Daikin REYQ8U7Y1B, REYQ10U7Y1B, REYQ12U7Y1B, REYQ14U7Y1B, REYQ16U7Y1B Operation manuals [tr]

...
Page 1
Montaj ve kullanım kılavuzu
VRV IV+ ısı geri kazanımı
REYQ8U7Y1B REYQ10U7Y1B REYQ12U7Y1B REYQ14U7Y1B REYQ16U7Y1B REYQ18U7Y1B REYQ20U7Y1B
REMQ5U7Y1B
Montaj ve kullanım kılavuzu
VRV IV+ ısı geri kazanımı
Türkçe
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B4/12-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
REYQ8U7Y1B*, REYQ10U7Y1B*, REYQ12U7Y1B*, REYQ14U7Y1B*, REYQ16U7Y1B*, REYQ18U7Y1B*, REYQ20U7Y1B*,
REMQ5U7Y1B*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
03*
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
**
**
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
Page 4

İçindekiler

İçindekiler
1 Dokümanlar hakkında 5
1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 5
2 Özel montör güvenlik talimatları 5
Kullanıcı için 7
3 Kullanıcı güvenlik talimatları 7
3.1 Genel......................................................................................... 7
3.2 Güvenli işletim için talimatlar ..................................................... 7
4 Sistem hakkında 9
4.1 Sistem montaj planı................................................................... 9
5 Kullanıcı arabirimi 9 6 Çalıştırma 9
6.1 Çalışma sahası.......................................................................... 9
6.2 Sistemin çalıştırılması ............................................................... 9
6.2.1 Sistemin çalıştırılması hakkında ................................. 9
6.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim
hakkında ..................................................................... 9
6.2.3 Isıtma işletimi hakkında............................................... 9
6.2.4 Sistemi çalıştırmak için (soğutma/ısıtma uzaktan
kumanda geçiş anahtarı OLMADAN).......................... 10
6.2.5 Sistemi çalıştırmak için (soğutma/ısıtma uzaktan
kumanda geçiş anahtarı İLE)...................................... 10
6.3 Kurutma programının kullanılması ............................................ 10
6.3.1 Kurutma programı hakkında ....................................... 10
6.3.2 Kurutma programını kullanmak için (soğutma/ısıtma
uzaktan kumanda geçiş anahtarı OLMADAN)............ 10
6.3.3 Kurutma programını kullanmak için (soğutma/ısıtma
uzaktan kumanda geçiş anahtarı İLE) ........................ 11
6.4 Hava akış yönünün ayarlanması ............................................... 11
6.4.1 Hava akış kapağı hakkında......................................... 11
6.5 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması...................................... 11
6.5.1 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması hakkında........ 11
7 Bakım ve servis 11
7.1 Soğutucu hakkında.................................................................... 12
7.2 Satış sonrası servis ve garanti .................................................. 12
7.2.1 Garanti süresi.............................................................. 12
7.2.2 Önerilen bakım ve muayene....................................... 12
8 Sorun giderme 12
8.1 Hata kodları: Genel bakış.......................................................... 13
8.2 Sistem arızası OLMAYAN belirtiler ........................................... 14
8.2.1 Belirti: Sistem çalışmıyor............................................. 14
8.2.2 Belirti: Soğutma/Isıtma geçişi yapılamıyor.................. 14
8.2.3 Belirti: Fan işletimi mümkündür ancak soğutma ve
ısıtma çalışmaz........................................................... 14
8.2.4 Belirti: Fan hızı, ayar değerine karşılık gelmiyor......... 14
8.2.5 Belirti: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor........................... 14
8.2.6 Belirti: Bir üniteden (İç ünite) beyaz buğu çıkıyor........ 14
8.2.7 Belirti: Bir üniteden (İç ünite, dış ünite) beyaz buğu
çıkıyor ......................................................................... 14
8.2.8 Belirti: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5" görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç
dakika sonra tekrar başlar........................................... 14
8.2.9 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite) .......................... 14
8.2.10 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite, dış ünite)........... 14
8.2.11 Belirti: Klimaların gürültüsü (Dış ünite)........................ 14
8.2.12 Belirti: Üniteden toz çıkıyor ......................................... 14
8.2.13 Belirti: Üniteler koku salabilir....................................... 15
8.2.14 Belirti: Dış ünite fanı dönmüyor................................... 15
8.2.15 Belirti: Ekranda "88" görüntüleniyor ............................ 15
8.2.16 Belirti: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış
ünitedeki kompresör durmuyor .................................... 15
8.2.17 Belirti: Ünite durduğunda bile dış ünitenin içi sıcak...... 15
8.2.18 Belirti: İç ünite durdurulduğunda sıcak hava
hissediliyor ................................................................... 15
9 Yer değiştirme 15 10 Bertaraf 15
Montör için 15
11 Kutu hakkında 15
11.1
11.2 Aksesuarları dış üniteden sökmek için....................................... 15
11.3 Aksesuar boruları: Çaplar........................................................... 15
11.4 Taşıma desteğini çıkarmak için (yalnız 14+16 HP için).............. 16
11.5 Taşıma desteğini çıkarmak için (yalnız 18+20 HP için).............. 16
hakkında....................................................................... 15
12 Üniteler ve seçenekler hakkında 16
12.1 Dış ünite hakkında...................................................................... 16
12.2 Sistem montaj planı.................................................................... 16
13 Ünitenin montajı 17
13.1 Montaj sahasının hazırlanması .................................................. 17
13.1.1 Dış ünitenin montaj yeri gereksinimleri ........................ 17
13.1.2 Soğuk iklimlerde dış ünitenin ilave montaj yeri
gereksinimleri............................................................... 17
13.2 Ünitenin açılması........................................................................ 17
13.2.1 Dış ünite kasasını açmak için ...................................... 17
13.2.2 Dış ünite elektrik aksam kutusunu açmak için ............. 18
13.3 Dış ünitenin montajı.................................................................... 18
13.3.1 Montaj yapısını hazırlamak için.................................... 18
14 Boru tesisatının montajı 18
14.1 Soğutucu akışkan borularının hazırlanması............................... 18
14.1.1 Soğutucu boru gereksinimleri ...................................... 18
14.1.2 Boru ebadını seçmek için............................................. 19
14.1.3 Soğutucu branşman kitlerini seçmek için..................... 20
14.1.4 Çoklu dış üniteler: Olası montaj planları ...................... 20
14.2 Soğutucu borularının bağlanması .............................................. 21
14.2.1 Soğutucu borularını yönlendirmek için......................... 21
14.2.2 Soğutucu borularını dış üniteye bağlamak için ............ 21
14.2.3 Çoklu bağlantı boru kitini bağlamak için....................... 21
14.2.4 Soğutucu branşman kitini bağlamak için...................... 21
14.2.5 Kirlenmeye karşı korumak için..................................... 22
14.2.6 Stop vanası ve servis ağzı kullanımı............................ 22
14.2.7 Sıvama boruları sökmek için........................................ 23
14.3 Soğutucu akışkan borularının kontrolü....................................... 23
14.3.1 Soğutucu borularının kontrol edilmesi hakkında.......... 23
14.3.2 Soğutucu borularının kontrol edilmesi: Genel esaslar . 24
14.3.3 Soğutucu borularının kontrol edilmesi: Kurulum .......... 24
14.3.4 Kaçak testini yapmak için............................................. 24
14.3.5 Vakumla kurutma yapmak için..................................... 24
14.3.6 Soğutucu borularını yalıtmak için................................. 25
14.4 Soğutucu akışkan doldurma....................................................... 25
14.4.1 Soğutucu şarjı yapılırken dikkat edilecekler................. 25
14.4.2 Soğutucu şarj etme hakkında ...................................... 25
14.4.3 İlave soğutucu akışkan miktarını belirlemek için.......... 26
14.4.4 Soğutucu şarj etmek için: Akış şeması ........................ 27
14.4.5 Soğutucu şarj etmek için.............................................. 29
14.4.6 Adım 6a: Soğutucuyu manüel şarj etmek için.............. 30
14.4.7 Adım 6b: Soğutucuyu manüel şarj etmek için.............. 31
14.4.8 Soğutucu şarjı yapılırken hata kodları.......................... 31
14.4.9 Soğutucu şarj ettikten sonraki kontroller...................... 31
14.4.10 Florlu sera gazları etiketini yapıştırmak için................. 31
15 Elektrikli bileşenler 32
15.1 Elektrik uyumluluğu hakkında..................................................... 32
15.2 Emniyet cihazı gereksinimleri..................................................... 32
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 5

1 Dokümanlar hakkında

15.3 Saha kabloları: Genel bakış ...................................................... 33
15.4 İletim kablolarının döşenmesi ve tespit edilmesi ....................... 33
15.5 İletim kablolarını bağlamak için ................................................. 33
15.6 İletim kablo işlemlerini bitirmek için ........................................... 34
15.7 Güç beslemesini yönlendirmek ve tespit etmek için.................. 34
15.8 Güç beslemesini bağlamak için................................................. 34
15.9 Kompresörün izolasyon direncini kontrol etmek için ................. 35
16 Yapılandırma 35
16.1 Saha ayarlarının yapılması........................................................ 35
16.1.1 Saha ayarlarının yapılması hakkında.......................... 35
16.1.2 Saha ayar bileşenleri .................................................. 35
16.1.3 Saha ayar bileşenlerine erişmek için .......................... 35
16.1.4 Mod 1 veya 2‘ye erişmek için...................................... 36
16.1.5 Mod 1'i kullanmak için................................................. 36
16.1.6 Mod 2'yi kullanmak için............................................... 36
16.1.7 Mod 1: Monitör ayarları............................................... 37
16.1.8 Mod 2: Saha ayarları................................................... 37
16.1.9 PC yapılandırıcıyı dış üniteye bağlamak için .............. 38
16.2 Kaçak tespit fonksiyonunu kullanma ......................................... 38
16.2.1 Otomatik kaçak tespiti hakkında ................................. 38
17 Devreye alma 39
17.1 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler................................ 39
17.2 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi......................................... 39
17.3 Test çalıştırması hakkında ........................................................ 40
17.4 Bir test çalıştırması yapmak için................................................ 40
17.5 Test çalıştırmasının anormal tamamlanması sonrasında
düzeltme.................................................................................... 40
18 Kullanıcıya teslim 40 19 Sorun Giderme 40
19.1 Hata kodlarından yola çıkarak sorunların çözümü .................... 40
19.2 Hata kodları: Genel bakış.......................................................... 41
20 Teknik veriler 44
20.1 Servis alanı: Dış ünite ............................................................... 44
20.2 Boru şeması: Dış ünite.............................................................. 46
20.3 Kablo şeması: Dış ünite ............................................................ 48
21 Bertaraf 50
1 Dokümanlar hakkında
Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, referans verileri,… ▪ Temel ve ileri düzey kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar
ve gerekli bilgiler
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin Business Portal
üzerinden ulaşılabilir (kimlik denetimi gerekir).
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş. Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok. No. 20 34848
Maltepe İSTANBUL / TÜRKİYE
2 Özel montör güvenlik
talimatları
Her zaman aşağıdaki güvenlik talimatlarına ve yönetmeliklerine uyun.
UYARI
Özellikle çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan naylon torbaları parçalayarak çöpe atın. Olası risk: boğulma.
İKAZ
Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu ünite, hem iç hem de dış, ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur.

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
BİLGİ
Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım için tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları ▪ Format: Kağıda basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Dış ünite montaj ve kullanım kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları ▪ Format: Kağıda basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
İKAZ
Kapalı bir odadaki aşırı soğutucu konsantrasyonları, oksijen eksikliğine yol açabilir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI SONUCU ÖLÜM RİSKİ
Servis kapağı açık konumdayken, KESİNLİKLE ünitenin başından ayrılmayın.
TEHLİKE: YANMA/HAŞLANMA RİSKİ
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI SONUCU ÖLÜM RİSKİ
UYARI
Soğutucu akışkan kaçaklarına karşı gerekli önlemleri alın. Soğutucu gaz kaçağı meydana gelirse, ortamı iyice havalandırın. Olası riskler:
▪ Kapalı bir odada soğutucu akışkan
konsantrasyonlarının aşırı yüksek olması, oksijen yetersizliğine neden olabilir.
▪ Soğutucu gaz ateşle temas ettiğinde zehirli gaz
üretilebilir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
Page 6
2 Özel montör güvenlik talimatları
UYARI
Soğutucu akışkanı DAİMA geri kazanın. KESİNLİKLE doğrudan atmosfere salınmasına izin vermeyin. Kurulumu boşaltmak için bir vakum pompası kullanın.
UYARI
Testler sırasında, ürüne izin verilen maksimum basınçtan (ünitenin isim plakasında belirtilmiştir) daha yüksek bir basınç KESİNLİKLE uygulamayın.
İKAZ
Gazları atmosfere boşaltmayın.
UYARI
Stop vanası içinde kalan gaz veya yağ sıvama boruları patlatabilir.
Bu talimatlar doğru şekilde takip EDİLMEZSE, koşullara bağlı olarak ciddi olabilecek maddi hasar veya kişisel yaralanmaya neden olabilir.
UYARI
HİÇBİR ZAMAN sıvama boruları sert lehim işlemi ile sökmeyin.
Stop vanası içinde kalan gaz veya yağ sıvama boruyu fırlatabilir.
UYARI
▪ Soğutucu akışkan olarak YALNIZCA R410A kullanın.
Diğer maddeler patlamalara ve kazalara neden olabilir.
▪ R410A florlu sera gazları içerir. Küresel ısınma
potansiyeli (GWP) değeri: 2087,5. Bu gazların atmosfere salınımına KESİNLİKLE izin vermeyin.
▪ Soğutucu akışkan doldururken, DAİMA koruyucu
eldiven ve koruyucu gözlük takın.
İKAZ
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.
UYARI
▪ Güç beslemede eksik veya yanlış bir N fazı mevcutsa,
cihaz arızalanabilir.
▪ Uygun topraklama oluşturun. Üniteyi KESİNLİKLE bir
şebeke borusuna, darbe emicisine veya telefon topraklamasına topraklamayın. Kusurlu topraklama,
elektrik çarpmasına neden olabilir. ▪ Gerekli sigortaları veya devre kesicileri takın. ▪ Elektrik kablolarını kablo kelepçeleri kullanarak
sabitleyin ve kabloların keskin kenarlar ve özellikle de
yüksek basınç tarafındaki borularla temas etmemesine
dikkat edin. ▪ Hasar görmüş kabloları, soyulmuş iletken kablolarını,
uzatma kabloları veya yıldız sistemi bağlantılarını
kullanmayın. Aksi takdirde, aşırı ısınma, elektrik
çarpması veya yangın meydana gelebilir. ▪ Bu ünitede bir inverter bulunduğundan KESİNLİKLE faz
ilerletme kapasitörü kullanmayın. Faz ilerletme
kapasitörü performansı düşürür ve kazalara yol açabilir.
UYARI
▪ Tüm kablolar mutlaka yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından BAĞLANMALI ve ilgili mevzuata UYGUN
OLMALIDIR. ▪ Elektrik bağlantılarını sabit kablolara yapın. ▪ Sahada temin edilen tüm bileşenler ve tüm elektrik
yapıları mutlaka ilgili mevzuata UYGUN OLMALIDIR.
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
İKAZ
▪ Güç kaynağını bağlarken: akım taşıyan bağlantıları
yapmadan önce toprak kablosunu bağlayın. ▪ Güç kaynağının bağlantısını keserken: topraklama
bağlantısını ayırmadan önce ilk olarak akım taşıyan
kabloların bağlantısını kesin. ▪ Güç besleme kablosu gerilim boşaltma elemanı ile
terminal bloğu arasındaki iletkenlerin uzunluğu, güç
besleme kablosunun, gerilim boşaltma elemanından
çıkması durumunda akım taşıyan kablolar, topraklama
kablosundan önce gerilecek şekilde OLMALIDIR.
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
İKAZ İç üniteler üzerinde çalışırken test işletimini
GERÇEKLEŞTİRMEYİN.
Test işletimini gerçekleştirirken sadece dış ünite DEĞİL aynı zamanda bağlı iç ünite de çalışacaktır. Test işletimi gerçekleştirirken bir iç ünite üzerinde çalışılması tehlikelidir.
İKAZ
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya başka cisimler SOKMAYIN. Fan mahfazasını SÖKMEYİN. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 7

Kullanıcı için

3 Kullanıcı güvenlik talimatları

3 Kullanıcı güvenlik talimatları
Her zaman aşağıdaki güvenlik talimatlarına ve yönetmeliklerine uyun.

3.1 Genel

UYARI
Ünitenin nasıl çalıştırılması gerektiği konusunda emin DEĞİLSENİZ, montörünüze danışın.
UYARI
Bu cihaz, gözetim altında tutuldukları veya cihazın güvenli şekilde kullanım talimatlarının sağlandığı ve mevcut riskleri kavradıkları takdirde, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar, sınırlı fiziksel, duyu veya mental fonksiyonlu ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların bu cihaz ile oynaması UYGUN DEĞİLDİR.
Temizlik ve kullanıcı sorumluluğundaki bakım işlemleri gözetimsiz şekilde çocuklar tarafından YAPILMAMALIDIR.
▪ Üniteler şu simgelerle işaretlenir:
Bunun anlamı elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrılmamış evsel atıklarla KARIŞTIRILAMAZ oluşudur. Sistemi KESİNLİKLE kendi kendinize demonte etmeye çalışmayın: klima sisteminin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yetkili montör tarafından ve ilgili mevzuata uygun olarak GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR.
Üniteler yeniden kullanım, geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde İŞLENMELİDİR. Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaksınız. Daha fazla bilgi için yerel satıcınız veya yerel yetkili ile irtibat kurun.
▪ Piller şu simgelerle işaretlenir:
Bu, pillerin sınıflandırılmamış ev atıklarıyla KARIŞTIRILAMAYACAĞI anlamına gelir. Sembolün altına bir kimyasal sembol yazılmışsa, bu kimyasal sembolün anlamı piller belirli bir konsantrasyon üzerinde ağır metal içeriyor demektir.
Olası kimyasal semboller şunlardır: Pb: kurşun (>%0,004). Kullanılmış piller, yeniden kullanım için özel bir işleme tesisinde
İŞLENMELİDİR. Atık pillerin düzgün bir biçimde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığına olası olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olabilirsiniz.

3.2 Güvenli işletim için talimatlar

UYARI
Olası elektrik çarpması kazalarını veya yangınları önlemek için:
▪ Üniteyi KESİNLİKLE yıkamayın. ▪ Üniteyi KESİNLİKLE elleriniz ıslakken
çalıştırmayın.
▪ Ünite üzerine KESİNLİKLE su içeren
öğeler koymayın.
İKAZ
▪ Ünitenin üzerine KESİNLİKLE
herhangi bir cisim veya cihaz koymayın.
▪ Ünitenin üzerine KESİNLİKLE
çıkmayın, oturmayın ve basmayın.
İKAZ
▪ Kumandanın iç parçalarına ASLA
dokunmayın.
▪ Ön paneli SÖKMEYİN. İçerideki bazı
parçalara dokunulması tehlikelidir ve cihaz sorunları meydana gelebilir. Dahili parçaların kontrol ve ayarı için satıcınıza başvurun.
İKAZ
Tütsüleme tipi böcek ilacı kullanırken sistemi ÇALIŞTIRMAYIN. Kimyasallar ünite içinde toplanabilir ve kimyasallara aşırı duyarlı kimselerin sağlığını tehlikeye atabilir.
İKAZ
Vücudunuzu uzun süre hava akımına maruz bırakmak sağlığa zararlıdır.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
Page 8
3 Kullanıcı güvenlik talimatları
İKAZ
Yakıcılı ekipmanlar sistemle ile birlikte kullanılıyorsa, oksijen yetersizliğinin önüne geçmek için odayı yeterince havalandırın.
UYARI
Bu ünite elektrikli ve sıcak parçalar içerir.
UYARI
Üniteyi çalıştırmadan önce, montajın bir montajcı tarafından doğru bir şekilde gerçekleştirildiğinden emin olun.
UYARI
Swing kapağı çalışırken hava çıkışı veya yatay bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklar kıstırılabilir veya ünite bozulabilir.
İKAZ
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya başka cisimler SOKMAYIN. Fan mahfazasını SÖKMEYİN. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur.
İKAZ: Fana dikkat edin!
Fan çalışırken ünitede inceleme yapılması tehlikelidir.
Herhangi bir bakım görevini yerine getirmeden önce ana şalteri kapattığınızdan emin olun.
İKAZ
Uzun süre kullanımdan sonra ünite standı ve bağlantısında hasar kontrolü gerçekleştirin. Hasarlı ise, ünite düşebilir ve yaralanmaya yol açabilir.
UYARI
Bir sigorta yandığında, sigortayı yanlış amper değerindeki bir sigorta veya diğer tellerle DEĞİŞTİRMEYİN. Tel veya bakır tel kullanılması ünitenin bozulmasına ya da yangına yol açabilir.
UYARI
▪ Yanlış sökme veya takma elektrik
çarpmasına veya yangına yol açabileceğinden, kendi başınıza ünite üzerinde değişiklik, demontaj, sökme, tekrar kurma veya tamir işlemi YAPMAYIN. Satıcınıza başvurun.
▪ Kaza eseri soğutucu kaçakları olması
durumunda, çıplak alev olmadığından emin olun. Soğutucunun kendisi tamamen emniyetlidir, zehirli değildir ve yanmaz, ancak fan ısıtıcıları, gaz ocakları vs. tarafından kullanılan yanma havasının bulunduğu bir odaya kazara sızdığında zehirli gaz üretecektir. Çalıştırmaya tekrar başlamadan önce, HER ZAMAN kaçak noktasının onarıldığını veya düzeltildiğini uzman personele teyit ettirin.
UYARI İşletimi durdurun ve beklenmedik
herhangi bir şey olursa (yanık kokusu, vs.) gücü KAPATIN.
Böyle durumlarda üniteyi çalışır durumda bırakmak kırılmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Satıcınıza başvurun.
UYARI
Sistemdeki soğutucu güvenlidir ve normal olarak kaçak yapmaz. Soğutucu odanın içinde kaçak yaparsa, bir ocak, ısıtıcı ya da fırın alevi ile temasıyla zararlı bir gaz meydana gelebilir.
Alevli ısıtma cihazlarını kapatın, odayı havalandırın ve üniteyi aldığınız satıcıyla temas kurun.
Servis elemanı, soğutma gazının kaçak yaptığı kısımdaki onarımı yaptığını teyit edinceye kadar sistemi kullanmayın.
İKAZ
Küçük çocukları, bitkileri veya hayvanları HİÇBİR ZAMAN hava akışına doğrudan maruz bırakmayın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 9

4 Sistem hakkında

İKAZ
Isı eşanjörü kanatçıklarına DOKUNMAYIN. Bu kanatçıklar keskindir ve kesilme yaralanmasına yol açabilir.
4 Sistem hakkında
VRV IV ısı geri kazanım sisteminin iç ünite kısmı ısıtma/soğutma uygulamaları için kullanılabilir. Kullanılabilecek iç ünite tipi dış ünite serisine göre değişir.
DİKKAT
Sisteminizin ilerideki değişiklikleri veya genişletmeleri için: İzin verilen kombinasyonlara tam bir genel bakış (ilerideki
sistem genişletmeleri için) teknik mühendislik verilerinde bulunabilir ve başvurulması gerekir. Daha fazla bilgi ve profesyonel öneri almak için montajcınıza başvurun.

