių apžvalga
Eil. Nr. Aprašas Laidai Maksimali
tekanti
srovė
Lauke ir patalpose naudojamų įrenginių maitinimas
1 Lauke naudojamo
2+GND
įrenginio maitinimas
2 Patalpose naudojamo
3+GND įrenginio maitinimo ir vidinio sujungimo kabelis
3 Dujų katilo maitinimas 2+GND 4 Lengvatinio elektros
2 tarifo maitinimo šaltinis (kontaktas be įtampos)
5 Standartinio elektros
2 6,3A tarifo maitinimo šaltinis
Vartotojo sąsaja
6 Vartotojo sąsaja 2
Papildoma įranga
7 3 išėjimų vožtuvo 3 100mA
(a)
(g)
(c)
(e)
(f)
(b)
Eil. Nr. Aprašas Laidai Maksimali
tekanti
srovė
8 Buitinio karšto vandens
2
(d)
katilo termistorius
9 Išleidimo lėkštės
2
(b)
šildytuvo maitinimas
10 Patalpos termostatas /
3 arba 4 100mA
(b)
šiluminio siurblio konvektorius
11 Lauko aplinkos
2
(b)
temperatūros jutiklis
12 Patalpos aplinkos
2
(b)
temperatūros jutiklis
Atskirai įsigyjami komponentai
13 Uždarymo vožtuvas 2 100mA 14 Elektros skaitiklis 2 15 Buitinio karšto vandens
2
(b)
(b)
(b)
siurblys
16 Pavojaus signalų
2
(b)
išvestis
17 Perjungimas į išorinį
2
(b)
šilumos šaltinio valdymą
18 Erdvės aušinimo/
2
(b)
šildymo operacijos valdymas
19 Elektros energijos
suvartojimo
2 (vieno įvesties signalo)
(b)
skaitmeninės įvestys
20 Dujų skaitiklis 2
(a) Žr. lauke naudojamo įrenginio informacinę lentelę. (b) Minimalus kabelio skerspjūvis 0,75mm². (c) Naudokite su katilu pateiktą kabelį. (d) Termistorius ir prijungimo laidas (12m) pateikiami su
buitinio karšto vandens katilu.
(e) Kabelio skerspjūvis nuo 0,75mm² iki 1,25mm²;
maksimalus ilgis: 50m. Kontaktas be įtampos užtikrins minimalią taikomą apkrovą: 15Vnuolatinė srovė, 10mA.
(f) Kabelio skerspjūvis nuo 0,75mm² iki 1,25mm²;
maksimalus ilgis: 500m. Galima prijungti vieną arba dvi vartotojo sąsajas.
(g) Kabelio skerspjūvis 1,5mm2; maksimalus ilgis: 50m.
(b)
PASTABA
Daugiau skirtingų jungčių techninių specifikacijų pateiktas patalpose naudojamo įrenginio viduje.
4 Montavimas

4.1 Įrenginių atidarymas

4.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio jungiklių dėžutės dangtelio atidarymas

1 Nuimkite patalpose naudojamo įrenginio dešinįjį šoninį skydą.
Šoninis skydas apačioje priveržtas 1 varžtu.
2 Atsukite jungiklių dėžutės šoninio skydo viršutinį ir apatinį
varžtus.
3 Atsidarys jungiklių dėžutės dešinysis skydas. 4 Atsukite jungiklių dėžutės priekinio skydo viršutinį ir apatinį
varžtus.
5 Atsidarys jungiklių dėžutės priekinis skydas.
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3 ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis 4P353065-1D – 2016.02
Montavimo vadovas
5
4 Montavimas
2
4
5
3
6
6
7
8
21 3
30kg
Jei sumontavus katilą reikia pasiekti jungiklių dėžutę, atlikite nurodytus veiksmus.
6 Atsukite jungiklių dėžutės šoninio skydo viršutinį ir apatinį
varžtus.
7 Nuimkite jungiklių dėžutę nuo įrenginio. 8 Pakabinkite jungiklių dėžutę ant įrenginio šono prie dėžutės
pritvirtintais kabliukais.
2 Pritvirtinkite sieninį laikiklį prie sienos 2 M8 varžtais.

