Daikin REYQ8U7Y1B, REYQ10U7Y1B, REYQ12U7Y1B, REYQ14U7Y1B, REYQ16U7Y1B Operation manuals [da]

...
Page 1
Installations- og betjeningsvejledning
VRV IV+ varmegenvinding
REYQ8U7Y1B REYQ10U7Y1B REYQ12U7Y1B REYQ14U7Y1B REYQ16U7Y1B REYQ18U7Y1B REYQ20U7Y1B
REMQ5U7Y1B
Installations- og betjeningsvejledning
VRV IV+ varmegenvinding
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B4/12-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
REYQ8U7Y1B*, REYQ10U7Y1B*, REYQ12U7Y1B*, REYQ14U7Y1B*, REYQ16U7Y1B*, REYQ18U7Y1B*, REYQ20U7Y1B*,
REMQ5U7Y1B*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
03*
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
**
**
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
Page 4

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen 5
1.1 Om dette dokument................................................................... 5
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for
installatøren 5
For brugeren 7
3 Sikkerhedsanvisninger for brugeren 7
3.1 Generelt..................................................................................... 7
3.2 Instruktioner vedrørende sikker betjening ................................. 7
4 Om systemet 9
4.1 Systemopbygning...................................................................... 9
5 Brugerinterface 9 6 Drift 9
6.1 Driftsområde.............................................................................. 9
6.2 Betjening af systemet ................................................................ 9
6.2.1 Om betjening af systemet ........................................... 9
6.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik 9
6.2.3 Om opvarmning .......................................................... 9
6.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)............................................... 10
6.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)............................................... 10
6.3 Brug af tørreprogram................................................................. 10
6.3.1 Om tørreprogram ........................................................ 10
6.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent
køle-/varmeomskifterkontakt)...................................... 10
6.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)............................................... 11
6.4 Justering af luftstrømmens retning ............................................ 11
6.4.1 Om luftstrømsklappen................................................. 11
6.5 Indstilling af master brugerinterface .......................................... 11
6.5.1 Om indstilling af master brugerinterface ..................... 11
7 Vedligeholdelse og service 11
7.1 Om kølemiddel .......................................................................... 12
7.2 Service efter salg og garanti...................................................... 12
7.2.1 Garantiperiode ............................................................ 12
7.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion..................... 12
8 Fejlfinding 12
8.1 Fejlkoder: Overblik .................................................................... 13
8.2 Symptomer, der IKKE er systemfejl .......................................... 14
8.2.1 Symptom: Systemet kører ikke................................... 14
8.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/
opvarmning ................................................................. 14
8.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og
opvarmning kører ikke ................................................ 14
8.2.4 Symptom: Blæserhastigheden svarer ikke til
indstillingen ................................................................. 14
8.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til
indstillingen ................................................................. 14
8.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed)........................................................ 14
8.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed, udendørsenhed) ............................ 14
8.2.8 Symptom: Brugerinterfacet viser "U4" eller "U5" og
standser, men starter igen efter få minutter................ 14
8.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed) . 14
8.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed,
udendørsenhed).......................................................... 14
8.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed) .. 14
8.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden................ 14
8.2.13 Symptom: Enheden kan lugte...................................... 15
8.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke.. 15
8.2.15 Symptom: Displayet viser "88"..................................... 15
8.2.16 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden
standser ikke efter kort opvarmning............................. 15
8.2.17 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm,
selvom enheden er standset........................................ 15
8.2.18 Symptom: Man kan føle varm luft, når
indendørsenheden standses........................................ 15
9 Flytning 15 10 Bortskaffelse 15
Til installatøren 15
11 Om kassen 15
11.1
Om ................................................................................ 15
11.2 Sådan fjernes tilbehøret fra udendørsenheden.......................... 15
11.3 Ekstra rør: Diameter ................................................................... 15
11.4 For at fjerne transportlåsen (kun på 14+16 HP)......................... 16
11.5 For at fjerne transportlåsen (kun på 18+20 HP)......................... 16
12 Om enheden og tilbehør 16
12.1 Om udendørsenheden ............................................................... 16
12.2 Systemopbygning....................................................................... 16
13 Installation af enheden 17
13.1 Klargøring af installationsstedet ................................................. 17
13.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted ............... 17
13.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens
installationssted i koldt klima........................................ 17
13.2 Åbning af enheden ..................................................................... 17
13.2.1 Åbning af udendørsenheden........................................ 17
13.2.2 Åbning af udendørsenhedens el-boks ......................... 18
13.3 Montering af udendørsenheden ................................................. 18
13.3.1 Forberedelse af installationsstrukturen........................ 18
14 Rørinstallation 18
14.1 Forberedelse af kølerør.............................................................. 18
14.1.1 Krav til kølerør.............................................................. 18
14.1.2 Valg af rørstørrelse ...................................................... 19
14.1.3 Valg af sæt med køleforgreningsrør ............................ 20
14.1.4 System med flere udendørsenheder: Mulig
opbygning .................................................................... 20
14.2 Tilslutning af kølerør................................................................... 21
14.2.1 Føring af kølerør .......................................................... 21
14.2.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden................... 21
14.2.3 Tilslutning af sæt med flere rørforbindelser ................. 21
14.2.4 Tilslutning af sæt med køleforgreningsrør ................... 22
14.2.5 Beskyttelse mod tilsmudsning...................................... 22
14.2.6 Anvendelse af stophane og servicetilslutning.............. 22
14.2.7 Fjernelse af lukkede, afrundede rør............................. 23
14.3 Kontrol af kølerørene.................................................................. 23
14.3.1 Kontrol af kølerør ......................................................... 23
14.3.2 Kontrol af kølerør: Generelle retningslinjer .................. 24
14.3.3 Kontrol af kølerør: Indstilling ........................................ 24
14.3.4 Udførelse af lækagetest............................................... 24
14.3.5 Udførelse af vakuumtørring ......................................... 24
14.3.6 Isolering af kølerør....................................................... 25
14.4 Påfyldning af kølemiddel ............................................................ 25
14.4.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel ............... 25
14.4.2 Om påfyldning af kølemiddel ....................................... 25
14.4.3 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde ..................................................... 25
14.4.4 Påfyldning af kølemiddel: Flowdiagram ....................... 27
14.4.5 Påfyldning af kølemiddel.............................................. 29
14.4.6 Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel .............. 30
14.4.7 Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel .................... 31
14.4.8 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel........................ 31
Installations- og betjeningsvejledning
4
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 5

1 Om dokumentationen

14.4.9 Kontrol efter påfyldning af kølemiddel......................... 31
14.4.10 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige
drivhusgasser.............................................................. 31
15 Elektrisk installation 32
15.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser.......................... 32
15.2 Krav til sikkerhedsudstyr ........................................................... 32
15.3 Ledningsføring på stedet: Overblik............................................ 33
15.4 Føring og fastgørelse af transmissionsledning.......................... 33
15.5 Tilslutning af transmissionsledning............................................ 33
15.6 Færdiggørelse af tilslutning af transmissionsledning ................ 34
15.7 Føring og fastgørelse af strømforsyningsledning...................... 34
15.8 Tilslutning af strømforsyningsledningen.................................... 34
15.9 Kontrol af isolationsmodstand på kompressoren ...................... 35
16 Konfiguration 35
16.1 Indstillinger på brugsstedet ....................................................... 35
16.1.1 Om indstillinger på brugsstedet .................................. 35
16.1.2 Komponenter til brugsstedsindstilling ......................... 35
16.1.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling......... 35
16.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2.......................................... 36
16.1.5 Anvendelse af tilstand 1.............................................. 36
16.1.6 Anvendelse af tilstand 2.............................................. 36
16.1.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger......................... 37
16.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet ....................... 37
16.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til udendørsenheden.... 38
16.2 Anvendelse af funktionen til lækagedetektering........................ 39
16.2.1 Om automatisk lækagedetektering ............................. 39
17 Ibrugtagning 39
17.1 Forholdsregler ved ibrugtagning................................................ 39
17.2 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 39
17.3 Om testkørsel............................................................................ 40
17.4 Udførelse af en testkørsel ......................................................... 40
17.5 Rettelse efter unormal afslutning af testkørsel.......................... 40
18 Overdragelse til brugeren 40 19 Fejlfinding 41
19.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder................................ 41
19.2 Fejlkoder: Overblik .................................................................... 41
20 Tekniske data 45
20.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed.................................. 45
20.2 Rørdiagram: Udendørsenhed.................................................... 46
20.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed........................................... 48
21 Bortskaffelse 50
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
INFORMATION
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til kommerciel brug for teknikere.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata… ▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
2 Specifikke
sikkerhedsanvisninger for installatøren
Følg altid sikkerhedsanvisningerne og bestemmelserne nedenfor.
ADVARSEL
Riv plastposer fra emballagen i stykker og smid dem væk, så ingen, især ikke børn, kan lege med dem. Mulig risiko: kvælning.
FORSIGTIG
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
FORSIGTIG
Hvis der trænger kølemiddel ud i et lukket rum, kan det medføre mangel på ilt.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når servicedækslet er fjernet.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Træf de nødvendige forholdsregler i tilfælde af kølemiddellækage. Hvis der trænger kølegas ud i rummet, skal rummet udluftes med det samme. Mulige risici:
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud i et lukket rum, kan det
medføre mangel på ilt.
▪ Der kan dannes giftige gasser, hvis kølegassen
kommer i kontakt med ild.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
5
Page 6
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
ADVARSEL
Kølemidlet skal ALTID genvindes. De må IKKE slippes direkte ud i miljøet. Brug en vakuumpumpe til at tømme installationen.
ADVARSEL
I forbindelse med tests må man ALDRIG trykpåvirke udstyret med et tryk, der er højere end det maksimalt tilladte tryk (angivet på enhedens fabriksskilt).
FORSIGTIG
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
ADVARSEL
Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det blæse det lukkede, afrundede rør af.
Hvis man ignorerer disse anvisninger, kan det medføre tingsskade eller personskade, som kan være alvorlig alt efter omstændighederne.
ADVARSEL
Fjern ALDRIG det lukkede, afrundede rør ved at lodde. Hvis der findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det
blæse det lukkede, afrundede rør af.
ADVARSEL
▪ Brug KUN R410A som kølemiddel. Andre stoffer kan
forårsage eksplosioner og ulykker.
▪ R410A indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets
værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 2087,5. Disse gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
▪ Ved påfyldning af kølemiddel skal du ALTID bruge
beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller.
FORSIGTIG
Overskydende ledning må IKKE skubbes ind i eller placeres i enheden.
ADVARSEL
▪ Hvis strømforsyningen har en manglende eller forkert
N-fase, kan udstyret blive ødelagt.
▪ Etabler korrekt jordforbindelse. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød. ▪ Installer de påkrævede sikringer eller afbrydere. ▪ Fastgør de elektriske ledninger med kabelbindere, så
de IKKE kommer i kontakt med skarpe kanter eller rør,
især i højtrykssiden. ▪ Brug IKKE ledninger med udtag, ledninger med
flertrådede ledninger, forlængerledninger eller
forbindelse fra et stjernesystem. De kan forårsage
overophedning, elektrisk stød eller brand. ▪ Installer IKKE en faseførende kondensator, da denne
enhed er udstyret med inverter. En faseførende
kondensator vil reducere ydelsen og kan forårsage
ulykker.
ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant
lovgivning. ▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet. ▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant
lovgivning.
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
FORSIGTIG
▪ Når du tilslutter strømforsyningen: Tilslut først
jordkablet, før du udfører de strømførende tilslutninger. ▪ Ved frakobling af strømforsyningen: Afbryd de
strømførende kabler først, før du frakobler
jordforbindelsen. ▪ Længden på lederne mellem strømforsyningens
trækaflastning og selve klemrækken SKAL være
sådan, at de strømførende ledninger bliver udspændt
før jordledningen, hvis strømforsyningen skulle blive
trukket fri af trækaflastningen.
Installations- og betjeningsvejledning
6
FORSIGTIG Foretag IKKE testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører BÅDE udendørsenheden og den tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
FORSIGTIG
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 7

For brugeren

3 Sikkerhedsanvisninger for brugeren

3 Sikkerhedsanvisninger for
brugeren
Følg altid sikkerhedsanvisningerne og bestemmelserne nedenfor.

3.1 Generelt

ADVARSEL
Kontakt installatøren, hvis du har spørgsmål vedrørende drift af enheden.
ADVARSEL
Dette udstyr kan anvendes af personer, herunder børn fra 8 år, med nedsat fysisk formåen, med sansehandicap eller med mentale handicap, eller af personer med manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn, eller hvis de har modtaget vejledning i sikker anvendelse af udstyret, og hvis de forstår de farer, derer forbundet hermed.
Børn MÅ IKKE lege med udstyret.
▪ Enhederne er mærket med følgende symbol:
Det betyder, at elektriske og elektroniske produkter IKKE må blandes sammen med usorteret husholdningsaffald. Forsøg IKKE på selv at afmontere systemet. afmontering af systemet, behandling af kølemiddel, olie og eventuelle andre dele SKAL foretages af en uddannet installatør i henhold til relevante bestemmelser.
Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding. Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med til at undgå potentielt negative påvirkninger af miljøet og menneskers sundhed. Kontakt din installatør eller de lokale myndigheder, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
▪ Batterierne er mærket med følgende symbol:
Dette betyder, at batteriet IKKE må blandes sammen med usorteret husholdningsaffald. Hvis der er påtrykt et kemisk mærke under symbolet, betyder dette kemiske mærke, at batterierne indeholder tungmetaller over en vis koncentration.
Mulige kemiske mærker er: Pb: bly (>0,004%). Brugte batterier SKAL afleveres som specialaffald på en
genbrugsstation. Ved at sikre, at brugte batterier bortskaffes korrekt, hjælper du med til at undgå potentielt negative påvirkninger af miljøet og menneskers sundhed.
Rengøring og vedligeholdelse, der normalt udføres af brugere, MÅ IKKE udføres af børn, der ikke er under opsyn.
ADVARSEL
Overhold følgende for at forhindre elektrisk stød og brand:
▪ Enheden må IKKE skylles. ▪ Enheden må IKKE betjenes med
våde hænder.
▪ Der må IKKE anbringes genstande,
der indeholder vand, oven på enheden.
FORSIGTIG
▪ Der må IKKE anbringes genstande
eller udstyr oven på enheden.
▪ Man må IKKE sidde, klatre eller stå
på enheden.

3.2 Instruktioner vedrørende sikker betjening

FORSIGTIG
▪ Berør ALDRIG styreenhedens
indvendige dele.
▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele
inde i enheden er farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
FORSIGTIG
Lad IKKE systemet køre, hvis der er sprøjtet insekticider ud i rummet. Hvis man gør det, kan kemikalierne trænge ind i enheden, og dette kan udgøre en sundhedsrisiko for personer, der er overfølsomme over for kemikalier.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8
3 Sikkerhedsanvisninger for brugeren
FORSIGTIG
Det kan være sundhedsskadeligt at udsætte din krop for luftstrømmen i for lang tid ad gangen.
FORSIGTIG
For at undgå iltunderskud skal du ventilere rummet tilstrækkeligt, hvis der anvendes udstyr med brænder sammen med systemet.
ADVARSEL
Denne enhed indeholder elektriske dele og varme dele.
ADVARSEL
Før du bruger enheden skal du sikre dig, at installationen er blevet udført korrekt af en montør.
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
FORSIGTIG
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
FORSIGTIG: Vær opmærksom på ventilatoren!
Det er farligt at inspicere enheden, når ventilatoren kører.
Husk at slukke for hovedafbryderen, før du foretager vedligeholdelse.
FORSIGTIG
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
ADVARSEL
Erstat ALDRIG en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring
springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
ADVARSEL
▪ Foretag IKKE ændringer og forsøg
IKKE på selv at adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved
et uheld, skal du passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt, ikke giftigt og ikke brændbart, men det kan danne giftige gasser, hvis det ved et uheld trænger ind i et rum med letantændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få ALTID kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.
ADVARSEL Stands driften og AFBRYD
strømforsyningen, hvis der forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
ADVARSEL
Kølemidlet i systemet er sikkert, og lækage forekommer normalt ikke. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet, kan det udvikle en farlig gasart ved kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke systemet i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.
Installations- og betjeningsvejledning
8
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 9

4 Om systemet

FORSIGTIG
Udsæt ALDRIG små børn, planter eller dyr for den direkte luftstrøm.
FORSIGTIG
Rør IKKE ved ribberne på varmeveksleren. Ribberne er skarpe, og berøring kan medføre tilskadekomst.
4 Om systemet
Indendørsenheden er en del af et VRV IV varmepumpesystem, og den kan anvendes til opvarmning/køling. Den type indendørsenheder, der kan anvendes, afhænger af serien af udendørsenheder.
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få mere information og professionel rådgivning.

4.1 Systemopbygning

Din udendørsenhed i VRV IV serien til varmegenvinding kan være en af følgende modeller:
Model Beskrivelse
REYQ8~20 Model med varmegenvinding til brug med
en eller flere enheder
REMQ5 Model med varmegenvinding, kun til brug
med flere enheder
Visse funktioner forefindes muligvis ikke afhængigt af hvilken udendørsenhed, der anvendes. I denne vejledning gøres der opmærksom på, om visse funktioner kun findes på enkelte modeller eller ej.
Det komplette system kan opdeles i flere undersystemer. Disse undersystemer er 100% uafhængige vedrørende valg af køle- og varmedrift, og hvert system består af en enkelt BS enhed eller et individuelt forgreningssæt til en multi BS enhed, og alle indendørsenheder tilsluttet nedstrøms. Ved valg af en køle/varme­vælger skal den tilsluttes BS-enheden.

5 Brugerinterface

FORSIGTIG
▪ Berør ALDRIG styreenhedens indvendige dele. ▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er
farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
Denne betjeningsvejledning giver et generelt overblik over systemets primære funktioner.
I indendørsenhedens specifikke installations- og betjeningsvejledning kan man finde detaljerede oplysninger om påkrævede handlinger for at kunne gøre brug af visse funktioner.
Se betjeningsvejledningen til det installerede brugerinterface.