4.1 Sistem montaj planı

VRV IV ısı geri kazanım serisi dış üniteniz aşağıdaki modellerden biri olabilir:
Model Tanım
REYQ8~20 Tekli veya çoklu kullanım için ısı geri
kazanım modeli
REMQ5 Yalnız çoklu kullanım için ısı geri kazanım
modeli
Seçilen dış ünite tipine bağlı olarak, bazı fonksiyonellikler mevcut olabilir veya olmayabilir. Bazı özellikler için modele özel hakların söz konusu olup olmadığı montaj kılavuzunun her yerinde belirtilecektir.
Komple sistem birkaç tane alt sisteme ayrılabilir. Bu alt sistemler soğutma ve ısıtma işletimiyle ilgili olarak %100 bağımsızlığa sahiptir ve herbiri bir adet tekli BS ünitesi veya bir adet çoklu BS ünitesinin ferdi bir branşman seti ve aşağı yöndeki bağlı tüm iç ünitelerden oluşur. Soğutma/ısıtma seçici kullanıldığında, bu BS ünitesine bağlanmalıdır.

5 Kullanıcı arabirimi

İKAZ
▪ Kumandanın iç parçalarına ASLA dokunmayın. ▪ Ön paneli SÖKMEYİN. İçerideki bazı parçalara
dokunulması tehlikelidir ve cihaz sorunları meydana gelebilir. Dahili parçaların kontrol ve ayarı için satıcınıza başvurun.
Bu kullanım kılavuzu, sistemin ana fonksiyonlarının tam kapsayıcı olmayan bir genel açıklamasını sunar.
Belirli fonksiyonları gerçekleştirmek için gerekli olan eylemler hakkında ayrıntılı bilgi iç ünitenin kullanıma özel montaj ve kullanım kılavuzunda bulunabilir.
Kurulu olan kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın.

6 Çalıştırma

6.1 Çalışma sahası

Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem sınırlarında kullanın.
Soğutma Isıtma
Dış sıcaklık –5~43°CDB –20~20°CDB
–20~15,5°C WB
İç sıcaklık 21~32°CDB
14~25°C WB
İç nem ≤%80
(a)
Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek için. Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye sokulabilir ve klima çalışmayabilir.
Yukarıdaki çalışma sahası sadece VRV IV sistemine direkt genleşmeli iç ünitelerin bağlı olması durumunda geçerlidir.
Hydrobox üniteler veya AHU kullanılması halinde özel çalışma sahaları geçerlidir. Bunlar kullanıma özel ünitenin montaj/kullanım kılavuzunda bulunabilir. Teknik mühendislik verilerinde en son bilgiler bulunabilir.

6.2 Sistemin çalıştırılması

6.2.1 Sistemin çalıştırılması hakkında

▪ İşletim prosedürü dış ünite ve kullanıcı arabirimi kombinasyonuna
göre değişir.
▪ Üniteyi korumak için, çalıştırmadan 6 saat önce ana güç
anahtarını açın.
▪ İşletim sırasında ana güç beslemesi kesilirse, güç geri geldiğinde
işletim otomatik olarak tekrar başlayacaktır.

6.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim hakkında

▪ Ekranı "geçiş merkezi kumandanın yönetiminde" gösteren
bir kullanıcı arabirimi ile geçiş yapılamaz (kullanıcı arabiriminin montaj ve kullanım kılavuzuna bakın).
"geçiş merkezi kumandanın yönetiminde" ekranı yanıp
söndüğünde bkz. "6.5.1 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması
hakkında"[411].
▪ Isıtma işletimi durduktan sonra yaklaşık 1 dakika boyunca fan
çalışmaya devam edebilir.
▪ Oda sıcaklığına bağlı olarak hava akış hızı kendini ayarlayabilir
veya fan hemen durabilir. Bu bir arıza değildir.

6.2.3 Isıtma işletimi hakkında

Genel ısıtma işletimi için ayarlanan sıcaklığa ulaşmak soğutma işletimine göre daha uzun sürebilir.
Isıtma kapasitesinin düşmesini veya soğuk hava üflemesini önlemek için aşağıdaki işlem gerçekleştirilir.
Buz çözme işletimi
Isıtma işletiminde, dış ünitenin hava soğutmalı serpantinindeki donma zamanla artarak dış ünitenin serpantinine yapılan enerji transferini kısıtlar. Isıtma yeteneği düşer ve dış ünitenin serpantininden buzu çözmek için sistemin buz çözme işletimine girmesi gerekir. Buz çözme işletimi sırasında, buz çözme işlemi tamamlanana kadar iç ünite tarafındaki ısıtma kapasitesi geçici olarak düşecektir. Buz çözme işleminden sonra ünite tam kapasitesine yeniden ulaşacaktır.
15~27°CDB
(a)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
Page 10
6 Çalıştırma
a
b
1
1
1
1
1
1
11
Olması halinde O zaman
REYQ10~54 çoklu modeller
REYQ8~20 tekli modeller
İç ünite ekranda buz çözme işletimini gösterecektir .
Sıcak başlangıç
Isıtma işletiminin başında iç üniteden soğuk hava üflenmesini önlemek için iç fan otomatik olarak durdurulur. Kullanıcı ara biriminin
ekranı gösterir. Fanın başlaması biraz zaman alabilir. Bu bir arıza değildir.
Buz çözme işletimi sırasında iç ünite düşük bir seviyede ısıtma işletimine devam edecektir. Bu sayede iç hacimde kabul edilebilir bir konfor seviyesi garanti edilecektir.
İç ünite fan işletimini durduracak, soğutucu çevrimi tersine dönecek ve bina içinden gelen enerji dış ünite serpantininin buzunu çözmede kullanılacaktır.

6.2.4 Sistemi çalıştırmak için (soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı OLMADAN)

1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve istediğiniz işletim modunu seçin.
Soğutma işletimi Isıtma işletimi Yalnız fan işletimi
2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
Soğutma işletimi Isıtma işletimi Yalnız fan işletimi
2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
Durdurmak için
3 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna bir kez
daha basın.
Sonuç: Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur.
DİKKAT
Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin.
Ayar yapmak için
Sıcaklığı, fan hızını ve hava akış yönünü programlamak için kullanıcı arabirminin kullanım kılavuzuna bakın.

6.2.5 Sistemi çalıştırmak için (soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı İLE)

Uzaktan kumanda geçiş anahtarına genel bakış
a YALNIZ FAN/KLİMA SEÇİCİ
ANAHTARI Yalnız fan devrede işletim için anahtarı
durumuna ya da ısıtma veya
soğutma işletimi için durumuna getirin.
b SOĞUTMA/ISITMA GEÇİŞ ANAHTARI
Soğutma için anahtarı durumuna ya da ısıtma için durumuna getirin
Not: Soğutma/ısıtma geçişi uzaktan kumanda anahtarı kullanılması durumunda, ana PCB üzerindeki DIP anahtarı 1 (DS1-1) AÇIK konuma getirilmesi gerekir.
Başlatmak için
1 İşletim modunu, soğutma/ısıtma geçiş anahtarı ile aşağıdaki
gibi seçin:

6.3 Kurutma programının kullanılması

6.3.1 Kurutma programı hakkında

▪ Bu programın işlevi, en az sıcaklık düşüşü (en az oda soğutması)
ile odanızdaki nemi azaltmaktır.
▪ Mikrobilgisayar otomatik olarak sıcaklık ve fan hızını belirler
(kullanıcı arabirimi ile ayarlanamaz).
▪ Oda sıcaklığı düşükse (<20°C) sistem işletime geçmez.

6.3.2 Kurutma programını kullanmak için (soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı OLMADAN)

Başlatmak için
1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve (programlı kurutma işletimi) seçimin yapın.
2 Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
3 Hava akış yönü ayarlama butonuna basın (yalnız ikili akış,
çoklu akış, köşe, tavandan asılı ve duvara monteli için). Ayrıntılar için bkz. "6.4Hava akış yönünün ayarlanması"[411].
Durdurmak için
4 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna bir kez
daha basın.
Sonuç: Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur.
DİKKAT
Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 11

7 Bakım ve servis

1
1
a
b
d
c c c c
e e e e e
b

6.3.3 Kurutma programını kullanmak için (soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı İLE)

Başlatmak için
1 Soğutma işletim modunu, soğutma/ısıtma uzaktan kumanda
geçiş anahtarı ile seçin.
2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna
birkaç kez basın ve (programlı kurutma işletimi) seçimin yapın.
3 Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna basın.
Sonuç: Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar.
4 Hava akış yönü ayarlama butonuna basın (yalnız ikili akış,
çoklu akış, köşe, tavandan asılı ve duvara monteli için). Ayrıntılar için bkz. "6.4Hava akış yönünün ayarlanması"[411].
Durdurmak için
5 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna bir kez
daha basın.
Sonuç: Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur.
DİKKAT
Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin.
Soğutma Isıtma
▪ Yatay hava akış yönünde sürekli işletimde iken. ▪ Tavana asılı veya duvara monteli bir ünite ile soğutma
zamanında aşağı doğru hava akışıyla sürekli işletim yapıldığında, mikro bilgisayar akış yönüne kumanda edebilir ve ardından kullanıcı arabirimi gösterimi de değişecektir.
Hava akış yönü aşağıdaki yöntemlerden biriyle ayarlanabilir: ▪ Hava akış kapağının kendisi pozisyonunu ayarlar. ▪ Hava akış yönü kullanıcı tarafından tespit edilebilir.
▪ Otomatik ve istenen pozisyon .
UYARI
Swing kapağı çalışırken hava çıkışı veya yatay bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklar kıstırılabilir veya ünite bozulabilir.
DİKKAT
▪ Kapağın hareket sınırı değiştirilebilir. Ayrıntılar için
satıcınızla temas kurun. (yalnız ikili akış, çoklu akış, köşe, tavandan asılı ve duvara monteli için).
▪ Yatay yönde işletimden kaçının. Tavanda veya
kapakta çiy veya toz çökmesine neden olabilir.

6.5 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması

6.5.1 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması hakkında

6.4 Hava akış yönünün ayarlanması

Kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın.

6.4.1 Hava akış kapağı hakkında

İkili akış+çoklu akış üniteleri
Köşe üniteleri
Tavana asılı üniteler
Duvara monteli üniteler
Aşağıdaki durumlar için bir mikrobilgisayar hava akış yönüne kumanda eder, bu ekrandakinden farklı olabilir.
Soğutma Isıtma
▪ Oda sıcaklığı ayarlanan
sıcaklıktan daha düşük olduğunda.
▪ İşletimi başlatırken. ▪ Oda sıcaklığı ayarlanan
sıcaklıktan daha yüksek olduğunda.
▪ Buz çözme işleminde.
Sistem yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi kurulduğunda, – herbir alt sistem için – kullanıcı arabirimlerinden birinin ana kullanıcı arabirimi olarak belirlenmesi gerekir.
Bağımlı kullanıcı arabirimlerinin ekranları (geçiş, merkezi kumandanın yönetiminde) gösterir ve bağımlı kullanıcı arabirimleri otomatik olarak ana kullanıcı arabirimi tarafından yönetilen işletim modunu izler.
Isıtma veya soğutma işletimini sadece ana kullanıcı arabirimi seçebilir.
7 Bakım ve servis
Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır. Tüm yetkili servis istasyonlarına ve yedek parça malzemelerinin
temin edileceği yerlere ilişkin güncel iletişim bilgileri internet sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Bakanlık tarafından oluşturulan Servis Bilgi Sisteminde yer almaktadır.
a Dış ünite b BS (Branşman Seçici) ünitesi c VRV DX iç ünite d HT Hydrobox ünitesi e Kullanıcı arabirimi
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
11
Page 12

8 Sorun giderme

DİKKAT
Ünitede HİÇBİR ZAMAN kendi başınıza denetleme ya da servis yapmayın. Yetkili bir servis personelinden bu işi yapmasını isteyin.
UYARI
Bir sigorta yandığında, sigortayı yanlış amper değerindeki bir sigorta veya diğer tellerle DEĞİŞTİRMEYİN. Tel veya bakır tel kullanılması ünitenin bozulmasına ya da yangına yol açabilir.
İKAZ
Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya başka cisimler SOKMAYIN. Fan mahfazasını SÖKMEYİN. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur.
İKAZ
Uzun süre kullanımdan sonra ünite standı ve bağlantısında hasar kontrolü gerçekleştirin. Hasarlı ise, ünite düşebilir ve yaralanmaya yol açabilir.
DİKKAT
Kumandanın işletim panelini benzin, tiner, kimyasal içeren toz bezi, vs. ile SİLMEYİN. Panel rengini kaybedebilir ya da kaplaması kalkabilir. Eğer ağır biçimde kirlenmişse, suyla seyreltilmiş nötral deterjanla ıslatılan bir bezi iyice sıkıp paneli silerek temizleyin. Başka bir kuru bezle silin.

7.1 Soğutucu hakkında

Bu ürün florlu sera gazları içerir. Gazları KESİNLİKLE atmosfere deşarj etmeyin.
Soğutucu tipi: R410A Küresel ısınma potansiyel (GWP) değeri: 2087,5
DİKKAT Florlu sera gazları hakkındaki geçerli mevzuat, ünitenin
soğutucu şarjının hem ağırlık hem de CO2 eşdeğeri olarak belirtilmesini gerektirir.
CO2 eşdeğeri ton miktarını hesaplamak için formül:
Soğutucunun GWP değeri × toplam soğutucu şarjı [kg olarak]/1000
Daha fazla bilgi için lütfen montaj görevlisi ile temas kurun.
UYARI
Sistemdeki soğutucu güvenlidir ve normal olarak kaçak yapmaz. Soğutucu odanın içinde kaçak yaparsa, bir ocak, ısıtıcı ya da fırın alevi ile temasıyla zararlı bir gaz meydana gelebilir.
Alevli ısıtma cihazlarını kapatın, odayı havalandırın ve üniteyi aldığınız satıcıyla temas kurun.
Servis elemanı, soğutma gazının kaçak yaptığı kısımdaki onarımı yaptığını teyit edinceye kadar sistemi kullanmayın.

7.2 Satış sonrası servis ve garanti

7.2.1 Garanti süresi

▪ Bu ürün, satıcı tarafından kurulum sırasında doldurulan bir garanti
içermektedir. Tamamlanan kart müşteri tarafından dikkatle kontrol edilmeli ve saklanmalıdır.
▪ Ürünün garanti süresi içinde onarılması gerektiğinde, satıcınıza
başvurun ve garanti kartınızı hazır bulundurun.

7.2.2 Önerilen bakım ve muayene

Birkaç yıl kullanıldıktan sonra ünitede toz birikeceğinden dolayı, ünitenin performansında belirli bir düşüş gözlenecektir. Sökülmesi ve ünitelerin içinin temizlenmesi teknik uzmanlık gerektirdiği ve ünitelerinizin en iyi bakım durumunun temini için, normal bakım faaliyetlerine ilaveten bir bakım ve muayene sözleşmesi imzalamanızı öneririz. Ünitenizi mümkün olduğunca üzün süre çalışır durumda korumak üzere satıcı ağımızın zaruri elemanların sürekli bir stokuna erişimi vardır. Daha fazla bilgi için satıcınızla temas kurun.
Satıcınızdan bir müdahale istediğinizde daima şunları belirtin:
▪ Ünitenin tam model ismi. ▪ İmalat numarası (ünitenin plakası üzerinde belirtilir). ▪ Kurulum tarihi. ▪ Belirtiler veya arıza ve hatanın ayrıntıları.
UYARI
▪ Yanlış sökme veya takma elektrik çarpmasına veya
yangına yol açabileceğinden, kendi başınıza ünite üzerinde değişiklik, demontaj, sökme, tekrar kurma veya tamir işlemi YAPMAYIN. Satıcınıza başvurun.
▪ Kaza eseri soğutucu kaçakları olması durumunda,
çıplak alev olmadığından emin olun. Soğutucunun kendisi tamamen emniyetlidir, zehirli değildir ve yanmaz, ancak fan ısıtıcıları, gaz ocakları, vs. tarafından kullanılan yanma havasının bulunduğu bir odaya kazara sızdığında zehirli gaz üretecektir. Çalıştırmaya tekrar başlamadan önce, her zaman kaçak noktasının onarıldığını veya düzeltildiğini uzman personele teyit ettirin.
8 Sorun giderme
Aşağıdaki arızalardan biri meydana gelirse, aşağıda gösterilen önlemleri alın ve satıcınızla iletişime geçin.
UYARI İşletimi durdurun ve beklenmedik herhangi bir şey
olursa (yanık kokusu, vs.) gücü KAPATIN.
Böyle durumlarda üniteyi çalışır durumda bırakmak kırılmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Satıcınıza başvurun.
Sistem yetkili bir servis elemanı tarafından ONARILMALIDIR.
Arıza Önlem
Sigorta, kesici veya toprak kaçağı kesicisi gibi bir emniyet cihazı sık sık devreye girdiğinde veya AÇMA/ KAPAMA anahtarı düzgün ÇALIŞMADIĞINDA.
Üniteden su sızıyorsa. İşletimi durdurun. İşletim düğmesi iyi ÇALIŞMIYOR. Güç beslemesini
Eğer kullanıcı arabirim ekranı ünite numarasını gösteriyor, işletim lambası yanıp sönüyor ve arıza kodu görünüyorsa.
Yukarıda bahsedilen durumlar dışında sistem doğru çalışmıyor ve yukarıda bahsedilen hiçbir arıza YOKSA, aşağıdaki prosedürlere göre sistemi inceleyin.
Ana güç anahtarını KAPATIN.
KAPATIN. Montajcınıza haber verin
ve arıza kodunu bildirin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 13
8 Sorun giderme
Arıza Önlem
Ünite hiç çalışmıyorsa. ▪ Elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol
edin. Elektrik gelene kadar bekleyin. Eğer elektrik kesilmesi işletim sırasında olursa, elektrik geri gelir gelmez sistem otomatik olarak yeniden çalışır.
▪ Sigortaların yanık olmadığını veya
kesicilerin devreye girmediğini kontrol edin. Gerekirse sigortayı değiştirin veya kesiciyi sıfırlayın.
Sistem yalnız fan işletimine giriyor ancak ısıtma veya soğutma işletimine girer girmez sistem duruyorsa.
Sistem çalışıyor ancak soğutma veya ısıtma yetersiz.
Yukarıdaki bütün maddeleri kontrol ettikten sonra, problemi kendiniz gideremiyorsanız montajcınızla temas kurun ve belirtileri, ünitenin tam model ismini (mümkünse imalat numarası ile birlikte) ve kurulma tarihini (muhtemelen garanti kartı üzerinde yazılıdır) bildirin.
▪ Dış veya iç ünitenin hava giriş ya da
çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Engeli kaldırın ve düzgün hava akışını sağlayın.
▪ Kullanıcı arabiriminin (hava filtresini
temizleme zamanı) gösterip göstermediğini kontrol edin. (Bkz.
"7 Bakım ve servis" [4 11] ve iç ünite
kılavuzundaki "Bakım".)
▪ Dış veya iç ünitenin hava giriş ya da
çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Engeli kaldırın ve düzgün hava akışını sağlayın.
▪ Hava filtresinin tıkalı olup olmadığını
kontrol edin (İç ünite kılavuzundaki
"Bakım" bölümüne bakın). ▪ Sıcaklık ayarını kontrol edin. ▪ Kullanıcı arabiriminiz üzerindeki fan hızı
ayarını kontrol edin. ▪ Açık kapı veya pencereler var mı kontrol
edin. Rüzgarın içeri girmesini önlemek
için kapıları ve pencereleri kapatın. ▪ Soğutma işletimi sırasında odada çok
fazla insan olup olmadığını kontrol edin.
Odanın ısı kaynağının aşırı olup
olmadığını kontrol edin. ▪ Odaya direk güneş ışığının girip
girmediğini kontrol edin. Perdeler veya
güneşlikler kullanın. ▪ Hava akış yönünün doğru olup
olmadığını kontrol edin.

