Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da
utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera
e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non
esperte.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell’unità esterna)
▪ Manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento
▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell’unità esterna)
▪ Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, dati di riferimento, ecc.
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
18 Consegna all'utente43
19 Individuazione e risoluzione dei problemi44
19.1 Risoluzione dei problemi in base ai codici di
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li
possa utilizzare per giocare. Rischio possibile:
soffocamento.
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto
contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per
l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
ATTENZIONE
Una concentrazione eccessiva di refrigerante in un
ambiente chiuso può provocare una carenza di ossigeno.
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di
refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante,
ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
▪ Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno
nell'ambiente.
▪ Potrebbe sprigionarsi gas tossico se il refrigerante
entra in contatto con fiamme libere.
AVVERTENZA
Recuperare SEMPRE il refrigerante. NON disperderlo
direttamente nell'ambiente. Utilizzare una pompa a vuoto
per svuotare l'impianto.
AVVERTENZA
Durante le prove, non pressurizzare MAI il prodotto con
una pressione superiore alla pressione massima ammessa
(indicata sulla targhetta dell'unità).
ATTENZIONE
Non scaricare i gas nell'atmosfera.
AVVERTENZA
Eventuali residui di olio o gas rimasti all'interno della
valvola di arresto possono essere scaricati dalle tubazioni
innestate.
Il MANCATO RISPETTO di queste istruzioni può causare
danni alla proprietà o lesioni personali, la cui gravità
dipende dalle circostanze.
AVVERTENZA
Non rimuovere MAI le tubazioni innestate mediante
brasatura.
Il gas o l'olio residui all'interno della valvola di arresto
potrebbero scaricarsi dalle tubazioni innestate.
AVVERTENZA
▪ Usare ESCLUSIVAMENTE refrigerante tipo R410A.
Altre sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ L'R410A contiene gas fluorurati ad effetto serra. Il suo
valore potenziale di riscaldamento globale (GWP) è di
2087,5. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva
nell'unità.
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli
spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta
pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi
possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche
o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un
condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni
e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili.
▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
ATTENZIONE
▪ Al momento di collegare l'alimentazione elettrica:
collegare per primo il cavo di massa, prima di eseguire
i collegamenti in cui passa la corrente.
▪ Al momento di scollegare l'alimentazione elettrica:
scollegare i collegamenti in cui passa la corrente
devono essere separati prima del collegamento a terra.
▪ La lunghezza dei conduttori tra il dispositivo
antitensione dell'alimentazione elettrica e la morsettiera
DEVE essere tale da consentire il tensionamento dei fili
che trasportano corrente prima del cavo di messa a
terra in caso di allentamento del cavo di alimentazione
dal dispositivo stesso.
ATTENZIONE
NON eseguire la prova di funzionamento mentre si
opera sulle unità interne.
Quando si effettua la prova di funzionamento, entreranno
in funzione sia l'unità esterna sia l'unità interna collegata.
Lavorare su un'unità interna mentre si effettua una prova di
funzionamento può essere molto pericoloso.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del
ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può
causare lesioni.
Manuale d'installazione e d'uso
6
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 7
Per l'utente
3 Istruzioni di sicurezza per l'utente
3Istruzioni di sicurezza per
l'utente
Osservare sempre le seguenti istruzioni e norme per la sicurezza.
3.1Generale
AVVERTENZA
In caso di dubbi su come usare l'unità,
contattare l'installatore.
AVVERTENZA
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e
conoscenza, dietro supervisione o se
istruiti all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro, con relativa comprensione dei
pericoli connessi.
I bambini NON DEVONO giocare con
l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione NON
DEVONO essere effettuate da bambini
senza supervisione.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione
o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua.
▪ NON azionare l'unità con le mani
bagnate.
▪ NON posizionare oggetti contenenti
acqua sull'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o
apparecchiature sulla parte superiore
dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né
sostare in piedi sopra l'unità.
▪ Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Questo indica che i prodotti elettrici ed elettronici NON possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON
cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema,
nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra
parte DEVONO essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione applicabile.
Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei
materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili
conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Per
maggiori informazioni, contattare l'installatore o l'ente locale
preposto.
▪ Le batterie sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Indica che la batteria NON può essere smaltita insieme ai rifiuti
domestici non differenziati. Se sotto a tale simbolo è stampato un
simbolo chimico, quest'ultimo indica che la batteria contiene un
metallo pesante in una concentrazione superiore a un determinato
valore.
I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%).
Le batterie esauste DEVONO essere trattate presso una struttura
specializzata per il riutilizzo. Il corretto smaltimento delle batterie
da gettare via eviterà le possibili conseguenze negative
sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
3.2Istruzioni per un utilizzo sicuro
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del
controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale.
Toccare le parti interne può essere
pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per
il controllo e la regolazione dei
componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
ATTENZIONE
NON azionare il sistema se nel locale è
stato utilizzato un insetticida a
fumigazione. Le sostanze chimiche
potrebbero depositarsi nell'unità e
mettere in pericolo la salute delle
persone particolarmente sensibili alle
sostanze chimiche.
Un'esposizione prolungata al flusso
d'aria proveniente dall'apparecchio non
è salutare.
ATTENZIONE
Per evitare la carenza di ossigeno,
aerare a sufficienza il locale se si
utilizzano attrezzature con bruciatori
insieme al sistema.
AVVERTENZA
L'unità contiene componenti elettrici e
caldi.
AVVERTENZA
Prima di metterla in funzione,
assicurarsi che l'installazione sia stata
effettuata a regola d'arte da parte di un
installatore.
AVVERTENZA
Non toccare l'uscita dell'aria o le pale
orizzontali mentre il deflettore
oscillante è in funzione. In caso
contrario le dita potrebbero rimanervi
intrappolate e l'unità potrebbe
danneggiarsi.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo
MAI con fusibili di amperaggio diverso
o con altri cavi. La sostituzione di un
fusibile con un cavo o un cavo di rame
può provocare guasti o incendi.
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare,
rimuovere, reinstallare o riparare
l'unità da soli. Uno smontaggio o
un'installazione errati potrebbero
favorire il rischio di folgorazione o
incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di
refrigerante, accertarsi che non ci
siano fiamme libere. Il refrigerante in
sé è completamente sicuro, non è
tossico e non è combustibile, ma può
generare gas tossici in caso di fughe
accidentali in un ambiente in cui sono
presenti vapori combustibili prodotti,
ad esempio, da riscaldatori a ventola,
fornelli a gas e così via. Consultare
SEMPRE personale qualificato per
accertarsi che il punto di perdita
venga riparato o comunque corretto
prima di mettere di nuovo in funzione
l'unità.
NON inserire mani, corde o altri oggetti
nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. NON
rimuovere la protezione del ventilatore.
La rotazione del ventilatore ad alta
velocità può causare lesioni.
ATTENZIONE: Prestare attenzione al
ventilatore!
È pericoloso ispezionare l’unità mentre
il ventilatore è in funzione.
Spegnere l'interruttore principale prima
di eseguire qualunque attività di
manutenzione.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le
condizioni dei raccordi e del supporto
dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità
potrebbe cadere e provocare danni alle
persone.
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e
DISATTIVARE l'alimentazione se si
verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali
circostanze, possono verificarsi guasti,
scosse elettriche o incendi. Contattare
il rivenditore.
AVVERTENZA
Il refrigerante presente nel sistema è
sicuro e normalmente non provoca
perdite. Se il refrigerante dovesse
fuoriuscire nel locale, entrando in
contatto con la fiamma di un
Manuale d'installazione e d'uso
8
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 9
4 Informazioni sul sistema
bruciatore, un riscaldatore o una
cucina a gas, potrebbe formarsi un gas
nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento
infiammabili, arieggiare l'ambiente e
contattare il rivenditore presso cui è
stata acquistata l'unità.
Utilizzare il sistema solo dopo aver
fatto riparare la parte danneggiata da
un tecnico qualificato.
ATTENZIONE
Non esporre MAI bambini piccoli,
piante o animali direttamente al flusso
d'aria.
ATTENZIONE
NON toccare le alette dello
scambiatore di calore. Le alette sono
affilate e potrebbero causare lesioni da
taglio.
4Informazioni sul sistema
La sezione dell'unità interna del sistema a recupero di calore VRV IV
può essere utilizzata per le applicazioni di riscaldamento/
raffreddamento. Il tipo di unità interna che è possibile usare dipende
dalla serie delle unità esterne.
AVVISO
Per modifiche o espansioni future del sistema:
Nei dati tecnici è disponibile una panoramica completa
delle combinazioni consentite (per le future estensioni del
sistema), a cui è opportuno fare riferimento. Rivolgersi
all'installatore per ottenere ulteriori informazioni e una
consulenza professionale.
5Interfaccia utente
ATTENZIONE
▪ Non toccare MAI le parti interne del controller.
▪ NON rimuovere il panello frontale. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Per il controllo e la
regolazione dei componenti interni, rivolgersi al
rivenditore Daikin.
Questo manuale d'uso offre una panoramica non esaustiva sulle
funzioni principali del sistema.
Informazioni dettagliate sulle azioni richieste per eseguire
determinate funzioni sono disponibili nel manuale di installazione e
d'uso dell'unità interna.
Consultare il manuale d'uso dell'interfaccia utente installata.
6Funzionamento
6.1Portata di funzionamento
Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare il sistema
all'interno dei seguenti range di temperatura e umidità.
RaffreddamentoRiscaldamento
Temperatura esterna–5~43°CDB–20~20°CDB
–20~15,5°C WB
Temperatura interna21~32°CDB
14~25°C WB
Umidità interna≤80%
(a)
Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano queste
condizioni, potrebbero entrare in funzione i dispositivi di
protezione e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
È possibile superare il range di funzionamento solo se al sistema
VRV IV sono collegate unità interne a espansione diretta.
I range di funzionamento speciali sono validi per l'uso di unità
Hydrobox o AHU. Sono disponibili nel manuale di installazione e
d'uso dell'unità relativa. Le informazioni più aggiornate sono
disponibili nei dati tecnici.
15~27°CDB
(a)
4.1Layout sistema
Per l'unità esterna a recupero di calore VRV IV è possibile utilizzare i
seguenti modelli:
ModelloDescrizione
REYQ8~20Modello a recupero di calore per uso
singolo o multiplo
REMQ5Modello a recupero di calore solo per uso
multiplo
La disponibilità delle funzionalità dipende dal tipo di unità esterna
prescelta. La disponibilità delle funzionalità in determinati modelli è
comunque indicata nel presente manuale d'uso.
Il sistema completo può essere diviso in diversi sottosistemi. Questi
sottosistemi sono al 100% indipendenti per quanto riguarda la scelta
dell'operazione di raffreddamento e riscaldamento; ognuno è
costituito da una singola unità BS o da un singolo set di diramazioni
di un'unità BS multipla e tutte le unità interne sono collegate a valle.
Se si utilizza un selettore di raffreddamento/riscaldamento,
collegarlo all'unità BS.
▪ La procedura di funzionamento varia a seconda della
combinazione tra unità esterna e interfaccia utente.
▪ Per proteggere l'unità, accendere l'interruttore di accensione
principale 6ore prima dell'uso.
▪ Se l'alimentazione elettrica viene disattivata durante l'uso, il
funzionamento riprenderà automaticamente alla riattivazione
dell'alimentazione.
6.2.2Informazioni su raffreddamento,
riscaldamento, solo ventola e
funzionamento automatico
▪ La commutazione non è possibile con un'interfaccia utente che
visualizza il messaggio "change-over under centralized
control (commutazione sotto controllo centralizzato" (fare
riferimento al manuale di installazione e d'uso dell'interfaccia
utente).
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10
6 Funzionamento
a
b
1
1
1
1
1
1
11
▪ Se il messaggio "change-over under centralized control
(commutazione sotto controllo centralizzato)" lampeggia, fare
riferimento al capitolo "6.5.1 Informazioni sulla configurazione
dell'interfaccia utente master"[412].
▪ Dopo l’arresto del funzionamento in riscaldamento il ventilatore
potrebbe restare in funzione per 1 minuto.
▪ A seconda della temperatura ambiente la portata può essere
regolata automaticamente o il ventilatore può arrestarsi
immediatamente. Non è indice di un problema di funzionamento.
6.2.3Informazioni sul funzionamento di
riscaldamento
Potrebbe essere necessario attendere più a lungo per raggiungere
la temperatura impostata per il riscaldamento generale piuttosto che
per il raffreddamento.
La seguente operazione viene eseguita per evitare un calo della
capacità di riscaldamento o per evitare il soffiaggio di aria fredda.
Sbrinamento
Durante il riscaldamento, il congelamento della serpentina
raffreddata ad aria dell'unità esterna aumenta nel tempo, limitando il
trasferimento di energia alla serpentina dell'unità esterna. La
capacità di riscaldamento diminuisce e il sistema deve passare allo
sbrinamento per poter rimuovere il ghiaccio dalla serpentina
dell'unità esterna. Durante l'operazione di sbrinamento, la capacità
di riscaldamento sul lato dell'unità interna si riduce
temporaneamente fino al termine dello sbrinamento. Una volta
completato lo sbrinamento, l'unità acquisisce nuovamente la sua
capacità di riscaldamento completa.
In caso diAllora
Modelli multipli
REYQ10~54
Modelli singoli
REYQ8~20
L'unità interna continua il riscaldamento a
un livello ridotto durante l'operazione di
sbrinamento. In questo modo garantirà un
livello di comfort sufficiente all'interno.
L'unità interna arresta il ventilatore, inverte il
ciclo del refrigerante e impiega l'energia
interna all'edificio per sbrinare la serpentina
dell'unità esterna.
6.2.5Per utilizzare il sistema (CON interruttore
remoto di commutazione freddo/caldo)
Panoramica dell'interruttore telecomando di commutazione
a INTERRUTTORE DI SELEZIONE
SOLO VENTOLA/CLIMATIZZATORE
Impostare l'interruttore su per la
modalità solo ventola o su per la
modalità di riscaldamento o
raffreddamento.
b INTERRUTTORE COMMUTAZIONE
RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO
Impostare l'interruttore su per il
raffreddamento o su per il
riscaldamento
Note: in caso di utilizzo di un interruttore remoto di commutazione
raffreddamento/riscaldamento, la posizione del microinterruttore 1
(DS1-1) sulla scheda PCB principale deve essere impostata su ON.
Per avviare
1 Selezionare la modalità di funzionamento con l'interruttore di
commutazione raffreddamento/riscaldamento come descritto di
seguito:
Funzionamento in
raffreddamento
Funzionamento in
riscaldamento
Funzionamento in
sola ventilazione
L'unità interna indicherà l'operazione di sbrinamento sul display
.
Avvio a caldo
Per evitare la fuoriuscita di aria fredda da un'unità interna all'avvio
della modalità di riscaldamento, è necessario arrestare
automaticamente il ventilatore interno. Sul display dell'interfaccia
utente appare l'indicazione . L'avvio del ventilatore potrebbe
non essere immediato. Questo fenomeno non è indice di un
problema di funzionamento.
6.2.4Per utilizzare il sistema (SENZA
interruttore remoto di commutazione
freddo/caldo)
1 Premere più volte il selettore della modalità di funzionamento
nell'interfaccia utente per scegliere la modalità di
funzionamento desiderata.
Funzionamento in raffreddamento
Funzionamento riscaldamento
Funzionamento in sola ventilazione
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema inizia a
funzionare.
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
Per arrestare
3 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
AVVISO
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di
spegnere il sistema.
Per regolare
Per programmare temperatura, velocità della ventola e direzione del
flusso d'aria, fare riferimento al manuale d'uso dell'interfaccia utente.
Manuale d'installazione e d'uso
10
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 11
6 Funzionamento
1
1
6.3Utilizzo del programma di
deumidificazione
6.3.1Informazioni sul programma di
deumidificazione
▪ La funzione di questo programma è quella di ridurre l'umidità della
stanza con il minimo incremento di temperatura (raffreddamento
minimo della stanza).
▪ Il micro computer rileva automaticamente la temperatura e la
velocità della ventola (non può essere configurato dall'interfaccia
utente).
▪ Il sistema non si mette in funzione se la temperatura ambiente è
bassa (<20°C).
6.3.2Per utilizzare il programma di
deumidificazione (SENZA interruttore
remoto di commutazione freddo/caldo)
Per avviare
1 Premere più volte il selettore della modalità di funzionamento
sull'interfaccia utente e selezionare (deumidificazione).
2 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
inizia a funzionare.
3 Premere il tasto di regolazione della direzione del flusso d'aria
(solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a
soffitto e a muro). Vedere "6.4 Impostazione della direzione di
mandata dell'aria"[411] per i dettagli.
Per arrestare
4 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
AVVISO
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di
spegnere il sistema.
6.3.3Per utilizzare il programma di
deumidificazione (CON interruttore
remoto di commutazione freddo/caldo)
Per avviare
1 Selezionare la modalità di raffreddamento con l'interruttore del
telecomando di commutazione raffreddamento/riscaldamento.
4 Premere il pulsante di regolazione della direzione del flusso
d'aria (solo per i sistemi a doppio flusso, multiflusso, angolare, a
soffitto e a parete). Fare riferimento a "6.4Impostazione della
direzione di mandata dell'aria"[411] per i dettagli.
Per arrestare
5 Premere nuovamente il tasto ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si spegne e il sistema smette di
funzionare.
AVVISO
Attendere almeno 5 minuti dopo l’arresto dell’unità prima di
spegnere il sistema.
6.4Impostazione della direzione di
mandata dell'aria
Consultare il manuale d’uso dell’interfaccia utente.
6.4.1Informazioni sul deflettore del flusso
d'aria
Unità a doppio flusso+multiflusso
Unità angolari
Unità sospese al soffitto
Unità montate a parete
Nelle condizioni di seguito precisate la direzione del flusso dell'aria
viene controllata dal microprocessore dell'apparecchio e può essere
differente da quella indicata.