4.2 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas

4.2.1 Patalpose naudojamas įrenginio montavimas

1 Pakabinkite montavimo schemą ant sienos (žr. dėžėje) ir atlikite
nurodytus veiksmus.
3 Pakelkite įrenginį.
4 Palenkite įrenginio viršų sieninio laikiklio link. 5 Užkabinkite įrenginio galinėje dalyje esantį laikiklį ant sieninio
laikiklio. Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų tinkamai pritvirtintas. Galite papildomai prisukti apatinę įrenginio dalį 2 M8 varžtais.
6 Įrenginys pritvirtintas prie sienos.
Montavimo vadovas
6
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
4P353065-1D – 2016.02
4 Montavimas
b
a
a
b

4.4 Vandens vamzdžių prijungimas

4.4.1 Patalpose naudojamo įrenginio vandens vamzdžių prijungimas

Erdvės šildymo vandens vamzdžių prijungimas
PASTABA
Jei šildymo sistema sena, rekomenduojame naudoti purvo separatorių. Šildymo sistemos purvas arba nuosėdos gali sugadinti įrenginį ir sumažinti jo eksploatavimo trukmę.
PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos. Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
PASTABA
▪ Rekomenduojame sumontuoti erdvės šildymo įleidimo
ir išleidimo jungčių uždarymo vožtuvus. Uždarymo vožtuvus reikia įsigyti atskirai. Jie leidžia atlikti įrenginio techninę priežiūrą neištuštinant visos sistemos.
▪ Numatykite išleidimo/pildymo vietą, kad galėtumėte
ištuštinti arba pripildyti erdvės šildymo sistemą.

4.3 Aušalo vamzdžių prijungimas

Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadove rasite visas taisykles, specifikacijas ir montavimo instrukcijas.

4.3.1 Aušalo vamzdžių prijungimas prie patalpose naudojamo įrenginio

1 Prijunkite lauke naudojamo įrenginio skysčio stabdymo vožtuvą
prie patalpose naudojamo įrenginio skysto aušalo jungties.
a Skysto aušalo jungtis
b Dujinio aušalo jungtis
2 Prijunkite lauke naudojamo įrenginio dujų stabdymo vožtuvą
prie patalpose naudojamo įrenginio dujinio aušalo jungties.
PASTABA
NEMONTUOKITE vožtuvų, kurie skubiai uždaro visą emiterių sistemą (radiatorius, grindų šildymo kontūrus, ventiliatoriaus spiralės įrenginius...), jei dėl to galimas vandens srauto tarp įrenginio išleidimo ir įleidimo taškų trumpasis jungimas (pvz., per apėjimo vožtuvą). Dėl to galima klaida.
1 Prijunkite vandens įleidimo jungtį (Ø22mm). 2 Prijunkite vandens išleidimo jungtį (Ø22mm).
a Vandens įleidimas b Vandens išleidimas
3 Jei jungiate prie papildomo buitinio karšto vandens katilo, žr.
buitinio karšto vandens katilo montavimo vadovą.

4.4.2 Erdvės šildymo sistemos pripildymas

Prieš pildant erdvės šildymo sistemą BŪTINA sumontuoti dujų katilą.
1 Švariai nuplaukite prijungtus vamzdynus. 2 Prijunkite vandens tiekimo žarną prie išleidimo taško (įsigyjama
atskirai).
3 Įjunkite dujų katilą, kad jo ekrane būtų rodomas slėgis. 4 Dujų katilo ir šiluminio siurblio modulio oro išleidimo vožtuvai
turi būti atidaryti (bent 2 pasukimai).
5 Leiskite į sistemą vandenį, kol katilo ekrane bus rodomas ±2bar
slėgis (0,5bar minimumas).
6 Išleiskite kuo daugiau oro iš vandens sistemos. 7 Atjunkite vandens tiekimo žarną nuo išleidimo taško.
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3 ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis 4P353065-1D – 2016.02
Montavimo vadovas
7
4 Montavimas
0.0 mm
a
b
a
c
a
b
c
PASTABA
▪ Dėl oro vandens sistemoje galimi gedimai. Užpildant
sistemą gali nepavykti iš jos išleisti viso oro. Likęs oras bus išleistas per automatinius oro išleidimo vožtuvus pirmosiomis sistemos eksploatavimo valandomis. Po to gali prireikti į sistemą įleisti dar vandens.
▪ Norėdami ištuštinti sistemą, naudokite skyriuje 20.
puslapyje "6 Paruošimas naudoti" aprašytą specialią
funkciją. Šią funkciją reikia naudoti ištuštinant buitinio karšto vandens katilo šilumokaičio spiralę.

4.4.3 Buitinio karšto vandens katilo pildymas

Montavimo instrukcijas rasite buitinio karšto vandens katilo montavimo vadove.

