Daikin REYQ8U7Y1B, REYQ10U7Y1B, REYQ12U7Y1B, REYQ14U7Y1B, REYQ16U7Y1B Operation manuals [fi]

...
Page 1
Asennus- ja käyttöopas
VRV IV + lämmön talteenotto
REYQ8U7Y1B REYQ10U7Y1B REYQ12U7Y1B REYQ14U7Y1B REYQ16U7Y1B REYQ18U7Y1B REYQ20U7Y1B
REMQ5U7Y1B
Asennus- ja käyttöopas
VRV IV + lämmön talteenotto
Suomi
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B4/12-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
REYQ8U7Y1B*, REYQ10U7Y1B*, REYQ12U7Y1B*, REYQ14U7Y1B*, REYQ16U7Y1B*, REYQ18U7Y1B*, REYQ20U7Y1B*,
REMQ5U7Y1B*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
03*
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
**
**
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
Page 4

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta 5
1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 5
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet 5
Käyttäjälle 6
3 Käyttäjän turvallisuusohjeet 6
3.1 Yleistä........................................................................................ 6
3.2 Ohjeet turvallista käyttöä varten ................................................ 7
4 Tietoja järjestelmästä 8
4.1 Järjestelmän sijoittelu ................................................................ 9
5 Käyttöliittymä 9 6 Käyttö 9
6.1 Toiminta-alue............................................................................. 9
6.2 Järjestelmän käyttäminen.......................................................... 9
6.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä.............................. 9
6.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja
automaattisesta käytöstä ............................................ 9
6.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta........................................ 9
6.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä)................................... 10
6.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA) ................. 10
6.3 Kuivausohjelman käyttäminen................................................... 10
6.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta........................................... 10
6.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä)................................... 10
6.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)..................... 10
6.4 Ilmavirran suunnan säätö .......................................................... 11
6.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä ................................... 11
6.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen................................................. 11
6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta .................... 11
7 Kunnossapito ja huolto 11
7.1 Tietoja kylmäaineesta................................................................ 11
7.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu ............................................ 12
7.2.1 Takuuaika ................................................................... 12
7.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus....................... 12
8 Vianetsintä 12
8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus ........................................................... 13
8.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä ............... 13
8.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi ............................................ 13
8.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai
päinvastoin ei onnistu ................................................. 14
8.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys
ja lämmitys eivät toimi................................................. 14
8.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta.............. 14
8.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta............... 14
8.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö) ............................................................... 14
8.2.7 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö, ulkoyksikkö) ........................................... 14
8.2.8 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman
minuutin kuluttua......................................................... 14
8.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)............. 14
8.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö,
ulkoyksikkö) ................................................................ 14
8.2.11 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö)............. 14
8.2.12 Oire: Yksiköstä tulee pölyä ......................................... 14
8.2.13 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja............................. 14
8.2.14 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri............................... 14
8.2.15 Oire: Näytössä näkyy "88" ........................................... 14
8.2.16 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken
kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen ......................... 14
8.2.17 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka
yksikkö on pysähtynyt .................................................. 14
8.2.18 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa
tuntuu ........................................................................... 15
9 Siirtäminen 15 10 Hävittäminen 15
Asentajalle 15
11 Tietoja pakkauksesta 15
11.1
Tietoja ........................................................................... 15
11.2 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä ..................................... 15
11.3 Varusteputket: Läpimitat............................................................. 15
11.4 Kuljetustuen irrottaminen (vain 14+16 HP)................................. 15
11.5 Kuljetustuen irrottaminen (vain 18+20 HP)................................. 16
12 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista 16
12.1 Tietoja ulkoyksiköstä .................................................................. 16
12.2 Järjestelmän sijoittelu ................................................................. 16
13 Yksikön asennus 17
13.1 Asennuspaikan valmistelu.......................................................... 17
13.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset .................... 17
13.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan lisävaatimukset
kylmässä ilmastossa .................................................... 17
13.2 Yksikön avaaminen .................................................................... 17
13.2.1 Ulkoyksikön avaaminen ............................................... 17
13.2.2 Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian avaaminen ....... 17
13.3 Ulkoyksikön kiinnitys .................................................................. 18
13.3.1 Asennusrakenteen tarjoaminen ................................... 18
14 Putkiston asennus 18
14.1 Kylmäaineputkiston valmistelu ................................................... 18
14.1.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset.................................. 18
14.1.2 Putkiston koon valitseminen ........................................ 18
14.1.3 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen............... 19
14.1.4 Useita ulkoyksiköitä: Mahdolliset sijoittelut .................. 20
14.2 Kylmäaineputkiston liittäminen................................................... 21
14.2.1 Kylmäaineputkiston reititys .......................................... 21
14.2.2 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön ............. 21
14.2.3 Moniliitosputkisarjan liittäminen ................................... 21
14.2.4 Kylmäaineen haaroitussarjan liittäminen ..................... 21
14.2.5 Suojeleminen likaantumiselta ...................................... 21
14.2.6 Sulkuventtiilin ja huoltoportin käyttäminen................... 21
14.2.7 Suljettujen putkien irrottaminen.................................... 22
14.3 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen.............................. 23
14.3.1 Tietoja kylmäaineputkiston tarkistamisesta.................. 23
14.3.2 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Yleisiä ohjeita ....... 23
14.3.3 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys................ 24
14.3.4 Vuototestin suorittaminen ............................................ 24
14.3.5 Alipainekuivauksen suorittaminen................................ 24
14.3.6 Kylmäaineputkiston eristäminen .................................. 24
14.4 Kylmäaineen täyttö..................................................................... 25
14.4.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä huomioitavaa.......... 25
14.4.2 Tietoja kylmäaineen lisäämisestä ................................ 25
14.4.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen ..................... 25
14.4.4 Kylmäaineen lisääminen: vuokaavio............................ 27
14.4.5 Kylmäaineen lisääminen.............................................. 29
14.4.6 Vaihe6a: Kylmäaineen lisäämisen automaattisesti..... 30
14.4.7 Vaihe 6b: Kylmäaineen lisäämisen manuaalisesti....... 31
14.4.8 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä
virhekoodeja................................................................. 31
14.4.9 Tarkistukset kylmäaineen lisäämisen jälkeen.............. 31
14.4.10 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen
kiinnittäminen ............................................................... 31
Asennus- ja käyttöopas
4
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 5