6 Drift

6.1 Driftsområde

Anvend systemet i de følgende temperatur- og luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Køling Opvarmning
Udetemperatur –5~43°CDB –20~20°CDB
–20~15,5°C WB
Indendørs temperatur 21~32°CDB
14~25°C WB
Indendørs luftfugtighed ≤80%
(a)
For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden. Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
Førnævnte driftsområde er kun gældende, hvis indendørsenheder med direkte ekspansion er tilsluttet VRV IV systemet.
Der gælder særlige driftsområder, hvis der anvendes hydroboks­enheder eller AHU. Der findes oplysninger om disse driftsområder i den specifikke enheds installations-/betjeningsvejledning. Du kan finde yderligere oplysninger i de tekniske data.

6.2 Betjening af systemet

6.2.1 Om betjening af systemet

▪ Betjeningsproceduren varierer i henhold til kombinationen af
udendørsenhed og brugerinterface.
▪ Tænd for hovedafbryderen 6 timer før drift for at beskytte
enheden.
▪ Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget
automatisk igen, når der atter tændes for den.

6.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik

▪ Der kan ikke laves et skift med et brugerinterface, hvor displayet
viser "change-over under centralized control/skift via central styring" (se installations- og betjeningsvejledningen til brugerinterfacet).
▪ Hvis displayet "change-over under centralized control/skift
via central styring" blinker, se da "6.5.1 Om indstilling af master
brugerinterface"[411].
▪ Ventilatoren kan køre ca. 1 minut efter at opvarmningen er
stoppet.
▪ Luftstrømmen justerer sig selv afhængigt af rumtemperaturen,
eller ventilatoren stopper omgående. Dette er ikke en fejl.

6.2.3 Om opvarmning

Det kan tage længere tid at nå den indstillede temperatur for almindelig opvarmning end ved køledrift.
Følgende foretages for at undgå, at varmekapaciteten falder, eller for at hindre, at der blæses kold luft ind.
Afrimning
Når der køres med varmedrift, vil udendørsenhedens luftkølede spiral fryse stadigt mere til over tid, og dette begrænser overførslen af energi til udendørsenhedens spiral. Varmekapaciteten falder, og systemet skal køre med afrimning for at kunne fjerne frost fra udendørsenhedens spiral. Under afrimning falder
15~27°CDB
(a)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10
6 Drift
a
b
1
1
1
1
1
1
11
indendørsenhedens varmekapacitet midlertidigt, indtil afrimning er afsluttet. Efter endt afrimning kører enheden med fuld varmekapacitet igen.
I tilfælde af
REYQ10~54 multi­modeller
REYQ8~20 enkeltmodeller
Indendørsenheden vil vise afrimning på displayet .
Varmstart
Ved start af opvarmning standser indendørs-blæseren automatisk for at undgå, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Brugerinterfacets display viser . Det kan vare et stykke tid, før blæseren starter. Dette er ikke en fejl.
Indendørsenheden vil fortsat køre med reduceret opvarmning, mens afrimning finder sted. Dette sikrer et acceptabelt komfortniveau indendørs.
Indendørsenhedens ventilator standser, kølemidlets gennemstrømningsretning vendes, og energi inde fra bygningen anvendes til afrimning af udendørsenhedens spiral.

6.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på brugerinterfacet flere
gange, og vælg den ønskede driftstilstand.
Køling Opvarmning Kun ventilation
Køling Opvarmning Kun ventilation
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
For at standse
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.
For at justere
Se brugerinterfacets betjeningsvejledning vedr. programmering af temperatur, blæserhastighed og luftstrømsretning.
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.

6.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

Overblik over omskifterkontakt styret med fjernbetjening
a VÆLGERKONTAKT KUN BLÆSER/
KLIMAANLÆG
Sæt kontakten på for at starte driftstilstanden "kun ventilation" eller på
for at starte opvarmning eller køling.
b KØLE-/VARMEOMSKIFTERKONTAKT
Sæt kontakten på for køling eller på
for opvarmning
Bemærk: Hvis der anvendes en fjernbetjent køle-/ varmeomskifterkontakt, skal positionen på DIP-omskifter 1 (DS1-1) på det primære printkort sættes i ON position.
For at starte
1 Vælg driftstilstand med køle-/varmeomskifterkontakten på
følgende måde:

6.3 Brug af tørreprogram

6.3.1 Om tørreprogram

▪ Funktionen i dette program er at formindske luftens fugtighed i
rummet med et minimalt fald i temperaturen (minimal rumafkøling).
▪ Mikrocomputeren beregner automatisk temperatur og
blæserhastighed (kan ikke indstilles med fjernbetjeningen).
▪ Systemet starter ikke funktionen, hvis rumtemperaturen er lav
(<20°C).

6.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

For at starte
1 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
3 Tryk på knappen til justering af luftstrømmens retning (kun på
modeller med dobbelt-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonterede modeller). Se "6.4 Justering af luftstrømmens
retning"[411] for at få flere oplysninger.
For at standse
4 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.
Installations- og betjeningsvejledning
10
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 11

7 Vedligeholdelse og service

1
1
a
b
d
c c c c
e e e e e
b

6.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

For at starte
1 Vælg køling med den fjernbetjente køle-/varmeomskifterkontakt.
2 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
4 Tryk på knappen til justering af luftstrømmens retning (kun på
modeller med dobbelt-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonterede modeller). Se detaljer under "6.4 Justering af
luftstrømmens retning"[411].
For at standse
5 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.

6.4 Justering af luftstrømmens retning

Se betjeningsvejledningen til brugerinterfacet.

6.4.1 Om luftstrømsklappen

Dobbelt flow+multi-flow enheder
Hjørne-enheder
Loftsmonterede enheder
▪ Luftstrømmens retning fastsættes af brugeren.
▪ Automatisk og ønsket position .
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
BEMÆRK
▪ Det er muligt at ændre den bevægelige grænse for
luftklappen. Kontakt forhandleren for detaljer. (Kun ved double-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonteret).
▪ Undgå vandret luftstrøm . Det kan medføre
dugdannelse på loftet eller på klappen.

6.5 Indstilling af master brugerinterface

6.5.1 Om indstilling af master brugerinterface

a Udendørsenhed b BS-enhed c VRV DX indendørsenhed d Hydroboks enhed e Brugerinterface
Hvis systemet er installeret som vist på billedet ovenfor, er det nødvendigt – for hvert undersystem – at definere et brugerinterface til at være master brugerinterface.
Displayet på de sekundære brugerinterfaces (slave) viser (centralt styret omskiftning), og de sekundære brugerinterfaces følger automatisk den driftstilstand, som er angivet med master brugerinterfacet.
Det er kun master brugerinterfacet, der kan vælge varme- eller køledrift.
I de følgende tilfælde styrer en mikrocomputer luftstrømmens retning, som kan afvige fra displayet.
Køling Opvarmning
▪ Hvis temperaturen i rummet er
under den ønskede temperatur.
▪ Kontinuerlig drift ved horisontal luftstrømsretning. ▪ Ved fortsat drift med luftretning nedad og køling med en
loftsophængt eller vægmonteret enhed kan mikrocomputeren styre luftretningen, og i dette tilfælde vil visningen på brugerinterfacet også ændres.
Luftstrømmens retning kan justeres på en af følgende måder: ▪ Luftstrømmens klap justerer selv sin position.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Vægmonterede enheder
▪ Ved driftsstart. ▪ Når rumtemperaturen er
højere end den indstillede temperatur.
▪ Ved afrimning.
7 Vedligeholdelse og service
BEMÆRK
Man må IKKE selv undersøge eller udføre service på enheden. Få en uddannet servicetekniker til at gøre det.
ADVARSEL
Erstat ALDRIG en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
FORSIGTIG
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
Installations- og betjeningsvejledning
11
Page 12

8 Fejlfinding

FORSIGTIG
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
BEMÆRK
Tør IKKE fjernbetjeningens betjeningspanel af med benzin, fortynder, en klud med kemikalier eller lignende. Panelet kan blive misfarvet, eller belægningen kan skalle af. Hvis panelet er meget snavset, kan man dyppe en klud i et neutralt rensemiddel fortyndet med vand, vride kluden grundigt og aftørre panelet. Panelet skal aftørres med en tør klud.

7.1 Om kølemiddel

Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R410A Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 2087,5
BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000 Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL
Kølemidlet i systemet er sikkert, og lækage forekommer normalt ikke. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet, kan det udvikle en farlig gasart ved kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke systemet i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.

7.2 Service efter salg og garanti

7.2.1 Garantiperiode

▪ Der følger et garantibevis med dette produkt, som er blevet udfyldt
af forhandleren i forbindelse med installation. Det udfyldte kort skal kontrolleres af kunden og opbevares omhyggeligt.
▪ Hvis produktet skal repareres inden for garantiperioden, skal du
kontakte forhandleren og fremvise garantibeviset.

7.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion

Da der samles støv efter at enheden har været anvendt i flere år, vil ydelsen falde i nogen grad. Da det kræver teknisk indsigt at adskille og rengøre indvendige dele på enheden, og for at sikre, at dine enheder vedligeholdes korrekt, anbefaler vi, at du laver en aftale om vedligeholdelse og inspektion ud over normal vedligeholdelse. Vores forhandlernet har adgang til et permanent lager med vigtige komponenter, hvilket sikrer, at din enhed kan køre så længe, som muligt. Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger.
Når du spørger forhandleren om hjælp, skal du altid oplyse:
▪ Enhedens fulde modelnavn. ▪ Fabrikationsnummeret (vist på enhedens navneplade). ▪ Installationsdatoen.
▪ Symptomer eller driftsfejl, detaljer om fejlen.
ADVARSEL
▪ Foretag IKKE ændringer og forsøg IKKE på selv at
adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved et uheld, skal du
passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt, ikke giftigt og ikke brændbart, men det kan danne giftige gasser, hvis det ved et uheld trænger ind i et rum med letantændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få altid kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.
8 Fejlfinding
Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stands driften og AFBRYD strømforsyningen, hvis der
forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet SKAL repareres af en uddannet servicetekniker.
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en sikring, en afbryder eller en fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt.
Hvis der lækker vand fra enheden. Stands driften. Driftskontakten fungerer IKKE korrekt. Afbryd strømforsyningen. Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der fremkommer en fejlkode.
Hvis systemet ikke kører korrekt, i alle andre tilfælde end det, som er nævnt ovenfor, og ingen af ovenstående fejl er til stede, skal du gennemgå systemet efter følgende fremgangsmåde.
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis systemet slet ikke kører.
Hvis systemet kører 'kun ventilation', men standser, så snart det begynder opvarmning eller køling.
▪ Se efter, om der er strømfejl. Vent, til
strømforsyningen er genoprettet. Hvis der opstår strømfejl under drift, vil systemet automatisk genstarte, umiddelbart efter, at strømforsyningen er retableret.
▪ Se efter, at der ikke er sprunget en
sikring, eller at en afbryder er aktiveret. Skift sikringen, eller tilbagestil afbryderen om nødvendigt.
▪ Se efter, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri gennemgang.
▪ Se efter, om displayet på brugerinterfacet
viser (tid til at rense luftfilter). (Se
"7 Vedligeholdelse og service" [411] og
"Vedligeholdelse" i manualen til indendørsenheden).
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og oplys fejlkoden.
Installations- og betjeningsvejledning
12
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 13
8 Fejlfinding
Funktionsfejl Forholdsregel
Systemet fungerer, men køling eller opvarmning er utilstrækkelig.
Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført på garantibeviset).
▪ Se efter, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri gennemgang.
▪ Kontrollér, om luftfilteret er tilstoppet (se
"Vedligeholdelse" i manualen til
indendørsenheden). ▪ Kontrollér temperaturindstillingen. ▪ Kontrollér indstillingen af
ventilatorhastigheden
brugerinterfacet. ▪ Se efter åbne døre og vinduer. Luk døre
og vinduer for at undgå træk. ▪ Se efter, at der ikke opholder sig for
mange personer i rummet under
køledrift. Kontroller, om varmekilden i
rummet er usædvanlig høj. ▪ Kontroller, om der kommer direkte sollys
ind i rummet. Brug gardiner eller
persienner. ▪ Kontroller, om luftstrømsvinklen er
korrekt.

8.1 Fejlkoder: Overblik

Hvis der forekommer en fejlkode displayet på indendørsenhedens brugerinterface, skal du kontakte montøren og give besked om fejlkoden, enhedstypen og serienummeret (du kan se dette på enhedens fabriksskilt).
Der findes en liste med fejlkoder. Du kan nulstille koden ved at trykke på ON/OFF knappen, alt efter fejlkodens niveau. Hvis ikke, skal du spørge montøren.
Primær
kode
Ekstern beskyttelsesindretning aktiveret EEPROM fejl (indendørs) Fejl på drænsystem (indendørs) Fejl på ventilatormotor (indendørs) Fejl på motor på svingklap (indendørs) Fejl på ekspansionsventil (indendørs) Drænfejl (indendørs) Fejl på støvfilterkammer (indendørs) Fejl i forbindelse med kapacitetsindstilling (indendørs) Transmissionsfejl mellem primære og sekundære
printkort (indendørs) Fejl på varmevekslerens termomodstand (indendørs,
væske) Fejl på varmevekslerens termomodstand (indendørs,
gas) Fejl på termomodstand luftindsugning (indendørs) Fejl på termomodstand luftafgang (indendørs) Fejl på bevægelsesdetektor eller gulvtemperaturføler
(indendørs) Fejl på termomodstand brugerinterface (indendørs) Fejl på printkort (udendørs)
Indhold
Primær
kode
Indhold
Jordafledningsdetektor aktiveret (udendørs) Højtrykskontakt aktiveret Lavtryk fejl (udendørs) Registrering af blokeret kompressor (udendørs) Fejl på ventilatormotor (udendørs) Fejl på elektronisk ekspansionsventil (udendørs) Fejl afgangstemperatur (udendørs) Unormal indsugningstemperatur (udendørs) Registrering af for meget påfyldt kølemiddel Fejl på højtrykskontakt Fejl på lavtrykskontakt Fejl på ventilatormotor (udendørs) Fejl på temperaturføler (udendørs) Fejl på trykføler Fejl på strømføler Fejl på føler afgangstemperatur (udendørs) Varmeveksler fejl på gastemperaturføler (udendørs) Fejl på føler indsugningstemperatur (udendørs) Fejl på føler afrimningsstemperatur (udendørs) Fejl på føler væsketemperatur (efter sekundær køling
HE) (udendørs) Fejl på føler væsketemperatur (spiral) (udendørs) Fejl på føler gastemperatur (efter sekundær køling
HE) (udendørs) Fejl på højtryksføler (S1NPH) Fejl på lavtryksføler (S1NPL) INV printkort unormalt Lamel unormal temperatur Fejl på printkort inverter Kompressor overstrøm registreret Kompressor blokeret (opstart) Transmission udendørsenhed - inverter: INV
transmissionsproblem INV asymmetrisk strømforsyning spænding Vedrørende automatisk påfyldning Fejl på termomodstand lamel Vedrørende automatisk påfyldning Vedrørende automatisk påfyldning Vedrørende automatisk påfyldning Fejl i forbindelse med kapacitetsindstilling (udendørs) Unormalt fald lavtryk, defekt ekspansionsventil Reverseret strømforsyningsfase fejl INV for lav spænding Testkørsel af system endnu ikke foretaget Fejl i ledningsføring indendørs/udendørs Unormalt brugerinterface - kommunikation
indendørsenhed Fejl i ledningsføring til udendørs/udendørs Unormal kommunikation mellem primært og
sekundært brugerinterface Forkert sammensætning af system. Forkert type
indendørsenheder kombineret. Fejl på indendørsenhed.
Fejl i forbindelse mellem indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14
8 Fejlfinding
Primær
kode
Duplikering af centraliseret adresse Fejl i kommunikation mellem central styreenhed og
indendørsenhed Auto-adresse fejl (inkonsekvens) Auto-adresse fejl (inkonsekvens)
Indhold

8.2 Symptomer, der IKKE er systemfejl

Følgende symptomer er IKKE systemfejl:

8.2.1 Symptom: Systemet kører ikke

▪ Klimaanlægget starter ikke omgående, når man trykker på ON/
OFF-knappen på brugerinterfacet. Hvis driftslampen lyser, er systemet i normal tilstand. Hvis klimaanlægget lige er slukket forinden, starter det først op igen 5 minutter efter, at det blev tændt, for at undgå overbelastning af kompressorens motor. Samme opstartsforsinkelse opstår, når knappen til valg af funktion har været anvendt.
▪ Hvis "Under Centralized Control" (centralstyring) vises på
brugerinterfacet, blinker displayet i nogle få sekunder, når man trykker på betjeningsknappen. Det blinkende display viser, at man ikke kan anvende brugerinterfacet.
▪ Systemet starter ikke med det samme, når der tændes for
strømmen. Vent et minut, indtil mikroprocessoren er klar.

8.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/opvarmning

▪ Hvis displayet viser (centralt styret omskiftning), angiver
det, at dette er et slave-brugerinterface.
▪ Hvis fjernbetjeningens køle-/varmeomskifterkontakt er installeret,
og displayet viser (centralt styret omskiftning), skyldes dette, at køle-/varmeomskifteren styres af fjernbetjeningens køle-/ varmeomskifterkontakt. Spørg din forhandler, hvor fjernbetjeningskontakten er installeret.

8.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og opvarmning kører ikke

Lige efter at der er tændt for strømmen. Mikrocomputeren gør klar til at køre, og den foretager en kommunikationskontrol med alle indendørsenheder. Vent venligst maks. 12 minutter, indtil denne proces er afsluttet.

8.2.4 Symptom: Blæserhastigheden svarer ikke til indstillingen

Blæserens hastighed ændres ikke, selv om man trykker på knappen til justering af blæserhastighed. Under opvarmning, når rumtemperaturen når op på den indstillede temperatur, standser udendørsenheden, og indendørsenheden ændres til lav blæserhastighed. Dette forhindrer, at der blæses kold luft direkte på personer i rummet. Blæserhastigheden ændres ikke, heller ikke hvis man trykker på knappen, når en anden indendørsenhed kører i varmedrift.