RaffreddamentoRiscaldamento
▪ Quando la temperatura
ambiente è inferiore alla
temperatura impostata.
▪ In caso di funzionamento continuo con flusso dell'aria
orizzontale.
▪ Se l'unità funziona con il flusso dell'aria continuamente rivolto
verso il basso e la fase di raffreddamento avviene con un'unità
sospesa al soffitto o montata a parete, il microprocessore può
controllare la direzione del flusso, quindi le indicazioni riportate
sull'interfaccia utente varieranno in maniera corrispondente.
▪ All'avvio dell'operazione.
▪ Quando la temperatura
ambiente è superiore alla
temperatura impostata.
▪ Durante lo sbrinamento.
2 Premere più volte il selettore della modalità di funzionamento
sull'interfaccia utente e selezionare (deumidificazione).
3 Premere il pulsante ON/OFF sull'interfaccia utente.
Risultato: La spia di funzionamento si accende e il sistema
La direzione del flusso dell'aria può essere impostata secondo una
delle seguenti modalità.
▪ Il deflettore registra da solo la propria posizione.
▪ La direzione del flusso dell'aria può essere scelta dall'utente.
▪ Posizione automatica e desiderata .
AVVERTENZA
Non toccare l'uscita dell'aria o le pale orizzontali mentre il
deflettore oscillante è in funzione. In caso contrario le dita
potrebbero rimanervi intrappolate e l'unità potrebbe
danneggiarsi.
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12
7 Manutenzione e assistenza
a
b
d
cccc
eeeee
b
AVVISO
▪ Il limite mobile del deflettore può essere modificato.
Rivolgersi al rivenditore per i dettagli. (solo per i sistemi
a doppio flusso, multiflusso, angolare, a soffitto e a
parete).
▪ Evitare di azionare l'unità in direzione orizzontale
. Si potrebbe favorire il deposito di condensa o polvere
sul soffitto o sul deflettore.
6.5Configurazione dell'interfaccia
utente master
6.5.1Informazioni sulla configurazione
dell'interfaccia utente master
a unità esterna
b Unità BS
c Unità interna VRV DX
d Unità Hydrobox HT
e Interfaccia utente
Quando il sistema è installato con le modalità indicate nella figura in
alto, è necessario designare per ogni sottosistema un'interfaccia
utente che serva da interfaccia utente master.
I display delle interfacce utente slave mostrano
(commutazione sotto controllo centralizzato) e le interfacce utente
slave seguono automaticamente la modalità di funzionamento
indicata dall'interfaccia utente master.
Solo l'interfaccia utente master può selezionare la modalità di
riscaldamento o raffreddamento.
AVVISO
NON pulire il pannello del telecomando con benzina,
diluente, panno pulente trattato chimicamente, ecc. Il
pannello potrebbe sbiadirsi o il rivestimento potrebbe
staccarsi. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un
panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e
strizzato bene. Passare con un panno asciutto.
7.1Informazioni sul refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare
tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
AVVISO
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra
richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia
indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO
equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
AVVERTENZA
Il refrigerante presente nel sistema è sicuro e normalmente
non provoca perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire
nel locale, entrando in contatto con la fiamma di un
bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe
formarsi un gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili,
arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è
stata acquistata l'unità.
Utilizzare il sistema solo dopo aver fatto riparare la parte
danneggiata da un tecnico qualificato.
7.2Servizio di assistenza e garanzia
post-vendita
2
7Manutenzione e assistenza
AVVISO
NON ispezionare né effettuare la manutenzione dell'unità
autonomamente. Incaricare un tecnico specializzato
dell'esecuzione di questi interventi.
AVVERTENZA
Se un fusibile si brucia, NON sostituirlo MAI con fusibili di
amperaggio diverso o con altri cavi. La sostituzione di un
fusibile con un cavo o un cavo di rame può provocare
guasti o incendi.
ATTENZIONE
NON inserire mani, corde o altri oggetti nell'ingresso o
nell'uscita dell'aria. NON rimuovere la protezione del
ventilatore. La rotazione del ventilatore ad alta velocità può
causare lesioni.
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei
raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati,
l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
Manuale d'installazione e d'uso
12
7.2.1Periodo di garanzia
▪ Il presente prodotto possiede un certificato di garanzia che deve
essere compilato dal rivenditore al momento dell'installazione. Il
certificato compilato deve essere controllato e conservato con
cura dal cliente.
▪ Qualora si rendessero necessarie riparazioni al prodotto durante il
periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore portando con sé il
certificato di garanzia.
7.2.2Manutenzione e ispezione consigliate
L'accumulo di polvere dovuto ad anni di utilizzo comporta un
deterioramento delle prestazioni. Poiché lo smontaggio e la pulizia
delle unità necessitano di competenza tecnica, per garantire la
migliore manutenzione delle unità si consiglia di sottoscrivere un
contratto di manutenzione e di controllo oltre ad eseguire le normali
attività di manutenzione. La nostra rete di rivenditori ha accesso a
una scorta permanente di componenti essenziali in grado di
assicurare il perfetto funzionamento dell'unità per il più lungo periodo
possibile. Contattare il rivenditore di zona per ulteriori informazioni.
Quando si richiede l'intervento del rivenditore, indicare sempre:
▪ Il nome di modello completo dell'unità.
▪ Il numero di produzione (indicato sulla targhetta dell'unità).
▪ La data di installazione.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 13
8 Individuazione e risoluzione dei problemi
▪ I sintomi del problema di funzionamento e i dettagli del difetto.
AVVERTENZA
▪ NON modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o
un'installazione errati potrebbero favorire il rischio di
folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante è
completamente sicuro, non è tossico e non è
combustibile, ma può generare gas nocivi nel caso di
fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti
vapori combustibili prodotti, ad esempio, da riscaldatori
a ventilatore, fornelli a gas, ecc. Consultare sempre
personale qualificato per accertarsi che il punto di
perdita venga riparato o comunque corretto prima di
mettere di nuovo in funzione l'unità.
8Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare
le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA
Interrompere il funzionamento e DISATTIVARE
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di
bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono
verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Contattare il
rivenditore.
Il sistema DEVE essere riparato da un tecnico qualificato.
Problema di funzionamentoMisura
Se un dispositivo di sicurezza, quale un
fusibile, un interruttore o un interruttore
di dispersione a terra, entra in funzione
frequentemente, o se l'interruttore di
accensione/spegnimento NON funziona
in modo corretto.
Se l'unità perde acqua.Arrestare l'unità.
L'interruttore di azionamento non
funziona correttamente.
Se il display dell'interfaccia utente indica
il numero dell'unità, la spia di
funzionamento lampeggia ed è
visualizzato il codice di
malfunzionamento.
Se il sistema NON funziona correttamente per motivi diversi da quelli
sopra indicati e nessuno dei problemi di funzionamento sopra
indicati risulta evidente, occorre eseguire degli accertamenti nel
sistema seguendo le procedure precisate sotto.
Spegnere l'interruttore
principale.
Disattivare
l'alimentazione.
Darne comunicazione
all'installatore
specificando il codice di
malfunzionamento.
MalfunzionamentoMisura
Se il sistema non
funziona affatto:
Se il sistema passa
alla modalità di sola
ventilazione, ma si
arresta non appena
passa alla modalità di
riscaldamento o
raffreddamento.
Il sistema funziona, ma
il raffreddamento o il
riscaldamento sono
insufficienti.
▪ Controllare che non si sia verificata
un’interruzione dell’alimentazione
elettrica. In caso di interruzione
dell’alimentazione, attendere che venga
ripristinata. Se l’interruzione
dell’alimentazione si è verificata durante
il funzionamento del sistema, il
funzionamento stesso riprende
automaticamente al ripristino
dell’alimentazione.
▪ Controllare che non sia intervenuto un
fusibile o un interruttore magnetotermico.
Sostituire il fusibile o riarmare
l’interruttore magnetotermico a seconda
dei casi.
▪ Controllare che l’ingresso e l’uscita
dell’aria dell’unità interna e dell’unità
esterna non siano ostruite da qualche
ostacolo. Rimuovere eventuali ostacoli e
ripristinare la normale ventilazione.
▪ Controllare che sul display dell’interfaccia
utente non appaia l’indicazione
(pulire il filtro dell’aria). (Consultare
"7 Manutenzione e assistenza" [4 12] e
"Manutenzione" nel manuale dell'unità
interna.)
▪ Controllare che l’ingresso e l’uscita
dell’aria dell’unità interna e dell’unità
esterna non siano ostruite da qualche
ostacolo. Rimuovere eventuali ostacoli e
ripristinare la normale ventilazione.
▪ Accertarsi che il filtro dell’aria non sia
intasato (vedere “Manutenzione” nel
manuale dell’unità interna).
▪ Controllare l’impostazione della
temperatura.
▪ Controllare l’impostazione della velocità
del ventilatore nell’interfaccia utente.
▪ Verificare se ci sono porte o finestre
aperte. Chiudere bene porte e finestre
per impedire l’entrata d’aria esterna
nell’ambiente.
▪ Verificare che nell’ambiente non si
trovino troppe persone mentre
l’apparecchio sta funzionando in modalità
di raffreddamento. Controllare che gli
sviluppi di calore nell’ambiente non siano
eccessivi.
▪ Controllare che nell’ambiente non entri la
luce diretta del sole. Se necessario
utilizzare tende o veneziane.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile
risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i
sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il
numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul
certificato di garanzia).
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14
8 Individuazione e risoluzione dei problemi
8.1Codici di malfunzionamento:
Panoramica
Se sul display dell'interfaccia utente dell'unità interna compare un
codice di malfunzionamento, rivolgersi all'installatore comunicando il
codice di malfunzionamento, il tipo di unità e il numero di serie
(queste informazioni sono riportate sulla targhetta dell'unità).
Di seguito è fornito, esclusivamente a fini di riferimento, un elenco
dei codici di malfunzionamento. A seconda del livello del codice di
malfunzionamento, è possibile reimpostare il codice premendo il
pulsante ON/OFF. Negli altri casi, rivolgersi all'installatore.
Codice
principale
Dispositivo di protezione esterno attivato
Errore della EEPROM (unità interna)
Problema di funzionamento del sistema di scolo (unità
interna)
Problema di funzionamento del motorino del
ventilatore (unità interna)
Problema di funzionamento del motorino del deflettore
oscillante (unità interna)
Problema di funzionamento della valvola di
espansione (unità interna)
Problema di funzionamento dello scolo (unità interna)
Problema di funzionamento della camera del filtro
(unità interna)
Problema di funzionamento dell'impostazione della
capacità (unità interna)
Problema di trasmissione tra PCB principale e PCB
secondario (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dello
scambiatore di calore (unità interna, liquido)
Problema di funzionamento del termistore dello
scambiatore di calore (unità interna, gas)
Problema di funzionamento del termistore dell'aria di
aspirazione (unità interna)
Problema di funzionamento del termistore dell'aria di
scarico (unità interna)
Problema di funzionamento del rilevatore di
movimento o del sensore di temperatura a pavimento
(unità interna)
Problema di funzionamento del termistore
dell'interfaccia utente (unità interna)
Problema di funzionamento del PCB (unità esterna)
Rilevatore delle dispersioni di corrente attivato (unità
esterna)
Interruttore di alta pressione attivato
Problema di bassa pressione (unità esterna)
Rilevamento del blocco del compressore (unità
esterna)
Problema di funzionamento del motorino del
ventilatore (unità esterna)
Problema di funzionamento della valvola di
espansione elettronica (unità esterna)
Problema di funzionamento della temperatura di
scarico (unità esterna)
Temperatura di aspirazione anomala (unità esterna)
Rilevamento di sovraccarico del refrigerante
Problema di funzionamento dell'interruttore di alta
pressione
Problema di funzionamento dell'interruttore di bassa
pressione
Contenuto
Codice
principale
Contenuto
Problema del motorino del ventilatore (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura ambiente (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di pressione
Problema di funzionamento del sensore di corrente
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura di scarico (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas dello scambiatore di calore (unità
esterna)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura di aspirazione (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore della
temperatura di sbrinamento (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del liquido (dopo il raffreddamento
secondario HE) (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del liquido (serpentina) (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di
temperatura del gas (dopo il raffreddamento
secondario HE) (unità esterna)
Problema di funzionamento del sensore di alta
pressione (S1NPH)
Problema di funzionamento del sensore di bassa
pressione (S1NPL)
Anomalia del PCB INV
Anomalia della temperatura delle alette
Guasto del PCB dell'inverter
Rilevata sovracorrente del compressore
Blocco del compressore (avvio)
Trasmissione tra unità esterna e inverter: Problema di
trasmissione INV
Tensione di alimentazione sbilanciata INV
Relativo all'operazione di caricamento automatico
Problema di funzionamento del termistore delle alette
Relativo all'operazione di caricamento automatico
Relativo all'operazione di caricamento automatico
Relativo all'operazione di caricamento automatico
Problema di funzionamento dell'impostazione della
capacità (unità esterna)
Caduta di bassa pressione anomala, valvola di
espansione guasta
Problema di funzionamento dovuto a fase di
alimentazione invertita
Caduta di tensione INV
Prova di funzionamento del sistema non ancora
eseguita
Cablaggio unità interna/esterna difettoso
Comunicazione anomala tra interfaccia utente e unità
interna
Cablaggio unità esterna/esterna difettoso
Comunicazione anomala tra interfacce utente
principale-secondaria
Incongruenza di sistema. Combinazione errata di
unità interne. Problema di funzionamento dell'unità
interna.
Problema di funzionamento del collegamento tra unità
interne o tipo non corrispondente
Manuale d'installazione e d'uso
14
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 15
8 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice
principale
Duplicazione dell'indirizzo centralizzato
Problema di funzionamento del dispositivo di controllo
centralizzato della comunicazione - Unità interna
Problema di funzionamento dell'indirizzamento
automatico (incongruenza)
Problema di funzionamento dell'indirizzamento
automatico (incongruenza)
Contenuto
8.2Sintomi che NON sono indice di
problemi di funzionamento del
sistema
I seguenti sintomi NON sono indice di problemi di funzionamento del
sistema:
8.2.1Sintomo: mancato funzionamento del
sistema
▪ Il climatizzatore non viene avviato subito dopo avere premuto il
tasto ON/OFF dell'interfaccia utente. Se la spia di funzionamento
si accende, il sistema è in condizioni normali. Infatti, per prevenire
sovraccarichi del motore del compressore, l'apparecchio si avvia
dopo 5 minuti dalla sua attivazione nel caso in cui sia stato
disattivato immediatamente prima. Lo stesso ritardo all'avvio si
registra dopo avere utilizzato il tasto di selezione della modalità
operativa.
▪ Se sull'interfaccia utente viene visualizzato "Under Centralized
Control" (Sotto controllo centralizzato), la pressione del pulsante
di funzionamento provocherà il lampeggiamento del display per
qualche istante. Il display lampeggiante indica che l'interfaccia
utente non è utilizzabile.
▪ Il sistema non si avvia subito dopo l'attivazione dell'alimentazione.
Attendere un minuto affinché il microcomputer si prepari al
funzionamento.
▪ Se il display visualizza (commutazione sotto controllo
centralizzato), significa che si tratta di un'interfaccia utente slave.
▪ Se è installato l'interruttore del telecomando di commutazione
raffreddamento/riscaldamento e il display mostra
(commutazione sotto controllo centralizzato), significa che la
commutazione raffreddamento/riscaldamento è controllata
dall'apposito interruttore sul telecomando. Rivolgersi al rivenditore
Daikin per sapere dove è installato l'interruttore.
8.2.3Sintomo: la ventola funziona, ma le
modalità di raffreddamento e
riscaldamento non funzionano
Subito dopo l'accensione. Il micro computer si sta preparando all'uso
ed esegue un controllo di comunicazione con tutte le unità interne.
Attendere al massimo 12 minuti fino al termine del processo.
8.2.4Sintomo: la velocità della ventola non
corrisponde all'impostazione
La velocità della ventola non cambia nemmeno premendo l'apposito
pulsante di regolazione. Durante il funzionamento in riscaldamento,
quando la temperatura ambiente raggiunge il livello impostato, l'unità
esterna si spegne e quella interna passa a una velocità della ventola
minima. Questo comportamento è studiato per evitare che il flusso
dell'aria fredda arrivi direttamente alle persone presenti
nell'ambiente. La velocità della ventola non cambia nemmeno
quando un'altra unità interna è attiva in riscaldamento, se viene
premuto il tasto.
8.2.5Sintomo: la direzione di ventilazione non
corrisponde all'impostazione
La direzione della ventola non corrisponde a quanto riportato sul
display dell'interfaccia utente. La direzione della ventola non oscilla.
Ciò avviene quando l’unità viene controllata dal microprocessore.
8.2.6Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da
un'unità (unità interna)
▪ Quando l'umidità è troppo alta durante il raffreddamento. Se la
parte interna di un'unità interna è molto contaminata, la
distribuzione della temperatura all'interno della stanza non è
uniforme. Occorre pulire la parte interna dell'unità interna.
Rivolgersi al rivenditore di zona per istruzioni dettagliate sulla
pulizia dell'unità. Questa operazione richiede l'intervento di un
tecnico qualificato.
▪ Subito dopo l'arresto della modalità di raffreddamento e se la
temperatura e l'umidità sono basse. Ciò accade perché il gas
refrigerante caldo rifluisce nell'unità interna generando vapore.
8.2.7Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da
un'unità (unità interna, unità esterna)
Quando avviene la commutazione di funzionamento in
riscaldamento implicata dal termine del ciclo di sbrinamento. L’acqua
generata dallo sbrinamento diventa vapore e viene scaricata.
8.2.8Sintomo: L'interfaccia utente indica "U4"
o "U5", si arresta e dopo pochi minuti si
riavvia
Ciò accade perché l'interfaccia utente intercetta il rumore
proveniente da apparecchiature elettriche diverse dal climatizzatore.