8.1 Hata kodları: Genel bakış

İç ünite kullanıcı arabirim ekranında bir arıza kodunun görünmesi durumunda, montajcınızla temas kurun ve arıza kodu, ünite tipi ve seri numarası (bu bilgileri ünitenin isim plakası üzerinde bulabilirsiniz) bilgilerini verin.
Referans amacıyla arıza kodlarının bir listesi verilmiştir. Arıza kodunun seviyesine bağlı olarak AÇIK/KAPALI butonuna basarak kodu sıfırlayabilirsiniz. Olmuyorsa, tavsiye için montajcınıza danışın.
Ana kod İçindekiler
Harici koruma cihazı etkinleştirilmiş EEPROM hatası (iç) Drenaj sistemi arızası (dış) Fan motoru arızası (iç) İki tarafa açılır kapağın motor arızası (iç) Genleşme valfı arızası (dış) Drenaj arızası (iç ünite)
Ana kod İçindekiler
Filtre toz haznesi arızası (iç) Kapasite ayarı arızası (iç) Ana PCB ile alt PCB arasında iletim arızası (iç) Isı eşanjörü termistör arızası (iç; sıvı) Isı eşanjörü termistör arızası (iç; gaz) Emme havası termistör arızası (iç) Boşaltma havası termistör arızası (iç) Hareket detektörü veya zemin sıcaklık sensörü arızası
(dış) Kullanıcı arabirimi termistör arızası (iç) PCB arızası (dış) Akım kaçağı detektörü harekete geçirilmiş (dış) Yüksek basınç anahtarı harekete geçirilmiş Alçak basınç arızası (dış) Kompresör kilit algılaması (dış) Fan motoru arızası (dış) Elektronik genleşme valfı arızası (dış) Boşaltma sıcaklığı arızası (dış) Anormal emme sıcaklığı (dış) Soğutucu aşırı şarj algılaması Yüksek basınç anahtarı arızası Alçak basınç anahtarı arızası Fan motoru sorunu (dış) Ortam sıcaklık sensörü arızası (dış) Basınç sensörü arızası Akım sensörü arızası Boşaltma sıcaklık sensörü arızası (dış) Isı eşanjörü gaz sıcaklık sensörü arızası (dış) Emme sıcaklık sensörü arızası (dış) Buz çözme sıcaklık sensörü arızası (dış) Sıvı sıcaklık sensörü (aşırı soğutma HE sonrası)
arızası (dış) Sıvı sıcaklık sensörü (serpantin) arızası (dış) Gaz sıcaklık sensörü (aşırı soğutma HE sonrası)
arızası (dış) Yüksek basınç sensörü arızası (S1NPH) Alçak basınç sensörü arızası (S1NPL) INV PCB'si anormal Kanat sıcaklığı anormal İnverter PCB'si arızalı Kompresör aşırı akım algılaması Kompresör kilidi (kalkış) İletim dış ünite - inverter: INV iletim sorunu INV dengesiz güç besleme gerilimi Otomatik şarj işletimi ile ilgili Kanat termistör arızası Otomatik şarj işletimi ile ilgili Otomatik şarj işletimi ile ilgili Otomatik şarj işletimi ile ilgili Kapasite ayarı arızası (dış) Anormal alçak basınç düşüşü, arızalı genleşme valfı Ters güç besleme fazı arızası INV voltajı güç yetersizliği Sistem test çalıştırması henüz gerçekleştirilmemiş
(sistem işletimi mümkün değil)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
13
Page 14
8 Sorun giderme
Ana kod İçindekiler
Kablo bağlantısı hatalı iç/dış Anormal kullanıcı arabirimi - iç iletişim Dış/dış'a hatalı kablo bağlantısı Anormal ana-alt kullanıcı arabirimi iletişimi Sistem uyumsuzluğu. Yanlış tipte iç üniteler kombine
edilmiş. İç ünite arızası. İç üniteler üzerinde bağlantı arızası veya tip
uyuşmazlığı Merkezi adres yinelemesi Merkezi kontrol cihazında iletişim arızası - iç ünite Otomatik adres arızası (tutarsızlık) Otomatik adres arızası (tutarsızlık)

8.2 Sistem arızası OLMAYAN belirtiler

Aşağıdaki belirtiler sistem arızası DEĞİLDİR:

8.2.1 Belirti: Sistem çalışmıyor

▪ Kullanıcı arabirimindeki AÇMA/KAPAMA düğmesine basıldıktan
hemen sonra klima çalışmıyor. İşletim lambası yanıyorsa, sistem normal durumdadır. Kompresör motorunun aşırı yüklenmesini önlemek için, kapatıldıktan hemen sonra tekrar açılırsa klima 5 dakika sonra çalışmaya başlar. Aynı başlangıç gecikmesi, işletim modu seçici düğmesi kullanıldıktan sonra da olur.
▪ Kullanıcı arabirimi üzerinde "Merkezi Kontrol Altında"
görüntülenirse, işletim düğmesine basılması ekran görüntüsünün birkaç saniye yanıp sönmesine neden olur. Yanıp sönen ekran kullanıcı arabiriminin kullanılamayacağını gösterir.
▪ Güç beslemesi açıldıktan hemen sonra sistem çalışmaya
başlamıyor. Mikrobilgisayar işletime hazırlanana kadar bir dakika bekleyin.

8.2.2 Belirti: Soğutma/Isıtma geçişi yapılamıyor

▪ Ekran (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde)
gösterdiğinde, bunun bağımlı bir kullanıcı arabirimi olduğunu gösterir.
▪ Soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı takılı olduğunda
ve ekran (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde) gösterdiğinde bunun nedeni soğutma/ısıtma geçişine, soğutma/ ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı tarafından kumanda edilmesidir. Uzaktan kumanda anahtarının nerede takılı olduğunu satıcınıza sorun.

8.2.3 Belirti: Fan işletimi mümkündür ancak soğutma ve ısıtma çalışmaz

Güç açıldıktan hemen sonra. Mikrobilgisayar çalışmaya hazırlanıyor ve tüm iç üniteler ile bir iletişim kontrolü gerçekleştiriyor. Bu işlem tamamlanıncaya kadar lütfen maksimum 12 dakika bekleyin.

8.2.4 Belirti: Fan hızı, ayar değerine karşılık gelmiyor

Fan hızı ayar düğmesine basılsa bile fan hızı değişmiyor. Isıtma işletimi sırasında, oda sıcaklığı ayar sıcaklığına ulaştığında, dış ünite kapanır iç ünite sessiz fan hızına geçer. Bu, odada bulunanların üzerine doğrudan soğuk hava üflenmesini önlemek içindir. Butona basılırsa, başka bir iç ünite ısıtma işletiminde iken dahi fan hızı değişmeyecektir.

8.2.5 Belirti: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor

Fan yönü kullanıcı arabirim ekranı ile uyuşmuyor. Fan yönü değişmiyor. Bu, ünite mikro bilgisayar tarafından kontrol edildiği içindir.

8.2.6 Belirti: Bir üniteden (İç ünite) beyaz buğu çıkıyor

▪ Soğutma işletimi sırasında nem yüksek olduğunda. Bir iç ünitenin
içi çok kirlenmişse, oda içindeki sıcaklık dağılımı eşit olmaz. İç ünitenin içinin temizlenmesi gerekir. Ünitenin temizlenmesi üzerine ayrıntılar için satıcınıza danışın. Bu işlem yetkili bir servis görevlisi tarafından yapılmalıdır.
▪ Soğutma işletimi durduktan hemen sonra ve oda sıcaklığı ve nemi
düşükse. Sıcak soğutma gazının iç ünitenin içine geri akmasından ve buhar oluşturmasındandır.

8.2.7 Belirti: Bir üniteden (İç ünite, dış ünite) beyaz buğu çıkıyor

Buz çözme işleminden sonra sistem ısıtma işletimine geçiş yaptırıldığında. Buz çözme ile oluşturulan nem buhar haline gelir ve tahliye edilir.

8.2.8 Belirti: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5" görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç dakika sonra tekrar başlar

Bunun nedeni, kullanıcı arabiriminin klima dışındaki elektrik gereçlerinden gürültü yakalamasıdır. Gürültü üniteler arasındaki iletişimi önler, durmalarına sebep olur. Gürültü sinyali kaybolduğunda çalışma otomatik olarak tekrar başlar.

8.2.9 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite)

▪ Güç beslemesi açıldıktan hemen sonra bir "zeen" sesi duyulur. İç
ünite içindeki elektronik genleşme valfı çalışmaya başlar ve bu sesi çıkarır. Yaklaşık bir dakika içinde seviyesi azalacaktır.
▪ Sistem soğutma işletimi yaparken veya dururken sürekli bir alçak
"shah" sesi duyulur. Drenaj pompası (opsiyonel aksesuar) çalıştığında bu ses duyulur.
▪ Isıtma işletiminden sonra sistem durduğunda "pishi-pishi" gıcırtı
sesi duyulur. Sıcaklık değişikliğinin sebep olduğu, plastik parçaların genleşmesi ve çekilmesi bu sesi çıkarır.
▪ İç ünite durdurulurken alçak bir "sah", "choro-choro" sesi duyulur.
Başka bir iç ünite işletimde olduğunda, bu ses duyulur. Sistemin içinde yağ ve soğutucu kalmasını önlemek için, küçük bir miktar soğutucu akışı sürdürülür.

8.2.10 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite, dış ünite)

▪ Sistem soğutmada veya buz çözme işleminde iken sürekli bir ıslık
sesi duyulur. Bu, hem iç hem de dış ünite içinde akan soğutucu gazın sesidir.
▪ Başlangıçta veya işletimin durdurulmasından veya buz çözme
işleminden hemen sonra duyulan bir ıslık sesi. Akış durması veya akış değişmesinin sebep olduğu soğutucu sesidir.

8.2.11 Belirti: Klimaların gürültüsü (Dış ünite)

İşletim sesinin tonu değiştiğinde. Bu ses frekans değişikliği nedeniyle oluşur.
Montaj ve kullanım kılavuzu
14

8.2.12 Belirti: Üniteden toz çıkıyor

Uzun bir süre boyunca ünite ilk kez kullanıldığında. Bu, ünitenin içine toz girmesindendir.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 15

9 Yer değiştirme

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb

8.2.13 Belirti: Üniteler koku salabilir

Ünite oda, mobilya, sigara vs. kokusunu emebilir ve ardından onu yeniden yayabilir.

8.2.14 Belirti: Dış ünite fanı dönmüyor

İşletim sırasında. Ürünün işletimini optimize etmek için fanın hızı kontrol edilir.

8.2.15 Belirti: Ekranda "88" görüntüleniyor

Bu, ana güç besleme şalteri açıldıktan hemen sonraki durumdur ve kullanıcı arabiriminin normal durumda olduğu anlamına gelir. Bu 1dakika sürer.

8.2.16 Belirti: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış ünitedeki kompresör durmuyor

Bu, soğutucunun kompresörün içinde kalmasını önlemek içindir. Ünite 5 ila 10 dakika sonra duracaktır.

8.2.17 Belirti: Ünite durduğunda bile dış ünitenin içi sıcak

Kompresörün düzgün bir şekilde başlaması için karter ısıtıcısı kompresörü ısıtmakta olduğundan bu meydana gelir.

8.2.18 Belirti: İç ünite durdurulduğunda sıcak hava hissediliyor

Aynı sistem üzerinde birkaç farklı iç ünite çalıştırılıyor. Başka bir ünite çalışırken ünitenin içinden bir miktar soğutucu akacaktır.
9 Yer değiştirme
Tüm ünitenin sökülmesi ve yeniden kurulması için satıcınızla temas kurun. Ünitelerin taşınması teknik uzmanlık gerektirir.

10 Bertaraf

Bu ünite hidroflorokarbon kullanır. Bu üniteyi bertaraf ederken satıcınızla temas kurun.
DİKKAT
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye ÇALIŞMAYIN: sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Üniteler yeniden kullanım, geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde İŞLENMELİDİR.

Montör için

11 Kutu hakkında

11.1 hakkında

, çevresel ayak izimizi azaltma konusundaki geniş Daikin taahhüdünün bir parçasıdır. ile soğutucu akışkanlar için döngüsel bir ekonomi yaratmak istiyoruz. Bunu başarmak için atılan adımlardan biri, Avrupa'da üretilen ve satılan VRV ünitelerinde geri kazanılan soğutucu akışkanın yeniden kullanılmasıdır. Kapsamdaki ülkeler hakkında daha fazla bilgi için şu adresi ziyaret edin: http://
www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2 Aksesuarları dış üniteden sökmek
için
Tüm aksesuarların ünite içinde bulunduğundan emin olun.

11.3 Aksesuar boruları: Çaplar

Aksesuar boruları (mm) HP Øa Øb
Gaz borusu
▪ Önden bağlantı
▪ Alttan bağlantı
Sıvı borusu
▪ Önden bağlantı
▪ Alttan bağlantı
5 25,4 19,1
8 10 22,2 12 28,6 14 16 18 20
(a)
18+20
31,8 41,4 5 9,5 9,5 8
10 12 12,7 14 12,7 16 18 15,9 20
a Genel güvenlik önlemleri b Montaj kılavuzu ve kullanım kılavuzu c İlave soğutucu şarj etiketi d Montaj bilgisi yapışma etiketi e Florlu sera gazları etiketi
f Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi
g Boru aksesuar torbası
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu
▪ Önden bağlantı
▪ Alttan bağlantı
5 19,1 15,9
8 10 19,1 12 14 22,2 16 18 20 28,6
Montaj ve kullanım kılavuzu
15
Page 16

12 Üniteler ve seçenekler hakkında

1
3
2
1
3
33
2
(x2)
(×2)
121
2
a
b
a
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
11
4
4
2
222
5
5
3
3
6
6
7
7
a
b
d
e c
(a) Yalnız dış ünite çoklu bağlantı boru kiti ile kombinasyon
halinde.

11.4 Taşıma desteğini çıkarmak için (yalnız 14+16 HP için)

Taşıma sırasında üniteyi koruma amaçlı taşıma destekleri çıkarılmalıdır. Şekilde gösterilen ve aşağıda açıklanan prosedürü izleyin.
DİKKAT
Ünite, taşıma desteği takılı olarak çalıştırılırsa, anormal titreşim veya gürültü meydana gelebilir.
1 Cıvatayı (a) hafifçe gevşetin. 2 Taşıma desteğini (b) aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi çıkarın. 3 Cıvatayı (a) tekrar sıkın.

11.5 Taşıma desteğini çıkarmak için (yalnız 18+20 HP için)

Taşıma sırasında üniteyi koruma amaçlı taşıma destekleri çıkarılmalıdır. Şekilde gösterilen ve aşağıda açıklanan prosedürü izleyin.
DİKKAT
Ünite, taşıma desteği takılı olarak çalıştırılırsa, anormal titreşim veya gürültü meydana gelebilir.
1 Cıvatayı (a) hafifçe gevşetin. 2 Taşıma desteğini (b) aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi çıkarın. 3 Cıvatayı (a) tekrar sıkın. 4 Cıvatayı (c) hafifçe gevşetin. 5 Taşıma desteğinin (e) cıvatasını (d) sökün. 6 Taşıma desteğini (e) aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi çıkarın. 7 Cıvatayı (c) tekrar sıkın.
12 Üniteler ve seçenekler
hakkında

12.1 Dış ünite hakkında

Bu montaj kılavuzu VRV IV, tam inverter tahrikli ısı geri kazanım sistemine aittir.
Model sıralanışı:
Model Tanım
REYQ8~20 Tekli veya çoklu kullanım için ısı geri
kazanım modeli
REMQ5 Yalnız çoklu kullanım için ısı geri kazanım
modeli
Seçilen dış ünite tipine bağlı olarak, bazı fonksiyonellikler mevcut olabilir veya olmayabilir. Bu durum montaj kılavuzunun her yerinde belirtilerek farkına varmanız sağlanacaktır. Bazı özellikler için modele özel haklar söz konusudur.
Bu üniteler bina dışına montaj içindir ve havadan havaya, havadan suya uygulamaları kapsayan ısı pompası uygulamaları için amaçlanmıştır.
Bu üniteler (tekli kullanımda) 25 ila 63 kW arasında değişen ısıtma kapasitelerine ve 22,4 ila 56 kW arasında değişen ısıtma kapasitelerine sahiptir. Çoklu kombinasyonda ısıtma kapasitesi 168kW ve soğutma kapasitesi 150kW'a kadar çıkabilir.
Dış ünite ısıtma modunda –20°C WB ila 15,5°C WB ve soğutma modunda –5°C DB ila 43°C DB arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışmak üzere tasarlanmıştır.

12.2 Sistem montaj planı

DİKKAT
Sistemin tasarımı –15°C altındaki sıcaklıklarda yapılmamalıdır.
Montaj ve kullanım kılavuzu
16
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 17

13 Ünitenin montajı

k
e
c
k l
e
e e
f h
b
a
k
l
c c
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
14×14×
5~12 HP 14~20 HP

13.1.2 Soğuk iklimlerde dış ünitenin ilave montaj yeri gereksinimleri

DİKKAT
Ünite yüksek nem oranı koşulları ile düşük dış ortam sıcaklığında çalıştırılırken, uygun ekipmanlar kullanılarak ünitenin drenaj deliklerinin açık tutulmasına yönelik önlemlerin alındığından emin olun.
Isıtmada:
a Dış ünite b Soğutucu boruları c Branşman seçim ünitesi (BS*) d Çoklu branşman seçim ünitesi (BS*) e VRV DX iç ünite
f Düşük sıcaklık (LT) Hydrobox ünitesi g Yalnız soğutma VRV iç ünitesi h Yüksek sıcaklık (HT) Hydrobox ünitesi
i EKEXV kit
j Klima santrali (AHU) k Kullanıcı arabirimi
l Kablosuz kullanıcı arabirimi
13 Ünitenin montajı

13.1 Montaj sahasının hazırlanması

13.1.1 Dış ünitenin montaj yeri gereksinimleri

Aralık koyma ile ilgili hususları dikkate alın. "Teknik veriler" bölümüne bakın.
İKAZ
Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu ünite, hem iç hem de dış, ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur.
DİKKAT
Bu, A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem alması gerekebilir.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
a Isınma işletim sahası b İşletim sahası
TAI Ortam iç sıcaklığı TAO Ortam dış sıcaklığı
Ünitenin bu yüksek nemli (>%90) bölgede 5 gün çalışması gerekiyorsa, Daikin drenaj deliklerinin açık kalması için opsiyonel ısıtma bant kiti (EKBPH012TA veya EKBPH020TA) takılmasını önerir.

13.2 Ünitenin açılması

13.2.1 Dış ünite kasasını açmak için

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI SONUCU ÖLÜM RİSKİ
TEHLİKE: YANMA/HAŞLANMA RİSKİ
Ön plakalar açıldıktan sonra, elektrik aksam kutusuna erişilebilir. Bkz. "13.2.2Dış ünite elektrik aksam kutusunu açmak için"[418].
Servis amacıyla, ana PCB üzerindeki basma butonlara erişilmesi gerekir. Bu basma butonlara erişmek için elektrik aksam kutusu kapağının açılması gerekmez. Bkz. "16.1.3Saha ayar bileşenlerine
erişmek için"[435].
Montaj ve kullanım kılavuzu
17
Page 18

14 Boru tesisatının montajı

5~12 HP
SW8
14~20 HP
SW8
a b
c
d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a

13.2.2 Dış ünite elektrik aksam kutusunu açmak için

DİKKAT
Elektronik aksam kutusu kapağını açarken aşırı kuvvet UYGULAMAYIN. Aşırı kuvvet kapağı deforme ederek ekipman arızasına yol açacak su girişine neden olabilir.
▪ Alt yapının yüksekliği yerden en az 150 mm olmalıdır. Çok kar
yağışı alan bölgelerde, montaj yerine ve koşuluna bağlı olarak bu yükseklik artırılmalıdır.
▪ Tercih edilen montaj uzunlamasına sağlam bir alt yapı (çelik
profilden çerçeve veya beton) üzerinedir. Alt yapı gri işaretli alandan daha büyük olmalıdır.
Minimum alt yapı
a Ankraj noktası (cıvata 4×)
HP AA AB
5~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Dört adet M12 kaide cıvatası kullanarak üniteyi yerine tespit edin.
Kaide yüzeyi üzerinde 20 mm uzunluk kalana kadar kaide cıvatalarının sıkılması en iyisidir.
DİKKAT
Elektrik aksam kutusunun kapağını kapatırken, kapağın alt arka tarafındaki sızdırmazlık malzemesinin sıkışarak içeri doğru BÜKÜLMEDİĞİNDEN emin olun (aşağıdaki şekle bakın).
a Elektrik aksam kutusu kapağı b Ön taraf c Güç besleme terminal bloğu d Sızdırmazlık malzemesi e Nem ve kir girebilir
İzin VERİLMEZ İzin verilir

13.3 Dış ünitenin montajı

13.3.1 Montaj yapısını hazırlamak için

Titreşim ve gürültüyü önlemek için ünitenin yeterince sağlam bir zemin üzerine düz olarak kurulduğundan emin olun.
DİKKAT
▪ Ünitenin montaj yüksekliğinin artırılması gerektiğinde,
sadece köşeleri destekleyen sehpalar KULLANMAYIN.
▪ Ünitenin altındaki sehpalar en az 100 mm genişlikte
olmalıdır.
İzin VERİLMEZ İzin verilir (* = tercih edilen montaj)
Montaj ve kullanım kılavuzu
18
DİKKAT
▪ Ünitenin etrafından atık suyu boşaltmak için kaide
etrafında bir su drenaj kanalı hazırlayın. Isıtma işletimi sırasında ve dış sıcaklıklar ekside olduğunda, dış ünite drenajından gelen su donacaktır. Su drenajına özen gösterilmezse, ünite etrafındaki alan çok kaygan hale gelebilir.
▪ Korozif bir ortamda kurulduğunda, somunun sıkma
kısmının pastan korunması için plastik pullu (a) bir somun kullanın.
14 Boru tesisatının montajı

14.1 Soğutucu akışkan borularının hazırlanması

14.1.1 Soğutucu boru gereksinimleri

DİKKAT
R410A soğutucu sistemin temiz ve kuru tutulması bakımından sıkı tedbirler gerektirir. Yabancı maddelerin (mineral yağlar veya nem dahil) sistemin içine karışması önlenmelidir.
DİKKAT
Borular ve diğer basınç içerikli parçalar soğutucu için uygun olacaktır. Soğutucu için fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 19
14 Boru tesisatının montajı
C
A
B
D E
C C
E
a
b
x
y
43
1 2
e
d
b
c
a
▪ Yalnız fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın. ▪ Boruların içindeki yabancı maddeler (imalat yağları da dahil)
≤30mg/10m'den daha az olmalıdır.
▪ Sertlik derecesi: Aşağıdaki tabloda listelendiği gibi, boru çapına
bağlı olarak değişen sertlik derecesinde boru kullanın.
Boru Ø Boru malzemesinin sertlik derecesi
≤15,9mm O (tavlanmış) ≥19,1mm 1/2H (yarı sert)
▪ Bütün boru uzunlukları ve mesafeler dikkate alınmış olmalıdır
(bkz. Montajcı referans kılavuzundaki boru uzunluğu hakkında).