8.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed)

▪ Hvis luftfugtigheden er høj under køling. Hvis indendørsenhedens
indre dele er meget forurenede, bliver temperaturen i rummet uens. Det er nødvendigt at rense enhedens indre dele. Spørg forhandleren om detaljer vedrørende rensning af enheden. Arbejdet må kun udføres af en uddannet servicetekniker.
▪ Umiddelbart efter at kølingen er stoppet, og hvis rumtemperaturen
og luftfugtigheden er lav. Dette skyldes, at varm kølegas siver tilbage i indendørsenheden og danner damp.

8.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed, udendørsenhed)

Hvis systemet er skiftet til opvarmning efter afrimning. Fugt, som er dannet under afrimningen, bliver til damp og blæses ud.

8.2.8 Symptom: Brugerinterfacet viser "U4" eller "U5" og standser, men starter igen efter få minutter

Dette skyldes, at brugerinterfacet forstyrres af støj fra andet elektrisk udstyr end klimaanlægget. Støjen hindrer kommunikation mellem enhederne og får dem til at standse. Driften genstartes automatisk, når støjen forsvinder.

8.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed)

▪ Der høres en "zeen"-lyd umiddelbart efter, strømforsyningen er
tilsluttet. Den elektroniske ekspansionsventil i en indendørsenhed sætter i gang og frembringer denne støj. Styrken vil aftage i løbet af et minut.
▪ Der høres en konstant lav "shah"-lyd, når systemet køler eller ved
stop. Denne lyd høres, når drænpumpen (tilbehør) arbejder.
▪ Der høres en knirkende "pishi-pishi"-lyd, når systemet stopper
efter opvarmning. Udvidelse og sammentrækning af plasticdele forårsaget af temperaturforandringer frembringer denne lyd.
▪ Der høres en lav "sah", "choro-choro"-lyd, når indendørsenheden
er standset. Denne lyd høres, når en anden indendørsenhed kører. En lille mængde kølevæske bliver ved med at flyde for at undgå, at olie eller kølevæske forbliver i systemet.

8.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed, udendørsenhed)

▪ Der høres en konstant lav hvislende lyd, når systemet køler eller
afrimer. Det er lyden af køleluft, der strømmer gennem indendørs­og udendørsenhederne.
▪ Der høres en hvislende lyd ved start eller umiddelbart efter
standsning eller ved afrimning. Dette er lyden af kølevæske, som skyldes standsning af eller ændringer i gennemstrømningen.

8.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed)

Når lyden af driftsstøjen ændres. Dette skyldes ændring af frekvens.

8.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til indstillingen

Ventilatorens retning passer ikke til visningen på brugerinterfacet. Ventilatorens retning skifter ikke. Dette skyldes, at enheden styres af mikrocomputeren.
Installations- og betjeningsvejledning
14

8.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden

Når enheden anvendes første gang efter længere tids standsning. Dette skyldes, at der er støv i enheden.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 15

9 Flytning

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa

8.2.13 Symptom: Enheden kan lugte

Enheden kan absorbere lugten fra rummet, møbler, cigaretter, osv., og så afgive den igen.

8.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke

Under drift. Ventilatorhastigheden er styret for at optimere driften.

8.2.15 Symptom: Displayet viser "88"

Dette er tilfældet, umiddelbart efter hovedafbryderen er tilsluttet, og det betyder, at brugerinterfacet er i normal tilstand. Dette fortsætter 1minut.

8.2.16 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden standser ikke efter kort opvarmning

Dette er for at forhindre kølemiddel i at blive i kompressoren. Enheden standser efter 5 til 10 minutter.

8.2.17 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm, selvom enheden er standset

Dette skyldes, at krumtaphusets varmelegeme varmer kompressoren op, så den kan starte jævnt.

8.2.18 Symptom: Man kan føle varm luft, når indendørsenheden standses

Flere forskellige indendørsenheder kører på samme system. Når en anden enhed kører, vil der stadig flyde kølemiddel gennem enheden.
9 Flytning
Kontakt forhandleren for at få flyttet og installeret den komplette enhed. Det kræver teknisk indsigt at flytte enheder.

10 Bortskaffelse

Der anvendes hydrofluorcarbon i denne enhed. Kontakt forhandleren, når enheden skal bortskaffes.
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.

Til installatøren

11 Om kassen

11.1 Om

er en del af Daikins engagement i at reducere miljøbelastningen. Med ønsker vi at danne en cirkulær økonomi for kølemidler. En af måderne at opnå dette på er at genanvende kølemiddel aftappet fra VRV enheder produceret og solgt i Europa. For yderligere information om de omfattede lande, se: http://
www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2 Sådan fjernes tilbehøret fra
udendørsenheden
Kontrollér, at alt tilbehør forefindes sammen med enheden.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger b Installationsvejledning og betjeningsvejledning c Mærkat for ekstra påfyldning af kølemiddel d Mærkat med information om installationen e Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor
f Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor skrevet på flere sprog
g Taske med tilbehør til rør

11.3 Ekstra rør: Diameter

Ekstra rør (mm) HP Øa Øb
Gasrør
▪ Tilslutning på forsiden
5 25,4 19,1
8 10 22,2 12 28,6
▪ Tilslutning i bunden
14 16 18 20
(a)
Væskerør
▪ Tilslutning på forsiden
18+20
5 9,5 9,5
8
31,8 41,4
10 12 12,7 14 12,7 16
▪ Tilslutning i bunden
18 15,9 20
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16

12 Om enheden og tilbehør

ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
1
3
2
1
3
33
2
(x2)
(×2)
121
2
a
b
a
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
11
4
4
2
222
5
5
3
3
6
6
7
7
a
b
d
e c
Ekstra rør (mm) HP Øa Øb
Højtryks-/lavtryksgasrør
▪ Tilslutning på forsiden
▪ Tilslutning i bunden
(a) Kun i kombination med udendørsenhedens rørsæt med
flere tilslutninger.
5 19,1 15,9
8 10 19,1 12 14 22,2 16 18 20 28,6

11.4 For at fjerne transportlåsen (kun på 14+16 HP)

Transportlåsen, der beskytter enheden under transporten, skal fjernes. Fjern den som vist på billedet og som beskrevet nedenfor.
BEMÆRK
Hvis enheden anvendes med monterede transportlås, kan der forekomme unormal vibration eller støj.
1 Løsn bolten (a) en smule. 2 Fjern transportlåsen (b), som vist på tegningen nedenfor. 3 Spænd bolten (a) igen.

11.5 For at fjerne transportlåsen (kun på 18+20 HP)

Transportlåsen, der beskytter enheden under transporten, skal fjernes. Fjern den som vist på billedet og som beskrevet nedenfor.
BEMÆRK
Hvis enheden anvendes med monterede transportlås, kan der forekomme unormal vibration eller støj.
1 Løsn bolten (a) en smule. 2 Fjern transportlåsen (b), som vist på tegningen nedenfor. 3 Spænd bolten (a) igen. 4 Løsn bolten (c) en smule. 5 Fjern bolten (d) på transportlåsen (e). 6 Fjern transportlåsen (e), som vist på tegningen nedenfor. 7 Spænd bolten (c) igen.
Installations- og betjeningsvejledning
16
12 Om enheden og tilbehør

12.1 Om udendørsenheden

Denne installationsvejledning omhandler VRV IV varmegenvindingssystemet, der er fuldt ud inverter-drevet.
Modeller i serien:
Model Beskrivelse
REYQ8~20 Model med varmegenvinding til brug med
en eller flere enheder
REMQ5 Model med varmegenvinding, kun til brug
med flere enheder
Visse funktioner forefindes muligvis ikke afhængigt af hvilken udendørsenhed, der anvendes. Du vil blive gjort opmærksom på dette i denne installationsvejledning. Visse funktioner findes kun på specifikke modeller.
Disse enheder er beregnet til udendørs brug og til varmepumpning, inklusive luft-til-luft og luft-til-vand.
Disse enheder har (ved enkeltmodul) en varmekapacitet, der rækker fra 25 til 63kW, og en kølekapacitet på mellem 22,4 og 56kW. Ved flere kombinerede enheder kan varmekapaciteten komme op på 168kW, og kølekapaciteten kan nå 150kW.
Udendørsenheden er beregnet til at køre i varmedrift ved omgivende temperaturer fra –20°C WB til 15,5°C WB og i køledrift ved omgivende temperaturer fra –5°CDB til 43°CDB.

12.2 Systemopbygning

BEMÆRK
Systemet bør ikke monteres ved en temperatur under – 15°C.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 17

13 Installation af enheden

k
e
c
k l
e
e e
f h
b
a
k
l
c c
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
14×14×
5~12 HP 14~20 HP

13.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens installationssted i koldt klima

BEMÆRK
Når enheden kører med lav udendørs temperatur og høj fugtighed, skal man sørge for at holde enhedens drænhuller åbne med brug af korrekt udstyr.
Under opvarmning:
a Udendørsenhed b Kølerør c BS-enhed (BS*) d MBS-enhed (BS*) e VRV DX indendørsenhed
f Lavtemperatur (LT) hydroboksenhed g Kun køling VRV indendørsenhed h Højtemperatur (HT) hydroboksenhed
i EKEXV sæt
j Luftbehandlingsenhed (AHU) k Brugerinterface
l Trådløst brugerinterface
13 Installation af enheden

13.1 Klargøring af installationsstedet

13.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted

Vær opmærksom på retningslinjer for afstand. Se afsnittet "Tekniske data".
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
FORSIGTIG
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
BEMÆRK
Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler imod dette.
a Driftsområde opvarmning b Driftsområde
TAI Omgivende indendørstemperatur TAO Omgivende udetemperatur
Hvis enheden skal køre i 5 dage i et område med høj luftfugtighed (>90%), anbefaler, Daikin at man installerer det ekstra sæt med varmekabel (EKBPH012TA eller EKBPH020TA) for at holde drænhullerne fri.

13.2 Åbning af enheden

13.2.1 Åbning af udendørsenheden

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
Når frontpladerne er åbnet, kan man få adgang til el-boksen. Se
"13.2.2Åbning af udendørsenhedens el-boks"[418].
Når der skal udføres service, skal man have adgang til trykknapperne på det primære printkort. Man behøver ikke at åbne el-boksens dæksel for at få adgang til disse trykknapper. Se
"16.1.3Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling"[435].
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18

14 Rørinstallation

5~12 HP
SW8
14~20 HP
SW8
a b
c
d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a

13.2.2 Åbning af udendørsenhedens el-boks

BEMÆRK
Brug IKKE unødig kraft, når du åbner el-boksens dæksel. Unødig kraft kan deformere dækslet, hvilket kan medføre defekt udstyr på grund af, at der trænger vand ind.
BEMÆRK
Når du lukker el-boksens dæksel, skal du kontrollere, at tætningsmaterialet på bagsiden af dækslet for neden IKKE kommer i klemme og bøjes indad (se billedet nedenfor).
▪ Foretrukket skal installationen foretages på et stabilt, vandret
fundament (ramme af stålbjælker eller beton). Fundamentet skal være større end det grå markerede område.
Minimum fundament
a Forankringspunkter (4×)
HP AA AB
5~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Fastgør enheden med fire fundamentbolte M12. Det er bedst at
skrue fundamentboltene ind til en afstand på 20 mm fra fundamentoverfladen.
BEMÆRK
▪ Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af
spildevand omkring enheden. I varmedrift og ved udendørstemperatur under 0 vil det afledte vand fra udendørsenheden fryse. Hvis ikke vandet kan drænes væk, kan området omkring enheden blive meget glat.
▪ Ved installation i et korroderende miljø skal man bruge
en møtrik med en låseskive af plastic (a) for at undgå, at området ved den spændte møtrik ruster.
a El-boksens dæksel b Forside c Strømforsyningens klemrække d Tætningsmateriale e Fugt og smuds kan trænge ind
IKKE tilladt Tilladt

13.3 Montering af udendørsenheden

13.3.1 Forberedelse af installationsstrukturen

Kontrollér, at enheden installeres i plan på et tilstrækkeligt stærkt fundament for at forebygge vibrationer og støj.
BEMÆRK
▪ Hvis enhedens installationshøjde skal øges, må man
IKKE bruge bukke til at understøtte hjørnerne.
▪ Bukke under enheden skal være mindst 100mm brede.
IKKE tilladt Tilladt (* = foretrukket installation)
▪ Fundamentets højde skal være mindst 150mm fra gulv. I områder
med kraftigt snefald skal højden øges, afhængigt af installationsstedet og betingelserne.
Installations- og betjeningsvejledning
18
14 Rørinstallation

14.1 Forberedelse af kølerør

14.1.1 Krav til kølerør

BEMÆRK
Kølemidlet R410A skal håndteres forsigtigt for at holde systemet rent og tørt. Fremmede materialer (herunder mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet.
BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal kunne anvendes til kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre til kølemidler.
▪ Brug kun helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre. ▪ Fremmede materialer inde i rørene (inklusive olie til brug ved
fremstilling), skal være ≤30mg/10m.
▪ Hærdningsgrad: brug rør med en hærdningsgrad afhængigt af
rørdiameteren som vist i tabellen nedenfor.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 19
14 Rørinstallation
C
A
B
D E
C C
E
a
b
x
y
43
1 2
e
d
b
c
a
Rør Ø Hærdningsgrad for rørmateriale
≤15,9mm O (udglødet) ≥19,1mm 1/2H (halvhårdt)
▪ Beregn alle rørlængder og -afstande (få oplysninger om
rørlængder i referencevejledningen vedrørende montering).

14.1.2 Valg af rørstørrelse

Bestem den korrekte størrelse med brug af de følgende tabeller og referencetegningen (kun et eksempel).
1,2 VRVDX indendørsenhed
3 BS-enhed (BS*) 4 Kun køling VRV indendørsenhed
A~E Rør
a,b Forgreningsrør indendørs x,y Udendørs sæt til tilslutning af flere enheder
Kapacitet for
indendørsenhe
d
<150 9,5 15,9 12,7 150≤x<200 19,1 15,9 200≤x<290 22,2 19,1 290≤x<420 12,7 28,6 420≤x<640 15,9 28,6 640≤x<920 19,1 34,9
≥920 41,3
Eksempel:
▪ Nedstrøms kapacitet for E=[kapacitetsindeks for enhed 1] ▪ Nedstrøms kapacitet for D=[kapacitetsindeks for enhed
1]+[kapacitetsindeks for enhed 2]
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Væskerør Sugegasrør Højtryks-/
lavtryksgasrør
E: Rørføring mellem køleforgreningsrør eller BS­enhed og indendørsenhed
Rørstørrelse for direkte tilslutning til indendørsenheder skal have samme tilslutningsstørrelse som indendørsenheden (hvis indendørsenheden er VRVDX eller hydroboks).
Kapacitet for
indendørsenhed
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
A, B, C: Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med køleforgreningsrør
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til udendørsenhedens totale kapacitet, tilsluttet nedstrøms.
HP klasse Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Væskerør Sugegasrør Højtryks-/
lavtryksgasrør
5~8 9,5 19,1 15,9
10 9,5 22,2 19,1 12 12,7 28,6 19,1
14~16 12,7 28,6 22,2
18 15,9 28,6 22,2
20~22 15,9 28,6 28,6
24 15,9 34,9 28,6
26~34 19,1 34,9 28,6
36 19,1 41,3 28,6
38~54 19,1 41,3 34,9
D: Rørføring mellem køleforgreningsrør eller køleforgreningsrør og BS-enhed
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til indendørsenhedens totale kapacitet, tilsluttet nedstrøms. Tilslutningsrøret må ikke være større end kølerøret valgt på basis af systemets generelle modelnavn.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
▪ Hvis røret skal gøres større, se tabellen nedenfor.
a Udendørsenhed b Hovedrør (forøg størrelse) c Første køleforgreningsrør d Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og
indendørsenhed
e Indendørsenhed
Større rør
HP klasse Udvendig diameter (mm) på væskerør
5~8 9,5 12,7
10
12+14 12,7 15,9
16
18~22 15,9 19,1
24
26~34 19,1 22,2 36~54
▪ Kølemiddelrørenes vægtykkelse skal overholde gældende lokale
og nationale bestemmelser. Minimal rørtykkelse for R410A rør skal følge angivelserne i tabellen nedenfor.
Rørdiameter (mm) Minimal tykkelse t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21
Installations- og betjeningsvejledning
19
Page 20
14 Rørinstallation
a b
b
a
b
a
a
b
a
b
b
a
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
Rørdiameter (mm) Minimal tykkelse t (mm)
41,3 1,43
▪ Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke
forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i mm), hvis man er opmærksom på følgende:
▪ Man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den
påkrævede dimension.
▪ Man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør
med mål i tommer til rør med mål imm (medfølger ikke).
▪ Beregningen af ekstra mængde kølemiddel skal justeres, som
nævnt i "14.4.3 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde"[425].