In questo modo le unità non riescono più a comunicare e si
arrestano. Le unità si riavviano automaticamente quando il rumore
cessa.
8.2.9Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità
interna)
▪ Subito dopo l'accensione si sente una sorta di ronzio. La valvola
di espansione elettronica posta all’interno dell’unità interna si
aziona e genera quel rumore. Il volume del rumore si abbasserà
dopo circa un minuto.
▪ Mentre il sistema si trova nella modalità di raffreddamento o viene
fermato, si continua a sentire un leggero rumore. Quando è in
funzione la pompa di drenaggio (accessorio opzionale), è
possibile udire questo rumore.
▪ Dopo l’arresto del funzionamento in riscaldamento si avvertono
degli scricchiolii. Anche l'espansione e la contrazione degli
elementi in plastica causate dalla variazione di temperatura fanno
rumore.
▪ Quando si arresta l’unità esterna si sente un debole suono di
risucchio. Quando è in funzione un’altra unità interna, è possibile
udire questo rumore. Per evitare che olio e refrigerante rimangano
all'interno del sistema, viene mantenuta in circolo una piccola
quantità di refrigerante.
8.2.10Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità
interna, unità esterna)
▪ Quando il sistema si trova nella modalità di raffreddamento o
sbrinamento, si sente un leggero sibilo ininterrotto. Questo sibilo è
provocato dal gas refrigerante che scorre attraverso l’unità interna
ed esterna.
Total indoor unit capacity
when piping length <30m
Total indoor unit capacity
when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
1×
b
1×
fg
1×1×
▪ Immediatamente dopo l’avvio o l’arresto dello sbrinamento si
avverte un sibilo. Il sibilo è dovuto all’arresto e all’inversione del
flusso di refrigerante all’interno del circuito.
8.2.11Sintomo: rumore dei climatizzatori (unità
esterna)
Quando il volume del rumore cambia. Il fenomeno è dovuto alle
variazioni della frequenza.
8.2.12Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità
Quando l’unità viene rimessa in funzione dopo un lungo periodo di
inattività. Il motivo è dovuto alla polvere penetrata all’interno
dell’unità.
8.2.13Sintomo: le unità possono emettere degli
odori
L’apparecchio può assorbire gli odori dell’ambiente, del mobilio, del
fumo di sigarette, ecc. per rilasciarli in seguito.
8.2.14Sintomo: La ventola dell’unità esterna non
gira
Durante il funzionamento. La velocità della ventola è controllata per
ottimizzare l’operatività del prodotto.
8.2.15Sintomo: il display mostra "88"
Si verifica subito dopo l'accensione dell'interruttore di alimentazione
principale e indica che l'interfaccia utente si trova in una condizione
normale. Questa condizione persiste per 1minuto.
8.2.16Sintomo: il compressore nell'unità esterna
non si arresta dopo una breve operazione
di riscaldamento
Consente di impedire che rimanga del refrigerante nel compressore.
L’unità viene arrestata dopo 5-10 minuti.
8.2.17Sintomo: la parte interna di un'unità
esterna è calda anche se l'unità è ferma
Ciò si verifica perché l’elettroriscaldatore del basamento mantiene
caldo il compressore in modo da permettergli di potersi riavviare
senza problemi.
8.2.18Sintomo: si può percepire dell'aria calda
una volta arrestata l'unità interna
Sullo stesso sistema funzionano varie unità interne. Quando un’altra
unità è in funzione, il refrigerante continua a fuoriuscire dall’unità.
9Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera
unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta
competenza tecnica.
10Smaltimento
Questa unità utilizza idrofluorocarburi. Per smantellare l'unità,
contattare il rivenditore.
AVVISO
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
Per l'installatore
11Informazioni relative
all'involucro
11.1Informazioni su
rientra nel più ampio impegno di Daikin per ridurre la nostra
impronta ambientale. Con intendiamo creare un'economia
circolare per i refrigeranti. A tale scopo, è importante riutilizzare il
refrigerante recuperato nelle unità VRV prodotte e vendute in
Europa. Per maggiori informazioni sui paesi interessati, visitare:
http://www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2Rimozione degli accessori
dall'unità esterna
Assicurarsi che nell'unità siano disponibili tutti gli accessori.
Manuale d'installazione e d'uso
16
a Precauzioni generali per la sicurezza
b Manuale di installazione e manuale d'uso
c Etichetta per il rabbocco del refrigerante
d Adesivo con informazioni sull'installazione
e Etichetta per i gas serra fluorinati
f Etichetta multilingue per i gas serra fluorinati
g Borsa portaccessori per le tubazioni
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 17
11.3Tubi accessori: Diametri
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
1
3
2
1
3
33
2
(x2)
(×2)
121
2
a
b
a
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
11
4
4
2
222
5
5
3
3
6
6
7
7
a
b
d
e c
Tubi accessori (mm)HPØaØb
Tubo del gas
▪ Collegamento anteriore
▪ Collegamento inferiore
Tubo del liquido
▪ Collegamento anteriore
▪ Collegamento inferiore
Tubo del gas di alta
pressione/bassa pressione
▪ Collegamento anteriore
▪ Collegamento inferiore
(a) Solo in combinazione con il kit per tubazioni a
collegamento multiplo dell'unità esterna.
525,419,1
8
1022,2
1228,6
14
16
18
20
(a)
18+20
59,59,5
8
10
1212,7
1412,7
16
1815,9
20
519,115,9
8
1019,1
12
1422,2
16
18
2028,6
31,841,4
11.4Rimozione del dispositivo di
fissaggio per il trasporto (solo per
14+16 HP)
Il dispositivo di fissaggio per il trasporto a protezione dell'unità
durante il trasporto deve essere rimosso. Procedere come mostrato
nella figura e come descritto di seguito.
12 Note sulle unità ed opzioni
11.5Rimozione del dispositivo di
fissaggio per il trasporto (solo per
18+20 HP)
Il dispositivo di fissaggio per il trasporto a protezione dell'unità
durante il trasporto deve essere rimosso. Procedere come mostrato
nella figura e come descritto di seguito.
AVVISO
Se l'unità viene utilizzata con il dispositivo di fissaggio per il
trasporto ancora collegato, potrebbero verificarsi vibrazioni
o rumori anomali.
1 Allentare leggermente il bullone (a).
2 Rimuovere il dispositivo di fissaggio per il trasporto (b) come
mostrato nella figura.
3 Stringere nuovamente il bullone (a).
4 Allentare leggermente il bullone (c).
5 Rimuovere il bullone (d) del dispositivo di fissaggio per il
trasporto (e).
6 Rimuovere il dispositivo di fissaggio per il trasporto (e) come
mostrato nella figura in basso.
7 Stringere nuovamente il bullone (c).
AVVISO
Se l'unità viene utilizzata con il dispositivo di fissaggio per il
trasporto ancora collegato, potrebbero verificarsi vibrazioni
o rumori anomali.
1 Allentare leggermente il bullone (a).
2 Rimuovere il dispositivo di fissaggio per il trasporto (b) come
Questo manuale di installazione è relativo al sistema a recupero di
calore comandato da full inverter VRV IV.
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18
13 Installazione dell'unità
k
e
c
kl
e
ee
fh
b
a
k
l
cc
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
Modelli disponibili:
ModelloDescrizione
REYQ8~20Modello a recupero di calore per uso
singolo o multiplo
REMQ5Modello a recupero di calore solo per uso
multiplo
La disponibilità delle funzionalità dipende dal tipo di unità esterna
prescelta. Sarà comunque indicata nel presente manuale di
installazione e portata all'attenzione dell'utilizzatore. Alcune
funzionalità sono esclusive di modelli specifici.
Queste unità sono progettate per l'installazione all'aperto e sono
destinate alle applicazioni della pompa di calore aria-aria e ariaacqua.
Queste unità (nella modalità d'uso singola) possiedono capacità di
riscaldamento comprese tra 25 e 63 kW e capacità di
raffreddamento comprese tra 22,4 e 56 kW. Nella combinazione
multipla la capacità di riscaldamento può raggiungere 168kW, la
capacità di raffreddamento 150kW.
L'unità esterna è progettata per funzionare nella modalità di
riscaldamento a temperature ambiente comprese tra –20°C WB e
15,5°C WB e nella modalità di raffreddamento a temperature
ambiente comprese tra –5°CDB e 43°CDB.
12.2Layout sistema
AVVISO
Il sistema non deve essere utilizzato a temperature inferiori
a –15°C.
f Unità Hydrobox (LT) a bassa temperatura
g Unità interna VRV di solo raffreddamento
h Unità Hydrobox (HT) ad alta temperatura
i Kit EKEXV
j Unità per il trattamento dell'aria (AHU)
k Interfaccia utente
l Interfaccia utente wireless
13Installazione dell'unità
13.1Preparazione del luogo di
installazione
13.1.1Requisiti del luogo di installazione
dell'unità esterna
Tenere in considerazione le linee guida relative allo spazio.
Consultare il capitolo "Dati tecnici".
ATTENZIONE
Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.
L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto
contro un accesso troppo semplice.
Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per
l'installazione in ambienti commerciali o industriali.
AVVISO
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico
questo prodotto può causare interferenze radio; in questo
caso l'utilizzatore potrebbe dover adottare contromisure
adeguate.
a Unità esterna
b Tubazioni del refrigerante
c Unità selettore della diramazione (BS*)
d Unità selettore di diramazione multiplo (BS*)
e Unità interna VRV DX
Manuale d'installazione e d'uso
18
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 19
13 Installazione dell'unità
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
14×14×
5~12 HP14~20 HP
5~12 HP
2×
SW8
14~20 HP
6×
SW8
a
b
c
d
e
13.1.2Requisiti aggiuntivi del luogo di
installazione dell'unità esterna in climi
freddi
AVVISO
Se l'unità viene utilizzata in condizioni di temperatura
ambiente esterna bassa e umidità elevata, adottare le
precauzioni necessarie per mantenere liberi i fori di
drenaggio dell'unità ricorrendo alle attrezzature
appropriate.
In riscaldamento:
Per la riparazione potrebbe essere necessario accedere ai pulsanti
sul PCB principale. Per accedervi, non è necessario aprire il
coperchio del quadro elettrico. Vedere "16.1.3 Per accedere ai
componenti delle impostazioni in loco"[438].
13.2.2Per aprire il quadro elettrico dell'unità
esterna
AVVISO
NON esercitare una forza eccessiva durante l'apertura del
coperchio del quadro elettrico. Una forza eccessiva può
deformare il coperchio, provocando la penetrazione di
acqua e conseguenti guasti dell'apparecchiatura.
a Range di funzionamento in riscaldamento
b Range di funzionamento
TAI Temperatura ambiente interna
TAO Temperatura ambiente esterna
Se l'unità deve funzionare per 5 giorni in quest'area
con elevata umidità (>90%), Daikin raccomanda di
installare il kit per elettroriscaldatore opzionale
(EKBPH012TA o EKBPH020TA) per tenere liberi i fori di
drenaggio.
13.2Apertura dell'unità
13.2.1Per aprire l'unità esterna
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
Una volta aperte le piastre anteriori, è possibile accedere al quadro
elettrico. Vedere "13.2.2 Per aprire il quadro elettrico dell'unità
Alla chiusura del coperchio del quadro elettrico, assicurarsi
che il materiale sigillante sul lato posteriore del coperchio
NON sia impigliato e piegato verso l'interno (vedere la
figura seguente).
a Coperchio della scatola dei componenti elettrici
b Lato anteriore
c Morsettiera di alimentazione
d Materiale sigillante
e Possono penetrare umidità e sporcizia
NON consentito
Consentito
13.3Montaggio dell'unità esterna
13.3.1Per fornire la struttura di installazione
Assicurarsi che l'unità sia installata in piano su una base
sufficientemente salda da evitare vibrazioni e rumori.
AVVISO
▪ Se occorre aumentare l'altezza di installazione
dell'unità, NON utilizzare supporti che sostengono
unicamente gli angoli.
▪ I supporti sotto l'unità devono essere larghi almeno
100mm.
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20
14 Installazione delle tubazioni
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
≥AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
C
A
B
DE
CC
E
a
b
x
y
43
12
14Installazione delle tubazioni
14.1Preparazione delle tubazioni del
refrigerante
NON consentito
Consentito (* = installazione consigliata)
▪ L'altezza della base di appoggio deve essere di almeno 150mm
dal pavimento. Nelle zone in cui si verificano forti nevicate,
l'altezza deve essere aumenta in base alla condizione e al luogo
di installazione.
▪ Si consiglia di effettuare l'installazione su una base longitudinale
solida (intelaiatura di acciaio o calcestruzzo). La base deve essere
più larga della superficie segnata in grigio.
Base minima
a Punto di ancoraggio (4×)
HPAAAB
5~12766992
14~2010761302
▪ Fissare l'unità utilizzando quattro bulloni d'ancoraggio M12. Si
consiglia di avvitare i bulloni d'ancoraggio finché non sporgono
dalla superficie della base di appoggio di 20mm.
14.1.1Requisiti della tubazione del refrigerante
AVVISO
Per il refrigerante R410A occorre porre in atto alcune
rigorose precauzioni in modo da mantenere il circuito
frigorifero assolutamente pulito e asciutto. Evitare
infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o
umidità) nell’impianto.
AVVISO
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono
essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame
per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido
fosforico.
▪ Utilizzare esclusivamente rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
▪ Grado di tempra: utilizzare tubazioni con un grado di tempra in
funzione del diametro del tubo, come elencato nella tabella in
basso.
Ø tuboGrado di tempra del materiale di
tubatura
≤15,9mmO (temprato)
≥19,1mm1/2H (semi-duro)
▪ Sono state prese in considerazione tutte le lunghezze e le
distanze delle tubazioni (vedere Informazioni sulla lunghezza delle
tubature nella guida di riferimento per l'installatore).
AVVISO
Manuale d'installazione e d'uso
20
▪ Predisporre intorno alla base di appoggio una canalina
per lo scarico dell'acqua dall'unità. Durante il
riscaldamento e quando le temperature esterne sono
sotto zero, l'acqua scaricata dall'unità esterna congela.
Se lo scarico dell'acqua non è adeguato, l'area intorno
all'unità potrebbe divenire molto scivolosa.
▪ Se l'apparecchio viene installato in un ambiente
corrosivo, utilizzare un dado con rondella in plastica (a)
per evitare la formazione di ruggine nella parte di
serraggio del dado.
14.1.2Per selezionare le misure delle tubazioni
Determinare le dimensioni appropriate consultando le tabelle
seguenti e la figura di riferimento (solo come indicazione).
1,2 Unità interna VRVDX
3 Unità selettore della diramazione (BS*)
4 Unità interna VRV di solo raffreddamento
A~E Tubazioni
a,b Kit di diramazione interno
x,y Kit di collegamento multiplo esterno
A, B, C: Tubazioni tra l'unità esterna e il (primo) kit
di diramazione del refrigerante
Scegliere dalla seguente tabella in base al tipo di capacità totale
dell'unità esterna, collegata a valle.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 21
Classe HPDimensioni del diametro esterno delle
e
d
b
c
a
tubazioni (mm)
Tubo del
liquido
5~89,519,115,9
109,522,219,1
1212,728,619,1
14~1612,728,622,2
1815,928,622,2
20~2215,928,628,6
2415,934,928,6
26~3419,134,928,6
3619,141,328,6
38~5419,141,334,9
Tubo del gas
di aspirazione
Tubo del gas
di alta
pressione/
bassa
pressione
D: Tubazione tra i kit di diramazione del
refrigerante o il kit di diramazione del refrigerante
e l'unità BS
Scegliere dalla seguente tabella in base al tipo di capacità totale
dell'unità interna, collegata a valle. Evitare che le tubazioni di
collegamento superino le dimensioni delle tubazioni del refrigerante
scelte in base al nome del modello del sistema generale.
▪ Capacità a valle per E=[indice di capacità dell'unità 1]
▪ Capacità a valle per D=[indice di capacità dell'unità 1]+[indice di
capacità dell'unità 2]
Dimensioni del diametro esterno delle
tubazioni (mm)
Tubo del
liquido
Tubo del gas
di aspirazione
Tubo del gas
di alta
pressione/
bassa
pressione
E: Tubazioni tra il kit di diramazione del
refrigerante o l'unità BS e l'unità interna
Le dimensioni del tubo per il collegamento diretto all'unità interna
devono essere le stesse utilizzate per il collegamento dell'unità
interna (se l'unità interna è interna o Hydrobox VRVDX).
Indice di capacità
dell'unità interna
15~5012,76,4
63~14015,99,5
20019,1
25022,2
▪ Se è richiesto un aumento delle dimensioni dei tubi, fare
riferimento alla tabella di seguito.
Dimensioni del diametro esterno delle
tubazioni (mm)
Tubo del gasTubo del liquido
14 Installazione delle tubazioni
a Unità esterna
b Tubi principali (aumentare dimensioni)
c Primo kit diramazione refrigerante
d Tubazioni tra il kit di diramazione del refrigerante e l'unità
interna
e Unità interna
Aumento
Classe HPDiametro esterno delle tubazioni del
liquido (mm)
5~89,5 → 12,7
10
12+1412,7 → 15,9
16
18~2215,9 → 19,1
24
26~3419,1 → 22,2
36~54
▪ Lo spessore delle tubazioni usate per le linee frigorifere deve
essere conforme alle normative vigenti. Lo spessore minimo del
tubo per la linea di R410A deve essere in conformità con la tabella
di seguito riportata.
Ø tubazione (mm)Spessore minimo t (mm)
6,4/9,5/12,70,80
15,90,99
19,1/22,20,80
28,60,99
34,91,21
41,31,43
▪ Se le dimensioni richieste per i tubi (in pollici) non sono disponibili,
è consentito utilizzare altri diametri (in mm), tenendo presente
quanto segue:
▪ Scegliere le dimensioni del tubo più prossime a quelle richieste.