14.1.2 Boru ebadını seçmek için

Aşağıdaki tabloları ve referans şekli (yalnız gösterim için) kullanarak uygun ebadı belirleyin.
1,2 VRVDX iç ünite
3 Branşman seçim ünitesi (BS*) 4 Yalnız soğutma VRV iç ünite
A~E Borular
a,b İç branşman kiti x,y Dış çoklu bağlantı kiti
İç ünite
kapasite
endeksi
<150 9,5 15,9 12,7 150≤x<200 19,1 15,9 200≤x<290 22,2 19,1 290≤x<420 12,7 28,6 420≤x<640 15,9 28,6 640≤x<920 19,1 34,9
≥920 41,3
Örnek:
▪ E=[ünite 1'in kapasite endeksi] için aşağı yöndeki kapasite ▪ D=[ünite 1'in kapasite endeksi]+[ünite 2'nin kapasite endeksi] için
aşağı yöndeki kapasite
Sıvı borusu Emme gaz
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Yüksek basınç/
borusu
alçak basınç
gaz borusu
E: Soğutucu branşman kiti veya BS ünitesi ile iç ünite arasındaki borular
İç üniteye doğrudan bağlantı için boru ebadı, iç ünitenin bağlantı ölçüsüyle aynı olmalıdır (iç ünitenin VRV DX iç veya Hydrobox olması halinde).
İç ünite kapasite
endeksi
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Boru ebadı büyütme gerekirse aşağıdaki tabloya bakın.
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Gaz borusu Sıvı borusu
A, B, C: Dış ünite ile (birinci) soğutucu branşman kiti arasındaki borular
Aşağı yönde bağlı olan dış ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin.
HP sınıfı Boru dış çap ölçüsü (mm)
Sıvı borusu Emme gaz
borusu
5~8 9,5 19,1 15,9
10 9,5 22,2 19,1 12 12,7 28,6 19,1
14~16 12,7 28,6 22,2
18 15,9 28,6 22,2
20~22 15,9 28,6 28,6
24 15,9 34,9 28,6
26~34 19,1 34,9 28,6
36 19,1 41,3 28,6
38~54 19,1 41,3 34,9
Yüksek basınç/
alçak basınç
gaz borusu
D: Soğutucu branşman kitleri veya soğutucu branşman kiti ile BS ünitesi arasındaki borular
Aşağı yönde bağlı olan iç ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin. Bağlantı borularının, genel sistem model adı ile seçilen soğutucu boru ebadını aşmasına izin vermeyin.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
a Dış ünite b Ana borular (ebat büyütün) c Birinci soğutucu branşman kiti d Soğutucu branşman kiti ile iç ünite arasındaki borular e İç ünite
Büyük ebat
HP sınıfı Sıvı borusu dış çap ölçüsü (mm)
5~8 9,5 12,7
10
12+14 12,7 15,9
16
18~22 15,9 19,1
24
26~34 19,1 22,2 36~54
▪ Soğutucu borularının et kalınlığı ilgili düzenlemelere uygun
olmalıdır. R410A boruları için en küçük et kalınlığı aşağıdaki tabloya uygun olmalıdır.
Boru Ø (mm) En küçük kalınlık t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21
Montaj ve kullanım kılavuzu
19
Page 20
14 Boru tesisatının montajı
a b
b
a
b
a
a
b
a
b
b
a
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
Boru Ø (mm) En küçük kalınlık t (mm)
41,3 1,43
▪ Gereken boru ebatlarının (inç ölçüleri) bulunmaması halinde,
aşağıdakileri göz önünde bulundurarak diğer çapların (mm ölçüleri) kullanılmasına da izin verilir:
▪ Gerekli olan çapa en yakın boru ölçüsünü seçin. ▪ İnçten mm borulara geçişte uygun adaptörler kullanın (sahadan
temin edilir).
▪ İlave soğutucu hesaplaması "14.4.3 İlave soğutucu akışkan
miktarını belirlemek için" [4 26] bahsinde belirtildiği gibi
düzenlenmelidir.

14.1.3 Soğutucu branşman kitlerini seçmek için

Soğutucu refnet'leri
Boru tesisat örneği için bkz. "14.1.2Boru ebadını seçmek için"[419]. ▪ Dış ünite tarafından sayıldığında birinci branşmanda refnet
bağlantılar kullanırken, dış ünitenin kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçin (örnek: refnet bağlantı a).
HP sınıfı 3 boru
8+10 KHRQ23M29T9 12~22 KHRQ23M64T 24~54 KHRQ23M75T
▪ Birinci branşman dışındaki refnet bağlantılar için (örneğin refnet
bağlantı b), soğutucu branşmanından sonra bağlanmış olan tüm iç ünitelerin toplam kapasite endeksi doğrultusunda uygun branşman kiti modelini seçin.
İç ünite kapasite endeksi 3 boru
<200 KHRQ23M20T
200≤x<290 KHRQ23M29T9 290≤x<640 KHRQ23M64T
≥640 KHRQ23M75T

14.1.4 Çoklu dış üniteler: Olası montaj planları

▪ Boruların içine yağ kaçış riskinden sakınmak için dış üniteler
arsındaki borular düz olarak ya da hafifçe yukarı doğru yönlendirilmelidir.
Düzen 1
a İç üniteye b Dış üniteler arasındaki borular
İzin VERİLMEZ (boruların içinde yağ kalır) İzin verilir
▪ En dıştaki dış üniteye yağ birikmesi riskini önlemek için, dış
üniteler arasındaki stop vanasını ve boruları her zaman aşağıdaki şeklin 4 doğru ihtimalinde gösterildiği gibi bağlayın.
Düzen 2
▪ Refnet kolektörler için refnet kolektörün altında bağlı olan tüm iç
ünitelerin toplam kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçim yapın.
İç ünite kapasite endeksi 3 boru
<200 KHRQ23M29H
200≤x<290 290≤x<640 KHRQ23M64H
(a)
≥640 KHRQ23M75H
(a) Refnet kolektör üstündeki boru ebadı Ø34,9 veya daha
fazla ise, KHRQ23M75H gereklidir.
BİLGİ
Bir kolektöre maksimum 8 branşman bağlanabilir.
▪ Dış çoklu bağlantı boru kitinin seçilmesi. Dış ünitelerin sayısına
göre aşağıdaki tablodan seçin.
Dış ünitelerin sayısı Branşman kiti adı
2 BHFQ23P907 3 BHFQ23P1357
BİLGİ
Redüktörler ve T-bağlantılar sahadan temin edilir.
DİKKAT
Soğutucu branşman kitleri yalnız R410A ile kullanılabilir.
a İç üniteye
b Sistem durduğunda yağ en dıştaki dış üniteye birikir
İzin VERİLMEZ (boruların içinde yağ kalır) İzin verilir
▪ Dış üniteler arasındaki boru uzunluğu 2m’yi geçerse, kitten 2 m
mesafe içinde emme gaz hattında ve yüksek basınç/alçak basınç gaz hattında 200mm veya daha fazla bir yükselme oluşturun.
İse O zaman
≤2m
Montaj ve kullanım kılavuzu
20
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 21
14 Boru tesisatının montajı
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
a b
c
c
b
a
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
İse O zaman
>2m
a İç üniteye b Dış üniteler arasındaki borular
DİKKAT
Çoklu dış üniteye sahip bir sistem olması halinde, montaj sırasında dış üniteler arasındaki soğutucu borularının bağlanmasının sıralamasında kısıtlamalar vardır. Aşağıdaki kısıtlamalara göre monte edin. Dış üniteler A, B ve C'nin kapasiteleri aşağıdaki kısıtlama koşullarını karşılamalıdır: A≥B≥C.
a İç ünitelere b Dış ünite çoklu bağlantı boru kiti (birinci branşman) c Dış ünite çoklu bağlantı boru kiti (ikinci branşman)
DİKKAT
Montaj delikleri açılırken dikkat edilecekler:
▪ Muhafazaya zarar vermeyin. ▪ Montaj deliklerini açtıktan sonra, çapakları almanızı ve
paslanmayı önlemek için tamir boyası kullanarak kenarları ve etrafındaki alanları boyamanızı öneririz.
▪ Montaj deliklerinden elektrik kablolarını geçirirken zarar
vermemek için kabloları koruyucu bantla sarın.

14.2.2 Soğutucu borularını dış üniteye bağlamak için

DİKKAT
▪ Sahada borulama işlemi yaparken verilen aksesuar
borularını kullandığınızdan emin olun.
▪ Sahada monte edilen boruların diğer borulara, alt
panele veya yan panele dokunmadığından emin olun. Özellikle alttan ve yandan bağlantıda, muhafaza ile temasını önlemek için boruları uygun izolasyonla koruduğunuzdan emin olun.
Ünite ile birlikte verilen aksesuar borularını kullanarak stop vanalarını saha borularına bağlayın.
Branşman kitlerine bağlantılar montajcının sorumluluğundadır (saha boruları).

14.2.3 Çoklu bağlantı boru kitini bağlamak için

14.2 Soğutucu borularının bağlanması

14.2.1 Soğutucu borularını yönlendirmek için

Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi soğutucu borularının önden bağlantı veya yandan bağlantı (alttan bakıldığında) biçiminde monte edilmesi mümkündür.
a Sol yandan bağlantı b Önden bağlantı c Sağ yandan bağlantı
Yandan bağlantılar için alt plakadaki montaj deliği açılmalıdır:
DİKKAT
Yanlış montaj dış ünitenin arızalı çalışmasına yol açabilir.
▪ Bağlantıya iliştirilen uyarı etiketinin (a) üste gelmesi için
bağlantıları yatay olarak monte edin. ▪ Bağlantıyı 7,5° den fazla yatırmayın (bkz. görünüş A). ▪ Bağlantıyı dikey olarak monte etmeyin (bkz. görünüş B).
a İkaz etiketi
İzin VERİLMEZ İzin verilir
▪ Bağlantıya takılan toplam boru uzunluğunun 500 mm'den
fazlasının tam düz olması temin edilmelidir. Ancak 120 mm'den daha fazla düz bir saha borusu takılırsa, 500 mm'den çok düz kısım garanti edilebilir.
a Büyük montaj deliği b Matkap c Delme noktaları
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02

14.2.4 Soğutucu branşman kitini bağlamak için

Soğutucu branşman kitinin montajı için, kit ile birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın.
▪ Refnet bağlantıyı yatay veya dikey branşman oluşturacak şekilde
monte edin.
▪ Refnet kolektörü yatay branşman oluşturacak şekilde monte edin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
21
Page 22
14 Boru tesisatının montajı
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
a Yatay yüzey b Refnet bağlantı dikey monteli c Refnet bağlantı yatay monteli

14.2.5 Kirlenmeye karşı korumak için

Boru ve kablo giriş deliklerini tıkama malzemesi (sahada temin edilir) kullanarak tıkayın, aksi halde ünitenin kapasitesi düşer ve küçük hayvanlar cihaza girebilir.

14.2.6 Stop vanası ve servis ağzı kullanımı

Durdurma vanasını takmak için
Şu hususları dikkate alın: ▪ İşletim sırasında tüm stop vanalarını açık tuttuğunuzdan emin
olun. ▪ Gaz ve sıvı stop vanaları fabrikada kapatılmıştır. ▪ Stop vanasına aşırı kuvvet UYGULAMAYIN. Bunun yapılması,
vana gövdesini kırabilir.
Stop vanasını açmak için
1 Stop vanasının kapağını çıkarın. 2 Stop vanasına bir altıgen anahtar takın ve stop vanasını saat
yönünün tersine çevirin.
DİKKAT
Bahsedilen tork aralığının sadece Ø19,1~Ø25,4 mm stop vanalarının açılması için uygulanabilir olduğuna dikkat edin.
Stop vanasını kapatmak için
1 Stop vanasının kapağını çıkarın. 2 Stop vanasına bir altıgen anahtar takın ve stop vanasını saat
yönünde çevirin.
3 Stop vanası daha fazla döndürülemediği zaman, çevirmeyi
bırakın.
4 Stop vanasının kapağını takın.
Sonuç: Şimdi vana kapalıdır.
Stop vanası kapağının işlemi için
▪ Stop vanası kapağına okla gösterilen yerde sızdırmazlık
uygulanmıştır. Hasar vermemeye dikkat edin.
▪ Stop vanasına işlem yaptıktan sonra, stop vanası kapağını iyice
sıkın ve soğutucu kaçaklarını kontrol edin. Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın.
3 Stop vanası daha fazla döndürülemediği zaman, çevirmeyi
bırakın.
4 Stop vanasının kapağını takın.
Sonuç: Şimdi vana açıktır.
Ø19,1~Ø25,4mm stop vanasını tam açmak için altıgen anahtarı 27 ile 33 N•m arasında tork elde edilene kadar çevirin.
Yetersiz tork soğutucu sızıntısına ve stop vanası başlığının kırılmasına neden olabilir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
22
Servis ağzı işlemi için
▪ Servis ağzı Schrader tipi bir supap olduğundan, her zaman supap
baskı pimi bulunan bir şarj hortumu kullanın.
▪ Servis ağzı işleminden sonra, servis ağzı kapağını iyice
sıktığınızdan emin olun. Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın.
▪ Servis ağzı kapağını sıktıktan sonra soğutucu kaçak kontrolü
yapın.
Sıkma torkları
Stop vanası
ölçüsü (mm)
Ø9,5 5~7 4mm 10,7~14,7 Ø12,7 8~10 Ø15,9 14~16 6mm Ø19,1 19~21 8mm Ø25,4
Sıkma torku (N•m) (açarken veya kapatırken)
Vana gövdesi Altıgen anahtar Servis ağzı
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 23
14 Boru tesisatının montajı
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f
g h
d
A
C D
B
Soğutucu boru işlemleri bitirildi mi?
İç üniteler ve/veya dış üniteye enerji VERİLMİŞ durumda mı?
Şu prosedürü kullanın: "Yöntem 2: Güç AÇIK konuma
getirildikten sonra".
Boru işlemlerini bitirin.
Şu prosedürü kullanın: "Yöntem 1: Güç AÇIK konuma
getirilmeden önce (normal yöntem)".
Evet
Hayır
Hayır
Evet

14.2.7 Sıvama boruları sökmek için

UYARI
Stop vanası içinde kalan gaz veya yağ sıvama boruları patlatabilir.
Bu talimatlar doğru şekilde takip EDİLMEZSE, koşullara bağlı olarak ciddi olabilecek maddi hasar veya kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Sıvama boruları sökmek için aşağıdaki prosedürü kullanın:
1 Stop vanalarının tam kapalı olduğundan emin olun.
2 Tüm stop vanalarının servis ağzına bir manifold üzerinden
vakumlama/geri kazanma ünitesini bağlayın.
a Basınç düşürme valfı b Azot c Tartı d Soğutucu R410A deposu (sifon sistemi) e Vakum pompası
f Sıvı hattı stop vanası g Gaz hattı stop vanası h Yüksek basınç/alçak basınç gaz hattı stop vanası
A A vanası B B vanası C C vanası D D vanası
3 Bir gaz toplama ünitesi kullanarak sıvama borudan gaz ve yağı
toplayın.
UYARI
HİÇBİR ZAMAN sıvama boruları sert lehim işlemi ile sökmeyin.
Stop vanası içinde kalan gaz veya yağ sıvama boruyu fırlatabilir.
6 Toplama işleminin bitirilmemiş olması halinde, saha borularının
bağlantısına geçmeden önce yağın tamamı dışarı akana kadar bekleyin.

14.3 Soğutucu akışkan borularının kontrolü

14.3.1 Soğutucu borularının kontrol edilmesi hakkında

İKAZ
Gazları atmosfere boşaltmayın.
4 Sıvama borudan tüm gaz ve yağ toplandığında şarj hortumunu
sökün ve servis ağızlarını kapatın.
5 Sıvı-, gaz- ve yüksek basınç/alçak basınç gaz stop vanası
borularının alt kısmını siyah çizgiden kesip çıkarın. Uygun bir alet kullanın (örn. boru kesicisi).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Ünitelere (dış ve iç) enerji verilmeden önce tüm soğutucu boru işlemlerinin tamamlanmış olması çok önemlidir. Ünitelere enerji verildiğinde, genleşme vanaları başlangıç durumuna gelecektir. Bu, vanaların kapanacağı anlamına gelir.
DİKKAT
Saha genleşme vanaları kapalı olduğunda saha borularının ve iç ünitelerin kaçak testi ve vakumla kurutulması imkansızdır.
Yöntem 1: Güç AÇIK konuma getirilmeden önce
Sisteme henüz enerji verilmemişse, kaçak testi ve vakumla kurutma gerçekleştirmek için özel bir işlem gerekmez.
Yöntem 2: Güç AÇIK konuma getirildikten sonra
Sisteme daha önceden enerji verilmişse, [2‑21] ayarını etkinleştirin (bkz. "16.1.4 Mod 1 veya 2‘ye erişmek için" [4 36]). Bu ayar, soğutucu borularının geçiş yolunu garantilemek için saha genleşme valflarını açarak kaçak testi ve vakumla kurutmanın yapılmasını mümkün kılacaktır.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI SONUCU ÖLÜM RİSKİ
DİKKAT
Dış üniteye bağlı tüm iç ünitelere enerji verildiğinden emin olun.
DİKKAT
[2‑21] ayarını uygulamak için dış ünite başlangıç işlemini tamamlayana kadar bekleyin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
23
Page 24
14 Boru tesisatının montajı
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
Kaçak testi ve vakumla kurutma
Soğutucu borularının kontrol edilmesi şunları kapsar: ▪ Soğutucu borularındaki kaçakların kontrol edilmesi. ▪ Soğutucu borularındaki nem, hava veya azotun tamamıyla
alınması için vakumla kurutma yapılması.
Soğutucu borularında nem olma ihtimali varsa (örneğin, borulara suyun girme ihtimali), ilk önce nem tamamıyla alınana kadar aşağıdaki vakumla kurutma işlemini gerçekleştirin.
Ünite içindeki tüm boruların kaçak testi fabrikada yapılmıştır. Sadece sahada monte edilen soğutucu borularının kontrol edilmesi
gerekir. Bu nedenle kaçak testi veya vakumla kurutma gerçekleştirmeden önce tüm dış ünite stop vanalarının sıkıca kapalı olması temin edilmelidir.
Vanaların durumu hakkında daha fazla bilgi için bkz.
"14.3.3Soğutucu borularının kontrol edilmesi: Kurulum"[424].
14.3.2 Soğutucu borularının kontrol edilmesi:
Verimi artırmak için vakum pompasını tüm stop vanalarının servis ağzına bir manifold üzerinden bağlayın (bkz. "14.3.3 Soğutucu
borularının kontrol edilmesi: Kurulum"[424]).
14.3.3 Soğutucu borularının kontrol edilmesi:
A vanası Açık B vanası Açık C vanası Açık
Montaj ve kullanım kılavuzu
24
DİKKAT
Kaçak testi ve vakumlama işlemine başlamadan önce tüm (sahadan temin edilen) saha boruları vanalarının AÇIK (dış ünite stop vanaları değil) olduğundan emin olun.
Genel esaslar
DİKKAT
–⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5 Tor mutlak) basınca boşaltma yapabilecek çek valfı veya selenoid vanası bulunan 2­kademeli bir vakum pompası kullanın.
DİKKAT
Pompa çalışmazken pompa yağının sistemin içine ters olarak akmadığından emin olun.
DİKKAT
Havayı soğutucularla tahliye ETMEYİN. Tesisatı boşaltmak için bir vakum pompası kullanın.
Kurulum
a Basınç düşürme valfı
b Azot
c Tartı
d Soğutucu R410A deposu (sifon sistemi)
e Vakum pompası
f Sıvı hattı stop vanası g Gaz hattı stop vanası h Yüksek basınç/alçak basınç gaz hattı stop vanası
A A vanası B B vanası C C vanası D D vanası
Vana Vananın durumu
Vana Vananın durumu
D vanası Açık Sıvı hattı stop vanası Kapalı Gaz hattı stop vanası Kapalı Yüksek basınç/alçak basınç gaz
hattı stop vanası
DİKKAT
Aynı zamanda iç ünitelere olan bağlantılar ve tüm iç üniteler de kaçak ve vakum testine tabi tutulmalıdır. Olabilecek (sahadan temin edilen) saha borusu vanalarını da açık tutun.
Daha fazla ayrıntı için iç ünite montaj kılavuzuna bakın. Kaçak testi ve vakumla kurutma güç beslemesi üniteye takılmadan önce yapılmalıdır. Aksi halde, bu bölümde daha önce açıklanan akış şemasına da bakın (bkz.
"14.3.1 Soğutucu borularının kontrol edilmesi hakkında"[423]).
Kapalı

14.3.4 Kaçak testini yapmak için

Kaçak testi EN378‑2 şartlarını yerine getirmelidir.
Kaçakları kontrol etmek için: Vakum sızdırmazlık testi
1 Sistemi sıvı ve gaz borularından 2 saatten fazla süreyle
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr mutlak) basınca vakumlayın.
2 Erişildiğinde, vakum pompasını kapatın ve basıncın en az 1
dakika boyunca yükselmediğini kontrol edin.
3 Basınç yükselirse, sistemde ya nem (aşağıdaki vakumla
kurutmaya bakın) yada kaçak olabilir.
Kaçakları kontrol etmek için: Basınç sızdırmazlık testi
1 Tüm boru bağlantılarında kabarcık testi çözeltisi uygulayarak,
kaçak olup olmadığını test edin.
2 Tüm nitrojen gazını boşaltın. 3 Azot gazıyla en az 0,2MPa (2bar) gösterge basıncı uygulayıp
vakumu kaldırın. Hiçbir zaman gösterge basıncını ünitenin maksimum çalışma basıncının, yani 4,0MPa (40 bar) üzerine ayarlamayın.
DİKKAT
DAİMA tedarikçiniz tarafından önerilen bir köpüklü test çözeltisini kullanın.
ASLA sabunlu su kullanmayın:
▪ Sabunlu su konik somun veya durdurma vanası
başlıkları gibi bileşenlerin çatlamasına neden olabilir.
▪ Sabunlu su, borular soğurken donacak nemi çeken tuz
içerebilir.
▪ Sabunlu su konik ağızlık bağlantılarda korozyona
(pirinç konik somun ile bakır bağlantı elemanı arasında) neden olabilecek amonyak içerir.

14.3.5 Vakumla kurutma yapmak için

Sistemden tüm nemi atmak için aşağıdakileri yapın:
1 Sistemi en az 2 saat hedef vakum olan –⁠100,7kPa (–⁠1,007bar)
(5Torr mutlak) değerine boşaltın.
2 Vakum pompası kapalıyken hedef vakum değerinin en az 1
saat korunduğunu kontrol edin.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 25
14 Boru tesisatının montajı
a
b
3 Hedef vakum değerine 2 saatte ulaşamaz veya vakumu 1 saat
koruyamazsanız, sistemde çok fazla nem olabilir. Bu durumda, azot gazıyla 0,05 MPa (0,5 bar) basınç uygulanarak vakum kaldırılmalı ve nem tümüyle temizlenene kadar adımlar 1 ila 3 tekrarlanmalıdır.
4 Soğutucu şarj ağzından doğrudan doğruya soğutucu şarjı
yapmak veya soğutucunun bir kısmını sıvı hattı üzerinden ön şarj yapmak istemenize bağlı olarak dış ünite stop vanalarını açın ya da kapalı tutun. Daha fazla bilgi için bkz.
"14.4.2Soğutucu şarj etme hakkında"[425].