14.1.3 Valg af sæt med køleforgreningsrør

Samleled til kølerør
Vedrørende røreksempel, se "14.1.2Valg af rørstørrelse"[419]. ▪ Ved anvendelse af samleled ved den første forgrening set fra
udendørsenheds-siden skal du vælge fra den følgende tabel i overensstemmelse med udendørsenhedens kapacitet (eksempel: samleled a).
HP klasse 3 rør
8+10 KHRQ23M29T9 12~22 KHRQ23M64T 24~54 KHRQ23M75T

14.1.4 System med flere udendørsenheder: Mulig opbygning

▪ Rørene mellem udendørsenhederne skal føres vandret eller en
smule opad for at undgå risikoen for ansamling af olie i rørene.
Skitse 1
a Til indendørsenhed
b Rør mellem udendørsenheder
IKKE tilladt (olie forbliver i rørene) Tilladt
▪ For at undgå ansamling af olie i den yderste udendørsenhed skal
man altid tilslutte spærreventilen og rørene mellem udendørsenheder som vist under de 4 korrekte muligheder på tegningen nedenfor.
Skitse 2
▪ Vedr. samleled til andre forgreninger end den første (eksempel
samleled b) skal du vælge det korrekte sæt med forgreningsrør baseret på oversigten over total kapacitet for alle indendørsenheder tilsluttet efter køleforgreningsrøret.
Kapacitet for indendørsenhed 3 rør
<200 KHRQ23M20T 200≤x<290 KHRQ23M29T9 290≤x<640 KHRQ23M64T
≥640 KHRQ23M75T
▪ Vedrørende samlerør skal man vælge ud fra følgende tabel i
henhold til den totale kapacitet på alle indendørsenheder, som er tilsluttet under samlerøret.
Kapacitet for indendørsenhed 3 rør
<200 KHRQ23M29H 200≤x<290 290≤x<640 KHRQ23M64H
(a)
≥640 KHRQ23M75H
(a) Hvis rørstørrelsen over samlerøret er Ø34,9 eller mere,
skal der anvendes KHRQ23M75H.
INFORMATION
Der kan maksimalt tilsluttes 8 forgreninger til et samlerør.
▪ Sådan vælger du udendørs tilslutning af sæt med flere
rørforbindelser. Vælg ud fra følgende tabel i henhold til antal udendørsenheder.
Antal udendørsenheder Navn på sæt med forgreninger
2 BHFQ23P907 3 BHFQ23P1357
INFORMATION
Reduktionsdele og T-stykker medfølger ikke.
a Til indendørsenhed
b Der ansamles olie ved den yderste udendørsenhed, når
systemet standses IKKE tilladt (olie forbliver i rørene) Tilladt
▪ Hvis rørlængden mellem udendørsenhederne overskrider 2 m,
skal man hæve sugegasrøret og højtryks-/lavtryksgasrøret 200mm eller mere inden for en længde af 2m fra sættet.
Hvis
≤2m
BEMÆRK
Køleforgreningsrør kan kun anvendes sammen med R410A.
Installations- og betjeningsvejledning
20
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 21
14 Rørinstallation
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
a b
c
c
b
a
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
Hvis
>2m
a Til indendørsenhed b Rør mellem udendørsenheder
BEMÆRK
Der er begrænsninger i tilslutningsrækkefølgen for kølerør mellem udendørsenheder under installation, hvis der benyttes et system med flere udendørsenheder. Du skal installere i henhold til følgende begrænsninger. Kapaciteten på udendørsenhederne A, B og C skal overholde følgende betingelser: A≥B≥C.
a Til indendørsenheder b Sæt til tilslutning af flere rørforbindelser på
udendørsenhed (første forgrening) c Sæt til tilslutning af flere rørforbindelser på
udendørsenhed (anden forgrening)

14.2 Tilslutning af kølerør

14.2.1 Føring af kølerør

Installation af kølerør kan foretages med tilslutning på forsiden eller i siden (ved udføring gennem bunden), som vist på billedet nedenfor.
BEMÆRK
Man skal være forsigtig, når man laver hul ved de forberedte indgange:
▪ Undgå at beskadige kabinettet. ▪ Når man har lavet huller, anbefaler vi, at man fjerner
grater og maler kanterne og områderne omkring kanterne med reparationsmalingen for at undgå korrosion.
▪ Når man leder el-ledninger gennem hullerne i de
forberedte kabelindgange, skal man vikle tape omkring ledningerne for at undgå beskadigelse.

14.2.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden

BEMÆRK
▪ Brug de medfølgende ekstra rør, når du laver
rørarbejde på brugsstedet.
▪ Rørføringen på brugsstedet må ikke berøre andre rør,
bundpladen eller sidepladen. Man skal især ved tilslutning i bunden og i siden huske at beskytte rørene med passende isoleringsmateriale, så de ikke berører kabinettet.
Tilslut spærreventilerne med rørføringen på stedet med de ekstra rør, der følger med enheden.
Forbindelserne til forgreningssættene skal laves af montøren (rør på brugsstedet).

14.2.3 Tilslutning af sæt med flere rørforbindelser

BEMÆRK
Forkert installation kan medføre driftsfejl på udendørsenheden.
▪ Montér samlingerne vandret, så sikkerhedsmærkatet (a), som
sidder på samlingerne, vender opad. ▪ Vip ikke samlingen mere end 7,5° (se billede A). ▪ Installér ikke samlingen lodret (se billede B).
a Tilslutning i venstre side b Tilslutning på forsiden c Tilslutning i højre side
Ved tilslutning i siden skal man lave det forberedte hul i bundpladen:
a Stort forberedt hul b Bor c Boresteder
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
a Sikkerhedsmærkat
IKKE tilladt Tilladt
▪ Kontrollér, at den totale længde på det rør, der er forbundet med
samlingen, er fuldstændig lige i en længde på mere end 500mm. Der skal være tilsluttet et lige stykke rør på brugsstedet på mere end 120mm for at sikre, at der er et lige rørstykke på mere end 500mm.
Installations- og betjeningsvejledning
21
Page 22
14 Rørinstallation
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a

14.2.4 Tilslutning af sæt med køleforgreningsrør

Se medfølgende installationsvejledning med supplerende oplysninger om installation af forgreningsrør.
▪ Montér samleleddet, så det forgrener enten vandret eller lodret. ▪ Montér samlerøret, så det forgrener vandret.
a Horisontal overflade b Samleled monteret lodret c Samleled monteret vandret

14.2.5 Beskyttelse mod tilsmudsning

Blokér alle hullerne, hvor der føres rør og ledninger igennem, med tætningsmateriale (medfølger ikke), ellers vil enhedens kapacitet falde, og små dyr kan trænge ind i enheden.

14.2.6 Anvendelse af stophane og servicetilslutning

Sådan håndteres stopventilen
Tag følgende retningslinjer i betragtning: ▪ Alle spærreventiler skal stå åbne under drift. ▪ Spærreventilerne til gas og væske er lukket fra fabrikken. ▪ Brug IKKE magt ved håndtering af spærreventilen. Hvis du gør
det, kan ventillegemet brække.
For at åbne Ø19,1~Ø25,4mm spærreventilen helt skal man dreje unbrakonøglen, indtil der nås et moment på mellem 27 og 33N•m.
Et forkert moment kan medføre kølemiddellækage og at spærreventilens prop bliver defekt.
BEMÆRK
Vær opmærksom på, at de nævnte moment-værdier kun gælder for åbning af Ø19,1~Ø25,4mm spærreventiler.
Lukning af spærreventilen
1 Tag dækslet over spærreventilen af. 2 Sæt en unbrakonøgle ind i spærreventilen og drej den med
uret.
3 Hold op, når du ikke kan dreje spærreventilen længere. 4 Montér spærreventil-dækslet.
Resultat: Ventilen er nu lukket.
Håndtering af spærreventil-dækslet
▪ Spærreventilens prop er forseglet, som vist af pilen. Dækslet må
IKKE blive beskadiget.
▪ Efter indstilling af spærreventilen skal du spænde dækslet på
spærreventilen korrekt og kontrollere for kølemiddellækage. Se tilspændingsmomentet i tabellen nedenfor.
Åbning af spærreventilen
1 Tag dækslet over spærreventilen af. 2 Sæt en unbrakonøgle ind i spærreventilen og drej den mod
uret.
3 Hold op, når du ikke kan dreje spærreventilen længere. 4 Montér spærreventil-dækslet.
Resultat: Ventilen er nu åben.
Installations- og betjeningsvejledning
22
Håndtering af serviceåbningen
▪ Brug altid en påfyldningsslange med en pressetap, da
serviceåbningen er en schraderventil.
▪ Efter arbejde ved serviceåbningen skal du huske at spænde
kappen over serviceåbningen. Se tilspændingsmomentet i tabellen nedenfor.
▪ Se efter, om der trænger kølemiddel ud, efter at kappen over
serviceåbningen er blevet spændt.
Tilspændingsmoment
Størrelse
spærreventil
(mm)
Ø9,5 5~7 4mm 10,7~14,7 Ø12,7 8~10 Ø15,9 14~16 6mm Ø19,1 19~21 8mm Ø25,4
Tilspændingsmoment (N•m) (ved åbning eller
lukning)
Ventillegeme Unbrakonøgle Serviceåbning
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 23
14 Rørinstallation
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f
g h
d
A
C D
B
Er arbejdet med kølerørene afsluttet?
Har indendørsenheder og/eller udendørsenhed allerede været tændt/ON?
Følg fremgangsmåden:
"Metode 2: Efter strømforsyning TIL".
Afslutning af rørarbejde.
Følg fremgangsmåden:
"Metode 1: Før strømforsyning TIL (gængs metode)".
Ja
Nej
Nej
Ja

14.2.7 Fjernelse af lukkede, afrundede rør

ADVARSEL
Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det blæse det lukkede, afrundede rør af.
Hvis man ignorerer disse anvisninger, kan det medføre tingsskade eller personskade, som kan være alvorlig alt efter omstændighederne.
Gå frem på følgende måde for at fjerne lukkede, afrundede rør:
1 Kontrollér, at spærreventilerne er helt lukkede.
2 Tilslut udsugnings-/genvindingsenheden via en manifold til
serviceåbningerne på alle spærreventiler.
a Trykreduktionsventil b Kvælstof c Vægtskåle d Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert) e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning g Spærreventil gasledning h Spærreventil i højtryks-/lavtryks-gasrør
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
3 Opsaml gas og olie fra lukkede, afrundede rør med en
genvindingsenhed.
FORSIGTIG
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
4 Når al gas og olie er opsamlet fra lukkede, afrundede rør, skal
man tage påfyldningsslangen af og lukke serviceåbningerne.
5 Skær den nederste del af væske- og gasrøret samt røret med
højtryks/lavtryks gasspærreventil den sorte linje. Brug passende værktøj (f.eks. en rørskærer).
ADVARSEL
Fjern ALDRIG det lukkede, afrundede rør ved at lodde. Hvis der findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det
blæse det lukkede, afrundede rør af.
6 Vent, indtil al olie er dryppet ud, før du fortsætter med at tilslutte
rørene på brugsstedet, hvis ikke tømningen har været fuldstændig.

14.3 Kontrol af kølerørene

14.3.1 Kontrol af kølerør

Det er meget vigtigt, at alt rørføringsarbejde er afsluttet, før enhederne (udendørs eller indendørs) tændes. Når enhederne er tændt, initialiseres ekspansionsventilerne. Dette betyder, at ventilerne lukkes.
BEMÆRK
Når ekspansionsventilerne på brugsstedet er lukkede, kan man ikke lækageteste og foretage vakuumtørring af rørene på brugsstedet og af indendørsenheder.
Metode 1: Før strømforsyning TIL
Hvis systemet endnu ikke er blevet tændt, er det ikke nødvendigt at gøre noget specielt for at udføre lækagetesten og vakuumtørringen.
Metode 2: Efter strømforsyning TIL
Hvis systemet allerede er blevet tændt, aktiveres indstillingen [2‑21] (se "16.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"[436]). Denne indstilling vil åbne ekspansionsventilerne på brugsstedet og sikre gennemløb af kølemiddel, hvorved man kan foretage lækagetest og vakuumtørring.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
BEMÆRK
Kontrollér, at alle indendørsenheder tilsluttet udendørsenheden er tændt.
BEMÆRK
Vent med indstilling [2‑21], indtil udendørsenheden har afsluttet initialiseringen.
Lækagetest og vakuumtørring
Tilslutning af kølerør omfatter:
Installations- og betjeningsvejledning
23
Page 24
14 Rørinstallation
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
▪ Kontrol for lækage på kølerørene. ▪ Vakuumtørring for at fjerne al fugt, luft eller kvælstof i kølerørene. Hvis der er risiko for fugt i kølerørene (eksempelvis indtrængning af
vand i rørene), skal du vakuumtørre som beskrevet nedenfor, indtil al fugt er fjernet.
Alle rør inde i enheden er lækagetestet fra fabrikken. Det er kun kølerør installeret på brugsstedet, der skal kontrolleres.
Kontrollér derfor, at alle udendørsenhedens spærreventiler er helt lukkede, før du foretager lækagetest eller vakuumtørring.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle ventiler (medfølger ikke) i rørene på brugsstedet er ÅBNE (ikke udendørsenhedens spærreventiler!), før du påbegynder lækagetest og udsugning.
For yderligere information om ventilernes tilstand henvises til
"14.3.3Kontrol af kølerør: Indstilling"[424].

14.3.2 Kontrol af kølerør: Generelle retningslinjer

Forbind vakuumpumpen via en manifold med serviceåbningen på alle spærreventiler for at øge effektiviteten (se "14.3.3 Kontrol af
kølerør: Indstilling"[424]).
BEMÆRK
Brug en 2-trins vakuumpumpe med en kontraventil eller en magnetventil, der kan udsuge op til et manometertryk på
−⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5Torr absolut).
BEMÆRK
Sørg for, at pumpeolie ikke flyder ind i systemet, mens pumpen er ude af drift.
BEMÆRK
Forbindelserne til indendørsenhederne og alle indendørsenheder skal også lækage- og vakuumtestes. Hold ligeledes alle eventuelle ventiler (medfølger ikke) åbne i rørføringen på brugsstedet.
Se yderligere detaljer i installationsvejledningen til indendørsenheden. Lækagetest og vakuumtørring bør udføres, før strømforsyningen til enheden slås til. Hvis ikke, se da også flowdiagrammet beskrevet tidligere i dette afsnit (se "14.3.1Kontrol af kølerør"[423]).

14.3.4 Udførelse af lækagetest

Lækagetesten skal følge specifikationerne i EN378‑2.
Kontrol af lækage: Vakuumlækagetest
1 Udluft systemet fra væske- og gasrørene til –⁠100,7 kPa
(–⁠1,007bar) (5Torr absolut) i mere end 2 timer.
2 Når værdien er nået, skal du slukke vakuumpumpen og
kontrollere, at trykket ikke stiger i mindst 1 minut.
3 Hvis trykket stiger, kan der være fugt i systemet (se
vakuumtørring nedenfor) eller lækage.
Kontrol af lækage: Lækagetest under tryk
1 Test for lækage ved at påføre en testvæske, der kan boble, ved
alle rørforbindelser.
2 Led al kvælstofgas ud. 3 Fjern undertrykket ved at lave tryk med kvælstofgas op til et
minimum manometertryk på 0,2MPa (2bar). Manometertrykket må aldrig være højere end det maksimale driftstryk på enheden, det vil sige 4,0MPa (40bar).

14.3.3 Kontrol af kølerør: Indstilling

Ventil A Åbn Ventil B Åbn Ventil C Åbn Ventil D Åbn Spærreventil væskeledning Luk Spærreventil gasledning Luk Spærreventil i højtryks-/lavtryks-
gasrør
Installations- og betjeningsvejledning
24
BEMÆRK
Foretag IKKE udluftning med brug af kølemiddel. Brug en vakuumpumpe til at tømme installationen.
a Trykreduktionsventil
b Kvælstof
c Vægtskåle
d Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert)
e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning g Spærreventil gasledning h Spærreventil i højtryks-/lavtryks-gasrør
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
Ventil Status for ventil
Luk
BEMÆRK
Brug ALTID et anbefalet bobletestmiddel fra din grossist. Brug ALDRIG sæbevand:
▪ Sæbevand kan forårsage revnedannelse i
komponenter såsom brystmøtrikker eller stopventil­hætter.
▪ Sæbevand kan indeholde salt, som opsuger fugt, som
vil fryse, når rørene bliver kolde.
▪ Sæbevand indeholder ammoniak, der har en
korroderende virkning ved samlinger (mellem messing­brystmøtrikken og kobberdelen).

14.3.5 Udførelse af vakuumtørring

Gå frem som beskrevet nedenfor for at fjerne al fugt fra systemet:
1 Udluft systemet i mindst 2 timer til et target-vakuum på
–⁠100.7kPa (–⁠1.007bar) (5Torr absolut).
2 Kontrollér, at target-vakuum opretholdes i mindst 1 time, med
slukket vakuumpumpe.
3 Hvis ikke du kan nå target-vakuum inden for 2 timer eller
opretholde vakuum i 1 time, kan der være for meget fugt i systemet. I dette tilfælde skal du fjerne vakuum ved at opbygge tryk med kvælstofgas til et manometertryk på 0,05 MPa (0,5bar) og gentage trin 1 til 3, indtil al fugt er fjernet.
4 Afhængigt af om du ønsker at påfylde kølemiddel med det
samme eller først påfylde noget kølemiddel via væsketilførslen, skal du enten åbne udendørsenhedens spærreventiler eller holde dem lukket. Se "14.4.2 Om påfyldning af
kølemiddel"[425] for yderligere oplysninger.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 25
14 Rørinstallation
a
b

14.3.6 Isolering af kølerør

Efter afslutning af tæthedsprøve og vakuumtørring, skal kølerørene isoleres. Sørg for at overholde disse punkter:
▪ Sørg for at isolere rørtilslutninger og køleforgreningsrør grundigt. ▪ Sørg for at isolere væske- og gasrør (for alle enheder). ▪ Brug varmebestandig polyetylenskum, som kan tåle en temperatur
på 70°C, til væskerør og polyetylenskum, som kan tåle en temperatur på 120°C, til gasrør.
▪ Montér ekstra isoleringsmateriale på kølerørene afhængigt af
betingelserne på brugsstedet.
Omgivende
temperatur
≤30°C 75% til 80% relativ
>30°C ≥80% relativ
▪ Hvis der er mulighed for, at kondens på spærreventilen kan
dryppe ned i indendørsenheden gennem revner i isoleringen og ved rørføringen, fordi udendørsenheden er placeret højere end indendørsenheden, skal dette forhindres ved at tætne forbindelserne. Se tegningen nedenfor.
Luftfugtighed Minimum tykkelse
15mm
luftfugtighed
20mm
luftfugtighed
BEMÆRK
Hvis der påfyldes inden for 12 minutter efter, at indendørs­og udendørsenhederne er blevet tændt, starter kompressoren ikke, før kommunikationen er korrekt etableret mellem udendørsenheden (-enhederne) og indendørsenhederne.
BEMÆRK
Før man starter påfyldningen, skal man kontrollere, om visningen på 7-segment displayet på udendørsenhedens A1P printkort er normal (se "16.1.4Adgang til tilstand 1
eller 2" [4 36]). Hvis der findes en fejlkode, se "19.1Løsning af problemer baseret på fejlkoder"[441].
BEMÆRK
Kontrollér, at alle tilsluttede indendørsenheder er registreret (se [1‑10] og [1‑39] i "16.1.7 Tilstand 1:
Overvågnings-indstillinger"[437]).
BEMÆRK
Luk frontpanelet, før der påfyldes kølemiddel. Hvis ikke frontpanelet er sat på, kan enheden ikke foretage en korrekt bedømmelse af, om den kører korrekt eller ej.
BEMÆRK
I tilfælde af vedligeholdelse, og hvis systemet (udendørsenhed+rør på brugsstedet+indendørsenheder) ikke længere indeholder kølemiddel (eksempelvis efter genvinding), skal enheden påfyldes med den oprindelige mængde kølemiddel (se fabriksskiltet på enheden) ved at påfylde, før den automatiske påfyldning kan startes.
a Isoleringsmateriale b Tætning osv.

