deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
RHYHBH05AAV3, RHYHBH08AAV3, RHYHBX08AAV3,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P353176-2D
Turinys
Turinys
8.1.1Elektros instaliacijos schema: patalpose naudojamas
Montavimo vadovas, eksploatavimo vadovas, papildomos įrangos
priedų knyga, trumpas montavimo vadovas, bendrosios atsargumo
priemonės ir katilo ryšio kabelis yra viršutinėje dėžės dalyje. Dujų
katilo prijungimo dalys prijungtos prie vandens vamzdžių.
1 Nuimkite priedus, kaip aprašyta 4. puslapyje "2.1.1 Patalpose
naudojamas įrenginio išpakavimas".
a Bendrosios atsargumo priemonės
b Papildomos įrangos priedų knyga
c Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovas
d Eksploatavimo vadovas
e Trumpas montavimo vadovas
f Dujų katilo prijungimo dalys
g Katilo ryšio kabelis
a Montavimo vadovas, eksploatavimo vadovas, papildomos
Montavimo vadovas
įrangos priedų knyga, trumpas montavimo vadovas,
bendrosios atsargumo priemonės, katilo ryšio kabelis
3.1.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vietos reikalavimai
▪ Atsižvelkite į šias atstumų montuojant rekomendacijas:
▪ Patalpose naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik patalpose,
kur aplinkos temperatūra 5~35°C aušinimo režimu ir 5~30°C
šildymo režimu.
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
4P353065-1D – 2016.02
4 Montavimas
3.2Vandens vamzdžių paruošimas
3.2.1Vandens tūrio ir srauto stiprumo
tikrinimas
Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, kad bendras vandens tūris įrangoje būtų bent 13,5litro,
NEĮSKAIČIUOJANT patalpose naudojamo įrenginio vidinio vandens
tūrio.
INFORMACIJA
Tačiau vykdant kritinius procesus arba patalpose, kuriose
yra didelė šiluminė apkrova, gali prireikti papildomo
vandens.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo kontūruose
kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu
užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi vožtuvai
uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
PASTABA
When circulation in each or certain space heating loops is
controlled by remotely controlled valves, it is important that
the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are
closed. In case the minimum flow rate cannot be reached,
a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
Daugiau informacijos žr. montuotojo informaciniame vadove.
Jei sumontavus katilą reikia pasiekti jungiklių dėžutę, atlikite
nurodytus veiksmus.
6 Atsukite jungiklių dėžutės šoninio skydo viršutinį ir apatinį
varžtus.
7 Nuimkite jungiklių dėžutę nuo įrenginio.
8 Pakabinkite jungiklių dėžutę ant įrenginio šono prie dėžutės
pritvirtintais kabliukais.
2 Pritvirtinkite sieninį laikiklį prie sienos 2 M8 varžtais.
4.2Patalpose naudojamo įrenginio
tvirtinimas
4.2.1Patalpose naudojamas įrenginio
montavimas
1 Pakabinkite montavimo schemą ant sienos (žr. dėžėje) ir atlikite
nurodytus veiksmus.
3 Pakelkite įrenginį.
4 Palenkite įrenginio viršų sieninio laikiklio link.
5 Užkabinkite įrenginio galinėje dalyje esantį laikiklį ant sieninio
laikiklio. Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų tinkamai pritvirtintas.
Galite papildomai prisukti apatinę įrenginio dalį 2 M8 varžtais.
6 Įrenginys pritvirtintas prie sienos.
Montavimo vadovas
6
RHYHBH05AAV3 + RHYHBH/X08AAV3
ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis
4P353065-1D – 2016.02
4 Montavimas
b
a
a
b
4.4Vandens vamzdžių prijungimas
4.4.1Patalpose naudojamo įrenginio vandens
vamzdžių prijungimas
Erdvės šildymo vandens vamzdžių prijungimas
PASTABA
Jei šildymo sistema sena, rekomenduojame naudoti purvo
separatorių. Šildymo sistemos purvas arba nuosėdos gali
sugadinti įrenginį ir sumažinti jo eksploatavimo trukmę.
PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos.
Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
PASTABA
▪ Rekomenduojame sumontuoti erdvės šildymo įleidimo
ir išleidimo jungčių uždarymo vožtuvus. Uždarymo
vožtuvus reikia įsigyti atskirai. Jie leidžia atlikti įrenginio
techninę priežiūrą neištuštinant visos sistemos.
▪ Numatykite išleidimo/pildymo vietą, kad galėtumėte
ištuštinti arba pripildyti erdvės šildymo sistemą.
4.3Aušalo vamzdžių prijungimas
Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadove rasite visas taisykles,
specifikacijas ir montavimo instrukcijas.
4.3.1Aušalo vamzdžių prijungimas prie
patalpose naudojamo įrenginio
1 Prijunkite lauke naudojamo įrenginio skysčio stabdymo vožtuvą
prie patalpose naudojamo įrenginio skysto aušalo jungties.
a Skysto aušalo jungtis
b Dujinio aušalo jungtis
2 Prijunkite lauke naudojamo įrenginio dujų stabdymo vožtuvą
prie patalpose naudojamo įrenginio dujinio aušalo jungties.
PASTABA
NEMONTUOKITE vožtuvų, kurie skubiai uždaro visą
emiterių sistemą (radiatorius, grindų šildymo kontūrus,
ventiliatoriaus spiralės įrenginius...), jei dėl to galimas
vandens srauto tarp įrenginio išleidimo ir įleidimo taškų
trumpasis jungimas (pvz., per apėjimo vožtuvą). Dėl to
galima klaida.