14.3.6 Soğutucu borularını yalıtmak için

Kaçak testi ve vakumlu kurutma gerçekleştirildikten sonra, borular mutlaka yalıtılmalıdır. Şu hususlar mutlaka dikkate alınmalıdır:
▪ Bağlantı borularını ve soğutucu branşman kitlerini tamamen
yalıtmayı ihmal etmeyin. ▪ Sıvı ve gaz borularının (tüm ünitelerde) yalıtıldığından emin olun. ▪ Sıvı boruları için 70°C sıcaklığa dayanabilen ısıya dayanıklı
polietilen köpük ve gaz boruları için 120°C sıcaklığa dayanabilen
polietilen köpük kullanın. ▪ Soğutucu borularının yalıtımını montaj ortamına göre takviye edin.
Ortam sıcaklığı Nem Maksimum kalınlık
≤30°C %75 ila %80 RH 15mm
>30°C ≥%80 RH 20mm
▪ Stop vanasındaki terlemenin, yalıtım içindeki boşluklardan ve dış
ünite iç üniteden daha yüksekte bulunduğundan borulardan iç
üniteye damlama ihtimali varsa, bağlantıların üzeri tıkanarak
bunun önüne geçilmelidir. Aşağıdaki şekle bakın.
DİKKAT
Çoklu bir dış sistem olması durumunda, tüm dış ünitelerin gücünü açın.
DİKKAT
Gücün karter ısıtıcısına gitmesini sağlamak ve kompresörü korumak için çalıştırmadan 6 saat önce gücü AÇIK konuma getirdiğinizden emin olun.
DİKKAT
İşletim iç ve dış üniteler açıldıktan sonraki 12 dakika içinde gerçekleştirilirse, dış üniteler ile iç üniteler arasındaki iletişim doğru olarak kurulmadan önce kompresör çalışmaz.
DİKKAT
Şarj prosedürlerini başlatmadan önce, dış ünitenin A1P PCB 7-segmentli ekran gösteriminin normal olup olmadığını kontrol edin (bkz. "16.1.4 Mod 1 veya 2‘ye
erişmek için" [4 36]). Bir arıza kodu bulunuyorsa, bkz. "19.1 Hata kodlarından yola çıkarak sorunların çözümü"[440].
DİKKAT
Bağlı olan tüm iç ünitelerin tanındığından emin olun (bkz.
"16.1.7 Mod 1: Monitör ayarları" [4 37] içindeki [1‑10] ve
[1‑39]).
DİKKAT
Herhangi bir soğutucu şarj işletimi gerçekleştirilmeden önce ön paneli kapatın. Ön panel takılmadan ünite düzgün çalışıp çalışmadığına doğru karar veremez.
a Yalıtım malzemesi b Tamir sıvası, vs.

14.4 Soğutucu akışkan doldurma

14.4.1 Soğutucu şarjı yapılırken dikkat
edilecekler
UYARI
▪ Soğutucu akışkan olarak YALNIZCA R410A kullanın.
Diğer maddeler patlamalara ve kazalara neden olabilir.
▪ R410A florlu sera gazları içerir. Küresel ısınma
potansiyeli (GWP) değeri: 2087,5. Bu gazların atmosfere salınımına KESİNLİKLE izin vermeyin.
▪ Soğutucu akışkan doldururken, DAİMA koruyucu
eldiven ve koruyucu gözlük takın.
DİKKAT
Bazı ünitelerin gücü kapatılmışsa, şarj prosedürü gerektiği gibi tamamlanamaz.
DİKKAT
Bakım veya sistemde (dış ünite+saha boruları+iç üniteler) hiç soğutucu kalmaması durumunda (örn. soğutucu toplama işleminden sonra), otomatik şarj fonksiyonu başlatılabilmesi için ön şarj yapılarak ünite orijinal şarj miktarı ile şarj edilmelidir (ünite üzerindeki isim plakasına bakın).

14.4.2 Soğutucu şarj etme hakkında

Vakumla kurutma bitirildikten sonra ilave soğutucu şarjı başlayabilir. İlave soğutucu şarjı yapmak için iki yöntem vardır.
Yöntem Bkz.
Otomatik şarj "14.4.6Adım 6a: Soğutucuyu manüel
şarj etmek için"[430]
Manüel şarj "14.4.7Adım 6b: Soğutucuyu manüel
şarj etmek için"[431]
BİLGİ
Adding refrigerant using the automatic refrigerant charging function is not possible when Hydrobox units are connected to the system.
Soğutucu şarj işlemini hızlandırmak üzere, büyük sistemler olması durumunda gerçek otomatik veya manuel şarj işlemine geçmeden önce soğutucunun bir kısmının sıvı hattından ön şarj edilmesi önerilir. Bu adım aşağıdaki prosedürde kapsanmıştır (bkz.
"14.4.5Soğutucu şarj etmek için"[429]). Bu işlem atlanabilir, ancak
bu durumda şarj işlemi daha uzun sürecektir. Olasılıklar ve yapılması gerekenlerin genel bir açıklamasını veren
akış şeması mevcuttur (bkz. "14.4.4 Soğutucu şarj etmek için: Akış
şeması"[427]).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
25
Page 26
14 Boru tesisatının montajı

14.4.3 İlave soğutucu akışkan miktarını belirlemek için

BİLGİ
Test laboratuvarında son şarj ayarlaması için satıcınıza başvurun.
DİKKAT
Sistemin soğutucu şarjı 100 kg'dan az olmalıdır. Bunun anlamı şudur; hesaplanan toplam soğutucu şarjının 95kg'a eşit veya ondan daha fazla olması halinde, çoklu dış sisteminizi her biri 95kg'dan az soğutucu yükü içeren daha küçük bağımsız sistemlere bölmeniz gerekir. Fabrika şarjı için ünitenin isim plakasına bakın.
Formül:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+(X4ר12,7 )×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]×1,04+(A+B+C)
R Şarj edilecek ilave soğutucu [kg cinsinden ve 1 ondalık
basamağa yuvarlanmış olarak]
X
Øa ebatta sıvı borularının toplam uzunluğu [m]
1...6
A~C Parametreler A~C (aşağıya bakınız)
BİLGİ
▪ Çoklu-dış-ünite sistemi olması halinde, ferdi dış ünite
şarj faktörlerinin toplamını ilave edin.
▪ Birden fazla çoklu BS ünitesi kullanıldığında, ferdi BS
ünitesi şarj faktörlerinin toplamını ilave edin.
Parametre A: Toplam iç ünite kapasitesi bağlantı oranı (CR)>
%100 ise, dış ünite başına ilave olarak 0,5kg soğutucu şarj edin.
Parametre B: Dış ünite şarj faktörleri
Model Parametre B
REMQ5+REYQ8~12 0kg REYQ14 1,3kg REYQ16 1,4kg REYQ18 4,7kg REYQ20 4,8kg
Parametre C: Tekli BS ünitesi şarj faktörleri
Model Parametre C
BS1Q10 0,05kg BS1Q16 0,1kg BS1Q25 0,2kg BS4Q 0,3kg BS6Q 0,4kg BS8Q 0,5kg BS10Q 0,7kg BS12Q 0,8kg BS16Q 1,1kg
Metrik borular. Metrik borular kullanıldığında, formüldeki ağırlık faktörlerini aşağıdaki tablodakilerle değiştirin:
İnç borular Metrik borular
Borular Ağırlık faktörü Borular Ağırlık faktörü
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Montaj ve kullanım kılavuzu
26
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 27

14.4.4 Soğutucu şarj etmek için: Akış şeması

Adım 1
İlave soğutucu şarj miktarını hesaplayın: R (kg)
Soğutucu aşırı şarjı meydana gelmiş, R=Q'ya ulaşmak için soğutucu geri alın
Adım 2+3
• C, D ve A vanalarını kapatın
• Sıvı hattına B vanasını açın
• Ön şarj miktarını gerçekleştirin: Q (kg)
• Gaz hattından ve yüksek basınç/alçak basınç gaz hattından manifold bağlantısını ayırın
Adım 4a
• B vanasını kapatın
• Şarj işlemi tamamlanmıştır
• Miktarı ilave soğutucu şarj etiketine yazın
• İlave soğutucu miktarını ayar [2-14] aracılığıyla girin
• Test çalıştırmasına geçin
Adım 4b
B vanasını kapatın
R=Q R>QR<Q
Sonraki sayfada devam ediyor >>
p< p>
R410AN2
C D
A B
Daha fazla bilgi için bkz. "14.4.5Soğutucu şarj etmek için"[429].
Soğutucu ön şarjı
14 Boru tesisatının montajı
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
27
Page 28
14 Boru tesisatının montajı
Adım 6
Otomatik veya manuel şarj işlemiyle devam edin
Adım 6b
[2-20]=1 saha ayarını etkinleştirin Ünite manuel soğutucu şarj işletimine başlayacaktır.
Adım 6a
• 1x BS2 butununa basın: "888"
• BS2 butonuna 5 saniyeden fazla basın "t01" basınç dengelemesi
• A vanasını açın
• Kalan soğutucu miktarını şarj edin P (kg) R=Q+P
Ünite ortam koşullarına bağlı olarak otomatik şarj işletiminin ısıtma veya soğutma modunda yapılmasına karar verecektir.
• A vanasını kapatın
• Manuel şarj işlemini durdurmak için BS3 butonuna basın
• Şarj işlemi tamamlanmıştır
• Miktarı ilave soğutucu şarj etiketine yazın
• İlave soğutucu miktarını ayar [2-14] aracılığıyla girin
• Test çalıştırmasına geçin
Adım 5
• A vanasını soğutucu şarj ağzına (d) bağlayın
• Tüm dış ünite stop vanalarını açın
R>Q
Otomatik şarj
Manüel şarj
Sonraki sayfada devam ediyor >>
<< Önceki sayfanın devamı
p< p>
R410A
d
A
Soğutucu şarjı
Montaj ve kullanım kılavuzu
28
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 29
"t23" yanıp sönüyor
• BS2 butonuna 5 dakika içinde basın
• A vanasını açın
("t22" başlatma kontrolü) ("t23" kararlı ısıtma bekleniyor)
"t03" yanıp sönüyor
• BS2 butonuna 5 dakika içinde basın
• A vanasını açın
("t02" başlatma kontrolü) ("t03" kararlı soğutma bekleniyor)
Ekran "t23" ve alçak basınç değerini 1 saniye aralıkla gösterir.
• İlave soğutucu miktarını ekleyin P (kg)
• A vanasını kapatın
• İşletimi durdurmak için BS3 butonuna basın
• Bitiş kodu "t26" belirecektir
Ekran "t03" ve alçak basınç değerini 1 saniye aralıkla gösterir. Soğutucu otomatik olarak şarj edilecektir.
"pe"=şarj işlemi bitmek üzere "p9"=şarj işlemi bitti
VEYA Otomatik şarj sırasında P (kg) eklendi. R=Q+P
• BS2 butununa basın
T
A
kontrolü yapılacaktır
• A vanasını kapatın
• Programdan çıkmak için BS1 butonuna basın
• Şarj işlemi tamamlanmıştır
• Miktarı ilave soğutucu şarj etiketine yazın
• İlave soğutucu miktarını ayar [2-14] aracılığıyla girin
• Test çalıştırmasına geçin
Aşağıdaki kodlar belirirse:
"e-2" (iç sıcaklık aralık dışında) ve "e-3" (dış sıcaklık aralık dışında)
Bu durumda, otomatik şarj prosedürünü tekrar gerçekleştirin.
• "t0X" görünecektir
• BS1 butununa basın
• Şarj işlemi tamamlanmıştır
• Miktarı ilave soğutucu şarj etiketine yazın
• İlave soğutucu miktarını ayar [2-14] aracılığıyla girin
• Test çalıştırmasına geçin
Aşağıdaki kodlar belirir:
"e-2" (iç sıcaklık aralık dışında) ve "e-3" (dış sıcaklık aralık dışında)
• Programdan çıkmak için BS1 butonuna basın
• Şarj işlemi tamamlanmıştır
• Miktarı ilave soğutucu şarj etiketine yazın
• İlave soğutucu miktarını ayar [2-14] aracılığıyla girin
• Test çalıştırmasına geçin
Sıkıntılı koşullar sırasında
<< Önceki sayfanın devamı
Isıtma şarjı Soğutma şarjı
14 Boru tesisatının montajı

14.4.5 Soğutucu şarj etmek için

Aşağıda açıklanan adımları izleyin ve otomatik şarj fonksiyonunu kullanmak isteyip istemediğinizi göz önünde bulundurun.
Soğutucu ön şarjı
1 "14.4.3İlave soğutucu akışkan miktarını belirlemek için" [4 26]
bahsinde verilen formülü kullanarak eklenecek ilave soğutucu miktarını hesaplayın.
2 İlave soğutucunun ilk 10 kg'lık kısmı dış ünite işletimi olmadan
ön şarj edilebilir:
İlave soğutucu miktarı 10kg'danaz3~4 adımlarını izleyin.
İlave soğutucu miktarı 10 kg'dan fazla
İse O zaman
3~6 adımlarını izleyin.
3 Ön şarj işlemi, soğutucu tüpünü sıvı stop vanasının servis
ağzına bağlayarak kompresör çalışmadan yapılabilir (B vanasını açın). Tüm dış ünite stop vanalarıyla birlikte A, C ve D vanalarının sıkıca kapalı olduğundan emin olun.
DİKKAT
Ön şarj işlemi sırasında, soğutucu yalnızca sıvı hattı üzerinden şarj edilir. C, D ve A vanalarını kapatın ve gaz hattı ile yüksek basınç/alçak basınç gaz hattından manifold bağlantısını ayırın.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
29
Page 30
14 Boru tesisatının montajı
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
a Basınç düşürme valfı
b Azot
c Tartı
d Soğutucu R410A deposu (sifon sistemi)
e Vakum pompası
f Sıvı hattı stop vanası g Gaz hattı stop vanası h Yüksek basınç/alçak basınç gaz hattı stop vanası
A A vanası B B vanası C C vanası D D vanası
4 Aşağıdakilerden birini yapın:
İse O zaman
4a Hesaplanan ilave soğutucu
miktarına yukarıdaki ön şarj prosedürü ile ulaşılır
4b Toplam soğutucu miktarı ön
şarj işlemi ile şarj edilememiş
B vanasını kapatın ve sıvı hattından manifold bağlantısını ayırın.
B vanasını kapatın, sıvı hattından manifold bağlantısını ayırın ve 5~6 adımlarını gerçekleştirin.
DİKKAT
▪ Soğutucu yükleme ağzı ünite içerisindeki boru
sistemine bağlıdır. Ünitenin iç boruları zaten fabrikada soğutucu ile yüklenmiştir, bu yüzden yükleme hortumunu bağlarken dikkatli olun.
▪ Soğutucuyu ilave ettikten sonra, soğutucu doldurma
ağzının kapağını kapatmayı unutmayın. Kapak için sıkma torku 11,5 ila 13,9N•m'dir.
▪ Düzenli soğutucu dağılımını garantilemek için, ünite
çalışmaya başladıktan sonra kompresörün başlaması ±10 dakika sürebilir. Bu bir arıza değildir.
6 Aşağıdakilerden biri ile devam edin:
6a "14.4.6Adım 6a: Soğutucuyu manüel şarj etmek için"[430] 6b "14.4.7Adım 6b: Soğutucuyu manüel şarj etmek için"[431]
BİLGİ
Soğutucu şarj edildikten sonra:
▪ İlave soğutucu miktarını ünite ile birlikte verilen
soğutucu etiketi üzerine kaydedin ve ön panelin arka tarafına iliştirin.
▪ İlave soğutucu miktarını ayar [2‑14] aracılığıyla sisteme
girin.
"17 Devreye alma" [4 39] bahsinde açıklandığı gibi test
prosedürünü gerçekleştirin.
BİLGİ
Toplam ilave soğutucu miktarına adım 4'e ulaşıldı ise (yalnız ön şarj işlemi ile), ilave edilen soğutucu miktarını ünite ile birlikte verilen ilave soğutucu şarj etiketine kaydedin ve ön panelin arka tarafına iliştirin.
Ayrıca, ilave soğutucu miktarını ayar [2-14] aracılığıyla sisteme girin.
"17 Devreye alma" [4 39] bahsinde açıklandığı gibi test
prosedürünü gerçekleştirin.
Soğutucu akışkan doldurma
5 Ön şarj işleminden sonra, A vanasını soğutucu şarj ağzına
bağlayın ve kalan ilave soğutucuyu bu ağız üzerinden yükleyin. Tüm dış ünite stop vanalarını açın. Bu noktada, A vanası kapalı kalmalıdır!
a Tartı
b Soğutucu R410A tüpü (sifon sistemi)
c Vakum pompası
d Soğutucu şarj ağzı
A A vanası
BİLGİ
Çoklu dış ünite sistemi için, yükleme ağızlarının hepsinin de bir soğutucu tüpüne bağlanması gerekmez.
Soğutucu 30°C DB dış sıcaklıkta, 1 saatte ±22 kg veya 0°CDB dış sıcaklıkta ±6kg ile yüklenecektir.
Çoklu dış sistem olması durumunda hızlandırmak gerekirse, soğutucu tüplerini her bir dış üniteye bağlayın.

14.4.6 Adım 6a: Soğutucuyu manüel şarj etmek için

BİLGİ
Otomatik soğutucu şarjının aşağıda açıklanan kısıtlamaları vardır. Bu sınırların dışında, sistem otomatik soğutucu şarj işlemini çalıştıramaz:
▪ Dış sıcaklık: 0~43°CDB. ▪ İç sıcaklık: 10~32°CDB. ▪ Toplam iç ünite kapasitesi: ≥%80.
" " veya " " yanıp sönmeye başladığında (şarj işlemi için hazır), 5 dakika içinde BS2 butonuna basın. A vanasını açın. BS2 butonuna 5 dakika içinde basılmazsa, bir arıza kodu belirecektir:
İse O zaman
Isıtma işletimi " " yanıp sönüyor olacaktır.
Prosedürü yeniden başlatmak için BS2 butonuna basın.
Soğutma işletimi Arıza kodu " " belirecektir. Yarıda
kesmek ve prosedürü yeniden başlatmak için BS1 butonuna basın.
Kaçak tespit fonksiyonunu kullanmak için ayrıntılı soğutucu durum kontrolünü kapsayan test çalıştırması gereklidir. Daha fazla bilgi için bkz. "17Devreye alma"[439].
İse O zaman
" ", " " veya " " belirir
" " veya " " belirir Test çalıştırmasını gerçekleştirmek için
Otomatik şarj fonksiyonu prosedürünü bitirmek için BS1 butonuna basın. Test çalıştırmasını gerçekleştirmek için ortam koşulları uygundur.
ortam koşulları uygun DEĞİLDİR. Otomatik şarj prosedürünü bitirmek için BS1 butonuna basın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
30
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 31
14 Boru tesisatının montajı
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
BİLGİ
Bu otomatik şarj prosedürü sırasında bir arıza kodunun oluşması durumunda, ünite duracak ve yanıp sönen " " gösterecektir. Prosedürü yeniden başlatmak için BS2 butonuna basın.
BİLGİ
▪ Prosedür sırasında bir arıza algılandığında (örn. kapalı
stop vanası olması durumunda), bir arıza kodu görüntülenecektir. Bu durumda, "19.1Hata kodlarından
yola çıkarak sorunların çözümü" [4 40] konusuna bakın
ve buna göre arızayı çözün. Arızanın sıfırlanması BS1 butonuna basılarak yapılabilir. Prosedür "14.4.6 Adım
6a: Soğutucuyu manüel şarj etmek için" [4 30]
adımından yeniden başlatılabilir.
▪ Otomatik soğutucu şarjının yarıda kesilmesi BS1
butonuna basılarak mümkündür. Ünite duracak ve eylemsiz duruma dönecektir.

14.4.7 Adım 6b: Soğutucuyu manüel şarj etmek için

BİLGİ
Manuel soğutucu şarj işletimi otomatik olarak 30 dakika içinde duracaktır. 30 dakika sonra şarj işlemi tamamlanmazsa, ilave soğutucu şarj işlemini yeniden gerçekleştirin.
BİLGİ
▪ Prosedür sırasında bir arıza algılandığında (örn. kapalı
stop vanası olması durumunda), bir arıza kodu görüntülenecektir. Bu durumda, "14.4.8Soğutucu şarjı
yapılırken hata kodları" [4 31] kısmına bakın ve buna
göre arızayı çözün. Arızanın sıfırlanması BS3 butonuna basılarak yapılabilir. Prosedür "14.4.7 Adım 6b:
Soğutucuyu manüel şarj etmek için" [4 31] adımından
yeniden başlatılabilir.
▪ Manuel soğutucu şarjının yarıda kesilmesi BS3
butonuna basılarak mümkündür. Ünite duracak ve eylemsiz duruma dönecektir.
Kod Nedeni Çözüm
Donma önleme iç ünite A vanasını derhal kapatın.
Sıfırlamak için BS3 butonuna basın. Otomatik şarj prosedürünü yeniden deneyin.
İç ünite kaçak tespit işletimi için sıcaklık aralığının dışında
Dış ünite kaçak tespit işletimi için sıcaklık aralığının dışında
Kaçak tespit fonksiyonu ile uyumlu olmayan bir iç ünitenin monte edilmiş
Ortam koşulları sağlandığında yeniden deneyin.
Ortam koşulları sağlandığında yeniden deneyin.
Kaçak tespit işletimini gerçekleştirebilmek için
gereksinimlere bakın. olduğunu gösterir (örn. Hydrobox üniteler, …)
Diğer arıza
kodu
A vanasını derhal kapatın.
Arıza kodunu onaylayın ve
gerekli adımları atın,
"19.1Hata kodlarından
yola çıkarak sorunların
çözümü"[440].

14.4.9 Soğutucu şarj ettikten sonraki kontroller

▪ Tüm stop vanaları açık mı? ▪ İlave edilen soğutucu miktarı soğutucu şarj etiketine kaydedildi
mi?
DİKKAT
Soğutucu (ön-) şarjını yaptıktan sonra tüm stop vanalarını açtığınızdan emin olun.
Stop vanaları kapalı olarak işletim yapılması kompresöre hasar verecektir.