14.4 Påfyldning af kølemiddel

14.4.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel

ADVARSEL
▪ Brug KUN R410A som kølemiddel. Andre stoffer kan
forårsage eksplosioner og ulykker.
▪ R410A indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets
værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 2087,5. Disse gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
▪ Ved påfyldning af kølemiddel skal du ALTID bruge
beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller.
BEMÆRK
Hvis strømforsyningen til nogle af enhederne er afbrudt, kan påfyldning ikke afsluttes korrekt.
BEMÆRK
Slå strømforsyningen til på alle udendørsenheder på et system med flere udendørsenheder.
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.

14.4.2 Om påfyldning af kølemiddel

Påfyldningen af ekstra kølemiddel kan påbegyndes, når vakuumtørring er afsluttet.
Man kan påfylde ekstra kølemiddel på to måder.
Metode Se
Automatisk påfyldning "14.4.6Trin 6a: Automatisk påfyldning
af kølemiddel"[430]
Manuel påfyldning "14.4.7Trin 6b: Manuel påfyldning af
kølemiddel"[431]
INFORMATION
Adding refrigerant using the automatic refrigerant charging function is not possible when Hydrobox units are connected to the system.
For at kunne efterfylde kølemiddel hurtigere anbefales det i store systemer først at påfylde noget af kølemidlet via væsketilførslen, før man foretager automatisk eller manuel efterfyldning. Dette trin er indeholdt i fremgangsmåden nedenfor (se "14.4.5 Påfyldning af
kølemiddel" [4 29]). Man kan undlade dette trin, men så vil
påfyldningen tage længere tid. Der findes et flowdiagram, som giver et overblik over muligheder og
påkrævede handlinger (se "14.4.4 Påfyldning af kølemiddel:
Flowdiagram"[427]).

14.4.3 Sådan bestemmes den yderligere kølemiddelmængde

INFORMATION
Kontakt forhandleren vedrørende testet justering af slutpåfyldning.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
25
Page 26
14 Rørinstallation
BEMÆRK
Systemet skal påfyldes mindre end 100 kg kølemiddel. Dette betyder, at hvis den beregnede mængde kølemiddel er lig med eller mere end 95 kg, skal man opdele et udendørs system med flere enheder i mindre uafhængige systemer, hvert indeholdende mindre end 95 kg kølemiddel. Se enhedens fabriksskilt med oplysninger om den mængde, der er påfyldt fra fabrikken.
Formel:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+(X4ר12,7 )×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]×1,04+(A+B+C)
R Ekstra kølemiddel, som skal påfyldes [i kg og rundet op til
1 decimal]
X
Total længde [m] på væskerør ved størrelse Øa
1...6
A~C Parametre A~C (se nedenfor)
INFORMATION
▪ Ved et system med flere udendørsenheder, skal man
lægge summen af påfyldninger på individuelle udendørsenheder til.
▪ Når der anvendes mere end en multi BS enhed, skal
man lægge summen af påfyldninger på individuelle BS enheder til.
Parameter A: Hvis forbindelsesforholdet i forhold til
indendørsenhedens kapacitet (CR)>100%, skal man påfylde ekstra 0,5kg kølemiddel pr. udendørsenhed.
Parameter B: Udendørsenhed påfyldningsfaktorer
Model Parameter B
REMQ5+REYQ8~12 0kg REYQ14 1,3kg REYQ16 1,4kg REYQ18 4,7kg REYQ20 4,8kg
Parameter C: Individuel BS enhed påfyldningsfaktorer
Model Parameter C
BS1Q10 0,05kg BS1Q16 0,1kg BS1Q25 0,2kg BS4Q 0,3kg BS6Q 0,4kg BS8Q 0,5kg BS10Q 0,7kg BS12Q 0,8kg BS16Q 1,1kg
Metrisk rør. Når der anvendes metrisk rør, skal man anvende følgende tabel vedrørende de vægtfaktorer, der skal anvendes:
Rør i tommer Metrisk rør
Rør Vægtfaktor Rør Vægtfaktor
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Installations- og betjeningsvejledning
26
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 27

14.4.4 Påfyldning af kølemiddel: Flowdiagram

Trin 1
Beregning af den ekstra mængde kølemiddel til påfyldning: R (kg)
Påfyldt for meget kølemiddel, udtøm kølemiddel for at opnå R=Q
Trin 2+3
• Luk ventilerne C, D og A
• Åbn ventilen B til væskerøret
• Påfyld første mængde: Q (kg)
• Afbryd manifolden fra gasrøret og højtryks-/lavtryks-gasrøret
Trin 4a
• Luk ventil B
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel-mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Trin 4b
Luk ventil B
R=Q R>QR<Q
Fortsættes på næste side >>
p< p>
R410AN2
C D
A B
For yderligere information, se "14.4.5Påfyldning af kølemiddel"[429].
Påfyldning af kølemiddel forud
14 Rørinstallation
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
27
Page 28
14 Rørinstallation
Trin 6
Fortsæt med automatisk eller manuel påfyldning
Trin 6b
Aktivér brugsstedsindstilling [2-20]=1
Enheden påbegynder manuel påfyldning af kølemiddel.
Trin 6a
• Tryk 1x BS2: "888"
• Tryk på BS2 i mere end 5 sekunder "t01" trykudligning
• Åbn ventil A
• Påfyld den resterende mængde kølemiddel P (kg) R=Q+P
Afhængigt af de omgivende betingelser foretager enheden automatisk påfyldning i varme- eller køledrift.
• Luk ventil A
• Tryk på BS3 for at standse manuel påfyldning
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel-mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Trin 5
• Slut ventil A til åbningen til påfyldning af kølemiddel (d)
• Åbn alle udendørsenhedens spærreventiler
R>Q
Automatisk påfyldning
Manuel påfyldning
Fortsættes på næste side >>
<< Fortsat fra forrige side
p< p>
R410A
d
A
Påfyldning af kølemiddel
Installations- og betjeningsvejledning
28
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 29
"t23" blinker
• Tryk på BS2 inden for 5 minutter
• Åbn ventil A
("t22" opstartskontrol) ("t23" venter på stabil opvarmning)
"t03" blinker
• Tryk på BS2 inden for 5 minutter
• Åbn ventil A
("t02" opstartskontrol) ("t03" venter på stabil køling)
Display viser "t23" og lavtryksværdi med et interval på 1 sekund.
• Påfyld ekstra mængde kølemiddel P (kg)
• Luk ventil A
• Tryk på BS3 for at standse driften
• Slutkode "t26" vises
Display viser "t03" og lavtryksværdi med et interval på 1 sekund. Kølemiddel påfyldes automatisk.
"pe"=påfyldning næsten afsluttet "p9"=påfyldning afsluttet
ELLER P (kg) tilført under automatisk påfyldning. R=Q+P
• Tryk på BS2
• T
A
kontrol udføres
• Luk ventil A
• Tryk på BS1 for at forlade programmet
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel-mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Hvis følgende koder vises:
"e-2" (indendørs temperatur uden for område) og "e-3" (udendørs temperatur uden for område)
I dette tilfælde skal man køre automatisk påfyldning igen.
• "t0X" vises
• Tryk på BS1
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel­mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Følgende koder vises: "e-2" (indendørs temperatur uden
for område) og "e-3" (udendørs temperatur uden
for område)
• Tryk på BS1 for at forlade programmet
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel­mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Betingelser i grå felter
<< Fortsat fra forrige side
Påfyldning i varmedrift Påfyldning i køledrift
14 Rørinstallation

14.4.5 Påfyldning af kølemiddel

Følg trinene beskrevet nedenfor og overvej, om du vil benytte funktionen til automatisk efterfyldning eller ej.
Påfyldning af kølemiddel forud
1 Beregn den ekstra mængde kølemiddel, der skal påfyldes, med
formlen anført under "14.4.3Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde"[425].
2 De første 10 kg ekstra kølemiddel kan påfyldes uden drift af
udendørsenheden:
Den ekstra mængde påfyldte kølemiddel er mindre end 10kg
Den ekstra mængde påfyldte kølemiddel er større end 10 kg
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Hvis
Foretag trin 3~4.
Foretag trin 3~6.
3 Påfyldning forud kan ske, uden at kompressoren kører, ved kun
at tilslutte beholderen med kølemiddel til serviceåbningen på væskespærreventilen (åbn ventil B). Kontrollér, at alle udendørsenhedens spærreventiler samt ventilerne A, C og D er lukkede.
BEMÆRK
Under påfyldning forud påfyldes kølemiddel kun gennem væskerøret. Luk ventilerne C, D, og A, og afbryd manifolden fra gasrøret og højtryks-/lavtryks-gasrøret.
Installations- og betjeningsvejledning
29
Page 30
14 Rørinstallation
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
a Trykreduktionsventil
b Kvælstof
c Vægtskåle
d Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert)
e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning g Spærreventil gasledning h Spærreventil i højtryks-/lavtryks-gasrør
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
4 Gør et af følgende:
Hvis
4a Hvis den beregnede mængde
ekstra kølemiddel opnås gennem påfyldning forud
4b Den påfyldte mængde
kølemiddel kunne ikke påfyldes forud
INFORMATION
Når den samlede mængde kølemiddel er opnået i trin 4 (kun gennem forudgående påfyldning), skal man notere den mængde, som er blevet påfyldt, på kølemiddel­mærkaten, der følger med enheden, og sætte den på bagsiden af frontpanelet.
Indlæs desuden den ekstra mængde påfyldte kølemiddel i systemet via indstilling [2-14].
Kør en testprocedure, som beskrevet under
"17Ibrugtagning"[439].
Påfyldning af kølemiddel
5 Efter forudgående påfyldning sluttes ventil A til åbningen til
påfyldning af kølemiddel, og ekstra flydende kølemiddel påfyldes via denne åbning. Åbn alle udendørsenhedens spærreventiler. På dette tidspunkt skal ventil A forblive lukket!
Luk ventil B og afbryd manifolden fra væskerøret.
Luk ventilen B, afbryd manifolden fra væskerøret, og udfør trin 5~6.
BEMÆRK
▪ Åbningen til påfyldning af kølemiddel er tilsluttet rørene
inde i enheden. Rørene inde i enheden er påfyldt kølemiddel fra fabrikken, så vær forsigtig, når du tilslutter påfyldningsslangen.
▪ Efter påfyldning af kølemiddel skal du huske at lukke
dækslet over åbningen til påfyldning af kølemiddel. Tilspændingsmomentet for dækslet er 11,5 til 13,9N•m.
▪ For at sikre ensartet distribution af kølemiddel, kan det
vare ±10 minutter, før kompressoren starter, efter at enheden er startet. Dette er ikke en fejl.
6 Proceed with one of the following:
6a "14.4.6Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel"[430] 6b "14.4.7Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel"[431]
INFORMATION
Efter påfyldning af kølemiddel:
▪ Påfør den yderligere mængde kølemiddel på
kølemiddel-mærkaten, der følger med enheden, og sæt den på bagsiden af frontpanelet.
▪ Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel i
systemet via indstilling [2‑14].
▪ Kør en testprocedure, som beskrevet under
"17Ibrugtagning"[439].

14.4.6 Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel

INFORMATION
Den automatiske funktion til påfyldning af kølemiddel har begrænsninger, som beskrevet nedenfor. Hvis disse begrænsninger overskrides, kan systemet ikke køre den automatiske funktion til påfyldning af kølemiddel:
▪ Udendørstemperatur: 0~43°CDB. ▪ Indendørstemperatur: 10~32°CDB. ▪ Total kapacitet indendørsenhed: ≥80%.
Når " " eller " " begynder at blinke (klar til påfyldning), skal man trykke på BS2 inden for 5 minutter. Åben ventil A. Hvis ikke man trykker på BS2 inden for 5 minutter, vises en fejlkode:
Hvis
Opvarmning " " blinker. Tryk på BS2 for at
genstarte proceduren.
Køling Fejlkode " " vises. Tryk på BS1 for at
forlade og genstarte proceduren.
Installations- og betjeningsvejledning
30
a Vægtskåle
b Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert)
c Vakuumpumpe
d Åbning til påfyldning af kølemiddel
A Ventil A
INFORMATION
Det er ikke nødvendigt at tilslutte alle påfyldningsåbninger til en kølemiddelbeholder i forbindelse med et system med flere udendørsenheder.
Kølemidlet påfyldes med ±22 kg inden for 1 time ved en udendørs temperatur på 30°CDB eller med ±6 kg ved en udendørs temperatur på 0°CDB.
Hvis det skal gå hurtigere i forbindelse med et system med flere enheder, skal du tilslutte kølemiddelbeholderen til hver udendørsenhed.
Testkørsel inklusive detaljeret kølestatus-kontrol er påkrævet for at kunne anvende lækagetest-funktionen. Yderligere information, se
"17Ibrugtagning"[439].
Hvis
" ", " ", eller " " vises
Tryk på BS1 for at afslutte automatisk påfyldning. De omgivende betingelser er opfyldt, så der kan foretages en testkørsel.
" ", eller " " vises De omgivende betingelser er IKKE
egnede til testkørsel. Tryk på BS1 for at afslutte automatisk påfyldning.
INFORMATION
Hvis der er blevet vist en fejlkode i forbindelse med automatisk påfyldning, standser enheden og viser blinkende " ". Tryk på BS2 for at genstarte proceduren.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 31
14 Rørinstallation
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
INFORMATION
▪ Hvis der registreres en driftsfejl i forbindelse med
efterfyldningen (eksempelvis en lukket spærreventil), vises en fejlkode. Se "19.1Solving problems based on
error codes" [4 41] i dette tilfælde, og ret fejlen i
overensstemmelse hermed. Man kan nulstille fejlen ved at trykke på BS1. Proceduren kan genstartes fra
"14.4.6 Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel"[430].
▪ Man kan forlade automatisk påfyldning af kølemiddel
ved at trykke på BS1. Enheden standser og går tilbage til udgangstilstand.

14.4.7 Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel

INFORMATION
Manuel påfyldning standses automatisk inden for 30 minutter. Hvis ikke påfyldningen er afsluttet efter 30 minutter, skal man gennemføre påfyldning af ekstra kølemiddel igen.
INFORMATION
▪ Hvis der registreres en driftsfejl i forbindelse med
efterfyldningen (eksempelvis en lukket spærreventil), vises en fejlkode. Se "14.4.8Fejlkoder ved påfyldning
af kølemiddel" [4 31] i dette tilfælde, og ret fejlen i
overensstemmelse hermed. Man kan nulstille fejlen ved at trykke på BS3. Proceduren kan genstartes fra
"14.4.7 Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel"[431].
▪ Man kan forlade manuel påfyldning af kølemiddel ved
at trykke på BS3. Enheden standser og går tilbage til udgangstilstand.

14.4.8 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel

Kode Årsag Løsning
Udendørsenheden er uden for det temperaturområde, der er
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er
opfyldt. nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Angiver, at der er installeret en
Se krav til kørsel af
lækagedetektering. indendørsenhed, som ikke kan køre lækagedetektering (f.eks. hydroboks enheder, …)
Andre
fejlkoder
Luk ventil A med det
samme. Bekræft fejlkoden
og foretag relevant
handling, "19.1Løsning af
problemer baseret på
fejlkoder"[441].

14.4.9 Kontrol efter påfyldning af kølemiddel

▪ Er alle spærreventilerne åbne? ▪ Har du noteret den mængde kølemiddel, der er blevet efterfyldt,
på kølemiddel-mærkaten?
BEMÆRK
Husk at åbne alle spærreventiler, når kølemidlet er blevet påfyldt.
Hvis systemet er i drift med lukkede spærreventiler, beskadiges kompressoren.

14.4.10 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige drivhusgasser

1 Mærkaten udfyldes som følger:
Kode Årsag Løsning
Unormalt lavt tryk i sugeledning
Luk ventil A med det samme. Tryk på BS3 for at nulstille. Kontrollér følgende, før du forsøger at gentage automatisk påfyldning:
▪ Kontrollér, om alle
spærreventiler på gassiden åbner korrekt.
▪ Kontrollér, om ventilen
på kølecylinderen er åben.
▪ Kontrollér, at luftindtag
og -udtag på indendørsenheden ikke er spærrede.
Frostbeskyttelse af indendørsenhed
Luk ventil A med det samme. Tryk på BS3 for at nulstille. Forsøg at gentage automatisk påfyldning.
Indendørsenheden er uden for det temperaturområde, der er
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er
opfyldt. nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
a Hvis der medfølger en mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor skrevet på flere sprog (se tilbehør), skal man tage delen med det relevante sprog og sætte den på for oven ved a.
b Fabrikkens påfyldning af kølemiddel: se fabriksskiltet på
enheden
c Ekstra mængde påfyldt kølemiddel d Totalt påfyldte mængde kølemiddel e Mængde udledninger af drivhusgasser med
tilsætning af fluor ud af den totale kølemiddelpåfyldning
udtrykt som tons CO2-ækvivalent.
f GWP = Globalt opvarmningspotentiale
BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000 Anvend den GWP værdi, der er angivet på kølemiddel-
mærkaten.
2 Sæt etiketten på indersiden af udendørsenheden nær gas- og
væskestopventilerne.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
31
Page 32

15 Elektrisk installation

15 Elektrisk installation
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
BEMÆRK
Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler imod dette.