4.4.4 Vandens vamzdžių izoliavimas

BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgmė didesnė nei RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio, kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensatas.
Kai sumontuota išleidimo lėkštė, būtinai izoliuokite vandens vamzdžius iki išleidimo lėkštės, kad nesusidarytų kondensato.
Naudojant RHYHBX
a Išleidimo lėkštės rinkinys

4.5 Elektros laidų prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.

4.5.1 Elektros laidų prijungimas prie patalpose naudojamo įrenginio

Prieš montuojant katilą rekomenduojama sumontuoti visus elektros laidus hidrodėžėje.
1 Laidai turi įeiti į įrenginį iš apačios. 2 Laidai įrenginio viduje turi būti nutiesti taip:
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius, pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami techninę priežiūrą, galėsite nuimti/perkelti jungiklių dėžutę ir pasiekti kitus komponentus.
Išdėstymas Galimi kabeliai (priklauso nuo įrenginio tipo ir sumontuotų parinkčių)
a ▪ Vidinio sujungimo kabelis tarp lauke ir patalpose naudojamų įrenginių
b ▪ Vidinio sujungimo kabelis tarp patalpose naudojamo įrenginio ir dujų katilo (prijungimo instrukcijos pateiktos
Montavimo vadovas
8
▪ Normalaus kWh naudingumo koeficiento maitinimas ▪ Pageidaujamo kWh naudingumo koeficiento maitinimas ▪ Šiluminio siurblio konvektorius (papildomas) ▪ Patalpos termostatas (papildomas) ▪ 3 išėjimų vožtuvas (papildomas, jei yra katilas) ▪ Uždarymo vožtuvas (įsigyjami atskirai) ▪ Buitinio karšto vandens siurblys (įsigyjamas atskirai)
katilo vadove)
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
4P353065-1D – 2016.02
Išdėstymas Galimi kabeliai (priklauso nuo įrenginio tipo ir sumontuotų parinkčių)
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
30
31
S1S
X2M
X1M
1
3
4
2
3
X5M
L N
L N
c
1 2 3
1 2 3
b
a
c ▪ Lauko aplinkos temperatūros jutiklis (papildomas)
▪ Vartotojo sąsaja ▪ Patalpos aplinkos temperatūros jutiklis (papildomas) ▪ Elektros skaitiklis (įsigyjamas atskirai) ▪ Pageidaujamo maitinimo kontaktas ▪ Dujų skaitiklis (įsigyjamas atskirai)
3 Pritvirtinkite kabelį prie kabelių sąvaržų laikiklių, kad jis
neįsitemptų ir užtikrinkite, kad jis NESILIEČIA su vamzdžiais ir aštriais kraštais.
DĖMESIO
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
PASTABA
Daugiau skirtingų jungčių techninių specifikacijų pateiktas patalpose naudojamo įrenginio viduje.

4.5.2 Patalpose naudojamo įrenginio pagrindinio maitinimo šaltinio prijungimas

1 Prijunkite pagrindinį maitinimo šaltinį.
Jei naudojamas normalaus kWh naudingumo koeficiento maitinimas
4 Montavimas
Legenda: žr. paveikslėlį.
Jei naudojamas pageidaujamo kWh naudingumo koeficiento maitinimas
a Vidinio sujungimo kabelis (=pagrindinis maitinimo šaltinis) b Normalaus kWh naudingumo koeficiento maitinimas c Pageidaujamo maitinimo kontaktas
2 Pritvirtinkite kabelį prie kabelių sąvaržų laikiklių.
INFORMACIJA
Jei sistema prijungta prie pageidaujamo kWh naudingumo koeficiento maitinimo, reikia atskiro normalaus kWh naudingumo koeficiento maitinimo. Pakeiskite jungtį X6Y pagal patalpose naudojamo įrenginio viduje pateiktą elektros instaliacijos schemą.

4.5.3 Vartotojo sąsajos prijungimas

▪ Jei naudojate 1 vartotojo sąsają, galite ją sumontuoti prie
patalpose naudojamo įrenginio (valdyti arti patalpose naudojamo įrenginio) arba patalpoje (naudoti kaip patalpos termostatą).
▪ Jei naudojate 2 vartotojo sąsajas, 1 vartotojo sąsają galite
sumontuoti prie patalpose naudojamo įrenginio (valdyti arti patalpose naudojamo įrenginio) ir 1 vartotojo sąsają patalpoje (naudoti kaip patalpos termostatą).
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3 ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis 4P353065-1D – 2016.02
Montavimo vadovas
9
Loading...
+ 19 hidden pages