14.4.10 Florlu sera gazları etiketini yapıştırmak için

1 Etiketi aşağıdaki gibi doldurun:

14.4.8 Soğutucu şarjı yapılırken hata kodları

Kod Nedeni Çözüm
Emme hattında olağandışı düşük basınç
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
A vanasını derhal kapatın. Sıfırlamak için BS3 butonuna basın. Otomatik şarj prosedürünü yeniden denemeden önce aşağıdaki maddeleri kontrol edin:
▪ Tüm gaz tarafı stop
vanalarının doğru bir şekilde açılıp açılmadığını kontrol edin.
▪ Soğutucu tüpü
vanasının açılıp açılmadığını kontrol edin.
▪ İç ünite hava giriş ve
çıkışının engellenip engellenmediğini kontrol edin.
a Çok dilli bir florlu sera gazı etiketi ünite ile birlikte verilirse
(bkz. aksesuarlar), ilgili dili soyup çıkarın ve a'nın üstüne yapıştırın.
b Fabrika soğutucu şarjı: ünite isim plakasına bakın c Şarj edilen ilave soğutucu miktarı d Toplam soğutucu akışkan miktarı e Toplam soğutucu şarjının florlu sera gazı miktarı, ton
CO2 eşdeğeri olarak ifade edilir.
f GWP = Küresel ısınma potansiyeli
DİKKAT Florlu sera gazları hakkındaki geçerli mevzuat, ünitenin
soğutucu şarjının hem ağırlık hem de CO2 eşdeğeri olarak belirtilmesini gerektirir.
CO2 eşdeğeri ton miktarını hesaplamak için formül:
Soğutucunun GWP değeri × toplam soğutucu şarjı [kg olarak]/1000
Soğutucu şarj etiketinde belirtilen GWP değerini kullanın.
2 Etiketi dış ünitenin iç tarafına, gaz ve sıvı kesme vanalarının
yakınına yapıştırın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
31
Page 32

15 Elektrikli bileşenler

15 Elektrikli bileşenler
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI SONUCU ÖLÜM RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
DİKKAT
Bu, A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlem alması gerekebilir.

15.1 Elektrik uyumluluğu hakkında

Bu ekipman şunlara uyar: ▪ Sistem empedansı Z
kamuya açık sistem arasındaki interfaz noktasında Z veya ona eşit olması şartıyla EN/IEC 61000‑3‑11.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = ≤75 A anma akımına sahip ekipman için
kamuya açık düşük akımlı besleme sistemlerindeki voltaj değişiklikleri, voltaj dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
▪ Ekipmanın SADECE sistem empedans Z
küçük veya ona eşit bir beslemeye bağlanması, gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur.
▪ Kısa devre gücü Ssc değerinin kullanıcının beslemesi ile kamuya
açık sistem arasındaki interfaz noktasında minimum S değerinden büyük veya ona eşit olması şartıyla EN/IEC 61000‑3‑12.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Her bir fazda >16A ve ≤75A giriş akımı
ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
▪ Ekipmanın SADECE kısa devre gücü Ssc'nin minimum S
değerinden büyük veya ona eşit bir beslemeye bağlanması, gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur.
Model Z
REMQ5 2893 REYQ8 2893 REYQ10 3954 REYQ12 4313 REYQ14 4852 REYQ16 5391 REYQ18 6289 REYQ20 7009
Model Z
REYQ10 5786 REYQ13 5786 REYQ16 5786 REYQ18 6846 REYQ20 7206 REYQ22 8266 REYQ24 8284
değerinin kullanıcının beslemesi ile
sys
değerinin Z
sys
'dan küçük
max
Tekli dış ünite
(Ω) Minimum S
max
değeri (kVA)
Çoklu dış üniteler
(Ω) Minimum S
max
değeri (kVA)
max
'dan
sc
sc
Çoklu dış üniteler
Model Z
(Ω) Minimum S
max
REYQ26 9165 REYQ28 9704 REYQ30 10602 REYQ32 10781 REYQ34 11680 REYQ36 12399 REYQ38 13495 REYQ40 14556 REYQ42 14735 REYQ44 15094 REYQ46 15634 REYQ48 16172 REYQ50 17071 REYQ52 17969 REYQ54 18868
BİLGİ
Çoklu üniteler standart kombinasyonlardır.

15.2 Emniyet cihazı gereksinimleri

Güç kaynağı ilgili mevzuata göre gerekli emniyet cihazları ile korunmalıdır, örn. ana şalter, her bir fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçak koruyucu.
sc
Standart kombinasyonlar için
Kabloların seçimi ve ölçülendirilmesi ilgili mevzuata göre aşağıdaki tabloda belirtilen bilgiler esas alınarak yapılmalıdır.
Tekli dış ünite
Model Minimum devre
amperi
sc
REMQ5 16,1A 20A REYQ8 16,1A 20A REYQ10 22,0A 25A REYQ12 24,0A 32A REYQ14 27,0A 32A REYQ16 31,0A 40A REYQ18 35,0A 40A REYQ20 39,0A 50A
Tüm modeller için: ▪ Faz ve frekans: 3N~50Hz ▪ Gerilim: 380~415V ▪ İletim hattı kesiti: 0,75~1,25 mm2, maksimum uzunluk 1000 m.
Toplam iletim kabloları bu limitleri aşarsa, iletişim hatasına neden olabilir.
Standart olmayan kombinasyonlar için
Önerilen sigorta kapasitesini hesaplayın.
Formül Kullanılan her bir ünitenin minimum devre amperini
(yukarıdaki tabloya göre) toplayarak hesaplayın, sonucu 1,1 ile çarpın ve önerilen bir sonraki daha yüksek sigorta kapasitesini seçin.
Önerilen sigortalar
değeri (kVA)
sc
Montaj ve kullanım kılavuzu
32
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 33
Örnek REYQ30, REYQ8 ve REYQ10 kullanarak REYQ12
a
b
f
c
f
e
g
d
c
B
h
j
ji
i
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
5~12 HP 14~20 HP
A
A
X1A
c d
a b a b
5~12 HP 14~20 HP
kombinasyonu. ▪ REYQ8 minimum devre amperi=16,1A ▪ REYQ10 minimum devre amperi=22,0A ▪ REYQ12 minimum devre amperi=24,0A Buna göre, REYQ30 minimum devre
amperi=16,1+22,0+24,0=62,1A Yukarıdaki sonucu 1,1 ile çarpın: (62,1A×1,1)=68,3A,
bu nedenle önerilen sigorta kapasitesi 80A olacaktır.
DİKKAT
Artık akımla çalışan devre kesiciler kullanıldığında, yüksek hız tipi 300 mA değerinde artık çalışma akımı kullanılmalıdır.

15.3 Saha kabloları: Genel bakış

Saha kabloları şunlardan ibarettir: ▪ güç beslemesi (toprak dahil), ▪ İletişim kutusu ve dış ünite arasındaki DIII iletim kabloları, ▪ İletişim kutusu ve izleme sistemi arasındaki RS‑485 iletim
kabloları.
Örnek:
15 Elektrikli bileşenler
a Saha güç kaynağı (toprak kaçak koruyucu ile) b Ana şalter c Toprak bağlantısı d Dış ünite e İç ünite
f Kullanıcı arabirimi g BS (Branşman Seçici) ünitesi h Soğutma/ısıtma seçici
i Devre kesici
j Sigorta
Güç beslemesi 3N~50Hz Güç beslemesi 1~50Hz Toprak kablo bağlantıları

15.4 İletim kablolarının döşenmesi ve tespit edilmesi

İletim kabloları yalnız ön taraftan geçirilebilir. Üst montaj deliğine tespit edin.
a İletim kablosu (olasılık 1) b İletim kablosu (olasılık 2)
tespit edin.
c Sargı bağı. Fabrikada döşenen düşük voltaj kablolarına
tespit edin.
d Sargı bağı.
(a) Montaj deliği açılmalıdır. Küçük hayvanlar ve pislik
girmemesi için deliği kapatın.
(a)
(a)
. Sargı bağları ile boru yalıtımına
Sahada temin edilen kenetleme malzemesi kullanarak belirtilen plastik mesnetlere sabitleyin.
a Üniteler arasındaki kablolar (iç-dış) (F1/F2 sol) b Dahili iletim kabloları (Q1/Q2) c Plastik mesnet d Sahadan temin edilen kelepçeler

15.5 İletim kablolarını bağlamak için

İç ünitelerden gelen kablolar, dış ünite içindeki baskı devre kartının
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
F1/F2 (İçeri-Dışarı) terminallerine bağlanmalıdır. İletim kabloları terminal vidaları için sıkma torku:
Montaj ve kullanım kılavuzu
33
Page 34
15 Elektrikli bileşenler
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1Q2
g
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
A1P
a b c
d
f
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2
j
ii
hh
e
b
a
f
c
d
f
e
f
c
X1M
abac
d
X1M
b
5~12 HP 14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
5~12 HP
a
bc d
f
g
e
i j
h
14~20 HP
a
bc d
f
g
e
i j h
Vida ölçüsü Sıkma torku (N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
a Ünite A (ana dış ünite)
b Ünite B (bağımlı dış ünite)
c Ünite C (bağımlı dış ünite)
d Dış ünite PCB'si (A1P)
e Ana/bağımlı iletim (Q1/Q2)
f Dış/iç iletim (F1/F2) g Dış ünite/diğer sistem iletim (F1/F2) h BS (Branşman Seçici) ünitesi
i İç ünite j Yalnız soğutma VRV iç ünite / Yalnız ısıtma Hydrobox
ünitesi
BİLGİ
U-serisi üniteler T-serisi ünitelerle aynı soğutucu devresini paylaşamaz. Yine de, elektriksel olarak, U-serisi üniteler ve T-serisi üniteler F1/F2 üzerinden bağlanabilir.
▪ Aynı boru sisteminde bulunan dış üniteler arasındaki birbirlerine
bağlama kabloları Q1/Q2 (Out Multi) terminallerine bağlanmalıdır. Kabloların F1/F2 terminallere bağlanması, sistemin arızalı çalışmasıyla sonuçlanır.
▪ Diğer sistemlerin kabloları, iç ünitelerin ara bağlantı kablolarının
bağlı olduğu dış ünitedeki PCB'nin F1/F2 (Out-Out) terminallerine bağlanmalıdır.
▪ Ana ünite, iç ünitelerin ara bağlantı kablolarının bağlı olduğu dış
ünitedir.
a Güç beslemesi (olasılık 1) b Güç beslemesi (olasılık 2) c Güç beslemesi (olasılık 3) d Bağlama sarımı
(a) Montaj deliği açılmalıdır. Küçük hayvanlar ve pislik
girmemesi için deliği kapatın.
(a)
(a)
(a)
. Kablo borusu kullanın.

15.8 Güç beslemesini bağlamak için

Terminale harici kuvvet uygulanmasını önlemek için, güç beslemesi sahadan temin edilen kelepçe malzemesi kullanılarak plastik mesnede SIKIŞTIRILMALIDIR. Yeşil ve sarı şeritli kablo yalnızca topraklama için KULLANILMALIDIR.

15.6 İletim kablo işlemlerini bitirmek için

Ünite içindeki iletim kablolarının döşenmesi tamamlandıktan sonra, bunları aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi son işlem bandı kullanarak saha soğutucu boruları boyunca sarın.
a Sıvı borusu
b Gaz borusu
c Son işlem bandı
d Yüksek basınç/alçak basınç gaz borusu
e İletim kabloları (F1/F2)
f Yalıtkan
15.7 Güç beslemesini yönlendirmek ve
Güç besleme kablosu önden ve sol taraftan yönlendirilebilir. Alt montaj deliğine tespit edin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
34
tespit etmek için
a Güç beslemesi (380~415 V, 3N~50Hz) b Sigorta c Toprak kaçak koruyucu d Toprak kablosu e Güç besleme terminal bloğu
f Her bir güç kablosunu bağlayın: RED ile L1, WHT ile L2,
BLK ile L3 ve BLU ile N
g Toprak kablosu (GRN/YLW) h Bağlama sarımı
i Tas rondela j Toprak kablosunu bağlarken kıvırma yapılması önerilir.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 35

16 Yapılandırma

L1 L2 L2 N
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
Çoklu dış üniteler
Çoklu dış ünitelerde güç beslemesinin birbirlerine bağlanması için halkalı kablo pabuçları kullanılmalıdır. Çıplak kablo kullanılamaz.
Bu durumda, varsayılan olarak takılan halkalı pabucun çıkarılması gerekir.
Aşağıda gösterildiği gibi her iki kabloyu güç besleme terminallerine takın:

15.9 Kompresörün izolasyon direncini kontrol etmek için

DİKKAT
Montajdan sonra kompresörde soğutucu birikirse kutuplar üzerindeki yalıtım direnci düşebilir, ancak bu değerin en az 1MΩ olması durumunda ünite arıza vermeyecektir.
▪ İzolasyonu ölçerken 500 V kapasiteli bir mega-test
cihazı kullanın.
▪ Düşük gerilim devreleri için mega test cihazı
KULLANMAYIN.
1 Kutuplar üzerindeki izolasyon direncini ölçün.
Eğer O zaman
≥1MΩ İzolasyon direnci doğrudur. Bu prosedür
tamamlanmıştır.
<1MΩ İzolasyon direnci doğru değildir. Bir sonraki
adıma geçin.
2 Gücü AÇIN ve 6saat boyunca açık bırakın.
Sonuç: Kompresör ısınacak ve kompresör içindeki soğutucuyu
buharlaştıracaktır.
3 İzolasyon direncini tekrar ölçün.
16 Yapılandırma
BİLGİ
Bu bölümde yer alan bütün bilgilerin montajcı tarafından sırasıyla okunması ve sistemin uygulanabilir şekilde düzenlenmesi önemlidir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI SONUCU ÖLÜM RİSKİ
Basma butonlar
Özel işlemlerin gerçekleştirilmesi (otomatik soğutucu şarjı, test çalıştırması, vs.) ve saha ayarlarının yapılması (talep işletimi, düşük gürültü, vs.) basma butonlar çalıştırılmak suretiyle olur.
Aynı zamanda bkz.: ▪ "16.1.2Saha ayar bileşenleri"[435]"16.1.3Saha ayar bileşenlerine erişmek için"[435]
PC yapılandırıcı
VRV IV ısı geri kazanım sistemi için alternatif olarak bir kişisel bilgisayar arayüzü üzerinden bazı işletmeye alma saha ayarlarını yapma imkanı vardır (bunun için EKPCCAB* gereklidir). Montajcı yapılandırmayı (saha dışında) PC üzerinde hazırlayabilir ve daha sonra yapılandırmayı sisteme yükleyebilir.
Aynı zamanda bkz.: "16.1.9PC yapılandırıcıyı dış üniteye bağlamak
için"[438].
Mod 1 ve 2
Mod Açıklama
Mod 1 (monitör ayarları)
Mod 2 (saha ayarları)
Aynı zamanda bkz.: ▪ "16.1.4Mod 1 veya 2‘ye erişmek için"[436]"16.1.5Mod 1'i kullanmak için"[436]"16.1.6Mod 2'yi kullanmak için"[436]"16.1.7Mod 1: Monitör ayarları"[437]"16.1.8Mod 2: Saha ayarları"[437]
Mod1 dış ünitenin geçerli durumunu izlemek için kullanılabilir. Ayrıca bazı saha ayarı içerikleri de izlenebilir.
Mod2 sistemin saha ayarlarını değiştirmek için kullanılır. Geçerli saha ayar değerinin sorgulanması ve geçerli saha ayar değerinin değiştirilmesi mümkündür.
Genel olarak, saha ayarları değiştirildikten sonra özel müdahale olmaksızın normal işletim sürdürülebilir.
Bazı saha ayarları özel işletim için kullanılır (örn. 1 seferlik işletim, gaz toplama/vakumlama ayarı, manuel soğutucu ekleme ayarı, vs.). Böyle bir durumda, normal işletimin başlayabilmesi için özel işletimin kesilmesi gerekir. Aşağıdaki açıklamalarda gösterilecektir.

16.1.2 Saha ayar bileşenleri

7 segmentli ekranlar, butonlar ve DIP anahtarlarının konumu:

16.1 Saha ayarlarının yapılması

16.1.1 Saha ayarlarının yapılması hakkında

VRV IV ısı geri kazanım sisteminin yapılandırmasına devam etmek için ünitenin PCB'sine birtakım girişlerin yapılması gerekir. Bu bölüm PCB üzerindeki basma butonları çalıştırarak manuel girişin nasıl yapılabileceğini ve 7 segmentli ekrandan geri beslemenin nasıl okunabileceğini açıklamaktadır.
Ayarların yapılması ana dış ünite aracılığıyla gerçekleştirilir. Saha ayarları yapmanın yanında, ünitenin geçerli işletim
parametrelerinin onaylanması da mümkündür.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
BS1 MOD: Ayar modunu değiştirmek için BS2 AYAR: Saha ayarı için BS3 GERİ DÖN: Saha ayarı için
DS1, DS2 DIP anahtarları
a 7 segmentli ekranlar b Basma butonlar

16.1.3 Saha ayar bileşenlerine erişmek için

PCB üzerindeki basma butonlara erişmek ve 7 segmentli ekranları okumak için için elektronik aksam kutusunun tamamıyla açılması gerekmez.
Montaj ve kullanım kılavuzu
35
Page 36
16 Yapılandırma
a
b
c
Erişim için ön plakanın ön muayene kapağını çıkarabilirsiniz (şekle bakın). Elektrik aksam kutusu ön plakasının muayene kapağını şimdi açabilirsiniz (şekle bakın). Üç adet basma buton, üç adet 7 segmentli ekran ve dip anahtarlarını görebilirsiniz.
a Ön plaka
b 3 adet 7 segmentli ekran ve 3 adet basma butonlu ana
PCB
c Elektrik aksam kutusu servis kapağı
Canlı parçalara dokunmamak için anahtarları ve basma butonları izoleli bir çubuk (kapalı bir tükenmez kalem gibi) ile çalıştırın.
İş bittikten sonra muayene kapağını elektronik aksam kutusu kapağına tekrar takın ve ön plakanın muayene kapağını kapatın. Ünitenin işletimi sırasında ünitenin ön plakası takılmalıdır. Ayarların yine de muayene açıklığından yapılması mümkündür.
DİKKAT
Çalışırken elektrik aksam kutusu üzerindeki servis kapağı haricinde bütün dış panellerin kapalı olduğundan emin olun.
Gücü açmadan önce, elektrik aksam kutusunun kapağını sıkıca kapatın.

16.1.4 Mod 1 veya 2‘ye erişmek için

Başlangıç işlemleri: varsayılan durum
DİKKAT
Gücün karter ısıtıcısına gitmesini sağlamak ve kompresörü korumak için çalıştırmadan 6 saat önce gücü AÇIK konuma getirdiğinizden emin olun.
Dış ünitenin ve tüm iç ünitelerin güç beslemesini açın. İç ünitelerle dış üniteler arasındaki iletişim kurulup normal olduğunda, 7 segmentli ekran gösterim durumu aşağıdaki gibi olacaktır (fabrikadan sevk edilirken varsayılan durum).
Safha Ekran
Güç beslemesi açılırken: gösterildiği gibi yanıp sönme. Güç beslemesinde ilk kontroller gerçekleştirilir (1~2dak).
Hiçbir sorun yoksa: gösterildiği gibi yanar (8~10dak).
İşletime hazır: gösterildiği gibi boş ekran gösterimi.
Arıza durumunda, arıza kodu iç ünite kullanıcı arayüzünde ve dış ünite 7 segmentli ekranında görüntülenir. Arıza kodunu duruma göre çözümleyin. İlk olarak iletişim kabloları kontrol edilmelidir.
Erişim
Varsayılan durum, mod 1 ve mod 2 arasında geçiş yapmak için BS1 kullanılır.
Erişim Eylem
Varsayılan durum
Mod 1 BS1 butonuna bir kez basın.
7 segmentli ekran gösterimi şu şekilde değişir:
.
Varsayılan duruma dönmek için BS1 tuşuna bir kez daha basın.
Mod 2 BS1 butonuna en az 5 saniye basın.
7 segmentli ekran gösterimi şu şekilde değişir:
Varsayılan duruma dönmek için BS1 tuşuna bir kez daha (kısaca) basın.
BİLGİ
Ayar işleminin ortasında şaşırırsanız, varsayılan duruma dönmek için BS1 butonuna basın (7 segmentli ekranlarda gösterim yok: boş, bkz. "16.1.4Mod 1 veya 2‘ye erişmek
için"[436].

16.1.5 Mod 1'i kullanmak için

Mod 1 temel ayarları yapmada ve ünitenin durumunu izlemede kullanılır.
Neyi Nasıl
Mod1'de değişiklik ve ayara erişim
Çıkmak ve başlangıç durumuna dönmek için
Mod1 seçildikten sonra (BS1 butonuna bir kez basın), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2 butonuna basılarak yapılır.
Seçilen ayarın değerine erişim BS3 butonuna bir kez basılarak yapılır.
BS1 butonuna basın.

16.1.6 Mod 2'yi kullanmak için

Mod 2'de saha ayarlarının girilmesi için ana ünite kullanılmalıdır.
Mod2 dış ünitenin ve sistemin saha ayarlarını yapmada kullanılır.
Neyi Nasıl
Mod2'de değişiklik ve ayara erişim
Çıkmak ve başlangıç durumuna dönmek için
Mod2 seçildikten sonra (BS1 butonuna 5 saniyeden fazla basın), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2 butonuna basılarak yapılır.
Seçilen ayarın değerine erişim BS3 butonuna 1 kez basılarak yapılır.
BS1 butonuna basın.
7 segmentli ekran gösterimleri:
Montaj ve kullanım kılavuzu
36
Kapalı Yanıp sönüyor Açık
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 37
16 Yapılandırma
Neyi Nasıl
Mod2'de seçilen ayarın değerini değiştirme
▪ Mod 2 seçildikten sonra (BS1
butonuna 5 saniyeden fazla basın), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2 butonuna basılarak yapılır.
▪ Seçilen ayarın değerine erişim BS3
butonuna 1 kez basılarak yapılır.
▪ Şimdi seçilen ayarın gereken değerini
seçmede BS2 kullanılır.
▪ Gereken değer seçildiğinde, değer
değişikliğini BS3 butonuna 1 kez basarak belirleyebilirsiniz.
▪ Seçilen değere göre işletimi
başlatmak için BS3 butonuna tekrar basın.