1 Prijunkite vandens įleidimo jungtį (Ø22mm).
2 Prijunkite vandens išleidimo jungtį (Ø22mm).
a Vandens įleidimas
b Vandens išleidimas
3 Jei jungiate prie papildomo buitinio karšto vandens katilo, žr.
buitinio karšto vandens katilo montavimo vadovą.
4.4.2Erdvės šildymo sistemos pripildymas
Prieš pildant erdvės šildymo sistemą BŪTINA sumontuoti dujų katilą.
1 Švariai nuplaukite prijungtus vamzdynus.
2 Prijunkite vandens tiekimo žarną prie išleidimo taško (įsigyjama
atskirai).
3 Įjunkite dujų katilą, kad jo ekrane būtų rodomas slėgis.
4 Dujų katilo ir šiluminio siurblio modulio oro išleidimo vožtuvai
turi būti atidaryti (bent 2 pasukimai).
5 Leiskite į sistemą vandenį, kol katilo ekrane bus rodomas ±2bar
slėgis (0,5bar minimumas).
6 Išleiskite kuo daugiau oro iš vandens sistemos.
7 Atjunkite vandens tiekimo žarną nuo išleidimo taško.
▪ Dėl oro vandens sistemoje galimi gedimai. Užpildant
sistemą gali nepavykti iš jos išleisti viso oro. Likęs oras
bus išleistas per automatinius oro išleidimo vožtuvus
pirmosiomis sistemos eksploatavimo valandomis. Po to
gali prireikti į sistemą įleisti dar vandens.
▪ Norėdami ištuštinti sistemą, naudokite skyriuje 20.
funkciją. Šią funkciją reikia naudoti ištuštinant buitinio
karšto vandens katilo šilumokaičio spiralę.
4.4.3Buitinio karšto vandens katilo pildymas
Montavimo instrukcijas rasite buitinio karšto vandens katilo
montavimo vadove.
4.4.4Vandens vamzdžių izoliavimas
BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant
nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgmė didesnė nei
RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio,
kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensatas.
Kai sumontuota išleidimo lėkštė, būtinai izoliuokite vandens
vamzdžius iki išleidimo lėkštės, kad nesusidarytų kondensato.
Naudojant RHYHBX
a Išleidimo lėkštės rinkinys
4.5Elektros laidų prijungimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
4.5.1Elektros laidų prijungimas prie patalpose
naudojamo įrenginio
Prieš montuojant katilą rekomenduojama sumontuoti visus elektros
laidus hidrodėžėje.
1 Laidai turi įeiti į įrenginį iš apačios.
2 Laidai įrenginio viduje turi būti nutiesti taip:
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius,
pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami
techninę priežiūrą, galėsite nuimti/perkelti jungiklių dėžutę
ir pasiekti kitus komponentus.
IšdėstymasGalimi kabeliai (priklauso nuo įrenginio tipo ir sumontuotų parinkčių)
a▪ Vidinio sujungimo kabelis tarp lauke ir patalpose naudojamų įrenginių
b▪ Vidinio sujungimo kabelis tarp patalpose naudojamo įrenginio ir dujų katilo (prijungimo instrukcijos pateiktos
IšdėstymasGalimi kabeliai (priklauso nuo įrenginio tipo ir sumontuotų parinkčių)
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
30
31
S1S
X2M
X1M
1
3
4
2
3
X5M
L N
L N
c
1 2 3
1 2 3
b
a
c▪ Lauko aplinkos temperatūros jutiklis (papildomas)
▪ Vartotojo sąsaja
▪ Patalpos aplinkos temperatūros jutiklis (papildomas)
▪ Elektros skaitiklis (įsigyjamas atskirai)
▪ Pageidaujamo maitinimo kontaktas
▪ Dujų skaitiklis (įsigyjamas atskirai)
3 Pritvirtinkite kabelį prie kabelių sąvaržų laikiklių, kad jis
neįsitemptų ir užtikrinkite, kad jis NESILIEČIA su vamzdžiais ir
aštriais kraštais.
DĖMESIO
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
PASTABA
Daugiau skirtingų jungčių techninių specifikacijų pateiktas
patalpose naudojamo įrenginio viduje.
4.5.2Patalpose naudojamo įrenginio
pagrindinio maitinimo šaltinio
prijungimas
1 Prijunkite pagrindinį maitinimo šaltinį.
Jei naudojamas normalaus kWh naudingumo koeficiento
maitinimas
4 Montavimas
Legenda: žr. paveikslėlį.
Jei naudojamas pageidaujamo kWh naudingumo koeficiento
maitinimas
a Vidinio sujungimo kabelis (=pagrindinis maitinimo šaltinis)
b Normalaus kWh naudingumo koeficiento maitinimas
c Pageidaujamo maitinimo kontaktas
2 Pritvirtinkite kabelį prie kabelių sąvaržų laikiklių.
INFORMACIJA
Jei sistema prijungta prie pageidaujamo kWh naudingumo
koeficiento maitinimo, reikia atskiro normalaus kWh
naudingumo koeficiento maitinimo. Pakeiskite jungtį X6Y
pagal patalpose naudojamo įrenginio viduje pateiktą
elektros instaliacijos schemą.
4.5.3Vartotojo sąsajos prijungimas
▪ Jei naudojate 1 vartotojo sąsają, galite ją sumontuoti prie
patalpose naudojamo įrenginio (valdyti arti patalpose naudojamo
įrenginio) arba patalpoje (naudoti kaip patalpos termostatą).
▪ Jei naudojate 2 vartotojo sąsajas, 1 vartotojo sąsają galite
sumontuoti prie patalpose naudojamo įrenginio (valdyti arti
patalpose naudojamo įrenginio) ir 1 vartotojo sąsają patalpoje
(naudoti kaip patalpos termostatą).