1 Tietoja asiakirjasta

15 Sähköasennus 32
15.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä.................................... 32
15.2 Turvalaitevaatimukset ............................................................... 32
15.3 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus ..................................................... 33
15.4 Tiedonsiirtojohdon reitittäminen ja kiinnittäminen...................... 33
15.5 Tiedonsiirtojohdon kytkeminen.................................................. 33
15.6 Tiedonsiirtojohdon viimeisteleminen ......................................... 34
15.7 Virtalähteen reitittäminen ja kiinnittäminen................................ 34
15.8 Virtalähteen kytkeminen............................................................ 34
15.9 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen .......................... 35
16 Määritys 35
16.1 Kenttäasetusten tekeminen....................................................... 35
16.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä........................... 35
16.1.2 Kenttäasetusvirhe ....................................................... 35
16.1.3 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen................... 35
16.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen............................................. 36
16.1.5 Tilan 1 käyttäminen..................................................... 36
16.1.6 Tilan 2 käyttäminen..................................................... 36
16.1.7 Tila 1: Seuranta-asetukset.......................................... 37
16.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset ............................................... 37
16.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen ulkoyksikköön ...... 38
16.2 Vuodon havaitsemistoiminnon käyttäminen.............................. 38
16.2.1 Tietoja automaattisesta vuodontunnistustoiminnosta . 38
17 Käyttöönotto 39
17.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä................................. 39
17.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................ 39
17.3 Tietoja koekäytöstä ................................................................... 40
17.4 Koekäytön suorittaminen........................................................... 40
17.5 Korjaustoimet epänormaalin koekäytön jälkeen........................ 40
Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot… ▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
edistynyttä käyttöä varten
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
2 Asentajaa koskevat
turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
VAROITUS
Revi rikki ja heitä pois muoviset pakkauspussit, jotta etenkään lapset eivät voi leikkiä niiden kanssa. Mahdollinen vaara: tukehtuminen.
18 Luovutus käyttäjälle 40 19 Vianetsintä 40
19.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella.................. 40
19.2 Virhekoodit: Yleiskuvaus ........................................................... 41
20 Tekniset tiedot 45
20.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö .............................................................. 45
20.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö........................................................... 46
20.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö..................................................... 48
21 Hävittäminen 50
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Ulkoyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
HUOMAUTUS
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.
HUOMAUTUS
Liian suuret kylmäainepitoisuudet suljetussa tilassa voivat aiheuttaa hapenpuutetta.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
ÄLÄ jätä yksikköä valvomatta, kun huoltokansi on irrotettu.
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Huolehdi riittävistä varotoimista kylmäainevuodon varalta. Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan, tuuleta alue välittömästi. Mahdollisia vaaroja:
▪ Kylmäaineen liiallinen pitoisuus suljetussa huoneessa
voi aiheuttaa hapenpuutetta.
▪ Jos kylmäainekaasua pääsee kosketuksiin tulen
kanssa, saattaa muodostua myrkyllistä kaasua.
VAROITUS
Ota kylmäaine AINA talteen. ÄLÄ vapauta sitä suoraan ympäristöön. Tyhjennä järjestelmä tyhjiöpumpulla.
VAROITUS
ÄLÄ KOSKAAN paineista tuotetta koekäytön aikana korkeammalla paineella kuin (yksikön nimikilven mukainen) suurin sallittu paine.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
5
Page 6