▪ Utilizzare adattatori idonei per la trasformazione da tubi in pollici
a tubi inmm (da reperire in loco).
▪ Il calcolo del refrigerante aggiuntivo deve essere regolato come
descritto nella sezione "14.4.3Determinazione della quantità di
refrigerante aggiuntiva"[428].
14.1.3Per selezionare i kit di diramazione del
refrigerante
Refnet del refrigerante
Per gli esempi di tubazioni, fare riferimento a "14.1.2Per selezionare
le misure delle tubazioni"[420].
▪ Quando si utilizzano giunti Refnet nella prima diramazione a
partire dal lato dell'unità esterna, effettuare una scelta nella tabella
seguente secondo la capacità dell'unità esterna (esempio: giunto
Refnet a).
▪ Per i giunti Refnet diversi dalla prima diramazione (giunto Refnet b
nell'esempio), selezionare il modello di kit di diramazione
appropriato in base all'indice di capacità totale di tutte le unità
interne collegate dopo ogni diramazione del refrigerante.
▪ Per quanto riguarda i collettori Refnet, effettuare una scelta nella
seguente tabella in base alla capacità totale di tutte le unità
interne collegate sotto il collettore Refnet.
Indice di capacità dell'unità
3 tubi
interna
<200KHRQ23M29H
200≤x<290
290≤x<640KHRQ23M64H
(a)
≥640KHRQ23M75H
(a) Se la dimensione del tubo sopra il collettore Refnet è
Ø34,9 o superiore, è necessario KHRQ23M75H.
INFORMAZIONE
A un collettore è possibile collegare al massimo 8
diramazioni.
▪ Come scegliere un kit di tubazioni per il collegamento di più unità
esterne. Effettuare una scelta nella tabella seguente in base al
numero di unità esterne.
Numero di unità esterneNome del kit di diramazione
2BHFQ23P907
3BHFQ23P1357
INFORMAZIONE
I riduttori e i giunti a T non sono in dotazione.
AVVISO
I kit diramazione refrigerante possono essere utilizzati solo
con R410A.
▪ Per evitare ristagni di olio nell'unità più esterna, collegare sempre
la valvola di arresto e le tubazioni tra le unità esterne come
mostrato nelle 4 possibilità della figura in basso.
a All'unità interna
b L'olio ristagna nell'unità più esterna quando si arresta il
sistema
NON consentito (rimane dell'olio nelle tubazioni)
Consentito
▪ Se la lunghezza delle tubature tra le unità esterne supera 2m,
creare un aumento di 200mm o superiore nella linea del gas di
aspirazione e nella linea del gas di alta pressione/bassa pressione
entro una lunghezza di 2m dal kit.
SeAllora
≤2m
14.1.4Unità esterne multiple: layout possibili
▪ La tubazione tra le unità esterne deve essere posata a livello o
leggermente verso l'alto per evitare il rischio di ristagno d'olio nelle
tubazioni.
Manuale d'installazione e d'uso
22
Modello 1
a All'unità interna
b Tubazioni tra le unità esterne
NON consentito (rimane dell'olio nelle tubazioni)
Consentito
>2m
Modello 2
a All'unità interna
b Tubazioni tra le unità esterne
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 23
14 Installazione delle tubazioni
ABC
a bc
ab
c
c
b
a
a
a
AB
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
AVVISO
Nei sistemi con unità esterne multiple esistono limitazioni
relative all'ordine di collegamento del tubo del refrigerante
tra le unità esterne durante l'installazione. Effettuare
l'installazione tenendo conto delle seguenti restrizioni. Le
capacità delle unità esterne A, B e C devono rispettare le
seguenti condizioni: A≥B≥C.
a Alle unità interne
b Kit delle tubazioni di collegamento multiplo delle unità
esterne (prima diramazione)
c Kit delle tubazioni di collegamento multiplo delle unità
esterne (seconda diramazione)
14.2Collegamento della tubazione del
refrigerante
14.2.1Per instradare la tubazione del
refrigerante
È possibile installare le tubazioni del refrigerante con un
collegamento anteriore o un collegamento laterale (con partenza dal
lato inferiore), come mostrato nella figura in basso.
14.2.2Per collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità esterna
AVVISO
▪ Assicurarsi di utilizzare le tubazioni accessorie in
dotazione per il collegamento delle tubazioni in loco.
▪ Assicurarsi che le tubazioni installate in loco non
tocchino altri tubi, il coperchio inferiore o quello laterale.
In particolare per il collegamento laterale e inferiore,
assicurarsi di proteggere le tubazioni con isolante
idoneo per evitare che vengano a contatto con il telaio.
Collegare le valvole di arresto alle tubazioni in loco utilizzando i tubi
accessori forniti con l'unità.
I collegamenti ai kit di diramazione sono di responsabilità
dell'installatore (tubazioni esistenti).
14.2.3Per collegare il kit di tubature di
collegamenti multipli
AVVISO
Un'installazione inadeguata potrebbe causare un
malfunzionamento dell'unità esterna.
▪ Installare i giunti in orizzontale, in modo che l'etichetta di
avvertimento (a) attaccata al giunto si trovi in alto.
▪ Non inclinare il giunto per più di 7,5° (vedere la vista A).
▪ Non installare il giunto in verticale (vedere la vista B).
a Collegamento laterale sinistro
b Collegamento anteriore
c Collegamento laterale destro
Per i collegamenti laterali, è necessario aprire il foro cieco sulla
piastra inferiore:
a Foro cieco grande
b Trapano
c Punti di foratura
AVVISO
Precauzioni per l'apertura dei fori ciechi:
▪ Evitare di danneggiare il telaio.
▪ Dopo aver aperto i fori ciechi, è consigliabile di
rimuovere le bave e verniciare i bordi e le aree
circostanti con vernice per ritocchi, onde evitare la
formazione di ruggine.
▪ Quando si fanno passare i cavi elettrici attraverso i fori
ciechi, avvolgere i cavi con del nastro protettivo per non
danneggiarli.
▪ Assicurarsi che la lunghezza totale della tubazione collegata al
giunto sia perfettamente lineare per oltre 500 mm. Solo
collegando una tubazione diritta superiore a 120mm, è possibile
garantire oltre 500mm di sezione diritta.
14.2.4Per collegare il kit di diramazione del
refrigerante
Per l'installazione del kit di diramazione refrigerante, fare riferimento
al manuale di installazione in dotazione con il kit.
▪ Montare il giunto Refnet in modo tale che le diramazioni siano
orizzontali o verticali.
▪ Montare il collettore Refnet in modo che le diramazioni siano
orizzontali.
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 24
14 Installazione delle tubazioni
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
a Superficie orizzontale
b Giunti Refnet montati verticalmente
c Giunti Refnet montati orizzontalmente
14.2.5Per proteggere dalla contaminazione
Sigillare le aperture di ingresso di tubazioni e cavi con materiale
sigillante (da reperire in loco), altrimenti la capacità dell'unità
potrebbe diminuire e piccoli animali potrebbero entrare all'interno
della macchina.
Una coppia di serraggio inadeguata potrebbe causare perdite di
refrigerante e la rottura del tappo della valvola di arresto.
AVVISO
Il range di coppia indicato è applicabile soltanto all'apertura
delle valvole di arresto con diametro compreso tra 19,1 e
25,4mm.
Per chiudere la valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto.
2 Inserire una chiave esagonale nella valvola di arresto e ruotare
la valvola di arresto in senso orario.
14.2.6Utilizzo della valvola di arresto e
dell'apertura di servizio
Manipolazione della valvola di arresto
Prendere in considerazione le seguenti linee guida:
▪ Assicurarsi che tutte le valvole di arresto siano mantenute aperte
durante il funzionamento.
▪ Le valvole di arresto del gas e del liquido vengono chiuse in
fabbrica.
▪ NON usare troppa forza sulla valvola d'arresto, altrimenti il corpo
della valvola potrebbe rompersi.
Per aprire la valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto.
2 Inserire una chiave esagonale nella valvola di arresto e ruotare
la valvola di arresto in senso antiorario.
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è chiusa.
Per controllare il coperchio della valvola di arresto
▪ Il coperchio della valvola di arresto è sigillato nel punto indicato
dalla freccia. NON danneggiarlo.
▪ Dopo l'uso della valvola di arresto, assicurarsi di chiudere
saldamente il coperchio della valvola di arresto e controllare che
non vi siano perdite del refrigerante. Per la coppia di serraggio,
consultare la tabella di seguito.
Per controllare l'apertura di servizio
▪ Utilizzare sempre un tubo flessibile di caricamento dotato di un
perno otturatore della valvola, in quanto l'apertura di servizio è
costituita da una valvola di tipo Schrader.
▪ Dopo aver utilizzato l'apertura di servizio, assicurarsi di chiuderne
saldamente il coperchio. Per la coppia di serraggio, consultare la
tabella di seguito.
▪ Dopo avere serrato il coperchio dell'apertura di servizio, verificare
che non vi siano perdite di refrigerante.
3 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
4 Installare il coperchio della valvola di arresto.
Risultato: Ora la valvola è aperta.
Per aprire completamente la valvola di arresto con diametro
compreso tra 19,1 e 25,4 mm, ruotare la chiave esagonale fino a
raggiungere una coppia compresa tra 27 e 33N•m.
Manuale d'installazione e d'uso
24
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 25
Coppie di serraggio
p<p
>
R410AN2
bce
a
f
g
h
d
A
CD
B
I lavori alle tubazioni del
refrigerante sono terminati?
Le unità interne e/o l'unità
esterna sono già state
accese?
Adottare la procedura:
"Metodo 2: Dopo
l'accensione".
Finire i lavori alle tubazioni.
Adottare la procedura:
"Metodo 1: Prima
dell'accensione (metodo
regolare)".
a Valvola di riduzione della pressione
b Azoto
c Bilancia
d Serbatoio refrigerante R410A (sistema a sifone)
e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto linea del liquido
g Valvola di arresto linea del gas
h Valvola di arresto della linea del gas di alta pressione/
bassa pressione
A Valvola A
B Valvola B
F Valvola C
D Valvola D
14.3Controllo delle tubazioni del
refrigerante
14.3.1Controllo della tubazione del refrigerante
È molto importante che tutti i lavori sulle tubazioni del refrigerante
vengano eseguiti prima dell'accensione delle unità (esterna o
interna). Una volta accese le unità, verranno inizializzate le valvole
di espansione, il che significa che le valvole si chiuderanno.
AVVISO
Quando le valvole di espansione sono chiuse, non è
possibile eseguire la prova di tenuta e di essiccazione
sotto vuoto delle tubazioni esistenti e delle unità interne.
Metodo 1: Prima dell'accensione
Se il sistema non è ancora stato acceso, non sono necessari
interventi speciali per eseguire la prova di perdita e l'essiccazione
sotto vuoto.
Manuale d'installazione e d'uso
25
Page 26
14 Installazione delle tubazioni
p<p
>
R410AN2
CD
bce
a
g
h
f
d
AB
Metodo 2: Dopo l'accensione
Se il sistema è già stato acceso, attivare l'impostazione [2‑21]
(consultare "16.1.4 Per accedere alla modalità 1 o 2" [4 38]).
Questa impostazione aprirà le valvole di espansione esistenti per
garantire un percorso per le tubazioni del refrigerante e rendere
possibile l'esecuzione della prova di perdita e dell'essiccazione sotto
vuoto.
Prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto
Il controllo delle tubazioni del refrigerante richiede di:
▪ Controllare che non vi siano perdite nelle tubazioni del
refrigerante.
▪ Eseguire un'essiccazione sotto vuoto per rimuovere tutta l'umidità,
l'aria o l'azoto nelle tubazioni del refrigerante.
Se è possibile la presenza di umidità nelle tubazioni del refrigerante
(ad esempio se è entrata acqua nelle tubazioni), per prima cosa
effettuare la procedura di messa a vuoto fino a rimuovere tutta
l’umidità.
Tutte le tubazioni all'interno dell'unità sono state collaudate in
fabbrica per accertare l'assenza di perdite.
Il controllo deve essere effettuato solo sulle tubazioni del refrigerante
installate in loco. Prima di eseguire la prova di perdita o
l'essiccazione sotto vuoto è pertanto indispensabile accertarsi che
tutte le valvole di arresto delle unità esterne siano ben chiuse.
Per ulteriori informazioni sullo stato delle valvole, consultare
"14.3.3Controllo della tubazione del refrigerante:
Impostazione"[426].
14.3.2Controllo della tubazione del refrigerante:
Per aumentare l'efficienza, collegare la pompa a vuoto tramite un
collettore all'apertura di servizio di tutte le valvole di arresto (fare
riferimento a "14.3.3 Controllo della tubazione del refrigerante:
Impostazione"[426]).
Manuale d'installazione e d'uso
26
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVISO
Assicurarsi che tutte le unità interne collegate all'unità
esterna siano accese.
AVVISO
Attendere che l'unità esterna abbia terminato
l'inizializzazione prima di applicare l'impostazione [2‑21].
AVVISO
Assicurarsi che tutte le valvole delle tubazioni esistenti
siano APERTE (non le valvole di arresto dell'unità
esterna!) prima di iniziare la prova di perdita e la messa a
vuoto.
Linee guida generali
AVVISO
Utilizzare una pompa a vuoto a 2 stadi con valvola di
ritegno o valvola solenoide in grado di espellere una
pressione di –100,7kPa (–1,007 bar) (5Torr assoluti).
AVVISO
Assicurarsi che l'olio della pompa non ritorni nel sistema
quando la pompa non è in funzione.
AVVISO
NON scaricare l'aria con i refrigeranti. Utilizzare una
pompa a vuoto per svuotare l'impianto.
14.3.3Controllo della tubazione del refrigerante:
Impostazione
a Valvola di riduzione della pressione
b Azoto
c Bilancia
d Serbatoio refrigerante R410A (sistema a sifone)
e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto linea del liquido
g Valvola di arresto linea del gas
h Valvola di arresto della linea del gas di alta pressione/
bassa pressione
A Valvola A
B Valvola B
F Valvola C
D Valvola D
ValvolaStato della valvola
Valvola AAperto
Valvola BAperto
Valvola CAperto
Valvola DAperto
Valvola di arresto linea del
liquido
Valvola di arresto linea del gasChiuso
Valvola di arresto della linea del
gas di alta pressione/bassa
pressione
AVVISO
Eseguire la prova di tenuta e la messa a vuoto anche sui
collegamenti verso le unità interne e su tutte le unità
interne. Mantenere aperte anche tutte le valvole delle
tubazioni esistenti, se possibile.
Per maggiori dettagli, consultare il manuale di installazione
dell'unità interna. La prova di perdita e l'essiccazione sotto
vuoto devono essere eseguite prima di attivare
l'alimentazione dell'unità. In caso contrario, fare riferimento
anche al diagramma di flusso descritto in precedenza in
questo capitolo (vedere "14.3.1 Controllo della tubazione
del refrigerante"[425]).
Chiuso
Chiuso
14.3.4Per effettuare una prova di tenuta
La prova di perdita deve essere conforme alle specifiche della
norma EN378‑2.
Per verificare se vi sono perdite: Prova di perdita a
vuoto
1 Svuotare il sistema dalla tubazione del liquido e del gas fino a
–100,7kPa (–1,007bar) (5Torr assoluti) per più di 2 ore.
2 Spegnere quindi la pompa a vuoto e controllare che la
pressione non risalga per almeno 1 minuto.
3 Nel caso la pressione dovesse aumentare, è possibile che il
sistema contenga umidità (vedere la disidratazione a vuoto di
seguito) o presenti perdite.
Per verificare se vi sono perdite: Prova di perdita
di pressione
1 Eseguire un test delle perdite applicando una soluzione di test
con bolle a tutte le connessioni dei tubi.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 27
2 Scaricare tutto il gas d'azoto.
a
b
3 Effettuare una pressurizzazione con gas azoto a una pressione
minima di 0,2MPa (2 bar). Non applicare mai una pressione
superiore alla pressione di funzionamento massima dell’unità,
ossia 4,0 MPa (40 bar).
AVVISO
Utilizzare SEMPRE una soluzione per prove di
gorgogliamento acquistata dal rivenditore.
NON usare MAI acqua saponata:
▪ l'acqua saponata potrebbe provocare la formazione di
crepe nei componenti quali i dadi svasati o i cappucci
delle valvole di arresto.
▪ L'acqua saponata potrebbe contenere sale, che
assorbe umidità che gelerà con il raffreddarsi delle
tubazioni.
▪ L'acqua saponata contiene ammoniaca, che può
portare alla corrosione dei giunti svasati (tra un dado
svasato di ottone e la svasatura di rame).
14.3.5Per effettuare la disidratazione a vuoto
Per rimuovere tutta l'umidità dal sistema, procedere come indicato di
seguito:
1 Svuotare il sistema per almeno 2 ore fino a un vuoto di
–100,7kPa (–1,007bar) (5Torr assoluti).
2 Verificare che, con la pompa a vuoto spenta, il vuoto sia
mantenuto per almeno un'ora.
3 Se non dovesse essere possibile raggiungere il vuoto entro
2 ore o mantenerlo per un'ora, è possibile che il sistema
contenga troppa umidità. In questo caso, effettuare la
pressurizzazione con azoto fino a una pressione di 0,05MPa
(0,5bar) e ripetere i passaggi da1 a3 fino a rimuovere tutta
l'umidità.
4 A seconda se si desidera caricare immediatamente il
refrigerante tramite l'apertura di caricamento del refrigerante o
precaricare una parte del refrigerante tramite la linea del
liquido, aprire le valvole di arresto dell'unità esterna oppure
tenerle chiuse. Vedere "14.4.2Informazioni sul caricamento del
refrigerante"[428] per maggiori informazioni.
14 Installazione delle tubazioni
a Materiale di isolamento
b Calafataggio, ecc.