15.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser

Dette udstyr overholder bestemmelserne i: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 forudsat, at system-impedansen Z
end eller lig med Z
på grænsefladepunktet mellem brugerens
max
og den offentlige strømforsyning. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for spændingsændringer, spændingsudsving og flimren i offentlige lavspændings­systemer til udstyr med mærkestrøm på ≤75A.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig, om
nødvendigt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret KUN tilsluttes en strømforsyning med en system-impedans Z der er mindre end eller lig med Z
max
.
EN/IEC 61000‑3‑12 forudsat, at kortslutnings-spændingen Ssc er
større end eller lig med Ssc på grænsefladepunktet mellem brugerens og den offentlige strømforsyning.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for harmoniske strømkilder frembragt af udstyr, som er tilsluttet offentlige lavspændings-systemer med en indgangsstrøm på >16A og ≤75A pr. fase.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig, om
nødvendigt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret KUN tilsluttes en strømforsyning med en kortslutnings­spænding Ssc, der er højere end eller lig med mindste S værdien.
Enkelt udendørsenhed
Model Z
(Ω) Mindste S
max
REMQ5 2893 REYQ8 2893 REYQ10 3954 REYQ12 4313 REYQ14 4852 REYQ16 5391 REYQ18 6289 REYQ20 7009
System med flere udendørsenheder
Model Z
(Ω) Mindste S
max
REYQ10 5786 REYQ13 5786 REYQ16 5786 REYQ18 6846 REYQ20 7206 REYQ22 8266 REYQ24 8284
er mindre
sys
værdi (kVA)
værdi (kVA)
sys
sc
sc
System med flere udendørsenheder
Model Z
(Ω) Mindste S
max
REYQ26 9165 REYQ28 9704 REYQ30 10602 REYQ32 10781 REYQ34 11680 REYQ36 12399 REYQ38 13495 REYQ40 14556 REYQ42 14735 REYQ44 15094 REYQ46 15634 REYQ48 16172 REYQ50 17071 REYQ52 17969 REYQ54 18868
INFORMATION
Multienheder er standardkombinationer.

15.2 Krav til sikkerhedsudstyr

,
Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i henhold til relevant lovgivning.
Ved standardkombinationer
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen nedenfor.
Enkelt udendørsenhed
Model Minimum
strømstyrke i
sc
REMQ5 16,1A 20A
kredsløb
REYQ8 16,1A 20A REYQ10 22,0A 25A REYQ12 24,0A 32A REYQ14 27,0A 32A REYQ16 31,0A 40A REYQ18 35,0A 40A REYQ20 39,0A 50A
Gældende for alle modeller: ▪ Fase og frekvens: 3N~50Hz ▪ Spænding: 380~415V ▪ Transmissionsledning: 0.75~1.25mm2, maks. længde er 1000m.
Hvis den samlede længde på transmissionsledningen overskrider dette, kan det medføre kommunikationsfejl.
Ved ikke-standardkombinationer
Beregn den anbefalede sikringskapacitet.
Formel Beregn ved at lægge minimum strømstyrke i hver
enkelt enheds kreds sammen (i henhold til tabellen ovenfor), gang resultatet med 1,1 og vælg den næste, højere anbefalede sikringskapacitet.
værdi (kVA)
sc
Anbefalede
sikringer
Installations- og betjeningsvejledning
32
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 33
Eksempel Kombination af REYQ30 med anvendelse af REYQ8,
a
b
f
c
f
e
g
d
c
B
h
j
ji
i
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
5~12 HP 14~20 HP
A
A
X1A
c d
a b a b
5~12 HP 14~20 HP
REYQ10, og REYQ12. ▪ Minimum strømstyrke i kredsen på REYQ8=16,1A ▪ Minimum strømstyrke i kredsen på REYQ10=22,0A ▪ Minimum strømstyrke i kredsen på REYQ12=24,0A I henhold til dette er minimum strømstyrke i kredsen på
REYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1A Hvis man ganger dette resultat med 1,1:
(62,1A×1,1)=68,3A, vil den anbefalede sikringskapacitet være 80A.
BEMÆRK
Ved anvendelse af almindelige strømstyrede afbrydere skal man anvende high-speed-afbrydere type 300mA.

15.3 Ledningsføring på stedet: Overblik

Ledningsføring på brugsstedet består af: ▪ Strømforsyning (inklusive jordledning), ▪ DIII transmissionsledning mellem kommunikationsboks og
udendørsenhed,
▪ RS‑ 485 transmissionsledning mellem kommunikationsboks og
overvågningssystem.
Eksempel:
15 Elektrisk installation
a Strømforsyning på brugsstedet (med fejlstrømsafbryder) b Hovedafbryder c Jordforbindelse d Udendørsenhed e Indendørsenhed
f Brugerinterface g BS-enhed h Køle-/varmevælger
i Afbryder
j Sikring
Strømforsyning 3N~50Hz Strømforsyning 1~50Hz
15.4 Føring og fastgørelse af
Jordforbindelse
transmissionsledning
Transmissionsledning kan kun føres gennem forsiden. Fastgør den i det øverste monteringshul.
a Transmissionsledning (mulighed 1) b Transmissionsledning (mulighed 2)
rørisoleringen med kabelbindere.
c Spændeanordning. Fastgør til fabriksmonteret
lavspændingskabel.
d Spændeanordning.
(a) Det forberedte hul skal laves. Luk hullet for at undgå, at der
trænger små dyr eller smuds ind.
(a)
(a)
. Fastgør til
Fastgøres til den viste plastickonsol med gængs klemmemateriale (medfølger ikke).
a Ledninger mellem enheder (indendørs-udendørs) (F1/F2
venstre)
b Indvendig transmissionsledning (Q1/Q2) c Plastickonsol d Klemmer, medfølger ikke

15.5 Tilslutning af transmissionsledning

REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Ledningerne fra indendørsenhederne skal tilsluttes F1⁠/⁠F2 (in-out) terminalerne på printkortet i udendørsenheden.
Installations- og betjeningsvejledning
33
Page 34
15 Elektrisk installation
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1Q2
g
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
A1P
a b c
d
f
F1 F2 F1 F2 F1 F2F1 F2
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2
j
ii
hh
e
b
a
f
c
d
f
e
f
c
X1M
abac
d
X1M
b
5~12 HP 14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
5~12 HP
a
bc d
f
g
e
i
j h
14~20 HP
a
bc d
f
g
e
i j h
Tilspændingsmoment for transmissionsledningens terminalskruer:
Skruestørrelse Tilspændingsmoment (N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
a Enhed A (master-udendørsenhed)
b Enhed B (slave-udendørsenhed)
c Enhed C (slave-udendørsenhed)
d Printkort på udendørsenheden (A1P)
e Master/slave transmission (Q1/Q2)
f Udendørs/indendørs transmission (F1/F2)
g System på udendørsenhed/anden systemtransmission (F1/
F2)
h BS-enhed
i Indendørsenhed j VRV indendørsenhed kun køling / hydroboksenhed kun
opvarmning
INFORMATION
U-seriens enheder deler kølekreds med T-seriens enheder. Men U-seriens enheder og T-seriens enheder kan tilsluttes elektrisk via F1/F2.
▪ Ledningerne mellem udendørsenhederne i samme rørsystem skal
tilsluttes Q1/Q2 (Out Multi) terminalerne. Hvis man tilslutter ledningerne til F1/F2 terminalerne, vil det medføre systemfejl.
▪ Ledningerne til de andre systemer skal tilsluttes F1/F2 (Out-Out)
terminalerne på printkortet i udendørsenheden, og her er ledningerne til indbyrdes forbindelse af indendørsenhederne også tilsluttet.
▪ Basisenheden er den udendørsenhed, hvor ledningerne til
indbyrdes forbindelse af indendørsenhederne er tilsluttet.
a Strømforsyning (mulighed 1)
b Strømforsyning (mulighed 2)
c Strømforsyning (mulighed 3)
d Spændeanordning
(a) Det forberedte hul skal laves. Luk hullet for at undgå, at der
trænger små dyr eller smuds ind.
(a)
(a)
(a)
. Brug installationsrør.

15.8 Tilslutning af strømforsyningsledningen

Strømforsyningskablet SKAL klemmes fast på plasticbeslaget med en klemme (medfølger ikke) for at forebygge belastning af terminalerne. Lederne med grøn- og gulstribet isolering MÅ KUN anvendes til jordforbindelse.

15.6 Færdiggørelse af tilslutning af transmissionsledning

Efter installation af transmissionsledninger inde i en enhed skal man tape dem sammen med kølerørene monteret på stedet med montagetape, som vist på billedet nedenfor.
a Væskerør
b Gasrør
c Montagetape
d Højtryks-/lavtryksgasrør
e Transmissionsledning (F1/F2)
f Isolering

15.7 Føring og fastgørelse af strømforsyningsledning

Strømforsyningskablet kan føres forfra og fra venstre side. Fastgør den i det nederste monteringshul.
Installations- og betjeningsvejledning
34
a Strømforsyning (380~415 V - 3N~50Hz)
b Sikring
c Fejlstrømsafbryder
d Jordledning
e Strømforsyningens klemrække
f Tilslut hver strømforsyningsleder: RED til L1, WHT til L2,
BLK til L3 og BLU til N
g Jordledning (GRN/YLW) h Spændeanordning
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 35

16 Konfiguration

L1 L2 L2 N
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
i Spændeskive med krave j Man skal ombukke ved tilslutning af jordledningen.
System med flere udendørsenheder
Ved indbyrdes tilslutning af strømforsyning mellem flere udendørsenheder skal man anvendes ringklemmer. Der kan ikke anvendes kabel uden afskærmning.
I dette tilfælde skal ringklemmen, der er monteret som standard, fjernes.
Tilslutning de to kabler til strømforsynings-klemrækken som vist nedenfor:

15.9 Kontrol af isolationsmodstand på kompressoren

BEMÆRK
Hvis der efter installationen akkumuleres kølemiddel i kompressoren, kan isolationsmodstanden over polerne falde, men hvis den er mindst 1 MΩ, er maskinen sikret mod nedbrud.
▪ Brug en 500V mega-tester til måling af isolering. ▪ Brug IKKE en mega-tester til lavspændingskredsløb.
1 Mål isolationsmodstanden over polerne.
Hvis
≥1MΩ Isolationsmodstanden er ok. Proceduren
er færdig.
<1MΩ Isolationsmodstanden er ikke ok. Gå til
næste trin.
2 Tænd for strømmen og lad den være tilsluttet i 6timer.
Resultat: Kompressoren varmes op, og al kølemiddel i
kompressoren fordamper.
3 Mål isolationsmodstanden igen.
16 Konfiguration
INFORMATION
Det er vigtigt, at montøren læser alle informationer i dette kapitel efter hinanden, og at systemet indstilles korrekt.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Trykknapper
Ved at trykke på trykknapperne kan man foretage særlige handlinger (automatisk påfyldning af kølemiddel, testkørsel osv.) og foretage brugsstedsindstillinger (behovsstyret drift, støjsvag drift osv.).
Se endvidere: ▪ "16.1.2Komponenter til brugsstedsindstilling"[435]"16.1.3Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling"[435]
PC-konfigurator
På VRV IV varmepumpesystemer kan man også foretage flere indstillinger vedrørende ibrugtagning via et interface på en PC (her er EKPCCAB* påkrævet, medfølger ikke). Montøren kan forberede konfigurationen (off-site) på en PC og herefter uploade konfigurationen til systemet.
Se endvidere: "16.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til
udendørsenheden"[438].
Tilstand 1 og 2
Driftstilstand Beskrivelse
Tilstand 1 (overvågnings-
indstillinger)
Tilstand 2 (brugsstedsindstilli
nger)
Se endvidere: ▪ "16.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"[436]"16.1.5Anvendelse af tilstand 1"[436]"16.1.6Anvendelse af tilstand 2"[436]"16.1.7Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger"[437]"16.1.8Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet"[437]
Tilstand1 kan anvendes til overvågning af udendørsenhedens aktuelle tilstand. Noget af indholdet vedrørende brugsstedsindstillinger kan også overvåges.
Tilstand2 anvendes til ændring af brugsstedsindstillinger på systemet. Man kan se den aktuelle værdi for brugsstedsindstillinger og ændre den.
Generelt kan normal drift genoptages uden særlig indgriben, efter at man har ændret brugsstedsindstillinger.
Visse brugsstedsindstillinger anvendes til særlig drift (f.eks. kørsel med systemet én gang, indstilling af genvinding/udsugning, manuel tilførsel af kølemiddel osv.). I disse tilfælde skal man afbryde særlig drift, før man kan genstarte normal drift. Dette angives i forklaringen nedenfor.

16.1.2 Komponenter til brugsstedsindstilling

Placering af 7-segment-displays, knapper og DIP-omskiftere:

16.1 Indstillinger på brugsstedet

16.1.1 Om indstillinger på brugsstedet

For at kunne fortsætte med konfigurationen af VRV IV varmegenvindingssystemet er inputs til enhedens printkort påkrævet. I dette afsnit beskrives, hvordan man foretager manuelle inputs med brug af trykknapperne på printkortet, og hvordan man aflæser feedback via 7-segment-displays.
Indstillinger foretages via master-udendørsenheden. Ud over at foretage brugsstedsindstillinger er det også muligt at
bekræfte enhedens aktuelle driftsparametre.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
BS1 TILSTAND: Ændring af den indstillede tilstand BS2 INDSTIL: Til indstilling på brugsstedet BS3 RETUR: Til indstilling på brugsstedet
DS1, DS2 DIP-omskiftere
a 7-segment-displays b Trykknapper

16.1.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling

Det er ikke nødvendigt at åbne hele el-boksen for at få adgang til trykknapperne på printkortet og for at aflæse 7-segment-display(s).
Installations- og betjeningsvejledning
35
Page 36
16 Konfiguration
a
b
c
Du kan tage forreste inspektionsdæksel af frontpladen for at få adgang (se billedet). Herefter kan du åbne inspektionsdækslet på el­boksens frontplade (se billedet). Du kan se de tre trykknapper, de tre 7-segment-displays og DIP-omskifterne.
a Frontplade
b Primære printkort med tre 7-segment-displays og tre
trykknapper
c El-boksens servicedæksel
Betjen omskifterne og trykknapperne med en isoleret pind (eksempelvis en kuglepen) for at undgå at berøre spændingsførende dele.
Husk at montere inspektionsdækslet på el-boksens dæksel og at lukke frontpladens inspektionsdæksel, når du har foretaget indstillingerne. Når enheden kører, skal dens frontplade være monteret. Man kan stadig foretage indstillinger gennem inspektionsåbningen.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle paneler på ydersiden, undtagen el­boksens servicedæksel, er lukkede under arbejdet.
Luk el-boksens dæksel, før du tænder for strømmen.

16.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2

Initialisering: standard situation
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Slå strømforsyningen til på udendørsenheden og på alle indendørsenheder. Når kommunikationen mellem indendørsenheden og udendørsenheden (-enhederne) er etableret og normal, vil status for 7-segmentvisning være som nedenfor (standard situation fra fabrik).
Trin Vis
Når strømforsyningen slås til: blinker som vist. Første kontrol af strømforsyning foretages 1~2min).
Hvis alt er ok: lyser som vist (8~10min).
Klar til drift: tomt display som vist.
Visninger på 7-segment-displays:
Fra Blinker Til
I tilfælde af fejl vises fejlkoden på indendørsenhedens brugerinterface og på udendørsenhedens 7-segment-display. Ret fejlkoden i henhold til visningen. Man skal først kontrollere kommunikationsledningen.
Adgang
Brug BS1 for at skifte mellem standard situation, tilstand 1 og tilstand 2.
Adgang Handling
Standard situation
Tilstand 1 Tryk en gang på BS1.
7-segment-visningen skifter til:
.
Tryk på BS1 en gang til for at komme tilbage til standard-situationen.
Tilstand 2 Tryk på BS1 i mindst 5 sekunder.
7-segment-visningen skifter til:
Tryk på BS1 en gang til (kortvarigt) for at komme tilbage til standard-situationen.
INFORMATION
Hvis man bliver forvirret midt under indstillingen, kan man trykke på BS1 for at gå tilbage til standard situationen (ingen visning på 7‑segment displays: tomme, se
"16.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"[436].

16.1.5 Anvendelse af tilstand 1

Tilstand 1 anvendes til indstilling af grundindstillinger og til overvågning af status på enheden.
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand1
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Når du har valgt tilstand1 (tryk en gang på BS1), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
Tryk på BS1.

16.1.6 Anvendelse af tilstand 2

Masterenheden skal anvendes til indlæsning af brugsstedsindstillinger i tilstand2.
Tilstand 2 anvendes til indstilling af brugsstedsindstillinger på udendørsenheden og på systemet.
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand2
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Når du har valgt tilstand2 (tryk på BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
Tryk på BS1.
Installations- og betjeningsvejledning
36
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 37
16 Konfiguration
Hvad Hvordan
Ændring af værdien for den valgte indstilling i tilstand2
▪ Når du har valgt tilstand 2 (tryk på
BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
▪ Hvis du trykker en gang på BS3, får
du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
▪ Nu anvendes BS2 til valg af den
påkrævede værdi for den valgte indstilling.
▪ Når den påkrævede værdi er valgt,
kan du definere ændringen af værdien ved at trykke en gang på BS3.
▪ Tryk på BS3 igen for at starte driften i
henhold til den valgte værdi.

16.1.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger

[1‑0]
Viser, hvorvidt den enhed, du kontrollerer, er en master, slave 1 eller slave 2 -enhed.
Masterenheden skal anvendes til indlæsning af brugsstedsindstillinger i tilstand2.
[1‑0] Beskrivelse
Ingen visning Ikke-defineret situation.
0 Udendørsenhed er masterenhed. 1 Udendørsenhed er slaveenhed1. 2 Udendørsenhed er slaveenhed2.
[1‑1]
Viser status for støjsvag drift.
[1‑1] Beskrivelse
0 Enheden kører aktuelt ikke i støjsvag drift. 1 Enheden kører aktuelt i støjsvag drift.
[1‑2]
Viser status for drift med begrænset strømforbrug.
[1‑2] Beskrivelse
0 Enheden kører aktuelt ikke med begrænset
strømforbrug.
1 Enheden kører aktuelt med begrænset
strømforbrug.
[1‑5] [1‑6]
Viser: ▪ [1‑5]: Den aktuelle Te target parameter position. ▪ [1‑6]: Den aktuelle Tc target parameter position.
[1‑10]
Viser det totale antal tilsluttede VRV og AHU indendørsenheder.
[1‑13]
Viser det totale antal tilsluttede udendørsenheder (i tilfælde af et system med flere udendørsenheder).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Viser: ▪ [1‑17]: Den seneste fejlkode. ▪ [1‑18]: Viser den fejlkode, der forekom gangen før den seneste
fejlkode.
▪ [1‑19]: Viser den fejlkode, der forekom to gange før den seneste
fejlkode.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Viser resultatet af lækagedetekteringen: ▪ : Ingen data. ▪ : Fejl på lækagedetektering på grund af unormal drift. ▪ : Ingen lækage detekteret. ▪ : Lækage detekteret.
[1‑34]
Viser resterende antal dage indtil næste automatiske lækagedetektering (hvis funktionen med automatisk lækagedetektering er aktiveret).
[1‑38] [1‑39]
Viser: ▪ [1‑38]: Antal RADX indendørsenheder tilsluttet systemet. ▪ [1‑39]: Antal hydroboks (HXY080/125) indendørsenheder tilsluttet
systemet.
[1‑40] [1‑41]
Viser: ▪ [1‑40]: Aktuel indstilling vedrørende kølekomfort. ▪ [1‑41]: Aktuel indstilling vedrørende varmekomfort.