3 Käyttäjän turvallisuusohjeet

HUOMAUTUS
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta putkesta.
Jos näitä ohjeita ei noudateta oikein seurauksena voi olla omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
VAROITUS
Älä koskaan irrota suljettua putkea juottamalla. Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta
putkesta.
VAROITUS
▪ Käytä vain R410A-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R410A sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 2087,5. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
HUOMAUTUS
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
VAROITUS
▪ Jos virransyötöstä puuttuu tai on vääränlainen
nollajohdin, laitteisto voi rikkoutua.
▪ Suorita maadoitus oikein. ÄLÄ maadoita yksikköä
vesijohtoon, ylijännitesuojaan tai puhelimen maahan.
Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun. ▪ Asenna vaaditut sulakkeet tai virtakatkaisimet. ▪ Kiinnitä sähköjohdot kaapelisiteillä niin, että ne EIVÄT
ole yhteydessä teräviin reunoihin tai putkistoon,
etenkään korkeapainepuolella. ▪ ÄLÄ käytä teipattuja johtoja, kerrattuja johtimia,
jatkojohtoja tai liitäntää tähtijärjestelmästä. Ne voivat
aiheuttaa ylikuumenemisen, sähköiskun tai tulipalon. ▪ ÄLÄ asenna vaihekondensaattoria, koska tässä
yksikössä on invertteri. Vaihekondensaattori heikentää
suorituskykyä ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
VAROITUS
▪ Ammattitaitoisen sähköasentajan on tehtävä kaikki
johdotukset, ja niiden on täytettävä sovellettavan
lainsäädännön määräykset. ▪ Tee sähköliitännät kiinteään johdotukseen. ▪ Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja
kaikkien sähköasennusten on täytettävä soveltuvan
lainsäädännön määräykset.
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMAUTUS
▪ Virransyötön kytkentä: kytke ensin maadoitusjohto, tee
vasta sen jälkeen virroitetut kytkennät. ▪ Virransyötön irrotus: irrota ensin virroitetut kytkennät,
erota vasta sitten maadoitus. ▪ Virransyötön jännityksenpoiston ja riviliittimen välisten
johdinten pituus PITÄÄ mitoittaa niin, että virroitetut
johdot pingottuvat ennen maadoitusjohtoa siinä
tapauksessa, että virransyöttö vedetään irti
jännityksenpoistimesta.
HUOMAUTUS ÄLÄ suorita koekäyttöä, kun työskentelet
sisäyksiköiden parissa.
Koekäyttöä suoritettaessa EI pelkästään ulkoyksikkö vaan myös liitetty sisäyksikkö toimivat. Sisäyksikön parissa työskentely koekäytön aikana on vaarallista.
HUOMAUTUS
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.

Käyttäjälle

3 Käyttäjän turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
Asennus- ja käyttöopas
6

3.1 Yleistä

VAROITUS
Jos ET ole varma siitä, kuinka laitetta käytetään, ota yhteyttä asentajaan.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 7
3 Käyttäjän turvallisuusohjeet
VAROITUS
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoittunut fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kapasiteetti tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietämystä, jos he ovat saaneet valvontaa tai opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset EIVÄT SAA leikkiä laitteella. Lapset EIVÄT SAA suorittaa
puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
VAROITUS
Sähköiskujen ja tulipalojen estämiseksi:
▪ ÄLÄ huuhtele yksikköä. ▪ ÄLÄ käytä yksikköä märillä käsillä. ▪ ÄLÄ aseta mitään nesteitä sisältäviä
esineitä yksikön päälle.
HUOMAUTUS
▪ ÄLÄ aseta mitään esineitä tai laitteita
yksikön päälle.
▪ ÄLÄ kiipeä yksikön päälle tai istu tai
seiso sen päällä.
▪ Yksiköissä on seuraava symboli:
▪ Paristoissa on seuraava symboli:
Se tarkoittaa, että paristoja EI saa laittaa lajittelemattomaan talousjätteeseen. Jos symbolin alapuolella on kemiallinen merkki, kyseinen kemiallinen merkki tarkoittaa, että paristo sisältää raskasmetallia tietyn rajan ylittävän määrän verran.
Mahdollisia kemiallisia symboleja ovat: Pb: lyijy (>0,004%). Käytetyt paristot on käsiteltävä erikoistuneessa
käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä varten. Huolehtimalla siitä, että käytetyt paristot hävitetään asianmukaisesti, autat estämään mahdollisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