14.4Carica del refrigerante
14.4.1Precauzioni durante il caricamento del
refrigerante
AVVERTENZA
▪ Usare ESCLUSIVAMENTE refrigerante tipo R410A.
Altre sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ L'R410A contiene gas fluorurati ad effetto serra. Il suo
valore potenziale di riscaldamento globale (GWP) è di
2087,5. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
AVVISO
Se alcune unità vengono spente, la procedura di
caricamento non può essere completata correttamente.
AVVISO
Nel caso di un sistema con più unità esterne, attivare
l'alimentazione di tutte le unità esterne.
AVVISO
Assicurarsi di ATTIVARE l'alimentazione 6ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
14.3.6Per isolare la tubazione del refrigerante
Una volta concluse la prova di perdita e l'essiccazione sotto vuoto,
occorre procedere all'isolamento delle tubazioni. Considerare i
seguenti aspetti:
▪ Assicurarsi di isolare completamente le tubazioni di collegamento
e i kit di diramazione del refrigerante.
▪ Ricordare di isolare le tubazioni del liquido e del gas (per tutte le
unità).
▪ Utilizzare schiuma di polietilene termoresistente che sia in grado
di sopportare una temperatura di almeno 70°C per le tubazioni del
liquido e di almeno 120°C per le tubazioni del gas.
▪ Rinforzare l'isolamento delle tubazioni del refrigerante in base
all'ambiente di installazione.
Temperatura
ambiente
≤30°CDa 75% a 80% RH15mm
>30°C≥80% RH20mm
▪ In caso di formazione di condensa sulla valvola di arresto, l'acqua
potrebbe successivamente gocciolare nell'unità interna attraverso
le fessure presenti sull'isolante e sulle tubazioni, poiché l'unità
esterna è collocata più in alto rispetto all'unità interna. Questo tipo
di situazione deve essere evitato sigillando i collegamenti. Vedere
la figura in basso.
Se l'avvio avviene entro 12 minuti dall'accensione delle
unità interne ed esterne, il compressore non verrà messo
in funzione se non è stata precedentemente stabilita una
comunicazione corretta tra unità esterne e interne.
AVVISO
Prima di avviare le procedure di caricamento, verificare
che l'indicazione sul display a 7 segmenti del PCB
dell'unità esterna A1P sia normale (vedere "16.1.4 Per
accedere alla modalità 1 o 2" [4 38]). Se è presente un
codice di malfunzionamento, vedere "19.1Risoluzione dei
problemi in base ai codici di malfunzionamento"[444].
AVVISO
Assicurarsi che tutte le unità interne collegate siano
riconosciute (vedere [1‑10] e [1‑39] in "16.1.7Modalità 1:
Impostazioni di monitoraggio"[439]).
AVVISO
Chiudere il pannello anteriore prima di eseguire qualunque
operazione di caricamento del refrigerante. Se il pannello
anteriore non è montato, l'unità non potrà stabilire
correttamente se il funzionamento è adeguato.
Manuale d'installazione e d'uso
27
Page 28
14 Installazione delle tubazioni
AVVISO
In caso di manutenzione e se il sistema (unità esterna
+tubazione esistente+unità interne) non contiene più
refrigerante (ad es. dopo l'operazione di recupero del
refrigerante), l'unità deve essere caricata con la quantità di
refrigerante originale (fare riferimento alla targhetta
sull'unità) mediante una precarica prima dell'avvio della
funzione di carica automatica.
14.4.2Informazioni sul caricamento del
refrigerante
Al termine dell'essiccazione sotto vuoto è possibile iniziare il
caricamento del refrigerante aggiuntivo.
Esistono due modi per caricare altro refrigerante.
MetodoVedere
Caricamento automatico"14.4.6Punto6a: Per caricare il
refrigerante automaticamente"[432]
Caricamento manuale"14.4.7Punto6b: Per caricare il
refrigerante manualmente"[433]
INFORMAZIONE
Adding refrigerant using the automatic refrigerant charging
function is not possible when Hydrobox units are
connected to the system.
Per accelerare il processo di caricamento del refrigerante, nel caso
di sistemi di dimensioni maggiori si raccomanda di precaricare una
parte del refrigerante tramite la linea del liquido prima di procedere
con l'effettivo caricamento automatico o manuale. Questo passaggio
è incluso nella procedura di seguito (vedere "14.4.5Per caricare il
refrigerante"[4 31]). Il passaggio può essere saltato, ma in tal caso
il caricamento richiederà più tempo.
È disponibile un diagramma di flusso che offre informazioni sulle
possibilità e sulle azioni da compiere (vedere "14.4.4Per caricare il
refrigerante: Diagramma di flusso"[429]).
14.4.3Determinazione della quantità di
refrigerante aggiuntiva
INFORMAZIONE
Per la regolazione della carica finale nel laboratorio di
prova, contattare il rivenditore di zona.
▪ Parametro A: Se il rapporto di collegamento della capacità totale
dell'unità interna (CR)>100%, caricare altri 0,5kg di refrigerante
per ogni unità esterna.
▪ Parametro B: Fattori di carica dell'unità esterna
La carica del refrigerante del sistema deve essere inferiore
a 100 kg. In pratica, se la carica di refrigerante totale
calcolata è maggiore o uguale a 95 kg, è necessario
dividere il sistema con più unità esterne in sistemi
indipendenti più piccoli, ciascuno contenente una carica di
refrigerante inferiore a 95kg. Per la carica di fabbrica, fare
riferimento alla targhetta dell'unità.
L’unità avvia l’operazione di caricamento manuale del refrigerante.
Punto 6a
• Premere una volta BS2: "888"
• Premere BS2 per più di 5 secondi; equalizzazione della pressione "t01"
• Aprire la valvola A
• Caricare la quantità di refrigerante rimanente P (kg)
R=Q+P
A seconda delle condizioni dell’ambiente, l’unità deciderà di eseguire
l’operazione di caricamento automatico nella modalità di riscaldamento
o raffreddamento.
• Chiudere la valvola A
• Premere BS3 per interrompere il caricamento manuale
• Il caricamento è terminato
• Rabboccare la quantità di refrigerante indicata sull’apposita etichetta
• Inserire la quantità di refrigerante aggiuntiva tramite l'impostazione [2-14]
• Procedere con la prova di funzionamento
Punto 5
• Collegare la valvola A all'apertura di caricamento del refrigerante (d)
• Aprire tutte le valvole di arresto delle unità esterne
R>Q
Caricamento automatico
Caricamento manuale
Continua alla pagina successiva >>
<< Continua dalla pagina precedente
p<p>
R410A
d
A
Carica del refrigerante
Manuale d'installazione e d'uso
30
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 31
"t23" lampeggia
• Premere BS2 entro 5 minuti
• Aprire la valvola A
(controllo avviamento "t22")
(in attesa di riscaldamento stabile "t23")
"t03" lampeggia
• Premere BS2 entro 5 minuti
• Aprire la valvola A
(controllo avviamento "t02")
(in attesa di raffreddamento stabile "t03")
Sul display viene visualizzato "t23" insieme al valore di bassa pressione a
intervalli di 1 secondo.
• Aggiungere la quantità di refrigerante P (kg)
• Chiudere la valvola A
• Premere BS3 per interrompere l'operazione
• Viene visualizzato il codice finale "t26"
Sul display viene visualizzato "t03" insieme al valore di bassa pressione a
intervalli di 1 secondo.
Il refrigerante sarà caricato automaticamente.
"pe"=caricamento quasi completato
"p9"=caricamento completato
OPPURE
P (kg) è stato aggiunto durante il caricamento automatico.
R=Q+P
• Premere BS2
• Verrà eseguito il controllo T
A
• Chiudere la valvola A
• Premere BS1 per abbandonare il programma
• Il caricamento è terminato
• Rabboccare la quantità di refrigerante indicata sull’apposita etichetta
• Inserire la quantità di refrigerante aggiuntiva tramite l'impostazione [2-14]
• Procedere con la prova di funzionamento
Se vengono visualizzati i seguenti codici:
"e-2" (temperatura interna fuori intervallo) ed
"e-3" (temperatura esterna fuori intervallo)
In questo caso, eseguire di nuovo la procedura di caricamento automatico.
• Viene visualizzato "t0X"
• Premere BS1
• Il caricamento è terminato
• Rabboccare la quantità di
refrigerante indicata
sull’apposita etichetta
• Inserire la quantità di
refrigerante aggiuntiva tramite
l'impostazione [2-14]
• Procedere con la prova di
funzionamento
Vengono visualizzati i seguenti
codici:
"e-2" (temperatura interna fuori
intervallo) ed
"e-3" (temperatura esterna fuori
intervallo)
• Premere BS1 per abbandonare
il programma
• Il caricamento è terminato
• Rabboccare la quantità di
refrigerante indicata
sull’apposita etichetta
• Inserire la quantità di
refrigerante aggiuntiva tramite
l'impostazione [2-14]
• Procedere con la prova di
funzionamento
Durante le condizioni di grigio
<< Continua dalla pagina precedente
Caricamento in fase di riscaldamentoCaricamento in fase di raffreddamento
14 Installazione delle tubazioni
14.4.5Per caricare il refrigerante
Attenersi ai passaggi descritti di seguito e valutare se si intende
utilizzare o meno la funzione di caricamento automatico.
Precaricamento del refrigerante
1 Calcolare la quantità di refrigerante da aggiungere utilizzando la
formula indicata nella sezione "14.4.3 Determinazione della
quantità di refrigerante aggiuntiva"[428].
2 I primi 10 kg di refrigerante aggiuntivo possono essere
precaricati senza che l'unità esterna sia in funzione:
La quantità di refrigerante
aggiuntivo è inferiore a 10kg
La carica di refrigerante
aggiuntivo è superiore a 10 kg
3 Il precaricamento può essere effettuato senza il funzionamento
del compressore, collegando il flacone del refrigerante
all'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido (aprire
la valvola B). Accertarsi che tutte le valvole di arresto delle unità
esterne e le valvole A, C e D siano chiuse.
AVVISO
Durante il precaricamento, il refrigerante viene caricato
solo tramite la linea del liquido. Chiudere le valvole C, D e
A e scollegare il collettore dalla linea del gas e dalla linea
del gas di alta pressione/bassa pressione.
Manuale d'installazione e d'uso
31
Page 32
14 Installazione delle tubazioni
p<p
>
R410AN2
CD
bce
a
g
h
f
d
AB
p<p
>
R410A
ac
d
b
A
4 Eseguire una delle seguenti azioni:
4aLa quantità di refrigerante
4bNon è stato possibile caricare
Carica del refrigerante
5 Dopo il precaricamento, collegare la valvola A all'apertura di
Manuale d'installazione e d'uso
32
a Valvola di riduzione della pressione
b Azoto
c Bilancia
d Serbatoio refrigerante R410A (sistema a sifone)
e Pompa a vuoto
f Valvola di arresto linea del liquido
g Valvola di arresto linea del gas
h Valvola di arresto della linea del gas di alta pressione/
bassa pressione
A Valvola A
B Valvola B
F Valvola C
D Valvola D
SeAllora
Chiudere la valvola B e
aggiuntivo calcolata viene
raggiunta con la procedura di
scollegare il collettore dalla
linea del liquido.
precaricamento descritta
Chiudere la valvola B,
con il precaricamento la
quantità totale di refrigerante
scollegare il collettore dalla
linea del liquido ed eseguire i
punti 5~6.
INFORMAZIONE
Se la quantità totale di refrigerante aggiuntivo è stata
raggiunta nel punto 4 (con il solo precaricamento),
registrare la quantità di refrigerante aggiunta sull'etichetta
in dotazione con l'unità e applicarla sul lato posteriore del
pannello anteriore.
Inoltre, inserire la quantità di refrigerante aggiuntiva nel
sistema tramite l'impostazione [2-14].
Eseguire la procedura di prova come descritto nella
sezione "17Messa in funzione"[442].
caricamento del refrigerante e caricare il refrigerante aggiuntivo
rimanente tramite tale porta. Aprire tutte le valvole di arresto
delle unità esterne. A questo punto, la valvola A deve rimanere
chiusa.
a Bilance
b Serbatoio R410A del refrigerante (sistema a sifone)
c Pompa a vuoto
d Apertura di caricamento del refrigerante
A Valvola A
INFORMAZIONE
In un sistema con più unità esterne, non è necessario
collegare tutte le porte di caricamento a un serbatoio di
refrigerante.
Vengono caricati ±22 kg di refrigerante in 1 ora a una
temperatura esterna di 30°CDB ±6kg a una temperatura
esterna di 0°CDB.
Per aumentare la velocità nel caso di un sistema con più
unità esterne, collegare i serbatoi del refrigerante ad ogni
unità esterna.
AVVISO
▪ La porta di caricamento del refrigerante è collegata alle
tubazioni all'interno dell'unità. Le tubazioni interne
dell'unità vengono riempite di refrigerante in fabbrica,
quindi occorre prestare attenzione durante il
collegamento del tubo di caricamento.
▪ Dopo l'aggiunta del refrigerante, chiudere il coperchio
della porta di caricamento del refrigerante. La coppia di
torsione del coperchio è compresa tra 11,5 e 13,9N•m.
▪ Per garantire una distribuzione uniforme del
refrigerante, è necessario attendere ±10 minuti per
l'avvio del compressore dopo l'avvio dell'unità. Non è
indice di un problema di funzionamento.
6 Eseguire una delle seguenti azioni:
6a"14.4.6Punto6a: Per caricare il refrigerante
automaticamente"[432]
6b"14.4.7Punto6b: Per caricare il refrigerante
manualmente"[433]
INFORMAZIONE
Dopo il caricamento del refrigerante:
▪ Registrare la quantità di refrigerante aggiuntivo
sull'etichetta del refrigerante in dotazione con l'unità e
applicarla sul lato posteriore del pannello anteriore.
▪ Inserire la quantità di refrigerante aggiuntivo nel
sistema tramite l'impostazione [2‑14].
▪ Eseguire la procedura di prova descritta nella sezione
"17Messa in funzione"[442].
14.4.6Punto6a: Per caricare il refrigerante
automaticamente
INFORMAZIONE
Per il caricamento automatico del refrigerante vigono i limiti
descritti di seguito. Se i limiti non vengono rispettati, non è
possibile effettuare il caricamento automatico del
refrigerante:
▪ Temperatura esterna: 0~43°CDB.
▪ Temperatura interna: 10~32°CDB.
▪ Capacità totale dell'unità interna: ≥80%.
Se "" o "" inizia a lampeggiare (pronto per il caricamento),
premere BS2 entro 5 minuti. Aprire la valvola A. Se BS2 non viene
premuto entro 5 minuti, viene visualizzato un codice di
malfunzionamento:
SeAllora
Funzionamento
riscaldamento
Funzionamento
raffreddamento
"" lampeggia. Premere BS2 per
riavviare la procedura.
Viene visualizzato il codice di errore
"". Premere BS1 per interrompere e
riavviare la procedura.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 33
14 Installazione delle tubazioni
La prova di funzionamento include una verifica dettagliata dello stato
del refrigerante ed è necessaria per utilizzare la funzionalità di
rilevamento delle perdite. Per ulteriori informazioni vedere
"17Messa in funzione"[442].
SeAllora
Viene visualizzato "",
"" o ""
Viene visualizzato "" o
""
INFORMAZIONE
Se viene visualizzato un codice di malfunzionamento
durante questa procedura di caricamento automatico,
l'unità si arresta e l'indicazione "" lampeggia. Premere
BS2 per riavviare la procedura.
INFORMAZIONE
▪ Se viene rilevato un problema di funzionamento
durante la procedura (ad esempio se una valvola di
arresto è chiusa), viene visualizzato un codice di
errore. In tal caso, fare riferimento a "19.1Risoluzione
dei problemi in base ai codici di errore" [4 44] e
risolvere il problema di funzionamento di conseguenza.
Premendo BS1 è possibile reimpostare il problema di
funzionamento. La procedura può essere riavviata da
"14.4.6 Punto 6a: Per caricare il refrigerante
automaticamente"[432].
▪ È possibile interrompere il caricamento automatico del
refrigerante premendo BS1. L'unità si arresta e ritorna
alla condizione di inattività.
Premere BS1 per terminare la
procedura di caricamento automatico.
Le condizioni ambientali sono favorevoli
all'esecuzione della prova di
funzionamento.
Le condizioni ambientali NON sono
favorevoli all'esecuzione della prova di
funzionamento. Premere BS1 per
terminare la procedura di caricamento
automatico.
14.4.7Punto6b: Per caricare il refrigerante
manualmente
INFORMAZIONE
L'operazione di caricamento manuale del refrigerante si
conclude automaticamente entro 30 minuti. Se il
caricamento non viene completato entro 30 minuti, ripetere
l'operazione di caricamento del refrigerante aggiuntivo.
INFORMAZIONE
▪ Se viene rilevato un problema di funzionamento
durante la procedura (ad esempio se una valvola di
arresto è chiusa), viene visualizzato un codice di
malfunzionamento. In tal caso, fare riferimento a
"14.4.8 Codici di malfunzionamento durante il
caricamento del refrigerante" [4 33] e risolvere il
problema di funzionamento di conseguenza. Premendo
BS3 è possibile reimpostare il problema di
funzionamento. La procedura può essere riavviata da
"14.4.7 Punto 6b: Per caricare il refrigerante
manualmente"[433].
▪ È possibile interrompere il caricamento manuale del
refrigerante premendo BS3. L'unità si arresta e ritorna
alla condizione di inattività.
14.4.8Codici di malfunzionamento durante il
caricamento del refrigerante
CodiceCausaSoluzione
Altro codice
di
malfunziona
mento
Bassa pressione insolita
nella linea di aspirazione
Prevenzione del
congelamento dell'unità
interna
L'unità interna non si trova
nel range di temperatura
per l'operazione di
rilevamento delle perdite
L'unità esterna non si
trova nel range di
temperatura per
l'operazione di
rilevamento delle perdite
Indica che è installata
un'unità interna
incompatibile con la
funzionalità di rilevamento
delle perdite (es. unità
Hydrobox, ecc.).