16.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet

[2‑0]
Køle/varme-valg indstilling.
[2‑0] Beskrivelse
0 (standard) Hver enkelt udendørsenhed kan vælge køle/
varmedrift (med køle/varme-vælgeren, hvis installeret), eller gennem definition af master indendørs brugerinterface (se indstilling [2‑83] og betjeningsvejledningen).
1 Masterenheden bestemmer køle/varmedrift,
når udendørsenheder er forbundet i multisystem-kombination
2 Slaveenhed til køle/varmedrift, når
udendørsenheder er forbundet i multisystem­kombination
(a)
Det er nødvendigt at anvende den ekstra eksterne kontroladapter til udendørsenhed (DTA104A61/62). Få yderligere oplysninger i vejledningen, der følger med adapteren.
(a)
.
[2‑8]
Te target temperatur i forbindelse med køling.
[2‑8] Te target (°C)
0 (standard) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc target temperatur i forbindelse med opvarmning.
[2‑9] Tc target (°C)
0 (standard) Auto
1 41 2 42
(a)
.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
37
Page 38
16 Konfiguration
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑9] Tc target (°C)
3 43 4 44 5 45 6 46
[2‑14]
Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel. Hvis man ønsker at bruge automatisk lækagedetektering, skal man
indlæse hele mængden af ekstra kølemiddel, som er blevet påfyldt.
[2‑14] Ekstra mængde påfyldt kølemiddel (kg)
0 (standard) Intet input
1 0<x<5 2 5<x<10 3 10<x<15 4 15<x<20 5 20<x<25 6 25<x<30 7 30<x<35 8 35<x<40
9 40<x<45 10 45<x<50 11 50<x<55 12 55<x<60 13 60<x<65 14 65<x<70 15 70<x<75 16 75<x<80 17 80<x<85 18 85<x<90 19 Indstilling kan ikke anvendes. Den totale 20 21
▪ Se "14.4.3 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde" [4 25] med oplysninger om beregning af
ekstra mængde kølemiddel til påfyldning.
▪ Se "16.2 Anvendelse af funktionen til lækagedetektering" [4 39]
med vejledning vedrørende indlæsning af ekstra mængde påfyldt kølemiddel og lækagedetektering.
[2‑20]
Manuel påfyldning af ekstra mængde kølemiddel.
[2‑20] Beskrivelse
0 (standard) Deaktiveret.
1 Aktiveret.
[2‑35]
Indstilling af højdeforskel.
mængde påfyldte kølemiddel skal være
<100kg.
Tryk på BS3 for at standse den manuelle påfyldning af ekstra kølemiddel (når den påkrævede mængde er blevet påfyldt). Hvis ikke denne funktion afbrydes med BS3, standser enheden efter 30minutter. Hvis ikke 30minutter er tilstrækkeligt til at påfylde den påkrævede mængde, kan man genaktivere funktionen ved at ændre brugsindstillingerne igen.
[2‑35] Beskrivelse
0 Hvis udendørsenheden er installeret i den
laveste position (indendørsenheder er installeret højere end udendørsenheder), og højdeforskellen mellem den højeste indendørsenhed og udendørsenheden overskrider 40m, skal indstillingen [2‑35] ændres til 0.
1 (standard)
[2‑45]
Teknisk køling.
[2‑45] Beskrivelse
0 (standard) Teknisk køling forefindes ikke
1 Teknisk køling forefindes
Se betjeningsvejledningen for yderligere information om denne indstilling.
[2‑47]
Te target temperatur i forbindelse med varmegenvinding.
[2‑47] Te target (°C)
0 (standard) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑49]
Indstilling af højdeforskel.
[2‑49] Beskrivelse
0 (standard)
1 Hvis udendørsenheden er installeret i den
højeste position (indendørsenheder er installeret lavere end udendørsenheder), og højdeforskellen mellem den laveste indendørsenhed og udendørsenheden overskrider 50m, skal indstillingen [2‑49] ændres til 1.

16.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til udendørsenheden

a Pc
b Kabel (EKPCCAB*)
c Udendørsenhed primære printkort
Installations- og betjeningsvejledning
38
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 39

17 Ibrugtagning

16.2 Anvendelse af funktionen til lækagedetektering

16.2.1 Om automatisk lækagedetektering

Den (automatiske) lækagedetekterings-funktion er ikke aktiveret som standard, og den kan kun startes, når mængden af ekstra påfyldt kølemiddel indlæses i systemets logiske enhed (se [2‑14]).
Lækagedetektering kan ske automatisk. Man kan vælge intervaltid eller tidsrum indtil næste automatiske lækagedetektering ved at ændre parameter [2‑85] til en valgt værdi. Parameteren [2‑86] definerer, om lækagedetekteringen køres en gang (inden for [2‑85] dage) eller diskontinuerligt, følgende et interval på [2‑85] dage.
Hvis funktionen til registrering af lækage skal kunne anvendes, kræver det at man indlæser den ekstra påfyldte mængde kølemiddel umiddelbart efter afslutning af påfyldningen. Man skal foretage indlæsningen, før man foretager testen.
BEMÆRK
Hvis man indlæser en forkert værdi for vægten af den ekstra påfyldte mængde kølemiddel, vil funktionen til registrering af lækage være mindre præcis.
INFORMATION
▪ Man skal indlæse den vejede og allerede registrerede
mængde ekstra påfyldte kølemiddel (ikke den totale mængde kølemiddel i systemet).
▪ Lækagedetekterings-funktionen er ikke tilgængelig, når
Hydroboks-enheder er tilsluttet systemet.
▪ Når højdeforskellen mellem indendørsenheder er
≥50/40 m, kan lækagedetekterings-funktionen ikke anvendes.
17 Ibrugtagning
BEMÆRK Generel tjekliste for ibrugtagning. Ud over
ibrugtagningsvejledning i dette kapitel findes der en generel tjekliste for ibrugtagning på Daikin Business Portal (kræver godkendelse).
Den generelle tjekliste for ibrugtagning. er et supplement til vejledningen i dette kapitel og kan bruges som rettesnor og rapporteringsskabelon under ibrugtagning og overdragelse til brugeren.
Efter afsluttet installation, og når brugsstedsinstillingerne er defineret, skal montøren kontrollere, at driften er korrekt. Derfor SKAL man foretage en testkørsel i henhold til fremgangsmåden beskrevet nedenfor.

17.1 Forholdsregler ved ibrugtagning

FORSIGTIG Foretag IKKE testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører BÅDE udendørsenheden og den tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Under testdrift vil udendørsenheden og indendørsenheden starte op. Kontrollér, at alt forberedende arbejde på indendørsenhederne er afsluttet (rørføring på brugsstedet, føring af elkabler, udluftning...). Se detaljer i installationsvejledningen til udendørsenheden.

17.2 Kontrolliste før ibrugtagning

Kontrollér punkterne nedenfor efter installation af enheden. Efter endt kontrol SKAL enheden lukkes. Start enheden igen, når den er blevet lukket.
Læs alle anvisninger vedrørende installation og drift beskrevet i Referencevejledning vedrørende montering
og brug. Installation
Kontrollér, at enheden er korrekt monteret for at undgå unormal støj og vibrationer, når enheden startes.
Ledningsføring på stedet
Kontrollér, at ledningerne på brugsstedet er blevet monteret i henhold til anvisningerne i afsnittet Tilslutning af el-ledninger, i henhold til ledningsdiagrammerne og i overensstemmelse med relevant lovgivning.
Strømforsyning spænding
Kontrollér strømforsyningen/spændingen på det lokale strømpanel. Spændingen SKAL svare til den spænding, der er angivet på enhedens fabriksskilt.
Jordforbindelse
Kontrollér, at jordledningerne er korrekt tilsluttet, og at jordklemmerne er spændt.
Isoleringstest af hovedstrømforsyningen
Vha. en megatester til 500V skal man kontrollere for en modstandsdygtighed på 2 MΩ eller mere ved at lede 500 V DC mellem terminaler til strømforsyning og jordforbindelse. Megatesteren må ALDRIG bruges til transmissionslinier.
Sikringer, afbrydere eller beskyttelsesindretninger
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som er angivet i afsnittet "15.2Krav til sikkerhedsudstyr"[432]. Hverken sikringer eller beskyttelsesindretninger må være frakoblede.
Intern ledningsføring
Se efter, om der er løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i el-boksen eller inde i enheden.
Rørstørrelse og rørisolering
Sørg for at rørstørrelser er korrekte, og at isoleringsarbejdet er udført korrekt.
Spærreventiler
Kontrollér, at spærreventilerne på væskesiden og på gassiden er åbne.
Beskadiget udstyr
Kontrollér enheden indvendigt for beskadigede komponenter eller klemte rør.
Kølemiddellækage
Kontrollér enheden indvendigt for kølemiddellækage. Hvis der er opstået en kølemiddellækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis ikke dette er muligt, skal du kontakte forhandleren. Rør ikke ved kølemiddel, der er trængt ud ved kølerørenes tilslutninger. Dette kan medføre forfrysninger.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
39
Page 40

18 Overdragelse til brugeren

Olielækage
Kontrollér kompressoren for olielækage. Hvis der er opstået en olielækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis ikke dette er muligt, skal du kontakte forhandleren.
Luftind-/udtag
Kontrollér, at enhedens luftind- og udtag IKKE er blokeret af papir, karton eller andet materiale.
Ekstra mængde kølemiddel til påfyldning
Den ekstra mængde kølemiddel, der skal påfyldes enheden, skal noteres på det medfølgende mærkat med "Påfyldt kølemiddel", hvilket skal sættes fast bag på frontdækslet.
Installationsdato og indstilling på brugsstedet
Sørg for at kontrollere installationsdatoen på etiketten, som sidder på bagsiden af den øverste frontplade i henhold til EN60335-2-40, og notér indstillinger på brugsstedet.

17.3 Om testkørsel

BEMÆRK
Husk at fortage en testkørsel efter den første installation. Ellers vises fejlkoden på brugerinterfacet, og test af normal drift eller af driften på hver enkelt indendørsenhed kan ikke foretages.
Fremgangsmåden nedenfor beskriver testkørsel af hele systemet. Her kontrolleres og bedømmes følgende:
▪ Kontrol af forkert ledningsføring (kontrol af kommunikation med
indendørsenheder). ▪ Kontrol af spærreventilernes åbning. ▪ Bedømmelse af rørlængden. Hvis der anvendes hydroboks-enheder i systemet, foretages der ikke
kontrol af rørlængde og kølemiddel. ▪ Man kan ikke kontrollere hver enkelt enhed for unormal tilstand på
indendørsenheder. Efter endt test skal man kontrollere
indendørsenhederne en efter en ved at lade anlægget køre i
normal drift med styring via brugerinterfacet. Se flere detaljer om
individuel testkørsel (f.eks. hydroboks) i installationsvejledningen
til indendørsenheden.
INFORMATION
▪ Det kan tage 10 minutter at opnå en ensartet tilstand
på kølemidlet, før kompressoren starter.
▪ Under testkørsel kan lyden af cirkulerende kølemiddel
eller lyden af en magnetventil blive højere og displayet kan skifte. Dette er ikke driftsfejl.
4 Kontrollér, at anlægget er i udgangstilstand; se "16.1.4Adgang
til tilstand 1 eller 2"[436]. Tryk på BS2 i 5 sekunder eller mere.
Enheden vil starte testen. Resultat: Der foretages automatisk en test,
udendørsenhedens display vises " ", og "Test operation" (testkørsel) og "Under centralized control" (styres centralt) vises på indendørsenhedernes brugerinterface.
Trin i forbindelse med automatisk testkørsel på systemet:
Trin Beskrivelse
Kontrol før opstart (trykudligning) Kontrol af start køling Køling stabil tilstand Kommunikationskontrol Spærreventil kontrol Kontrol af rørlængde Kontrol af kølemiddelmængde Pumpedrift Enhedsstop
Bemærk: Under testen kan man ikke standse driften af enheden via et brugerinterface. Tryk på BS3 for at afbryde. Enheden standser efter ±30 sekunder.
5 Kontrollér resultaterne af testkørsel på udendørsenhedens 7-
segment-display.
Færdiggørelse Beskrivelse
Normal afslutning Ingen visning på 7-segment-displayet
(udgangstilstand).
Unormal afslutning Visning af fejlkode på 7-segment-displayet.
Se "17.5Rettelse efter unormal afslutning af
testkørsel"[440] med henblik på at rette
fejlen. Når testen er afsluttet, kan der køres i normal drift efter 5 minutter.

17.5 Rettelse efter unormal afslutning af testkørsel

Testen afsluttes kun, hvis der ikke vises en fejlkode på brugerinterfacet eller på udendørsenhedens 7-segment-display. Hvis der vises en fejlkode, skal man foretage rettelser, som forklaret i tabellen med fejlkoder. Kør testen igen og kontrollér, at fejlen er rettet.
INFORMATION
Se installationsvejledningen for indendørsenheden vedrørende detaljer om fejlkoder relateret til indendørsenheder.

17.4 Udførelse af en testkørsel

1 Luk alle frontpaneler, så de ikke forårsager forkerte resultater
(med undtagelse af dækslet over inspektionsåbningen i el­boksen).
2 Kontrollér, at alle ønskede brugsstedsindstillinger er indstillet;
se "16.1Indstillinger på brugsstedet"[435].
3 Slå strømforsyningen til på udendørsenheden og på de
tilsluttede indendørsenheder.
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Installations- og betjeningsvejledning
40
18 Overdragelse til brugeren
Når testkørslen er afsluttet, og enheden fungerer korrekt, skal du sørge for, at følgende er klart til brugeren:
▪ Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed
brugeren om at gemme dette til senere brug. Oplys brugeren om, at han/hun kan finde den komplette dokumentation på internetadressen, som er anført tidligere i denne vejledning.
▪ Forklar brugeren, hvordan man betjener systemet korrekt, og hvad
man skal gøre i tilfælde af problemer.
▪ Vis brugeren, hvordan man vedligeholder enheden.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 41

19 Fejlfinding

19 Fejlfinding

19.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder

Hvis der vises en fejlkode, skal man foretage rettelser, som forklaret i tabellen med fejlkoder.
Når man har rettet fejlen, skal man trykke på BS3 for at nulstille fejlkoden og forsøge at køre med anlægget igen.
Fejlkoden, der vises på udendørsenheden, består af en primær fejlkode og en sekundær kode. Den sekundære kode indeholder flere detaljerede oplysninger om fejlkoden. Fejlkoden vises diskontinuerligt.
Eksempel:
Kode Eksempel
Primær kode
Sekundær kode
Displayet skifter mellem primær og sekundær kode i intervaller på 1sekund.