16.1.7 Mod 1: Monitör ayarları

[1‑0]
Kontrol ettiğiniz ünitenin ana, bağımlı 1 veya bağımlı 2 olup olmadığını gösterir.
Mod 2'de saha ayarlarının girilmesi için ana ünite kullanılmalıdır.
[1‑0] Tanım
İşaret yok Belirsiz durum.
0 Dış ünite ana ünitedir. 1 Dış ünite bağımlı 1 ünitedir. 2 Dış ünite bağımlı 2 ünitedir.
[1‑1]
Düşük gürültü işletiminin durumunu gösterir.
[1‑1] Tanım
0 Ünite halihazırda düşük gürültü kısıtlamaları
altında çalışmıyor.
1 Ünite halihazırda düşük gürültü kısıtlamaları
altında çalışıyor.
[1‑2]
Güç tüketimi sınırlama işletiminin durumunu gösterir.
[1‑2] Tanım
0 Ünite halihazırda güç tüketimi sınırlamaları
altında çalışmıyor.
1 Ünite halihazırda güç tüketimi sınırlaması
altında çalışıyor.
[1‑5] [1‑6]
Şunları gösterir: ▪ [1‑5]: Geçerli Te hedef parametre konumu. ▪ [1‑6]: Geçerli Tc hedef parametre konumu.
[1‑10]
Bağlı VRV ve AHU iç ünitelerin toplam saysını gösterir.
[1‑13]
Bağlı olan toplam dış ünite sayısını gösterir (çoklu dış sistem olması durumunda).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Şunları gösterir: ▪ [1‑17]: En son arıza kodu. ▪ [1‑18]: Sondan ikinci arıza kodu. ▪ [1‑19]: Sondan üçüncü arıza kodu.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Kaçak tespit fonksiyonunun sonucunu gösterir: ▪ : Veri yok. ▪ : Anormal işletim dolayısıyla kaçak tespitinin yapılamaması. ▪ : Kaçak tespit edilmedi. ▪ : Kaçak tespit edildi.
[1‑34]
Bir sonraki otomatik kaçak tespitine kadar gün sayısını gösterir (otomatik kaçak tespit fonksiyonu etkinleştirilmiş ise).
[1‑38] [1‑39]
Şunları gösterir: ▪ [1‑38]: Sisteme bağlı olan RADX iç ünitelerin sayısı. ▪ [1‑39]: Sisteme bağlı olan Hydrobox (HXY080/125) iç ünitelerin
sayısı.
[1‑40] [1‑41]
Şunları gösterir: ▪ [1‑40]: Geçerli soğutma konfor ayarı. ▪ [1‑41]: Geçerli ısıtma konfor ayarı.

16.1.8 Mod 2: Saha ayarları

[2‑0]
Soğutma/Isıtma seçim ayarı.
[2‑0] Açıklama
0 (varsayılan) Her bir ferdi dış ünite Soğutma/Isıtma işletimini
seçebilir (takılmışsa Soğutma/Isıtma seçici ile) veya ana iç kullanıcı arabirimi tanımlayarak (bkz. ayar [2‑83] ve kullanım kılavuzu).
1 Dış üniteler çoklu sistem kombinasyonunda
bağlandığında ana ünite Soğutma/Isıtma işletimine karar verir.
2 Dış üniteler çoklu sistem kombinasyonunda
bağlandığında Soğutma/Isıtma işletimi için bağımlı ünite.
(a)
Dış ünite için opsiyonel harici kontrol adaptörünün kullanılması gereklidir (DTA104A61/62). Daha fazla ayrıntı için adaptörle birlikte verilen talimata bakın.
[28]
Te soğutma işletimi sırasındaki hedef sıcaklık.
[2‑8] Te hedef (°C)
0 (varsayılan) Otomatik
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc ısıtma işletimi sırasındaki hedef sıcaklık.
[2‑9] Tc hedef (°C)
0 (varsayılan) Otomatik
1 41 2 42 3 43 4 44 5 45
(a)
(a)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
37
Page 38
16 Yapılandırma
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑9] Tc hedef (°C)
6 46
[2‑14]
Şarj edilmiş olan ilave soğutucu miktarını girin. Otomatik kaçak tespit işlevselliğini kullanmak istemeniz durumunda,
toplam ilave soğutucu şarj miktarının girilmesi gerekir.
[2‑14] Şarj edilen ilave miktar (kg)
0 (varsayılan) Giriş yok
1 0<x<5 2 5<x<10 3 10<x<15 4 15<x<20 5 20<x<25 6 25<x<30 7 30<x<35 8 35<x<40
9 40<x<45 10 45<x<50 11 50<x<55 12 55<x<60 13 60<x<65 14 65<x<70 15 70<x<75 16 75<x<80 17 80<x<85 18 85<x<90 19 Ayar kullanılamaz. Toplam soğutucu şarjı 20 21
▪ İlave soğutucu şarj miktarının hesaplanması ile ilgili ayrıntılar için
bkz. "14.4.3 İlave soğutucu akışkan miktarını belirlemek
için"[426].
▪ İlave soğutucu şarj miktarı ve kaçak tespit fonksiyonu ile ilgili
yardım için bkz. "16.2Kaçak tespit fonksiyonunu kullanma"[438].
[2‑20]
Manuel ilave soğutucu şarjı.
[2‑20] Tanım
0 (varsayılan) Etkin değil.
1 Etkin.
Manuel ilave soğutucu şarj işlemini durdurmak için (gereken ilave soğutucu miktarı şarj edildiğinde) BS3 butonuna basın. Bu fonksiyon BS3 butonuna basılarak yarıda kesilmezse, ünite 30dakika sonra işletimini durduracaktır. İhtiyaç duyulan soğutucu miktarını eklemek için 30 dakika yetmedi ise, saha ayarı tekrar değiştirilerek fonksiyon yeniden harekete geçirilebilir.
[2‑35]
Yükseklik farkı ayarı.
[2‑35] Tanım
0 Dış ünitenin en alçak konumda monte edilmesi
(iç ünitelerin dış ünitelerden daha yüksek konumda monte edilmesi) ve en yüksek iç ünite ile dış ünite arasındaki yükseklik farkının 40m'yi aşması durumunda, [2‑35] ayarı 0 olarak değiştirilmelidir.
<100kg olmalıdır.
[2‑35] Tanım
1 (varsayılan)
[2‑45]
Teknik soğutma.
[2‑45] Tanım
0 (varsayılan) Teknik soğutma kullanılamaz
1 Teknik soğutma kullanılabilir
Bu ayar hakkında daha fazla bilgi için servis kılavuzuna bakın.
[2‑47]
Te ısı geri kazanma işletimi sırasındaki hedef sıcaklık.
[2‑47] Te hedef (°C)
0 (varsayılan) Otomatik
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑49]
Yükseklik farkı ayarı.
[2‑49] Tanım
0 (varsayılan)
1 Dış ünitenin en yüksek konumda monte
edilmesi (iç ünitelerin dış ünitelerden daha alçak konumda monte edilmesi) ve en alçak iç ünite ile dış ünite arasındaki yükseklik farkının 50m'yi aşması durumunda, [2‑49] ayarı 1 olarak değiştirilmelidir.

16.1.9 PC yapılandırıcıyı dış üniteye bağlamak için

a PC
b Kablo (EKPCCAB*)
c Dış ünite ana PCB'si

16.2 Kaçak tespit fonksiyonunu kullanma

16.2.1 Otomatik kaçak tespiti hakkında

Kaçak tespit fonksiyonu (otomatik) varsayılan olarak etkin değildir ve sadece sistemin mantık devresine ilave soğutucu şarj girişi yapıldığında çalışmaya başlar (bkz. [2‑14]).
Montaj ve kullanım kılavuzu
38
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 39

17 Devreye alma

Kaçak tespit işletimi otomatikleştirilebilir. Parametre [2‑85] seçilen değere değiştirilerek, zaman aralığı veya bir sonraki otomatik kaçak tespit işletiminde kadar olan süre seçilebilir. Parametre [2‑86] kaçak tespit işletiminin bir kez ([2‑85] gün içinde) ya da [2‑85] gün aralığına uyarak aralıklarla işletileceğini tanımlar.
Kaçak tespit fonksiyonu özelliğinin geçerli olması şarj işleminin tamamlanmasından hemen sonra ilave soğutucu şarj miktarının girilmesini gerektirir. Giriş test işlemi yapılmadan önce gerçekleştirilmelidir.
DİKKAT
İlave şarj edilecek soğutucu ağırlığı için yanlış bir değer girilirse, kaçak tespit fonksiyonunun hassasiyeti azalacaktır.
BİLGİ
▪ Tartılan ve kaydedilen ilave soğutucu şarj miktarı
(sistemde var olan toplam soğutucu miktarı değil) girilmelidir.
▪ Sisteme Hydrobox üniteler bağlı olduğunda kaçak
tespit fonksiyonu kullanılamaz.
▪ İç üniteler arasındaki yükseklik farkı ≥50/40 m
olduğunda, kaçak tespit fonksiyonu kullanılamaz.
17 Devreye alma
DİKKAT Genel devreye alma kontrol listesi. Bu bölümdeki
devreye alma talimatlarının yanında, Daikin Business Portal (kimlik doğrulama gerekir) içinde genel bir devreye alma kontrol listesi de bulunur.
Genel devreye alma kontrol listesi bu bölümdeki talimatların tamamlayıcısıdır ve devreye alma ve kullanıcıya devretme sırasında bir kılavuz ve rapor şablonu olarak kullanılabilir.
Montajdan sonra ve saha ayarları tanımlandığında, montajcı düzgün işletimi doğrulamak zorundadır. Bu nedenle, aşağıda tarif edilen prosedürlere uygun olarak bir test çalıştırması gerçekleştirilmelidir.

17.1 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler

İKAZ İç üniteler üzerinde çalışırken test işletimini
GERÇEKLEŞTİRMEYİN.
Test işletimini gerçekleştirirken sadece dış ünite DEĞİL aynı zamanda bağlı iç ünite de çalışacaktır. Test işletimi gerçekleştirirken bir iç ünite üzerinde çalışılması tehlikelidir.
DİKKAT
Gücün karter ısıtıcısına gitmesini sağlamak ve kompresörü korumak için çalıştırmadan 6 saat önce gücü AÇIK konuma getirdiğinizden emin olun.
Test çalıştırması sırasında, dış ünite ve iç üniteler çalışmaya başlar. Tüm iç ünitelerin hazırlıklarının tamamlandığından emin olun (saha boruları, elektrik kablo tesisatı, hava tahliyesi, ...). Ayrıntılar için iç ünitelerin montaj kılavuzuna bakın.

17.2 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi

Ünitenin montajından sonra, önce aşağıda listelenen öğeleri kontrol edin. Tüm kontroller yerine getirildiğinde, ünite muhafazaları KAPATILMALIDIR. Kapatıldıktan sonra üniteye enerji verin.
Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzunda açıklanan tüm montaj ve kullanım talimatlarını okuyun.
Montaj
Üniteyi çalışmaya başlatırken anormal gürültü ve titreşimlerin olmaması için ünitenin gereği gibi monte edildiğini kontrol edin.
Saha kabloları
Saha kablo bağlantılarının Elektrik kablolarının bağlanması bölümünde açıklanan talimatlara, kablo bağlantı şemalarına ve ilgili mevzuata göre yapıldığından emin olun.
Güç besleme gerilimi
Yerel besleme panosundaki güç besleme gerilimini kontrol edin. Gerilim, ünitenin isim plakası üzerindeki gerilime uymalıdır.
Toprak kablo bağlantıları
Toprak kablolarının gereği gibi bağlandığından ve toprak terminallerinin sıkıldığından emin olun.
Ana güç devresinin izolasyon testi
500 V değerinde bir megatest cihazı kullanarak, güç terminalleri ve toprak arasında 500 V DC'lik bir gerilim uygulayarak 2 MΩ veya daha fazla izolasyon direnci elde edildiğini kontrol edin. Megatest cihazını HİÇBİR ZAMAN iletim kabloları için kullanmayın.
Sigortalar, devre kesiciler veya koruma cihazları
Sigortaların, devre kesicilerin veya yerel olarak montajı yapılan koruma cihazlarının "15.2 Emniyet cihazı
gereksinimleri" [4 32] bölümünde belirtilen büyüklük ve
tipte olduğunu kontrol edin. Bir sigorta ya da koruma cihazının atlanmadığından emin olun.
İç kablo bağlantıları
Elektrik aksam kutusunu ve ünitenin içini gevşek bağlantılar veya hasarlı elektrikli parçalar için görsel olarak kontrol edin.
Boru ebadı ve boru yalıtımı
Doğru boru ebatlarının monte edildiğinden ve yalıtım işleminin tam anlamıyla gerçekleştirildiğinden emin olun.
Stop vanaları
Hem sıvı hem de gaz tarafında stop vanalarının açık olduğundan emin olun.
Zarar görmüş donatım
Ünitenin içini, zarar görmüş elemanlar veya sıkıştırılmış borular açısından kontrol edin.
Soğutucu kaçağı
Ünitenin içini soğutucu kaçağı açısından kontrol edin. Soğutucu kaçağı varsa, kaçağı onarmaya çalışın. Onarım başarısız olursa, yerel satıcınızı arayın. Soğutucu boru bağlantılarından sızmış olan hiçbir soğutucuya dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasına yol açabilir.
Yağ kaçağı
Kompresörü yağ kaçağı için kontrol edin. Yağ kaçağı varsa, kaçağı onarmaya çalışın. Onarım başarısız olursa, yerel satıcınızı arayın.
Hava girişi/çıkışı
Ünitenin hava giriş ve çıkışının kağıt, mukavva veya başka bir madde ile engellenmediğini kontrol edin.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
39
Page 40

18 Kullanıcıya teslim

İlave soğutucu şarjı
Üniteye ilave edilecek soğutucu miktarı verilen "İlave edilmiş soğutucu" plakasına yazılmalı ve ön kapağın arka tarafına iliştirilmelidir.
Montaj tarihi ve saha ayarı
Montaj tarihinin kaydını, ön üst panelin arkasındaki etiket üzerinde EN60335‑2‑40’a göre mutlaka tutun ve saha ayarı içeriğinin kaydını tutun.

17.3 Test çalıştırması hakkında

DİKKAT
İlk kurulumdan sonra test çalıştırması mutlaka gerçekleştirilmelidir. Aksi halde, kullanıcı arabirimi üzerinde
arıza kodu görüntülenecek ve normal işletim veya ferdi
iç ünite test çalıştırması gerçekleştirilemeyecektir.
Aşağıdaki prosedür tüm sistemin test işletimini tarif eder. Bu işletim aşağıdaki öğeleri kontrol eder ve karar verir:
▪ Hatalı kablo bağlantısı kontrolü (iç üniteler ile iletişim kontrolü). ▪ Stop vanalarının açıklığının kontrolü. ▪ Boru uzunluğunun kararı. Sistemde Hydrobox üniteler bulunması durumunda, boru uzunluk
kontrolü ve soğutucu durum kontrolü yerine getirilmeyecektir. ▪ İç ünitelerdeki anormallikler her bir ünite için ayrı olarak kontrol
edilemez. Test işletimi tamamlandıktan sonra, kullanıcı arabirimini kullanarak normal bir işletim gerçekleştirmek suretiyle iç üniteleri birer birer kontrol edin. Ferdi test çalıştırmasıyla ilgili olarak daha fazla ayrıntı için iç ünite montaj kılavuzuna bakın (örn. Hydrobox).
BİLGİ
▪ Kompresör başlamadan önce soğutucu durumunun
düzenli hale getirilmesi 10 dakika sürebilir.
▪ Test işletimi sırasında, soğutucunun akış sesi veya bir
solenoit valfın manyetik sesi gürültülü olabilir ve ekran gösterimi değişebilir. Bunlar arıza değildir.
Adım Tanım
Stop vanası kontrolü Boru uzunluk kontrolü Soğutucu miktarı kontrolü Gaz toplama işlemi Ünite durur
Not: Test işletimi sırasında, ünitenin çalışmasının bir kullanıcı arabiriminden durdurulması mümkün değildir. İşletimi yarıda kesmek için BS3 butonuna basın. Ünite ±30 saniye sonra duracaktır.
5 Dış ünite üzerinde bulunan 7 segmentli ekrandaki test işlemi
sonuçlarını kontrol edin.
Tamamlanma Açıklama
Normal tamamlanma
Anormal tamamlanma
7 segmentli ekranda gösterim yok (eylemsiz).
7 segmentli ekranda arıza kodu gösterimi. Anormalliği düzeltmek üzere harekete geçmek
için bkz. "17.5Test çalıştırmasının anormal
tamamlanması sonrasında düzeltme"[440].
Test işletimi tamamen bitirildiğinde, normal işletim 5 dakika sonra mümkün olacaktır.

17.5 Test çalıştırmasının anormal tamamlanması sonrasında düzeltme

Test işletimi, ancak kullanıcı arabiriminde veya dış ünite 7 segmentli ekranında hiçbir arıza kodu görüntülenmediğinde tamamlanır. Bir arıza kodunun görüntülenmesi durumunda, arıza kodu tablosunda açıklanan düzeltici faaliyetleri yerine getirin. Test işletimini tekrar gerçekleştirin ve anormalliğin doğru bir şekilde giderildiğini teyit edin.
BİLGİ
İç ünitelerle ilgili ayrıntılı arıza kodları için iç ünitenin montaj kılavuzuna bakın.

17.4 Bir test çalıştırması yapmak için

1 Yanlış karara neden olamaması için tüm ön panelleri kapatın
(elektrik aksam kutusu muayene açıklığının servis kapağı hariç).
2 İstediğiniz tüm saha ayarlarının yapıldığından emin olun; bkz.
"16.1Saha ayarlarının yapılması"[435].
3 Dış üniteye ve bağlı iç ünitelere giden gücü AÇIN.
DİKKAT
Gücün karter ısıtıcısına gitmesini sağlamak ve kompresörü korumak için çalıştırmadan 6 saat önce gücü AÇIK konuma getirdiğinizden emin olun.
4 Varsayılan (eylemsiz) durumun mevcut olduğundan emin olun,
bkz. "16.1.4Mod 1 veya 2‘ye erişmek için"[436]. BS2 butonuna 5 dakika veya daha fazla basın. Ünite test işletimini başlatır.
Sonuç: Test işletimi otomatik olarak gerçekleştirilir, dış ünite ekranı " " gösterecek ve iç ünitelerin kullanıcı arabirimi üzerinde "Test işletimi" ile "Merkezi kontrol yönetiminde" görüntülenecektir.
Otomatik test çalıştırma prosedürü sırasındaki adımlar:
Adım Tanım
Başlatma öncesi kontrol (basınç dengeleme) Soğutma başlatma kontrolü Soğutma kararlı durum İletişim kontrolü
18 Kullanıcıya teslim
Test işletmesi tamamlandığında ve ünite doğru şekilde çalışmaya başladığında, lütfen aşağıdaki hususların kullanıcı tarafından anlaşıldığından emin olun:
▪ Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve
kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin. Kullanıcıyı tüm belgeleri bu kılavuzda daha önce belirtilen URL'de bulabileceği konusunda bilgilendirin.
▪ Kullanıcıya sistemin nasıl doğru şekilde çalıştırılacağını ve
herhangi bir sorunla karşılaşması halinde ne yapacağını açıklayın.
▪ Kullanıcıya ünitenin bakımıyla ilgili olarak yapması gerekenleri
açıklayın.

19 Sorun Giderme

19.1 Hata kodlarından yola çıkarak sorunların çözümü

Bir arıza kodunun görüntülenmesi durumunda, arıza kodu tablosunda açıklanan düzeltici faaliyetleri yerine getirin.
Anormalliği düzelttikten sonra, arıza kodunu sıfırlamak ve işletimi yeniden denemek için BS3 butonuna basın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
40
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 41
19 Sorun Giderme
Dış ünitede görüntülenen arıza kodu, bir ana arıza kodu ve bir alt kodu gösterecektir. Alt kod, arıza kodu hakkında daha ayrıntılı bilgi verir. Arıza kodu aralıklı olarak görüntülenecektir.
Örnek:
Kod Örnek
Ana kod
Alt kod
1 saniyelik aralıklarla ekran ana kod ile alt kod arasında geçiş yapacaktır.
Kod Örnek