—Chiudere immediatamente
Chiudere immediatamente
la valvola A. Premere BS3
per reimpostare il sistema.
Controllare quanto segue
prima di ritentare la
procedura di caricamento
automatico:
▪ Controllare che tutte le
valvole di arresto sul
lato del gas siano
correttamente aperte.
▪ Controllare che la
valvola della bombola
del refrigerante sia
aperta.
▪ Controllare che
l'ingresso e l'uscita
dell'aria dell'unità
interna non siano
ostruiti.
Chiudere immediatamente
la valvola A. Premere BS3
per reimpostare il sistema.
Ritentare la procedura di
caricamento automatico.
Riprovare quando le
condizioni ambientali sono
soddisfatte.
Riprovare quando le
condizioni ambientali sono
soddisfatte.
Fare riferimento ai
requisiti per eseguire
l'operazione di
rilevamento delle perdite.
la valvola A. Controllare il
codice di
malfunzionamento e
intervenire di
conseguenza; vedere
"19.1Risoluzione dei
problemi in base ai codici
di
malfunzionamento"[444]
.
14.4.9Controlli successivi al caricamento di
refrigerante
▪ Tutte le valvole di arresto sono aperte?
▪ La quantità di refrigerante aggiunta è stata registrata sull'etichetta
Assicurarsi di aprire tutte le valvole di arresto dopo il
(pre)caricamento del refrigerante.
Il funzionamento del sistema con le valvole di arresto
chiuse provoca il danneggiamento del compressore.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11, se l'impedenza del sistema Z
uguale a Z
nel punto di interfaccia tra il sistema di
max
alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Standard tecnico europeo/internazionale
che prescrive la limitazione delle variazioni di tensione, delle
fluttuazioni di tensione e del flicker nei sistemi di alimentazione
è minore o
sys
pubblici in bassa tensione per apparecchiature con corrente
14.4.10 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas
fluorurati a effetto serra
1 Compilare l'etichetta come segue:
nominale ≤75A.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura di verificare, consultandosi con l'operatore
della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura
sia collegata ESCLUSIVAMENTE ad un'alimentazione con
un'impedenza di sistema Z
minore o uguale a Z
sys
max
.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, se la potenza di cortocircuito Ssc è maggiore
o uguale al valore Ssc minimo nel punto di interfaccia tra il sistema
di alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tecnico europeo/internazionale
che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da
a Se insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue
relativa ai gas serra fluorurati (vedere accessori),
staccare la sezione con la lingua applicabile ed applicarla
sulla parte superiore di a.
b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere
la targa dati dell'unità
c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata
d Carica di refrigerante totale
e Quantità di gas fluorurati a effetto serra della carica
totale di refrigerante espresse in tonnellate di CO
equivalente.
f GWP= Potenziale di riscaldamento globale
2
AVVISO
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra
richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia
indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO
equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
Utilizzare il valore GWP riportato sull'etichetta per il
rabbocco del refrigerante.
2 Attaccare l'etichetta sul lato interno dell'unità esterna, vicino alle
valvole di arresto del gas e del liquido.
2
apparecchiature collegate a sistemi pubblici in bassa tensione
con corrente di alimentazione >16A e ≤75A per fase.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura verificare, consultandosi con l'operatore
della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura
sia collegata ESCLUSIVAMENTE a un'alimentazione con una
potenza di cortocircuito Ssc maggiore o uguale al valore S
minimo.
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico
questo prodotto può causare interferenze radio; in questo
caso l'utilizzatore potrebbe dover adottare contromisure
adeguate.
Le unità multiple sono fornite in combinazioni standard.
(Ω)Valore S
max
minimo (kVA)
sc
15.2Requisiti dei dispositivi di
sicurezza
L'alimentazione deve essere protetta con i dispositivi di sicurezza
necessari, ossia un interruttore generale, un fusibile a intervento
ritardato su ogni fase e un differenziale di terra in conformità alla
legge in vigore.
Per combinazioni standard
Il tipo e le dimensioni del cablaggio devono essere conformi alla
legge in vigore sulla base delle informazioni indicate nella tabella in
basso.
Per tutti i modelli:
▪ Fase e frequenza: 3N~50Hz
▪ Tensione: 380~415V
▪ Sezione della linea di trasmissione: 0,75~1,25mm2, la lunghezza
massima è 1000 m. Se il cablaggio totale supera questi limiti
possono verificarsi errori di comunicazione.
Per combinazioni non standard
Calcolare la capacità del fusibile consigliata.
FormulaEffettuare il calcolo, aggiungendo la corrente minima
del circuito di ciascuna unità utilizzata (in base alla
tabella in alto) e moltiplicando il risultato per 1,1;
scegliere quindi la capacità del fusibile consigliata più
alta.
EsempioCombinazione di REYQ30 utilizzando REYQ8,
REYQ10 e REYQ12.
▪ Corrente minima del circuito di REYQ8=16,1A
▪ Corrente minima del circuito di REYQ10=22,0A
▪ Corrente minima del circuito di REYQ12=24,0A
Di conseguenza, la corrente minima del circuito di
REYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1A
Moltiplicare il suddetto risultato per 1,1:
(62,1A×1,1)=68,3A, la capacità del fusibile consigliata
sarà quindi di 80A.
Fusibili consigliati
AVVISO
Se vengono utilizzati salvavita a corrente residua,
accertarsi di usare un modello ad alta velocità 300 mA
consigliato per la corrente operativa residua.
15.3Cablaggio in loco: Panoramica
Il cablaggio in loco consiste di:
▪ alimentazione (inclusa la messa a terra),
▪ cablaggio di trasmissione DIII tra scatola di comunicazione e unità
esterna,
▪ cablaggio di trasmissione RS‑485 tra scatola di comunicazione e
sistema di monitoraggio.
Esempio:
a Alimentazione in loco (con differenziale di terra)
b Interruttore generale
c Collegamento a terra
d unità esterna
e Unità interna
f Interfaccia utente
g Unità BS
h Selettore raffreddamento / riscaldamento
i Interruttore di circuito
j Fusibile
Alimentazione 3N~50Hz
Alimentazione1~50Hz
Cavi di messa a terra
15.4Per instradare e fissare il cablaggio
di trasmissione
Il cablaggio di trasmissione può essere instradato solo attraverso il
lato anteriore. Fissarlo al foro di montaggio superiore.
c Fascetta. Fissare al cablaggio a bassa tensione montato in
fabbrica.
d Fascetta.
(a) Il foro cieco deve essere aperto. Chiudere il foro per evitare
la penetrazione di insetti e sporcizia.
(a)
(a)
. Fissare il
Coppia di serraggio per le viti dei morsetti del cablaggio di
trasmissione:
Dimensioni della viteCoppia di serraggio (N•m)
M3,5 (A1P)0,8~0,96
a Unità A (unità esterna master)
b Unità B (unità esterna slave)
c Unità C (unità esterna slave)
d PCB dell'unità esterna (A1P)
e Trasmissione master/slave (Q1/Q2)
f Trasmissione esterni/interni (F1/F2)
g Trasmissione unità esterna/altro sistema (F1/F2)
h Unità BS
i Unità interna
j Unità interna VRV di solo raffreddamento / Unità Hydrobox
di solo riscaldamento
INFORMAZIONE
Le unità della serie U non possono condividere lo stesso
circuito del refrigerante con le unità della serie T. Tuttavia,
elettricamente, le unità della serie U e le unità della serie T
possono essere collegate tramite F1/F2.
▪ Il cablaggio di collegamento tra le unità esterne nello stesso
sistema di tubazioni deve essere collegato ai morsetti Q1/Q2 (Out
Multi). Se i fili vengono collegati ai morsetti F1/F2 si verificano
problemi di funzionamento del sistema.
▪ Il cablaggio per gli altri sistemi deve essere collegato ai morsetti
F1/F2 (Out-Out) del PCB nell'unità esterna a cui è collegato il
cablaggio di collegamento per le unità interne.
▪ L'unità base è l'unità esterna a cui vengono collegati i fili di
collegamento per le unità interne.
Fissare le staffe di plastica indicate utilizzando morsetti da reperire
in loco.
a Cablaggio tra le unità (interno - esterno) (sinistra F1/F2)
b Cavi di trasmissione interni (Q1/Q2)
c Staffa in plastica
15.5Per collegare il cablaggio di
I cavi delle unità interne devono essere collegati ai morsetti F1/F2
(In-Out) sul PCB dell'unità esterna.
Manuale d'installazione e d'uso
36
d Fissaggi non in dotazione
trasmissione
15.6Per completare il cablaggio di
trasmissione
Una volta installati i cavi di trasmissione all'interno dell'unità,
avvolgerli con del nastro di finitura insieme alle tubazioni del
refrigerante in loco, come mostrato nella figura seguente.
a Tubo del liquido
b Tubo del gas
c Nastro di finitura
d Tubo del gas di alta pressione/bassa pressione
e Cablaggio di trasmissione (F1/F2)
f Isolatore
15.7Per instradare e fissare
l'alimentazione
Il cablaggio di alimentazione può essere instradato attraverso il lato
anteriore e il lato sinistro. Fissarlo al foro di montaggio inferiore.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 37
c
X1M
abac
d
X1M
b
5~12 HP14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
a Alimentazione (possibilità 1)
5~12 HP
a
bcd
f
g
e
i
j
h
14~20 HP
a
bcd
f
g
e
i
j
h
L1 L2 L2 N
b Alimentazione (possibilità 2)
c Alimentazione (possibilità 3)
d Fascetta
(a) Il foro cieco deve essere aperto. Chiudere il foro per evitare
la penetrazione di insetti e sporcizia.
(a)
(a)
(a)
. Utilizzare il condotto.
15.8Per collegare l'alimentazione
L'alimentazione DEVE essere fissata alla staffa in plastica,
utilizzando morsetti da reperire in loco, per evitare che vengano
applicate forze esterne sul terminale. Il filo striato di verde e giallo
DEVE essere usato solo per il collegamento a terra.
16 Configurazione
j Durante il collegamento del filo di terra, si consiglia di
avvolgerlo.
Unità esterne multiple
Per collegare l'alimentazione di più unità esterne è necessario
utilizzare delle spine tonde. Non è consentito utilizzare il filo nudo.
In tal caso, la rondella tonda installata per impostazione predefinita
deve essere rimossa.
Fissare entrambi i cavi al morsetto di alimentazione come indicato di
seguito:
15.9Per controllare la resistenza di
isolamento del compressore
AVVISO
Dopo l'installazione, se il refrigerante si accumula nel
compressore, la resistenza di isolamento sui poli può
diminuire, ma se è di almeno 1 MΩ l'unità non subirà
guasti.
▪ Utilizzare un mega-tester da 500 V per misurare
l'isolamento.
▪ NON utilizzare un mega-tester per i circuiti a bassa
tensione.
1 Misurare la resistenza di isolamento sui poli.
SeAllora
≥1MΩResistenza di isolamento adeguata.
Questa procedura è terminata.
<1MΩResistenza di isolamento inadeguata.
Andare al passo successivo.
2 Attivare l'alimentazione e lasciarla attivata per 6ore.
Risultato: Il compressore si riscalderà facendo evaporare
l'eventuale refrigerante in esso contenuto.
3 Misurare di nuovo la resistenza di isolamento.
a Alimentazione (380~415 V, 3N~50Hz)
b Fusibile
c Differenziale di terra
d Filo di messa a terra
e Morsettiera di alimentazione
f Collegare ciascun filo di alimentazione: RED a L1, WHT a
È importante che tutte le informazioni di questo capitolo
vengano lette in sequenza dall'installatore e che il sistema
sia configurato di conseguenza.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
16.1Esecuzione delle impostazioni sul
campo
16.1.1Informazioni sull'esecuzione delle
impostazioni sul campo
Per proseguire la configurazione del sistema a recupero di calore
VRV IV è necessario fornire l'input al PCB dell'unità. In questo
capitolo viene descritto l'input manuale effettuato utilizzando i
pulsanti di comando sul PCB e leggendo il feedback sul display a 7
segmenti.
Le impostazioni vengono eseguite tramite l'unità esterna master.
Manuale d'installazione e d'uso
37
Page 38
16 Configurazione
ab
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
2×
a
b
c
Oltre ad eseguire le impostazioni sul campo, è inoltre possibile
confermare i parametri operativi correnti dell'unità.
Pulsanti di comando
I pulsanti di comando consentono di eseguire operazioni speciali
(caricamento automatico del refrigerante, prova di funzionamento,
ecc.) e di configurare le impostazioni in loco (funzionamento su
richiesta, bassa rumorosità, ecc.).
Vedere anche:
▪ "16.1.2Componenti delle impostazioni in loco"[438]
▪ "16.1.3 Per accedere ai componenti delle impostazioni in
loco"[438]
Configuratore PC
16.1.3Per accedere ai componenti delle
Non è necessario aprire il quadro elettrico per accedere ai pulsanti di
comando sul PCB e leggere le informazioni sul display a 7 segmenti.
Per l'accesso è sufficiente rimuovere il coperchio di ispezione
anteriore sulla piastra anteriore (vedere la figura). Ora è possibile
aprire il coperchio di ispezione della piastra anteriore del quadro
elettrico (vedere la figura). Sono visibili tre pulsanti di comando e tre
display a 7 segmenti con relativi microinterruttori.
BS3 TORNA: per l'impostazione in loco
DS1, DS2 Microinterruttori
a Display a 7segmenti
b Pulsanti di comando
impostazioni in loco
Per il sistema a recupero di calore VRV IV è inoltre possibile
configurare in loco diverse impostazioni di messa in esercizio
utilizzando un personal computer (è richiesta l'opzione EKPCCAB*
per questa operazione). L'installatore può preparare la
configurazione (fuori sede) sul PC e successivamente caricare la
configurazione nel sistema.
Vedere anche: ""16.1.9 Per collegare il configuratore PC all'unità
esterna"[441]".
Modalità1 e2
ModalitàDescrizione
Modalità1
(impostazioni di
monitoraggio)
Modalità2
(impostazioni in
loco)
La modalità1 consente di monitorare la
situazione attuale dell'unità esterna. È
possibile monitorare anche il contenuto di
alcune impostazioni in loco.
La modalità2 è usata per cambiare le
impostazioni in loco del sistema. È possibile
consultare e modificare il valore corrente
dell'impostazione in loco.
In generale, dopo aver cambiato le
a Piastra frontale
b PCB principale con 3 display a 7 segmenti e 3 pulsanti di
comando
c Coperchio di servizio del quadro elettrico
Azionare gli interruttori e i pulsanti di comando con un bastoncino
isolato (ad esempio una penna a sfera chiusa) per evitare di toccare
le parti in tensione.
impostazioni in loco è possibile riprendere il
normale funzionamento senza interventi
speciali.
Alcune impostazioni in loco sono usate per
operazioni speciali (ad esempio operazione
singola, impostazione di recupero/messa a
vuoto, impostazione di aggiunta manuale del
refrigerante, ecc.). In tal caso, è necessario
interrompere l'operazione speciale prima di
poter riprendere il funzionamento normale. Le
indicazioni sono fornite nelle spiegazioni di
seguito.
Vedere anche:
▪ "16.1.4Per accedere alla modalità 1 o 2"[438]
▪ "16.1.5Per utilizzare la modalità 1"[439]
▪ "16.1.6Per utilizzare la modalità 2"[439]
Dopo aver completato l'operazione, rimettere il coperchio di
ispezione sul coperchio del quadro elettrico e chiudere il coperchio
di ispezione della piastra anteriore. Durante l'uso dell'unità la piastra
anteriore dell'unità deve essere sempre montata. Le impostazioni
possono ancora essere effettuate dall'apertura di ispezione.
AVVISO
Assicurasi che tutti i pannelli esterni, tranne il coperchio di
servizio posto sul quadro elettrico, siano chiusi mentre si
sta lavorando.
Chiudere saldamente il coperchio del quadro elettrico
prima di accendere l'alimentazione.
▪ "16.1.7Modalità 1: Impostazioni di monitoraggio"[439]
▪ "16.1.8Modalità2: Impostazioni in loco"[440]
16.1.2Componenti delle impostazioni in loco
Posizione dei display a 7 segmenti, dei pulsanti e dei
microinterruttori:
16.1.4Per accedere alla modalità 1 o 2
Inizializzazione: situazione predefinita
AVVISO
Assicurarsi di ATTIVARE l'alimentazione 6ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Attivare l'alimentazione dell'unità esterna e di tutte le unità interne.
Una volta stabilita la comunicazione tra unità interne e unità esterna,
lo stato di indicazione del display a 7segmenti apparirà come nella
BS1 MODALITÀ: per modificare la modalità di impostazione
Manuale d'installazione e d'uso
38
BS2 IMPOSTA: per l'impostazione in loco
figura (situazione predefinita alla spedizione dalla fabbrica).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 39
16 Configurazione
FaseVisualizza
All'accensione dell'alimentazione: lampeggia
come indicato. Vengono eseguiti i primi
controlli sull'alimentazione (1~2min).
Se non si verificano problemi: si accende come
indicato (8~10min).
Pronto per l'uso: indicazione sul display vuota
come indicato.
Indicazioni sul display a 7segmenti:
Spento
Lampeggiante
Attivato
In caso di malfunzionamento, il codice di malfunzionamento viene
visualizzato sull'interfaccia utente dell'unità interna e sul display a
7 segmenti dell'unità esterna. Risolvere il problema di
funzionamento di conseguenza. I cavi di comunicazione devono
essere controllati per primi.
Accesso
L'interruttore BS1 viene utilizzato per passare da una situazione
predefinita all'altra, modalità1 e modalità2.
AccessoAzione
Situazione
predefinita
Modalità1Premere BS1 una volta.