19.2 Fejlkoder: Overblik

Hvis der vises andre fejlkoder, skal man kontakte forhandleren.
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Jordafledningsafbryder aktiveret Genstart enheden. Hvis fejlen
forekommer igen, skal man kontakte forhandleren.
Fejl på jordafledningsdetektor: åben kreds) - A1P (X101A)
Højtrykskontakt aktiveret (S1PH, S2PH) – primær PCB (X2A, X3A)
▪ Påfyldt for meget kølemiddel ▪ Spærreventil lukket
Spærreventil lukket (væske) Åbn væskespærreventilen. ▪ Påfyldt for meget kølemiddel
▪ Spærreventil lukket
Lavtryk fejl: ▪ Spærreventil lukket ▪ Mangel på kølemiddel ▪ Fejl på indendørsenhed
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (øverste varmeveksler) (Y1E) – primære printkort (X21A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (nederste varmeveksler) (Y3E) – primære printkort (X23A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler til sekundær køling) (Y2E) – primære printkort (X22A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (modtager gas) (Y4E) – primære printkort (X25A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (inverter køling) (Y5E) – sekundære printkort (X8A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (automatisk påfyldning) (Y6E) – sekundære printkort (X10A)
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér spærreventilen eller unormal tilstand i rør (på brugsstedet) eller luftflow gennem luftkølet spiral.
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler. ▪ Åbn spærreventiler.
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Kontrollér brugerinterfacets display
eller transmissionsledningen mellem indendørsenhed og udendørsenhed.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
41
Page 42
19 Fejlfinding
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Afgangstemperatur for høj (R21T/R22T) – primære printkort (X19A):
▪ Spærreventil lukket ▪ Mangel på kølemiddel
Kompressorhus temperatur for høj (R15T) – primære printkort (X19A):
▪ Spærreventil lukket ▪ Mangel på kølemiddel
▪ Påfyldt for meget kølemiddel ▪ Spærreventil lukket
Fejl på føler til registrering af omgivende temperatur (R1T) – primære printkort (X18A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R21T): åben kreds – primære printkort (X19A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R21T): kortslutning - primære printkort (X19A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R22T): åben kreds - primære printkort (X19A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R22T): kortslutning - primære printkort (X19A)
Fejl på føler temperatur på kompressorhus (R15T): åben kreds ­primære printkort (X19A)
Fejl på føler temperatur på kompressorhus (R15T): kortslutning ­primære printkort (X19A)
Sugekompressor temperaturføler (R12T) – sekundære printkort (X15A)
Fejl på føler indsugningstemperatur (R10T) – primære printkort (X29A)
Varmeveksler afiser temperaturføler (R11T) – sekundære printkort (X15A)
Varmeveksler for oven – gastemperaturføler (R8T) – primære printkort (X29A)
Varmeveksler for neden – gastemperaturføler (R9T) – primære printkort (X29A)
Væske primær - temperaturføler (R3T) – primære printkort (X30A)
Varmeveksler til sekundær køling – væsketemperaturføler (R7T) - primære printkort (X30A)
Varmeveksler for oven – væsketemperaturføler (R4T) - primære printkort (X30A)
Varmeveksler for neden – væsketemperaturføler (R5T) - primære printkort (X30A)
Automatisk påfyldning temperaturføler (R14T) – sekundære printkort (X15A)
Varmeveksler til sekundær køling – gastemperaturføler (R6T) – primære printkort (X30A)
Modtager gastemperaturføler (R13T) – sekundære printkort (X17A)
▪ Åbn spærreventiler. ▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler. ▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Installations- og betjeningsvejledning
42
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 43
19 Fejlfinding
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Fejl på højtryksføler (S1NPH): åben kreds - primære printkort (X32A)
Fejl på højtryksføler (S1NPH): kortslutning - primære printkort (X32A)
Fejl på lavtryksføler (S1NPL): åben kreds - primære printkort (X31A)
Fejl på lavtryksføler (S1NPL): kortslutning - primære printkort (X31A)
Transmission udendørsenhed - inverter: INV1 transmissionsfejl - primære printkort (X20A, X28A, X40A)
Transmission udendørsenhed - inverter: FAN1 transmissionsfejl - primære printkort (X20A, X28A, X40A)
Transmission udendørsenhed - inverter: FAN2 transmissionsfejl - primære printkort (X20A, X28A, X40A)
Transmission udendørsenhed - inverter: INV2 transmissionsfejl - primære printkort (X20A, X28A, X40A)
Transmission primære printkort – sekundære printkort – primære printkort (X20A), sekundære printkort (X2A, X3A)
INV1 asymmetrisk strømforsyning spænding
INV2 asymmetrisk strømforsyning spænding
Reverseret strømforsyningsfase fejl Ret faserækkefølgen. Reverseret strømforsyningsfase fejl Ret faserækkefølgen. INV1 for lav spænding Kontrollér, om strømforsyningen er
INV1 strømforsyning fasetab Kontrollér, om strømforsyningen er
INV2 for lav spænding Kontrollér, om strømforsyningen er
INV2 strømforsyning fasetab Kontrollér, om strømforsyningen er
Fejlkode: System-testkørsel endnu ikke foretaget (systemdrift ikke mulig)
Fejl under testkørsel Foretag testkørsel igen. , Testkørsel afbrudt Foretag testkørsel igen. , Testkørsel afbrudt på grund af
kommunikationsfejl
Fejl i ledningsføringen til Q1/Q2 eller
indendørs - udendørs
Indendørsenhed kommunikationsfejl Kontrollér forbindelse til brugerinterface. , Fejlkode: fejl i ledningsføringen til Q1/Q2 Kontrollér Q1/Q2ledningsføringen.
For mange indendørsenheder tilsluttet
F1/F2 forbindelsen
Forkert sammensætning af system.
Forkert type indendørsenheder
kombineret (R410A, R407C, hydroboks,
osv)
Fejl på indendørsenhed
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér, om strømforsyningen er inden for området.
Kontrollér, om strømforsyningen er inden for området.
inden for området.
inden for området.
inden for området
inden for området. Foretag en testkørsel af systemet.
Kontrollér kommunikationsledning, og foretag testkørsel igen.
Kontrollér (Q1/Q2) ledningsføringen.
Kontrollér antal indendørsenheder og total tilsluttet kapacitet.
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og bekræft at sammensætning af forskellige indendørsenheder er tilladt.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
43
Page 44
19 Fejlfinding
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Fejl i tilslutningen af indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer (R410A, R407C, hydroboks osv)
Fejl i tilslutningen af indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer (R410A, R407C, hydroboks osv)
Forkert enhedskombination (multi­system)
Forkert udendørsenhed tilsluttet Afbryd udendørsenheden. BS enhed ikke tilsluttet Tilslut en BS-enhed. Gammel BS enhed tilsluttet Afbryd BS enheden. BS enhed DIP-omskifter unormal drift Kontrollér DIP-omskifteren på BS
Auto-adresse fejl (inkonsekvens) Kontrollér, om antallet af
Auto-adresse fejl (inkonsekvens) Kontrollér, om antallet af
Spærreventil lukket eller forkert type (under testkørsel af system)
Vedrørende automatisk påfyldning
Unormalt lavt tryk i sugeledning Luk ventil A med det samme. Tryk på
Frostbeskyttelse af indendørsenhed Luk ventil A med det samme. Tryk på
Automatisk påfyldning næsten afsluttet Forbered standsning af automatisk
Automatisk påfyldning afsluttet Afslut automatisk påfyldning.
Vedrørende lækagedetekterings-funktion
Enhed ikke klar til at køre
lækagedetektering
Indendørsenheden er uden for det
temperaturområde, der er nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Udendørsenheden er uden for det
temperaturområde, der er nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Der er registreret for lavt tryk i
forbindelse med lækagedetektering
Angiver, at der er installeret en
indendørsenhed, som ikke kan køre lækagedetektering (f.eks. hydroboks, …)
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og bekræft at sammensætning af forskellige indendørsenheder er tilladt.
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og bekræft at sammensætning af forskellige indendørsenheder er tilladt.
Kontrollér, om enhedstyper er kompatible.
enheden.
transmissionsforbundne enheder stemmer overens med antal drevne enheder (i monitortilstand) eller vent, indtil initialiseringen er afsluttet.
transmissionsforbundne enheder stemmer overens med antal drevne enheder (i monitortilstand) eller vent, indtil initialiseringen er afsluttet.
Åbn spærreventiler.
BS1 for at nulstille. Kontrollér følgende, før du forsøger at gentage automatisk påfyldning:
▪ Kontrollér, om spærreventilen i
gassiden åbner korrekt.
▪ Kontrollér, om ventilen
kølecylinderen er åben.
▪ Kontrollér, at luftindtag og -udtag på
indendørsenheden ikke er spærrede.
BS1 for at nulstille. Forsøg at gentage automatisk påfyldning.
påfyldning.
Se krav til kørsel af lækagedetektering.
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er opfyldt.
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er opfyldt.
Genstart lækagedetekteringen.
Se krav til kørsel af lækagedetektering.
Installations- og betjeningsvejledning
44
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 45

20 Tekniske data

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
20 Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).

20.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed

Der skal være plads omkring enheden til servicearbejde og mindstekravet til plads til luftindtag og -udtag skal være opfyldt (se fig. nedenfor og vælg en af mulighederne).
Opbygning A+B+C+D A+B
Mulighed 1 Mulighed 2
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
ABCD Sider langs installationsstedet med hindringer
F Forside
Sugeside
▪ I tilfælde af et installationssted, hvor siderne A+B+C+D er
blokerede, har væghøjden på siderne A+C ingen indflydelse på den anførte plads til servicearbejde. Se fig. ovenfor vedrørende væghøjdens indflydelse på siderne B+D på den anførte plads til servicearbejde.
Opbygning A+B+C+D A+B
Mulighed 1 Mulighed 2
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm
▪ På et installationssted, hvor der kun er hindringer ved siderne A
+B, har loftshøjden ikke indflydelse på den anførte plads til servicearbejde.
▪ Den påkrævede plads til installation angivet på disse tegninger er
til varmedrift med fuld belastning, uden hensyntagen til mulig akkumulering af is. Hvis enheden installeres i et koldt klima, skal alle ovennævnte dimensioner være >500 mm for at undgå akkumulering af is mellem udendørsenhederne.
INFORMATION
Den anførte plads til servicearbejde vist ovenfor er baseret på køledrift ved 35°C omgivende temperatur (standard­tilstand).
INFORMATION
Du kan se yderligere specifikationer i de tekniske data.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
45
Page 46
20 Tekniske data
a
b
d
e
c

20.2 Rørdiagram: Udendørsenhed

Rørdiagram: 5~12 HP
a Spærreventil (væske)
b Serviceåbning
c Spærreventil (højtryk/lavtryk)
d Spærreventil (gas)
e Påfyldningsåbning
Installations- og betjeningsvejledning
46
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 47
Rørdiagram: 14~20 HP
a
b
d
e
c
20 Tekniske data
a Spærreventil (væske) b Serviceåbning c Spærreventil (højtryk/lavtryk) d Spærreventil (gas) e Påfyldningsåbning
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
47
Page 48
20 Tekniske data
Påfyldningsåbning / serviceåbning Spærreventil
Filter
Kontrolventil
Overtryksventil
Termomodstand Magnetventil
Kølekappe (printkort)
Kapillarrør
Ekspansionsventil
4-vejs ventil
Skrueblæser
Højtrykskontakt
Lavtrykssensor Højtrykssensor Olieudskiller
Akkumulator
Varmeveksler
Kompressor
Varmeveksler med dobbelt rør
Fordeler
Væskesamler

20.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed

Se etiketten med ledningsdiagrammet på enheden. De anvendte forkortelser fremgår af det følgende:
INFORMATION
Ledningsdiagrammet på udendørsenheden er kun til udendørsenheden. Se ledningsdiagrammet på indendørsenheden vedrørende denne eller ekstra elektriske komponenter.
1 Ledningsdiagrammet gælder kun for udendørsenheden. 2 Symboler (se nedenfor). 3 Tilslutning af ledninger til indendørs–udendørs transmission
F1‑F2, udendørs–udendørs transmission F1‑F2, udendørs‑multi transmission Q1‑Q2, se installationsvejledningen.
4 Brug af BS1~BS3 kontakt, se mærkaten "Forholdsregler ved
service" bag på el-boksens dæksel.
5 Kortslut IKKE beskyttelsesindretningerne (S1PH, S2PH (kun
til 14~20 HP)).
6 til 5~12 HP: Se den tilhørende installationsvejledning ved
brug af ekstraudstyr. 6 Til 14~20 HP: stik X1A (M2F er rødt, stik X2A (M2F) er hvidt. 7 til 5~12 HP: Farver (se nedenfor).
7 Til 14~20 HP: Se den tilhørende installationsvejledning ved
brug af ekstraudstyr.
8 Til 14~20 HP: Farver (se nedenfor).
Symboler:
Ledningsføring på stedet Terminalblok Stik Klemme Jordforbindelse
Støjfri jording Jordforbindelse Medfølger ikke Printkort
El-boks
Valg
Farver:
BLK Sort RED Rød BLU Blå WHT Hvid GRN Grøn
Forklaring på ledningsdiagram 5~12HP:
A1P Printkort (primære) A2P Printkort (støjfilter) A3P Printkort (inverter) A4P Printkort (ventilator) A5P Printkort (sekundær) BS1~BS3 (A1P) Trykknap (MODE, SET, RETURN) C* (A3P) Kondensator DS1, DS2
(A1P) E1HC Krumtaphusopvarmer E3H Varmeenhed til afløbsbakke (ekstraudstyr) F1U, F2U (A1P) Sikring (T 3,15A / 250V) F3U Sikring på opstillingssted F101U (A4P) Sikring F401U, F403U
(A2P) F601U, (A3P) Sikring HAP (A*P) Kontrollampe (servicemonitor er grøn) K3R (A1P) Magnetrelæ (Y11S) K6R (A1P) Magnetrelæ (E3H) K7R (A1P) Magnetrelæ (E1HC) K9R (A1P) Magnetrelæ (Y3S) K11R (A1P) Magnetrelæ (Y2S) K12R (A1P) Magnetrelæ (Y4S) K13R (A1P) Magnetrelæ (Y5S) L1R Reaktor M1C Motor (kompressor) M1F Motor (blæser) PS (A1P, A3P,
A5P) Q1DI Fejlstrømsafbryder
DIP-omskifter
Sikring
Strømforsyning med omformer
Installations- og betjeningsvejledning
48
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 49
20 Tekniske data
Q1LD (A1P) Fejlstrømsafbryder Q1RP (A1P) Påvisning af faseskift R24 (A4P) Modstand (strømføler) R300 (A3P) Modstand (strømføler) R1T Termomodstand (luft) R3T Termomodstand (primært væskerør) R4T Termomodstand (varmeveksler, væskerør øverst) R5T Termomodstand (varmeveksler, væskerør
nederst)
R6T Termomodstand (sekundær køling varmeveksler
gas)
R7T Termomodstand (væske til varmeveksler til
sekundær køling) R8T Termomodstand (varmeveksler, gasrør øverst) R9T Termomodstand (varmeveksler, gasrør nederst) R10T Termomodstand (sugning) R11T Termomodstand (varmeveksler, afrimer) R12T Termomodstand (sugekompressor) R13T Termomodstand (modtager gas) R14T Termomodstand (automatisk påfyldning) R15T Termomodstand (kompressorhus) R21T Termomodstand (M1C afstrømning) S1NPH Trykføler (høj) S1NPL Trykføler (lav) S1PH Trykafbryder (afgang) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Strømføler V1D (A3P) Diode V1R (A3P, A4P) Effektmodul X*A Stik X1M Terminalblok X1M (A1P) Klemrække (styring) Y1E Elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler
Y2E Elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler til
Y3E Elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler
Y4E Elektronisk ekspansionsventil (modtager gas) Y5E Elektronisk ekspansionsventil (inverter køling) Y6E Elektronisk ekspansionsventil (automatisk
Y2S Magnetventil (væskerør) Y3S Magnetventil (højtryks/lavtryks gasrør) Y4S Magnetventil (varmeveksler nederst) Y5S Magnetventil (varmeveksler øverst) Y11S Magnetventil (M1C olie retur) Z*C Støjfilter (ferritkerne) Z*F (A2P) Støjfilter (med overspændingsafleder)
Forbindelse til tilbehør:
X10A Stik (bundpladevarmer)
Forklaring på ledningsdiagram 14~20HP:
A1P Printkort (primære)
7-segment-display
øverst)
sekundær køling)
nederst)
påfyldning)
A2P, A5P Printkort (støjfilter) A3P, A6P Printkort (inverter) A4P, A7P Printkort (ventilator) A8P Printkort (sekundær) BS1~BS3 (A1P) Trykknap (MODE, SET, RETURN) C* (A3P) Kondensator DS1, DS2
(A1P) E1HC Krumtaphusopvarmer E3H Varmeenhed til afløbsbakke (ekstraudstyr) F1U, F2U (A1P) Sikring (T 3,15A / 250V) F1U (A8P) Sikring (T 3,15A / 250V) F3U Sikring på opstillingssted F101U (A4P,
A7P) F401U, F403U
(A2P, A5P) F601U, (A3P,
A6P) HAP (A*P) Kontrollampe (servicemonitor er grøn) K3R (A3P, A6P) Magnetrelæ K3R (A1P) Magnetrelæ (Y12S) K4R (A1P) Magnetrelæ (Y11S) K6R (A1P) Magnetrelæ (E3H) K7R (A1P) Magnetrelæ (E1HC) K8R (A1P) Magnetrelæ (E2HC) K9R (A1P) Magnetrelæ (Y3S) K11R (A1P) Magnetrelæ (Y2S) K12R (A1P) Magnetrelæ (Y4S) K13R (A1P) Magnetrelæ (Y5S) L1R, L2R Reaktor M1C, M2C Motor (kompressor) M1F, M2F Motor (blæser) PS (A1P, A3P,
A6P, A8P) Q1DI Fejlstrømsafbryder Q1LD (A1P) Fejlstrømsafbryder Q1RP (A1P) Påvisning af faseskift R24 (A4P, A7P) Modstand (strømføler) R300 (A3P,
A6P) R1T Termomodstand (luft) R3T Termomodstand (primært væskerør) R4T Termomodstand (varmeveksler, væskerør øverst) R5T Termomodstand (varmeveksler, væskerør
R6T Termomodstand (sekundær køling varmeveksler
R7T Termomodstand (væske til varmeveksler til
R8T Termomodstand (varmeveksler, gasrør øverst) R9T Termomodstand (varmeveksler, gasrør nederst) R10T Termomodstand (sugning) R11T Termomodstand (varmeveksler, afrimer) R12T Termomodstand (sugekompressor) R13T Termomodstand (modtager gas)
DIP-omskifter
Sikring
Sikring
Sikring
Strømforsyning med omformer
Modstand (strømføler)
nederst)
gas)
sekundær køling)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegenvinding 4P546222-1C – 2021.02
Installations- og betjeningsvejledning
49
Page 50

21 Bortskaffelse

R14T Termomodstand (automatisk påfyldning) R15T (kun
18+20 HP) R21T, R22T Termomodstand (M1C, M2C afgang) S1NPH Trykføler (høj) S1NPL Trykføler (lav) S1PH, S2PH Trykafbryder (afgang) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Strømføler V1D (A3P, A6P) Diode V1R (A3P, A4P,
A6P, A7P) X*A Stik X1M Terminalblok X1M (A1P) Klemrække (styring) Y1E Elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler
Y2E Elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler til
Y3E Elektronisk ekspansionsventil (varmeveksler
Y4E Elektronisk ekspansionsventil (modtager gas) Y5E Elektronisk ekspansionsventil (inverter køling) Y6E Elektronisk ekspansionsventil (automatisk
Y2S Magnetventil (væskerør) Y3S Magnetventil (højtryks/lavtryks gasrør) Y4S Magnetventil (varmeveksler nederst) Y5S Magnetventil (varmeveksler øverst) Y11S Magnetventil (M1C olie retur) Y12S Magnetventil (M2C olie retur) Z*C Støjfilter (ferritkerne) Z*F (A2P, A5P) Støjfilter (med overspændingsafleder)
Forbindelse til tilbehør:
X10A Stik (bundpladevarmer)
Termomodstand (kompressorhus)
7-segment-display
Effektmodul
øverst)
sekundær køling)
nederst)
påfyldning)
21 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
Installations- og betjeningsvejledning
50
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegenvinding
4P546222-1C – 2021.02
Page 51
Page 52
4P546222-1 C 0000000-
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P546222-1C 2021.02
Loading...