19.2 Hata kodları: Genel bakış

Başka hata kodlarının görünmesi halinde, satıcınızı arayın.
Ana kod Alt kod Nedeni Çözüm
Ana Bağımlı 1 Bağımlı 2
Toprak kaçağı devre kesici harekete geçirilmiş
Toprak kaçağı devre kesici arızası: açık devre - A1P (X101A)
Yüksek basınç anahtarı harekete geçirilmiş (S1PH, S2PH) – ana PCB (X2A, X3A)
▪ Soğutucu aşırı şarjı ▪ Stop vanası kapalı
Stop vanası kapalı (sıvı) Sıvı stop vanasını açın. ▪ Soğutucu aşırı şarjı
▪ Stop vanası kapalı
Alçak basınç arızası: ▪ Stop vanası kapalı ▪ Soğutucu eksikliği ▪ İç ünite arızası
Elektronik genleşme valfı arızası (üst ısı eşanjörü) (Y1E) – ana PCB (X21A)
Elektronik genleşme valfı arızası (alt ısı eşanjörü) (Y3E) – ana PCB (X23A)
Elektronik genleşme valfı arızası (aşırı soğutma ısı eşanjörü) (Y2E) – ana PCB (X22A)
Elektronik genleşme valfı arızası (alıcı gaz) (Y4E) – ana PCB (X25A)
Elektronik genleşme valfı arızası (inverter soğutma) (Y5E) – alt PCB (X8A)
Elektronik genleşme valfı arızası (otomatik şarj) (Y6E) - alt PCB (X10A)
Çıkış sıcaklığı çok yüksek (R21T/R22T) – ana PCB (X19A):
▪ Stop vanası kapalı ▪ Soğutucu eksikliği
Kompresör gövdesinin sıcaklığı çok yüksek (R15T) – ana PCB (X19A):
▪ Stop vanası kapalı ▪ Soğutucu eksikliği
▪ Soğutucu aşırı şarjı ▪ Stop vanası kapalı
Ortam sıcaklık sensörü arızası (R1T) – ana PCB (X18A)
Üniteyi yeniden başlatın. Sorun yeniden meydana gelirse, satıcınıza başvurun.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
Stop vanasının durumunu veya (saha) boruların anormalliklerini ya da hava soğutmalı serpantin üzerindeki hava akışını kontrol edin.
▪ Soğutucu miktarını kontrol edin
+üniteyi yeniden şarj edin.
▪ Stop vanalarını açın
▪ Soğutucu miktarını kontrol edin
+üniteyi yeniden şarj edin.
▪ Stop vanalarını açın. ▪ Stop vanalarını açın.
▪ Soğutucu miktarını kontrol edin
+üniteyi yeniden şarj edin.
▪ Kullanıcı arabiriminin ekranını veya
dış ünite ile iç ünite arasındaki iletim kablolarını kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
▪ Stop vanalarını açın. ▪ Soğutucu miktarını kontrol edin
+üniteyi yeniden şarj edin.
▪ Stop vanalarını açın. ▪ Soğutucu miktarını kontrol edin
+üniteyi yeniden şarj edin.
▪ Soğutucu miktarını kontrol edin
+üniteyi yeniden şarj edin.
▪ Stop vanalarını açın. PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı
kontrol edin.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
41
Page 42
19 Sorun Giderme
Ana kod Alt kod Nedeni Çözüm
Ana Bağımlı 1 Bağımlı 2
Çıkış sıcaklığı sensör arızası (R21T): açık devre – ana PCB (X19A)
Çıkış sıcaklığı sensör arızası (R21T): açık devre - ana PCB (X19A)
Çıkış sıcaklığı sensör arızası (R22T): açık devre - ana PCB (X19A)
Çıkış sıcaklığı sensör arızası (R22T): açık devre - ana PCB (X19A)
Kompresör gövdesi sıcaklık sensörü arızası (R15T): açık devre - ana PCB (X19A)
Kompresör gövdesi sıcaklık sensörü arızası (R15T): açık devre - ana PCB (X19A)
Emme kompresör sıcaklık sensörü (R12T) – alt PCB (X15A)
Emme sıcaklık sensörü (R10T) – ana PCB (X29A)
Isı eşanjörü buz çözücü sıcaklık sensörü (R11T) – alt PCB (X15A)
Üst ısı eşanjörü – gaz - sıcaklık sensörü (R8T) – ana PCB (X29A)
Alt ısı eşanjörü – gaz - sıcaklık sensörü (R9T) ana PCB (X29A)
Sıvı ana - sıcaklık sensörü (R3T) – ana PCB (X30A)
Aşırı soğutma ısı eşanjörü – sıvı ­sıcaklık sensörü (R7T) - ana PCB (X30A)
Üst ısı eşanjörü – sıvı -sıcaklık sensörü (R4T) - ana PCB (X30A)
Alt ısı eşanjörü – sıvı -sıcaklık sensörü (R5T) - ana PCB (X30A)
Otomatik şarj sıcaklık sensörü (R14T) – alt PCB (X15A)
Aşırı soğutma ısı eşanjörü – gaz ­sıcaklık sensörü (R6T) – ana PCB (X30A)
Alıcı gaz sıcaklık sensörü (R13T) – alt PCB (X17A)
Yüksek basınç sensör arızası (S1NPH): açık devre - ana PCB (X32A)
Yüksek basınç sensör arızası (S1NPH): kısa devre - ana PCB (X32A)
Alçak basınç sensör arızası (S1NPL): açık devre - ana PCB (X31A)
Alçak basınç sensör arızası (S1NPL): kısa devre - ana PCB (X31A)
İletim dış ünite - inverter: INV1 iletim sorunu - ana PCB (X20A, X28A, X40A)
İletim dış ünite - inverter: FAN1 iletim sorunu - ana PCB (X20A, X28A, X40A)
İletim dış ünite - inverter: FAN2 iletim sorunu - ana PCB (X20A, X28A, X40A)
İletim dış ünite - inverter: INV2 iletim sorunu - ana PCB (X20A, X28A, X40A)
İletim ana PCB – alt PCB – ana PCB (X20A), alt PCB (X2A, X3A)
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
PCB veya aktüatör üzerindeki bağlantıyı kontrol edin.
Bağlantıyı kontrol edin.
Bağlantıyı kontrol edin.
Bağlantıyı kontrol edin.
Bağlantıyı kontrol edin.
Bağlantıyı kontrol edin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
42
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 43
19 Sorun Giderme
Ana kod Alt kod Nedeni Çözüm
Ana Bağımlı 1 Bağımlı 2
INV1 dengesiz güç besleme gerilimi Güç beslemenin belirtilen aralıkta olup
olmadığını kontrol edin.
INV2 dengesiz güç besleme gerilimi Güç beslemenin belirtilen aralıkta olup
olmadığını kontrol edin. Ters güç besleme fazı arızası Faz sırasını düzeltin. Ters güç besleme fazı arızası Faz sırasını düzeltin. INV1 voltajı güç yetersizliği Güç beslemenin belirtilen aralıkta olup
olmadığını kontrol edin. INV1 gücü faz kaybı Güç beslemenin belirtilen aralıkta olup
olmadığını kontrol edin. INV2 voltajı güç yetersizliği Güç beslemenin belirtilen aralıkta olup
olmadığını kontrol edin INV2 gücü faz kaybı Güç beslemenin belirtilen aralıkta olup
olmadığını kontrol edin. Arıza kodu: Sistem test çalıştırması
henüz gerçekleştirilmemiş (sistem işletimi mümkün değil)
Test çalıştırması sırasında bir hata oluştu
, Test çalıştırması yarıda kesildi Test çalıştırmasını yeniden
, İletişim sorunları yüzünden test
çalıştırması yarıda kesildi Q1/Q2 veya iç - dış kablo bağlantısı
hatalı İç ünite iletişim hatası Check user interface connection.
, Arıza kodu: Q1/Q2 kablo bağlantısı
hatalı F1/F2 hattına çok fazla iç ünite bağlı İç ünite miktarını ve balı olan toplam
Sistem uyumsuzluğu. Yanlış tipteki iç üniteler kombine edilmiş (R410A, R407C, Hydrobox, vs.)
İç ünite arızası İç üniteler üzerinde bağlantı arızası veya
tip uyuşmazlığı (R410A, R407C, Hydrobox, vs.)
İç üniteler üzerinde bağlantı arızası veya tip uyuşmazlığı (R410A, R407C, Hydrobox, vs.)
Yanlış ünite kombinasyonu (çoklu sistem)
Yanlış dış ünite bağlanmış Dış ünitenin bağlantısını sökün. BS ünitesi bağlı değil Bir BS ünitesi bağlayın. Eski BS ünitesi bağlı BS ünitesinin bağlantısını sökün. BS ünitesi DIP anahtar anormalliği BS ünitesinin DIP anahtarını kontrol
Otomatik adres arızası (tutarsızlık) İletim kablo bağlatılı ünite sayısının
Otomatik adres arızası (tutarsızlık) İletim kablo bağlatılı ünite sayısının
Stop vanası kapalı veya yanlış Stop vanalarını açın.
Otomatik şarj ile ilgili
Sistem test çalıştırmasını gerçekleştirin.
Test çalıştırmasını yeniden
gerçekleştirin.
gerçekleştirin.
İletişim kablolarını kontrol edin ve test
çalıştırmasını yeniden gerçekleştirin.
Kablo bağlantılarını (Q1/Q2) kontrol
edin.
Q1/Q2kablo bağlantılarını kontrol edin.
kapasiteyi kontrol edin.
Diğer iç ünitelerde arıza olup olmadığını
kontrol edin ve iç ünite karışımına izin
verildiğini onaylayın.
Diğer iç ünitelerde arıza olup olmadığını
kontrol edin ve iç ünite karışımına izin
verildiğini onaylayın.
Diğer iç ünitelerde arıza olup olmadığını
kontrol edin ve iç ünite karışımına izin
verildiğini onaylayın.
Ünite tiplerinin uyumlu olup olmadığının
kontrol edin.
edin.
enerjili ünite sayısına eşit olup
olmadığını kontrol edin (monitör modu
ile) veya başlangıç işlemleri bitirilene
kadar bekleyin.
enerjili ünite sayısına eşit olup
olmadığını kontrol edin (monitör modu
ile) veya başlangıç işlemleri bitirilene
kadar bekleyin.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
43
Page 44

20 Teknik veriler

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
Ana kod Alt kod Nedeni Çözüm
Ana Bağımlı 1 Bağımlı 2
Emme hattında olağandışı düşük basınç A vanasını derhal kapatın. Sıfırlamak
için BS1 butonuna basın. Otomatik şarj prosedürünü yeniden denemeden önce aşağıdaki maddeleri kontrol edin:
▪ Gaz tarafı stop vanasının doğru bir
şekilde açılıp açılmadığını kontrol edin.
▪ Soğutucu tüpü vanasının açılıp
açılmadığını kontrol edin.
▪ İç ünite hava giriş ve çıkışının
engellenip engellenmediğini kontrol edin.
Donma önleme iç ünite A vanasını derhal kapatın. Sıfırlamak
için BS1 butonuna basın. Otomatik şarj
prosedürünü yeniden deneyin. — Otomatik şarj işlemi bitmek üzere Otomatik şarjı durdurmaya hazırlanın. — Otomatik şarj işlemi bitti Otomatik şarj modunu bitirin.
Kaçak tespit fonksiyonu ile ilgili
Ünite kaçak tespit işletimini
gerçekleştirmek için hazır değil
İç ünite kaçak tespit işletimi için sıcaklık
aralığının dışında
Dış ünite kaçak tespit işletimi için
sıcaklık aralığının dışında
Kaçak tespit işletimi sırasında çok düşük
basınç fark edildi
Kaçak tespit fonksiyonu ile uyumlu
olmayan bir iç ünitenin monte edilmiş olduğunu gösterir (örn. Hydrobox, …)
Kaçak tespit işletimini
gerçekleştirebilmek için gereksinimlere
bakın.
Ortam koşulları sağlandığında yeniden
deneyin.
Ortam koşulları sağlandığında yeniden
deneyin.
Kaçak tespit işletimini yeniden başlatın.
Kaçak tespit işletimini
gerçekleştirebilmek için gereksinimlere
bakın.
20 Teknik veriler
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin Business Portal
üzerinden ulaşılabilir (kimlik denetimi gerekir).

20.1 Servis alanı: Dış ünite

Ünitenin etrafındaki boşluk servis için yeterli olmalı bunun yanısıra hava girişi ve hava çıkışı için asgari boşluk sağlanmalıdır (aşağıdaki şekle bakın ve ihtimallerden birini seçin).
Montaj ve kullanım kılavuzu
44
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 45
20 Teknik veriler
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
Yerleşim A+B+C+D A+B
Olasılık 1 Olasılık 2
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm —
BİLGİ
Teknik mühendislik verilerinde bundan başka spesifikasyonlar bulunabilir.
ABCD Engeller bulunan montaj sahası boyunca kenarlar
F Ön taraf
Emme tarafı
▪ A+B+C+D kenarlarında engellerin bulunduğu montaj sahası
olması durumunda, A+C kenarlarının duvar yüksekliğinin servis boşluğu ölçüleri üzerinde bir etkisi yoktur. B+D kenarlarının duvar yüksekliğinin servis boşluğu ölçüleri üzerindeki etkisi için yukarıdaki şekle bakın.
▪ Sadece A+B kenarlarında engellerin bulunduğu montaj sahası
olması durumunda, duvar yüksekliklerinin belirtilen hiçbir servis boşluğu ölçüleri üzerinde etkisi yoktur.
▪ Bu çizimlerde istenen montaj alanı, muhtemel buz birikimi göz
önüne alınmaksızın tam yükte ısıtma işletimi içindir. Montaj yeri soğuk bir iklimde ise, bu durumda dış ünitelerin arasındaki buz birikmesini önlemek için yukarıdaki tüm ölçüler >500 mm olmalıdır.
BİLGİ
Yukarıdaki şekildeki servis alanı ölçüleri 35°C ortam sıcaklığındaki soğutma işletimini esas alır (standart koşullar).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
45
Page 46
20 Teknik veriler
a
b
d
e
c

20.2 Boru şeması: Dış ünite

Boru hattı şeması: 5~12 HP
a Stop vanası (sıvı)
b Servis ağzı
c Stop vanası (yüksek basınç/alçak basınç)
d Stop vanası (gaz)
e Şarj ağzı
Montaj ve kullanım kılavuzu
46
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 47
Boru hattı şeması: 14~20 HP
a
b
d
e
c
20 Teknik veriler
a Stop vanası (sıvı) b Servis ağzı c Stop vanası (yüksek basınç/alçak basınç) d Stop vanası (gaz) e Şarj ağzı
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
47
Page 48
20 Teknik veriler
Şarj ağzı / Servis ağzı Stop vanası
Filtre
Çek valf
Basınç boşaltma valfı
Termistör Solenoit vana
Isı giderici (PCB)
Kapiler boru
Genleşme valfı
4 yollu vana
Fan pervanesi
Yüksek basınç anahtarı
Alçak basınç sensörü Yüksek basınç sensörü Yağ ayırıcı
Akümülatör
Isı eşanjörü
Kompresör
Çift borulu ısı eşanjörü
Distribütor
Sıvı toplama kabı

20.3 Kablo şeması: Dış ünite

Ünite üzerindeki kablo şeması etiketine bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir:
BİLGİ
Dış ünite üzerindeki kablo bağlantı şeması yalnızca dış ünite içindir. İç ünite veya opsiyonel elektrik komponentleri için iç ünitenin kablo bağlantı şemasına bakın.
1 Bu kablo şeması yalnızca dış ünite için geçerlidir. 2 Semboller (aşağıya bakın). 3 İç–dış iletim F1‑F2, dış‑dış iletim F1‑F2, dış‑çoklu iletim
Q1‑Q2 kablolarının bağlantısı için montaj kılavuzuna bakın.
4 BS1~BS3 anahtarının nasıl kullanılacağı için, elektrik aksam
kutusu kapağındaki "Servis Önlemi" etiketine bakın.
5 Çalışma sırasında, koruma cihazlarını kısa devre YAPMAYIN
(S1PH, S2PH (yalnız 14~20 HP için)).
6 5~12 HP için: Opsiyonel aksesuar kullanırken, opsiyonel
aksesuarın montaj kılavuzuna bakın.
6 14~20 HP için: konektör X1A (M2F kırmızı, konektör X2A
(M2F) beyaz. 7 5~12 HP için: Renkler (aşağıya bakın). 7 14~20 HP için: Opsiyonel aksesuar kullanırken, opsiyonel
aksesuarın montaj kılavuzuna bakın.
8 14~20 HP için: Renkler (aşağıya bakın).
Semboller:
Saha kabloları Terminal bloğu Konektör Terminal Koruyucu topraklama
Gürültüsüz toprak Toprak kablo bağlantıları Sahada temin edilir Baskı devre kartı
Anahtar kutusu
Seçenek
Renkler:
BLK Siyah RED Kırmızı BLU Mavi WHT Beyaz GRN Yeşil
Kablo bağlantı şeması 5~12 HP için açıklayıcı bilgiler:
A1P Baskı devre kartı (ana) A2P Baskı devre kartı (gürültü filtresi) A3P Baskı devre kartı (inverter) A4P Baskı devre kartı (fan) A5P Baskı devre kartı (alt) BS1~BS3 (A1P) Basma butonlu anahtar (MOD, AYAR, DÖNÜŞ) C* (A3P) Kapasitör DS1, DS2
(A1P) E1HC Karter ısıtıcısı E3H Drenaj tavası ısıtıcısı (opsiyon) F1U, F2U (A1P) Sigorta (T 3,15A / 250V) F3U Saha sigortası F101U (A4P) Sigorta F401U, F403U
(A2P) F601U, (A3P) Sigorta HAP (A*P) Pilot lamba (servis monitörü yeşildir) K3R (A1P) Manyetik röle (Y11S) K6R (A1P) Manyetik röle (E3H) K7R (A1P) Manyetik röle (E1HC) K9R (A1P) Manyetik röle (Y3S) K11R (A1P) Manyetik röle (Y2S) K12R (A1P) Manyetik röle (Y4S) K13R (A1P) Manyetik röle (Y5S) L1R Reaktör M1C Motor (kompresör) M1F Motor (fan) PS (A1P, A3P,
A5P) Q1DI Toprak kaçağı devre kesicisi Q1LD (A1P) Toprak akım detektörü Q1RP (A1P) Ters faz tespit devresi
DIP anahtarı
Sigorta
Anahtarlamalı güç besleme
Montaj ve kullanım kılavuzu
48
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 49
20 Teknik veriler
R24 (A4P) Direnç (akım sensörü) R300 (A3P) Direnç (akım sensörü) R1T Termistör (hava) R3T Termistör (sıvı, ana) R4T Termistör (ısı eşanjörü, sıvı borusu üst) R5T Termistör (ısı eşanjörü, sıvı borusu alt) R6T Termistör (aşırı soğutma ısı eşanjörü gaz) R7T Termistör (aşırı soğutma ısı eşanjörü sıvı) R8T Termistör (ısı eşanjörü, gaz üst) R9T Termistör (ısı eşanjörü, gaz alt) R10T Termistör (emme) R11T Termistör (ısı eşanjörü, buz çözücü) R12T Termistör (emme kompresör) R13T Termistör (alıcı gaz) R14T Termistör (otomatik şarj) R15T Termistör (kompresör gövdesi) R21T Termistör (M1C tahliye) S1NPH Basınç sensörü (yüksek) S1NPL Basınç sensörü (alçak) S1PH Basınç anahtarı (deşarj) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Akım sensörü V1D (A3P) Diyot V1R (A3P, A4P) Güç modülü X*A Konektör X1M Terminal bloğu X1M (A1P) Terminal bloğu (kontrol) Y1E Elektronik genleşme valfı (ısı eşanjörü üst) Y2E Elektronik genleşme valfı (aşırı soğutma ısı
Y3E Elektronik genleşme valfı (ısı eşanjörü alt) Y4E Elektronik genleşme valfı (alıcı gaz) Y5E Elektronik genleşme valfı (inverter soğutma) Y6E Elektronik genleşme valfı (otomatik şarj) Y2S Selenoid valf (sıvı borusu) Y3S Selenoid valf (yüksek basınç/alçak basınç gaz
Y4S Selenoid valf (ısı eşanjörü alt) Y5S Selenoid valf (ısı eşanjörü üst) Y11S Selenoid valf (M1C yağ dönüş) Z*C Gürültü filtresi (ferrit nüve) Z*F (A2P) Gürültü filtresi (gerilim darbe emici ile)
Opsiyonel aksesuar konektörü:
X10A Konektör (alt plaka ısıtıcı)
Kablo bağlantı şeması 14~20 HP için açıklayıcı bilgiler:
A1P Baskı devre kartı (ana) A2P, A5P Baskı devre kartı (gürültü filtresi) A3P, A6P Baskı devre kartı (inverter) A4P, A7P Baskı devre kartı (fan) A8P Baskı devre kartı (alt) BS1~BS3 (A1P) Basma butonlu anahtar (MOD, AYAR, DÖNÜŞ) C* (A3P) Kapasitör
7 segmentli ekran
eşanjörü)
borusu)
DS1, DS2 (A1P)
E1HC Karter ısıtıcısı E3H Drenaj tavası ısıtıcısı (opsiyon) F1U, F2U (A1P) Sigorta (T 3,15A / 250V) F1U (A8P) Sigorta (T 3,15A / 250V) F3U Saha sigortası F101U (A4P,
A7P) F401U, F403U
(A2P, A5P) F601U, (A3P,
A6P) HAP (A*P) Pilot lamba (servis monitörü yeşildir) K3R (A3P, A6P) Manyetik röle K3R (A1P) Manyetik röle (Y12S) K4R (A1P) Manyetik röle (Y11S) K6R (A1P) Manyetik röle (E3H) K7R (A1P) Manyetik röle (E1HC) K8R (A1P) Manyetik röle (E2HC) K9R (A1P) Manyetik röle (Y3S) K11R (A1P) Manyetik röle (Y2S) K12R (A1P) Manyetik röle (Y4S) K13R (A1P) Manyetik röle (Y5S) L1R, L2R Reaktör M1C, M2C Motor (kompresör) M1F, M2F Motor (fan) PS (A1P, A3P,
A6P, A8P) Q1DI Toprak kaçağı devre kesicisi Q1LD (A1P) Toprak akım detektörü Q1RP (A1P) Ters faz tespit devresi R24 (A4P, A7P) Direnç (akım sensörü) R300 (A3P,
A6P) R1T Termistör (hava) R3T Termistör (sıvı, ana) R4T Termistör (ısı eşanjörü, sıvı borusu üst) R5T Termistör (ısı eşanjörü, sıvı borusu alt) R6T Termistör (aşırı soğutma ısı eşanjörü gaz) R7T Termistör (aşırı soğutma ısı eşanjörü sıvı) R8T Termistör (ısı eşanjörü, gaz üst) R9T Termistör (ısı eşanjörü, gaz alt) R10T Termistör (emme) R11T Termistör (ısı eşanjörü, buz çözücü) R12T Termistör (emme kompresör) R13T Termistör (alıcı gaz) R14T Termistör (otomatik şarj) R15T (yalnız
18+20 HP) R21T, R22T Termistör (M1C, M2C tahliye) S1NPH Basınç sensörü (yüksek) S1NPL Basınç sensörü (alçak) S1PH, S2PH Basınç anahtarı (deşarj) SEG1~SEG3
(A1P)
DIP anahtarı
Sigorta
Sigorta
Sigorta
Anahtarlamalı güç besleme
Direnç (akım sensörü)
Termistör (kompresör gövdesi)
7 segmentli ekran
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ ısı geri kazanımı 4P546222-1C – 2021.02
Montaj ve kullanım kılavuzu
49
Page 50

21 Bertaraf

T1A Akım sensörü V1D (A3P, A6P) Diyot V1R (A3P, A4P,
A6P, A7P) X*A Konektör X1M Terminal bloğu X1M (A1P) Terminal bloğu (kontrol) Y1E Elektronik genleşme valfı (ısı eşanjörü üst) Y2E Elektronik genleşme valfı (aşırı soğutma ısı
Y3E Elektronik genleşme valfı (ısı eşanjörü alt) Y4E Elektronik genleşme valfı (alıcı gaz) Y5E Elektronik genleşme valfı (inverter soğutma) Y6E Elektronik genleşme valfı (otomatik şarj) Y2S Selenoid valf (sıvı borusu) Y3S Selenoid valf (yüksek basınç/alçak basınç gaz
Y4S Selenoid valf (ısı eşanjörü alt) Y5S Selenoid valf (ısı eşanjörü üst) Y11S Selenoid valf (M1C yağ dönüş) Y12S Selenoid valf (M2C yağ dönüş) Z*C Gürültü filtresi (ferrit nüve) Z*F (A2P, A5P) Gürültü filtresi (gerilim darbe emici ile)
Opsiyonel aksesuar konektörü:
X10A Konektör (alt plaka ısıtıcı)
Güç modülü
eşanjörü)
borusu)
21 Bertaraf
DİKKAT
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye ÇALIŞMAYIN: sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Üniteler yeniden kullanım, geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde İŞLENMELİDİR.
Montaj ve kullanım kılavuzu
50
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ ısı geri kazanımı
4P546222-1C – 2021.02
Page 51
Page 52
4P546222-1 C 0000000-
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P546222-1C 2021.02
Loading...