L'indicazione del display a 7segmenti diventa:
.
Premere di nuovo BS1 per tornare alla
situazione predefinita.
Modalità2Premere BS1 per almeno 5secondi.
L'indicazione del display a 7segmenti diventa:
La modalità 2 è usata per configurare le impostazioni in loco
dell'unità esterna e del sistema.
CosaCome
Modifica e accesso
all'impostazione nella
modalità2
Per uscire e ritornare allo
stato iniziale
Modifica del valore
dell'impostazione
selezionata nella
modalità2
Una volta selezionata la modalità2
(premere BS1 per almeno 5secondi), è
possibile selezionare l'impostazione
desiderata. L'operazione viene eseguita
premendo BS2.
L'accesso al valore dell'impostazione
selezionata viene eseguito premendo
BS3 1 volta.
Premere BS1.
▪ Una volta selezionata la modalità 2
(premere BS1 per almeno 5secondi),
è possibile selezionare l'impostazione
desiderata. L'operazione viene
eseguita premendo BS2.
▪ L'accesso al valore dell'impostazione
selezionata viene eseguito premendo
BS3 1 volta.
▪ Ora BS2 è usato per selezionare il
valore richiesto dell'impostazione
selezionata.
▪ Quando viene selezionato il valore
richiesto, è possibile definire il
cambiamento del valore premendo
BS3 1 volta.
▪ Premere di nuovo BS3 per avviare il
funzionamento in base al valore
scelto.
16.1.7Modalità 1: Impostazioni di monitoraggio
Premere di nuovo (brevemente) BS1 per
tornare alla situazione predefinita.
INFORMAZIONE
In caso di dubbi o incertezze durante il processo, premere
BS1 per tornare alla situazione predefinita (nessuna
indicazione sul display a 7 segmenti: vuoto, consultare la
sezione "16.1.4Per accedere alla modalità 1 o 2"[438]).
16.1.5Per utilizzare la modalità 1
La Modalità 1 è usata per configurare le impostazioni di base e
monitorare lo stato dell'unità.
CosaCome
Modifica e accesso
all'impostazione nella
modalità1
Per uscire e ritornare allo
stato iniziale
Una volta selezionata la modalità1
(premere BS1 una volta), è possibile
selezionare l'impostazione desiderata.
L'operazione viene eseguita premendo
BS2.
L'accesso al valore dell'impostazione
selezionata viene eseguito premendo
BS3 una volta.
Premere BS1.
16.1.6Per utilizzare la modalità 2
Utilizzare l’unità master per immettere le impostazioni in loco
nella modalità2.
[1‑0]
indica se l’unità è utilizzata come master, slave1 o slave2.
Utilizzare l’unità master per immettere le impostazioni in loco
nella modalità2.
[1‑0]Descrizione
Nessuna
indicazione
0L’unità esterna è l’unità master.
1L’unità esterna è l’unità slave1.
2L’unità esterna è l’unità slave2.
[1‑1]
Mostra lo stato del funzionamento a bassa rumorosità.
[1‑1]Descrizione
0Al momento l'unità non opera con le restrizioni
1Al momento l'unità opera con le restrizioni di
[1‑2]
Mostra lo stato del funzionamento a risparmio energetico.
▪ [1‑5]: La posizione del parametro di destinazione Te corrente.
▪ [1‑6]: La posizione del parametro di destinazione Tc corrente.
[1‑10]
Mostra il numero totale di unità interne VRV e AHU collegate.
[1‑13]
Mostra il numero totale di unità esterne collegate (per un sistema
con più unità esterne).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Mostra:
▪ [1‑17]: L’ultimo codice di malfunzionamento.
▪ [1‑18]: Il 2° codice di malfunzionamento più recente.
▪ [1‑19]: Il 3° codice di malfunzionamento più recente.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Mostra il risultato della funzione di rilevamento delle perdite:
▪: Nessun dato.
▪: Errore nel rilevamento delle perdite dovuto ad anomalia di
Mostra i giorni rimanenti al prossimo rilevamento automatico delle
perdite (se questa funzione è attivata).
[1‑38] [1‑39]
Mostra:
▪ [1‑38]: Il numero di unità interne RADX collegate al sistema.
▪ [1‑39]: Il numero di unità interne Hydrobox (HXY080/125)
collegate al sistema.
[1‑40] [1‑41]
Mostra:
▪ [1‑40]: L’impostazione del comfort di raffreddamento attuale.
▪ [1‑41]: L’impostazione del comfort di riscaldamento attuale.
16.1.8Modalità2: Impostazioni in loco
[2‑0]
Impostazione della selezione freddo/caldo.
[2‑0]Descrizione
0 (predefinito)Ogni singola unità esterna può selezionare
l'operazione caldo/freddo, con il selettore
caldo/freddo, se installato, o definendo
l'interfaccia utente dell'unità interna master
(vedere impostazione [2‑83] e il manuale
d'uso).
1L'unità master decide l'operazione caldo/freddo
quando le unità esterne sono collegate in una
combinazione multipla
2L'unità slave per l'operazione caldo/freddo
quando le unità esterne sono collegate in una
combinazione di sistema multipla
(a)
Occorre utilizzare l'adattatore di controllo esterno opzionale per
l'unità esterna (DTA104A61/62). Vedere le istruzioni in dotazione
con l'adattatore per maggiori ragguagli.
[2‑8]
Temperatura di destinazione Te durante l'operazione di
raffreddamento.
(a)
.
(a)
.
[2‑8]Te di destinazione (°C)
0 (predefinito)Automatico
26
37
48
59
610
711
[2‑9]
Temperatura di destinazione Tc durante l'operazione di
riscaldamento.
[2‑9]Tc di destinazione (°C)
0 (predefinito)Automatico
141
242
343
444
545
646
[2‑14]
Inserire la quantità di refrigerante aggiuntivo che è stata caricata.
Se si desidera utilizzare la funzionalità di rilevamento automatico
delle perdite, è necessario immettere la quantità totale di refrigerante
aggiuntivo.
940<x<45
1045<x<50
1150<x<55
1255<x<60
1360<x<65
1465<x<70
1570<x<75
1675<x<80
1780<x<85
1885<x<90
19L'impostazione non è utilizzabile. La carica
20
totale di refrigerante deve essere <100kg.
21
▪ Per i dettagli sul calcolo della quantità di refrigerante aggiuntivo,
vedere "14.4.3 Determinazione della quantità di refrigerante
aggiuntiva"[428].
▪ Per informazioni sull'immissione della quantità di refrigerante
aggiuntivo e sulla funzione di rilevamento delle perdite, vedere
"16.2Uso della funzione di rilevamento delle perdite"[441].
[2‑20]
Rabbocco manuale di refrigerante aggiuntivo
Manuale d'installazione e d'uso
40
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 41
16 Configurazione
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑20]Descrizione
0 (predefinito)Disattivato.
1Attivato.
Per interrompere l’operazione di rabbocco
manuale del refrigerante (dopo aver caricato la
quantità richiesta), premere BS3. Se la
funzione non viene interrotta premendo BS3,
l’unità si ferma dopo 30minuti. Se 30minuti
non sono stati sufficienti per aggiungere la
quantità di refrigerante necessaria, è possibile
riattivare la funzione cambiando di nuovo
l’impostazione in loco.
[2‑35]
Impostazione della differenza di altezza.
[2‑35]Descrizione
0Se l’unità esterna è montata nella posizione più
bassa (le unità interne sono montate in una
posizione più elevata rispetto alle unità
esterne) e la differenza di altezza tra l’unità
interna più alta e l’unità esterna è superiore a
40m, l’impostazione [2‑35] deve essere
cambiata in 0.
Per ulteriori informazioni su questa impostazione, consultare il
manuale di manutenzione.
[2‑47]
Temperatura obiettivo Te durante l'operazione di recupero del calore.
[2‑47]Te di destinazione (°C)
0 (predefinito)Automatico
26
37
48
59
610
711
[2‑49]
Impostazione della differenza di altezza.
[2‑49]Descrizione
0 (predefinito)—
1Se l’unità esterna è montata nella posizione più
alta (le unità interne sono montate in una
posizione più bassa rispetto alle unità esterne)
e la differenza di altezza tra l’unità interna più
bassa e l’unità esterna è superiore a 50m,
l’impostazione [2‑49] deve essere cambiata in
1.
16.1.9Per collegare il configuratore PC all'unità
esterna
a PC
b Cavo (EKPCCAB*)
c PCB principale dell'unità esterna
16.2Uso della funzione di rilevamento
delle perdite
16.2.1Informazioni sul rilevamento automatico
delle perdite
La funzione di rilevamento delle perdite (automatica) non è attivata
per impostazione predefinita e può funzionare solo dopo aver
inserito la carica aggiuntiva di refrigerante nella logica del sistema
(vedere [2‑14]).
L'operazione di rilevamento delle perdite può essere automatizzata.
Cambiando il parametro [2‑85] nel valore desiderato, è possibile
scegliere l'intervallo o il tempo che dovrà trascorrere prima della
prossima operazione di rilevamento automatico delle perdite. Il
parametro [2‑86] definisce se l'operazione di rilevamento delle
perdite viene eseguita una sola volta (tra [2‑85] giorni) o
regolarmente con un intervallo di [2‑85].
Per garantire la disponibilità della funzione di rilevamento delle
perdite è necessario rabboccare immediatamente la quantità di
refrigerante al termine del caricamento. Il rabbocco deve essere
eseguito prima di effettuare l'operazione di prova.
AVVISO
Se viene inserito un valore errato del peso del refrigerante
da aggiungere, potrebbe diminuire l'accuratezza della
funzione di rilevamento delle perdite.
INFORMAZIONE
▪ La quantità pesata e già registrata del carico di
refrigerante aggiunto (non la quantità totale del
refrigerante presente nel sistema) deve essere inserita.
▪ La funzione di rilevamento delle perdite non è
disponibile quando al sistema sono collegate unità
Hydrobox.
▪ Se il dislivello tra le unità interne è ≥50/40 m, la
funzione di rilevamento delle perdite non è utilizzabile.
AVVISO
Elenco di controllo generale per la messa in funzione.
Oltre che nelle istruzioni per la messa in funzione di questo
capitolo, l'elenco di controllo generale per la messa in
funzione si trova anche sul Daikin Business Portal (è
necessaria l'autenticazione).
L'elenco di controllo generale per la messa in funzione è
complementare alle istruzioni di questo capitolo. Si può
usare come linee guida e come modello di rapporto
durante la messa in funzione e per la consegna
all'utilizzatore.
Dopo l'installazione e una volta definite le impostazioni sul campo,
l'installatore è tenuto a verificare il corretto funzionamento. DEVE
pertanto effettuare una prova di funzionamento sulla base delle
procedure descritte di seguito.
17.1Precauzioni durante la messa in
funzione
ATTENZIONE
NON eseguire la prova di funzionamento mentre si
opera sulle unità interne.
Quando si effettua la prova di funzionamento, entreranno
in funzione sia l'unità esterna sia l'unità interna collegata.
Lavorare su un'unità interna mentre si effettua una prova di
funzionamento può essere molto pericoloso.
AVVISO
Assicurarsi di ATTIVARE l'alimentazione 6ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
Durante la prova di funzionamento, l'unità esterna e le unità interne
si mettono in funzione. Accertarsi che siano stati completati i
preparativi per tutte le unità interne (tubazioni, cablaggio elettrico,
spurgo dell’aria, ...). Per i dettagli consultare il manuale di
installazione delle unità interne.
17.2Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze
riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità DEVE
essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Leggere tutte le istruzioni per l'installazione e per l'uso
come descritto nella Guida di riferimento per
l'installatore e l'utente.
Installazione
Verificare che l’unità sia stata adeguatamente installata, in
modo da evitare rumori anomali e vibrazioni al momento
dell’accensione.
Collegamenti elettrici
Assicurarsi che i collegamenti esistenti siano stati eseguiti
in conformità alle istruzioni riportate nel capitolo
Collegamento dei fili elettrici, agli schemi elettrici e alle
norme vigenti.
Tensione di alimentazione
Verificare la tensione disponibile in corrispondenza del
pannello locale di alimentazione. La tensione DEVE
corrispondere a quella indicata sulla targhetta informativa
presente sull'unità.
Cavi di messa a terra
Accertarsi che i cavi di collegamento a terra siano stati
collegati in modo adeguato e che i relativi morsetti siano
stati ben serrati.
Prova di isolamento del circuito elettrico principale
Utilizzare un megatester a 500V, assicurarsi di garantire
una resistenza all'isolamento di 2 MΩ o superiore
applicando una tensione di 500 V DC tra i morsetti di
alimentazione e la massa. NON utilizzare il megatester
per i cavi di trasmissione.
Fusibili, salvavita o dispositivi di sicurezza
Assicurarsi che i fusibili, i salvavita o i dispositivi di
protezione installati in loco siano delle dimensioni e del
tipo specificato nel capitolo "15.2 Requisiti dei dispositivi
di sicurezza" [4 35]. Verificare inoltre che non sia stato
bypassato né alcun fusibile né alcun dispositivo di
protezione.
Cablaggio interno
Effettuare un controllo visivo del quadro elettrico e
dell'interno dell'unità per verificare che non vi siano
collegamenti allentati o componenti elettrici danneggiati.
Dimensioni e isolamento delle tubazioni
Accertarsi che siano state installate tubazioni della misura
adeguata e che le stesse siano state correttamente e
accuratamente isolate.
Valvole di arresto
Assicurarsi che le valvole di arresto siano aperte sia sulla
linea del liquido che in quella del gas.
Apparecchiature danneggiate
Accertarsi che all’interno dell’apparecchio non vi siano
componenti danneggiati o tubi schiacciati.
Perdita di refrigerante
Controllare che all’interno dell’apparecchio non vi siano
perdite di refrigerante. Se si trovassero perdite di
refrigerante, provare a riparare la perdita. Se la
riparazione non ha successo, rivolgersi al rivenditore di
zona. Non toccare il refrigerante se nelle tubazioni di
collegamento si sono verificate delle perdite. Potrebbe
provocare ustioni da gelo.
Perdite d’olio
Controllare che non vi siano perdite d’olio dal
compressore. Se si trovassero perdite d’olio, provare a
riparare la perdita. Se la riparazione non ha successo,
rivolgersi al rivenditore di zona.
Ingresso/uscita dell'aria
Controllare che l'ingresso e l'uscita aria NON siano ostruiti
da fogli di carta, cartone o altri materiali.
Rabbocco di altro refrigerante
La quantità di refrigerante da rabboccare nell’unità deve
essere riportata nella piastra "rabbocco refrigerante"
fornita e applicata nella parte posteriore del coperchio
frontale.
Data di installazione e impostazione in loco
In conformità alle prescrizioni della norma EN60335‑2‑40
è necessario annotare la data d’installazione sull’etichetta
apposta sulla parte posteriore del pannello anteriore e
conservare le registrazioni sul contenuto delle
impostazioni in loco.
Manuale d'installazione e d'uso
42
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 43
18 Consegna all'utente
17.3Informazioni sulla prova di
funzionamento
AVVISO
Accertarsi di eseguire la verifica dopo la prima
installazione. Altrimenti, sull'interfaccia utente verrà
visualizzato il codice di malfunzionamento e non sarà
possibile attivare la modalità standard o eseguire la prova
di funzionamento delle singole unità interne.
La procedura seguente descrive la prova di funzionamento del
sistema completo. Questa operazione verifica e valuta:
▪ Cablaggi errati (verifica della comunicazione con le unità interne).
▪ Apertura delle valvole di arresto.
▪ Lunghezza delle tubazioni.
Se sono presenti unità Hydrobox nel sistema, il controllo della
lunghezza del tubo e il controllo della situazione del refrigerante non
saranno eseguiti.
▪ Non è possibile controllare le anomalie sulle unità interne
individualmente per ogni singola unità. Dopo aver completato la
prova di funzionamento, controllare le unità interne una ad una
eseguendo una normale operazione con l'interfaccia utente.
Consultare il manuale di installazione dell'unità interna (es.
Hydrobox) per maggiori dettagli sulla prova di funzionamento
individuale.
INFORMAZIONE
▪ Possono essere richiesti 10minuti per raggiungere uno
stato uniforme del refrigerante prima dell'avvio del
compressore.
▪ Durante la prova di funzionamento, potrebbe essere
udibile il suono della circolazione del refrigerante, il
suono magnetico di una valvola solenoide potrebbe
aumentare di volume e l'indicazione sul display
potrebbe cambiare. Non si tratta di problemi di
funzionamento.
17.4Per eseguire una prova di
funzionamento
1 Chiudere tutti i pannelli frontali per evitare che influenzino la
valutazione (tranne il coperchio dell'apertura di servizio del
quadro elettrico).
2 Assicurarsi di avere configurato tutte le impostazioni in loco
desiderate; vedere "16.1 Esecuzione delle impostazioni sul
campo"[437].
3 Accendere l'unità esterna e le unità interne collegate.
AVVISO
Assicurarsi di ATTIVARE l'alimentazione 6ore prima della
messa in funzione in modo da fornire corrente alla
resistenza del carter e da proteggere il compressore.
4 Accertarsi che la situazione sia quella predefinita (inattività);
vedere "16.1.4 Per accedere alla modalità 1 o 2" [4 38].
Premere BS2 per almeno 5secondi. Viene avviata la prova di
funzionamento dell'unità.
Risultato: La prova di funzionamento viene eseguita
automaticamente; sul display dell'unità esterna viene
visualizzato "", mentre nell'interfaccia utente delle unità
interne vengono visualizzate le indicazioni "Test
operation" (Prova di funzionamento) e "Under centralised
control" (Sotto controllo centralizzato).
Fasi della procedura relativa alla prova di funzionamento automatica
del sistema:
FaseDescrizione
Controllo prima dell'avviamento
(equalizzazione della pressione)
Controllo dell'avviamento di raffreddamento
Condizione stabile di raffreddamento
Verifica comunicazione
Controllo delle valvole di arresto
Controllo della lunghezza dei tubi
Controllo della quantità di refrigerante
Operazione di svuotamento
Arresto unità
Note: Durante la prova di funzionamento, non è possibile arrestare
l'unità da un'interfaccia utente. Per terminare l'operazione, premere
BS3. L'unità si ferma dopo ±30secondi.
5 Controllare i risultati della prova di funzionamento sul display a
7segmenti dell'unità esterna.
CompletamentoDescrizione
Completamento
normale
Completamento
anomalo
Sul display a 7segmenti non viene visualizzata
alcuna indicazione (inattività).
Sul display a 7segmenti è indicato un codice
di malfunzionamento.
Consultare "17.5Correzione dopo il
completamento anomalo della prova di
funzionamento"[443] per le azioni necessarie
per correggere l'anomalia. Al termine della
prova di funzionamento, il funzionamento
normale può essere ripreso dopo 5 minuti.
17.5Correzione dopo il completamento
anomalo della prova di
funzionamento
La prova di funzionamento è completata solo se nell'interfaccia
utente o nel display a 7 segmenti dell'unità esterna non viene
visualizzato alcun codice di malfunzionamento. Se viene visualizzato
un codice di malfunzionamento, eseguire le azioni correttive indicate
nella tabella dei codici di malfunzionamento. Ripetere la prova di
funzionamento e verificare l'avvenuta correzione dell'anomalia.
INFORMAZIONE
Consultare il manuale di installazione dell'unità interna per
maggiori informazioni sui codici di malfunzionamento
relativi alle unità interne.
18Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità
funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i
punti seguenti:
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Informare l'utente che può trovare la documentazione completa
andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la
19.1Risoluzione dei problemi in base ai
codici di malfunzionamento
Se viene visualizzato un codice di malfunzionamento, eseguire le
azioni correttive indicate nella tabella dei codici di
malfunzionamento.
Dopo la correzione dell'anomalia, premere BS3 per reimpostare il
codice di malfunzionamento e ritentare l'operazione.
19.2Codici di errore: Panoramica
In caso compaiano altri codici di errore, contattare il rivenditore.
Codice
principale
MasterSlave1Slave2
Codice secondarioCausaSoluzione
Interruttore di dispersione a terra attivato Riavviare l'unità. Se il problema si
Problema di funzionamento del
rilevatore di dispersione a terra: circuito
aperto - A1P (X101A)
L'interruttore di alta pressione è stato
attivato (S1PH, S2PH) – PCB principale
(X2A; X3A)
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Valvola di arresto chiusa (liquido)Aprire la valvola di arresto del liquido.
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Problema di bassa pressione:
▪ Valvola di arresto chiusa
▪ Carenza di refrigerante
▪ Problema di funzionamento dell'unità
interna
Il codice di malfunzionamento visualizzato sull'unità esterna è
composto da un codice principale e da un codice secondario. Il
codice secondario offre informazioni dettagliate sul codice di
malfunzionamento. Il codice di malfunzionamento viene visualizzato
a intermittenza.
Esempio:
CodiceEsempio
Codice principale
Codice secondario
Il display visualizza alternatamente, con un intervallo di 1secondo, il
codice principale e il codice secondario.
verifica di nuovo, contattare il
rivenditore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare la valvola di arresto o le
anomalie nelle tubazioni esistenti o nel
flusso d'aria proveniente dalla
serpentina raffreddata ad aria.
▪ Controllare la quantità di refrigerante
e ricaricare l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto
▪ Controllare la quantità di refrigerante
e ricaricare l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Controllare la quantità di refrigerante
e ricaricare l'unità.
▪ Controllare il display dell'interfaccia
utente o il cablaggio di trasmissione
tra l'unità esterna e l'unità interna.
Manuale d'installazione e d'uso
44
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 45
19 Individuazione e risoluzione dei problemi
Codice
principale
Codice secondarioCausaSoluzione
MasterSlave1Slave2
Malfunzionamento della valvola di
espansione elettronica (scambiatore di
calore superiore) (Y1E) – PCB
principale (X21A)
Malfunzionamento della valvola di
espansione elettronica (scambiatore di
calore inferiore) (Y3E) – PCB principale
(X23A)
Malfunzionamento della valvola di
espansione elettronica (scambiatore di
calore per raffreddamento secondario)
(Y2E) – PCB principale (X22A)
Malfunzionamento della valvola di
espansione elettronica (gas del
ricevitore) (Y4E) – PCB principale
(X25A)
Malfunzionamento della valvola di
espansione elettronica (raffreddamento
dell'inverter) (Y5E) – PCB principale
(X8A)
Malfunzionamento della valvola di
espansione elettronica (caricamento
automatico) (Y6E) – PCB principale
(X10A)
Temperatura di scarico troppo alta
(R21T/R22T) – PCB principale (X19A):
▪ Valvola di arresto chiusa
▪ Carenza di refrigerante
Temperatura del telaio del compressore
troppo alta (R15T) – PCB principale
(X19A):
▪ Valvola di arresto chiusa
▪ Carenza di refrigerante
▪ Sovraccarico di refrigerante
▪ Valvola di arresto chiusa
Problema di funzionamento del sensore
di temperatura ambiente (R1T) – PCB
principale (X18A)
Malfunzionamento del sensore di
temperatura di scarico (R21T): circuito
aperto – PCB principale (X19A)
Malfunzionamento del sensore di
temperatura di scarico (R21T):
cortocircuito – PCB principale (X19A)
Malfunzionamento del sensore di
temperatura di scarico (R22T): circuito
aperto – PCB principale (X19A)
Malfunzionamento del sensore di
temperatura di scarico (R22T):
cortocircuito – PCB principale (X19A)
Malfunzionamento del sensore di
temperatura del telaio del compressore
(R15T): circuito aperto – PCB principale
(X19A)
Malfunzionamento del sensore di
temperatura del telaio del compressore
(R15T): cortocircuito – PCB principale
(X19A)
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Controllare la quantità di refrigerante
e ricaricare l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto.
▪ Controllare la quantità di refrigerante
e ricaricare l'unità.
▪ Controllare la quantità di refrigerante
e ricaricare l'unità.
▪ Aprire le valvole di arresto.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Controllare il collegamento sul PCB o
sull'attuatore.
Relativi alla funzione di rilevamento delle perdite
MasterSlave1Slave2
Codice secondarioCausaSoluzione
—Bassa pressione insolita nella linea di
—Prevenzione del congelamento dell'unità
—Il caricamento automatico è quasi
—Il caricamento automatico è completato Terminare la modalità di caricamento
—L'unità non è pronta per l'operazione di
—L'unità interna non si trova nel range di
—L'unità esterna non si trova nel range di
—È stata rilevata una pressione troppo
—Indica che è installata un'unità interna
Problema di funzionamento
dell'indirizzamento automatico
(incongruenza)
Valvola di arresto chiusa o errata
(durante la prova di funzionamento del
sistema)
aspirazione
interna
completato
rilevamento delle perdite
temperatura per l'operazione di
rilevamento delle perdite
temperatura per l'operazione di
rilevamento delle perdite
bassa durante l'operazione di
rilevamento delle perdite
incompatibile con la funzionalità di
rilevamento delle perdite (es. Hydrobox,
ecc.)
Verificare se il numero di unità cablate
per la trasmissione corrisponde al
numero di unità alimentate (modalità di
monitoraggio) o attendere la fine
dell'inizializzazione.
Aprire le valvole di arresto.
Chiudere immediatamente la valvola A.
Premere BS1 per reimpostare il sistema.
Controllare quanto segue prima di
ritentare la procedura di caricamento
automatico:
▪ Controllare che la valvola di arresto
sul lato del gas sia aperta
correttamente.
▪ Controllare che la valvola della
bombola del refrigerante sia aperta.
▪ Controllare che l'ingresso e l'uscita
dell'aria dell'unità interna non siano
ostruiti.
Chiudere immediatamente la valvola A.
Premere BS1 per reimpostare il sistema.
Ritentare la procedura di caricamento
automatico.
Prepararsi all'arresto del caricamento
automatico.
automatico.
Fare riferimento ai requisiti per eseguire
l'operazione di rilevamento delle perdite.
Riprovare quando le condizioni
ambientali sono soddisfatte.
Riprovare quando le condizioni
ambientali sono soddisfatte.
Riavviare l'operazione di rilevamento
delle perdite.
Fare riferimento ai requisiti per eseguire
l'operazione di rilevamento delle perdite.
20Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
20.1Spazio di manutenzione: unità
esterna
Assicurarsi che attorno all'unità sia lasciato uno spazio sufficiente
per la manutenzione e lo spazio minimo per l'ingresso e l'uscita
dell'aria (fare riferimento alla figura in basso e scegliere una delle
possibilità proposte).
Manuale d'installazione e d'uso
48
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 49
20 Dati tecnici
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
db
ABCD Lati del luogo di installazione con ostacoli
F Lato anteriore
Lato di aspirazione
▪ Se il luogo di installazione presenta degli ostacoli sui lati A+B+C
+D, l'altezza delle pareti dei lati A+C non influisce sulle dimensioni
dello spazio di servizio. Fare riferimento alla figura in alto per
informazioni sull'influenza dell'altezza delle pareti sui lati B+D
sulle dimensioni dello spazio di servizio.
▪ Se il luogo di installazione presenta degli ostacoli solo sui lati A
+B, l'altezza delle pareti non influisce su alcuna delle dimensioni
dello spazio di servizio indicate.
▪ Lo spazio di installazione richiesto in questi schemi riguarda il
funzionamento in riscaldamento a carico completo, senza
considerare il possibile accumulo di ghiaccio. Se l'installazione
avviene a climi freddi, tutte le dimensioni indicate dovrebbero
essere >500mm per evitare l'accumulo di ghiaccio tra le unità
esterne.
Le dimensioni dello spazio di servizio indicate nella figura
in alto si basano sul funzionamento in raffreddamento a
una temperatura ambiente di 35°C (condizioni standard).
c Valvola di arresto (alta pressione/bassa pressione)
d Valvola di arresto (gas)
e Apertura di caricamento
Manuale d'installazione e d'uso
50
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 51
Schema delle tubazioni: 14~20 HP
a
b
d
e
c
20 Dati tecnici
a Valvola di arresto (liquido)
b Apertura di servizio
c Valvola di arresto (alta pressione/bassa pressione)
d Valvola di arresto (gas)
e Apertura di caricamento
Apertura di caricamento / Apertura di servizio
Valvola di arresto
Filtro
Valvola di controllo
Valvola di sicurezza
Termistore
Elettrovalvola
Dissipatore di calore (PCB)
Tubo capillare
Valvola di espansione
Valvola a 4 vie
Ventola elicoidale
Interruttore di alta pressione
Sensore di bassa pressione
Sensore di alta pressione
Separatore d'olio
Accumulatore
Scambiatore di calore
Compressore
Scambiatore di calore a due tubi
Distributore
Ricevitore liquido
20.3Schema elettrico: unità esterna
Consultare l'adesivo dello schema di cablaggio sull'unità. Le
abbreviazioni utilizzate sono elencate di seguito:
INFORMAZIONE
Lo schema elettrico sull'unità esterna è valido
esclusivamente per l'unità esterna. Per l'unità interna o i
componenti elettrici opzionali, fare riferimento allo schema
elettrico dell'unità interna.
1Questo schema dell'impianto elettrico si applica soltanto
all'unità esterna.
2Simboli (vedere sotto).
3Per i collegamenti elettrici alla linea di trasmissione interno-
esterno F1‑F2, esterno‑esterno F1‑F2 e multi-esterno Q1‑Q2,
fare riferimento al manuale di installazione.
4Per le istruzioni su come usare gli interruttori BS1~BS3, fare
riferimento all'etichetta "Precauzioni di servizio" apposta sul
coperchio della scatola dei componenti elettrici.
5Durante il funzionamento, NON cortocircuitare i dispositivi di
protezione (S1PH, S2PH (solo per 14~20 HP)).
6Per 5~12 HP: Quando si usa l'accessorio opzionale, vedere il
manuale di installazione dell'accessorio opzionale.
6Per 14~20 HP: il connettore X1A (M2F) è rosso, il connettore
X2A (M2F) è bianco.
7Per 5~12 HP: Colori (vedere sotto).
7Per 14~20 HP: Quando si usa l'accessorio opzionale, vedere
il manuale di installazione dell'accessorio opzionale.
8Per 14~20 HP: Colori (vedere sotto).
Simboli:
Collegamenti elettrici
Morsettiera
Connettore
Morsetto
Messa a terra di protezione
Collegamento a terra antidisturbo
Cavi di messa a terra
Da reperire in loco
Scheda a circuiti stampati
Quadro elettrico
Opzione
Colori:
BLKNero
REDRosso
BLUBlu
WHTBianco
GRNVerde
Legenda per lo schema dell'impianto elettrico 5~12 HP:
A1PScheda a circuiti stampati (principale)
A2PScheda a circuiti stampati (filtro antirumore)
A3PScheda a circuiti stampati (inverter)
A4PScheda a circuiti stampati (ventola)
A5PScheda a circuiti stampati (secondaria)
BS1~BS3 (A1P) Interruttore a pulsante (MODE, SET, RETURN)
C* (A3P)Condensatore
DS1, DS2
(A1P)
E1HCResistenza del carter
E3HRiscaldatore della bacinella di drenaggio
F1U, F2U (A1P) Fusibile (T 3,15A / 250V)
F3UFusibile da reperire in loco
F101U (A4P)Fusibile
F401U, F403U
Q1DIInterruttore di dispersione a terra
Q1LD (A1P)Rilevatore di corrente a terra
Q1RP (A1P)Circuito di rilevamento dell'inversione di fase
R24 (A4P)Resistore (sensore di corrente)
R300 (A3P)Resistore (sensore di corrente)
R1TTermistore (aria)
R3TTermistore (liquido, principale)
R4TTermistore (scambiatore di calore, parte superiore
R5TTermistore (scambiatore di calore, parte inferiore
R6TTermistore (gas dello scambiatore di calore per
R7TTermistore (scambiatore di calore di
R8TTermistore (scambiatore di calore – gas, parte
R9TTermistore (scambiatore di calore – gas, parte
R10TTermistore (aspirazione)
R11TTermistore (scambiatore di calore, sbrinatore)
R12TTermistore (compressore di aspirazione)
R13TTermistore (gas del ricevitore)
R14TTermistore (caricamento automatico)
R15TTermistore (corpo del compressore)
R21TTermistore (scarico M1C)
S1NPHSensore di pressione (alta)
S1NPLSensore di pressione (bassa)
S1PHPressostato (scarico)
SEG1~SEG3
(A1P)
T1ASensore di corrente
V1D (A3P)Diodo
V1R (A3P, A4P) Modulo di alimentazione
X*AConnettore
X1MMorsettiera
X1M (A1P)Morsettiera (controllo)
Y1EValvola di espansione elettronica (scambiatore di
Y2EValvola di espansione elettronica (scambiatore di
Y3EValvola di espansione elettronica (scambiatore di
Y4EValvola di espansione elettronica (gas del
Y5EValvola di espansione elettronica (raffreddamento
Y6EValvola di espansione elettronica (caricamento
Y2SElettrovalvola (tubo del liquido)
Y3SElettrovalvola (tubo del gas di alta pressione/
Y4SElettrovalvola (scambiatore di calore, parte
Y5SElettrovalvola (scambiatore di calore, parte
Commutazione dell'alimentazione
della linea del liquido)
della linea del liquido)
raffreddamento secondario)
raffreddamento secondario – liquido)
superiore)
inferiore)
Display a 7 segmenti
calore, parte superiore)
calore di raffreddamento secondario)
calore, parte inferiore)
ricevitore)
dell'inverter)
automatico)
bassa pressione)
inferiore)
superiore)
Y11SElettrovalvola (ritorno dell'olio M1C)
Z*CFiltro antirumore (nucleo di ferrite)
Z*F (A2P)Filtro antirumore (con assorbitore di
sovratensione)
Connettore per accessori opzionali:
X10AConnettore (riscaldatore della piastra di fondo)
Legenda per lo schema dell'impianto elettrico 14~20 HP:
A1PScheda a circuiti stampati (principale)
A2P, A5PScheda a circuiti stampati (filtro antirumore)
A3P, A6PScheda a circuiti stampati (inverter)
A4P, A7PScheda a circuiti stampati (ventola)
A8PScheda a circuiti stampati (secondaria)
BS1~BS3 (A1P) Interruttore a pulsante (MODE, SET, RETURN)
C* (A3P)Condensatore
DS1, DS2
(A1P)
E1HCResistenza del carter
E3HRiscaldatore della bacinella di drenaggio
F1U, F2U (A1P) Fusibile (T 3,15A / 250V)
F1U (A8P)Fusibile (T 3,15A / 250V)
F3UFusibile da reperire in loco
F101U (A4P,
A6P, A8P)
Q1DIInterruttore di dispersione a terra
Q1LD (A1P)Rilevatore di corrente a terra
Q1RP (A1P)Circuito di rilevamento dell'inversione di fase
R24 (A4P, A7P) Resistore (sensore di corrente)
R300 (A3P,
A6P)
R1TTermistore (aria)
R3TTermistore (liquido, principale)
R4TTermistore (scambiatore di calore, parte superiore
X10AConnettore (riscaldatore della piastra di fondo)
Termistore (corpo del compressore)
Display a 7 segmenti
Modulo di alimentazione
calore, parte superiore)
calore di raffreddamento secondario)
calore, parte inferiore)
ricevitore)
dell'inverter)
automatico)
bassa pressione)
inferiore)
superiore)
sovratensione)
21Smaltimento
AVVISO
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
Manuale d'installazione e d'uso
54
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
Recupero calore VRVIV+
4P546222-1C – 2021.02
Page 55
Page 56
4P546222-1 C 0000000-
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P546222-1C 2021.02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.