3.2 Ohjeet turvallista käyttöä varten

HUOMAUTUS
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen
sisäosia.
▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden
sisällä olevien osien koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
HUOMAUTUS
ÄLÄ käytä järjestelmää, kun käytetään huoneen kaasutustyyppistä hyönteismyrkkyä. Yksikköön voi kerääntyä kemikaaleja, mikä voi vaarantaa kemikaaleille yliherkkien henkilöiden terveyden.
Se tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita EI saa laittaa lajittelemattomaan talousjätteeseen. ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden materiaalien käsittely on jätettävä valtuutetun asentajan tehtäväksi sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisesti.
Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten. Huolehtimalla siitä, että tuote hävitetään asianmukaisesti, autat estämään mahdollisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Voit kysyä lisätietoja asentajalta tai paikallisilta viranomaisilta.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
HUOMAUTUS
Pitkällinen altistuminen ilmavirralle on epäterveellistä.
HUOMAUTUS
Happivajeen välttämiseksi tuuleta huonetta riittävästi, jos polttimen sisältävää laitetta käytetään yhdessä järjestelmän kanssa.
VAROITUS
Tämä yksikkö sisältää sähköisiä ja kuumia osia.
VAROITUS
Varmista ennen yksikön käyttöä, että asentaja on suorittanut asennuksen oikein.
Asennus- ja käyttöopas
7
Page 8

4 Tietoja järjestelmästä

VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
HUOMAUTUS
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo- tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
HUOMAUTUS: Kiinnitä huomiota tuulettimeen!
On vaarallista tarkastaa yksikkö, kun tuuletin on käynnissä.
Muista kytkeä pääkytkin pois päältä ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa,
varmista, ettei avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja palamatonta, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa palamisilmaa. Anna AINA pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu
(palaneen käryä tms.), lopeta käyttö ja KATKAISE virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
VAROITUS
HUOMAUTUS
Tarkista laitteen pitkään kestäneen käytön jälkeen, että sen teline ja varusteet eivät ole vaurioituneet. Muuten yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
VAROITUS
Älä koskaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle sulaketta, jolla on väärä ampeeriarvo, tai muuta johtoa. Rautalangan tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna
uudelleen tai korjaa yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Järjestelmässä oleva kylmäaine on turvallista eikä yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin polttimen, lämmittimen tai lieden liekin kanssa, seurauksena voi olla haitallisia kaasuja.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä järjestelmää, ennen kuin huoltoteknikko on vahvistanut, että kylmäaineen vuotokohta on korjattu.
HUOMAUTUS
Älä koskaan altista pikkulapsia, kasveja tai eläimiä suoraan ilmavirralle.
HUOMAUTUS
Älä kosketa lämmönvaihtimen jäähdytysripoja. Ne ovat teräviä ja voivat aiheuttaa haavoja.
Asennus- ja käyttöopas
8
4 Tietoja järjestelmästä
VRV IV ‑lämmöntalteenottojärjestelmän sisäyksikköosaa voidaan käyttää lämmitys/jäähdytyssovelluksissa. Käytettävän sisäyksikön tyyppi riippuu ulkoyksiköiden sarjasta.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 9

5 Käyttöliittymä

HUOMIO
Järjestelmän myöhemmät muutokset tai laajennukset: Täydellinen kuvaus sallituista yhdistelmistä (järjestelmän
myöhempää laajennusta varten) on saatavana teknisissä rakennetiedoissa. Tutustu kuvaukseen. Pyydä asentajalta lisätietoja ja ammattimaisia neuvoja.

4.1 Järjestelmän sijoittelu

VRV IV -lämmöntalteenottosarjan ulkoyksikkö voi olla jokin seuraavista malleista:
Malli Kuvaus
REYQ8~20 Lämmöntalteenottomalli yksittäistä tai
monikäyttöä varten
REMQ5 Lämmön talteenottomoduuli vain
monikäyttöä varten
Valitun ulkoyksikön tyypin mukaan kaikki toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä. Tässä käyttöoppaassa ilmoitetaan aina, onko tietyillä ominaisuuksilla yksinomaiset mallioikeudet vai ei.
Koko järjestelmä voidaan jakaa useisiin alijärjestelmiin. Nämä alijärjestelmät ovat 100%:sti riippumattomia jäähdytys- ja lämmityskäytön valinnan suhteen, ja jokaisessa on yksi BS-yksikkö tai multi BS -yksikön yksi itsenäinen haarasarja ja kaikki myötävirtaan liitetyt sisäyksiköt. Kun käytetään jäähdytys/ lämmitysvalitsinta, liitä tämä BS-yksikköön.
5 Käyttöliittymä
Hydrobox- tai AHU-yksiköitä käytettäessä pätevät erikoistoiminta­alueet. Ne on ilmoitettu vastaavan yksikön asennus/käyttöoppaassa. Uusimmat tiedot ovat teknisissä rakennetiedoissa.

6.2 Järjestelmän käyttäminen

6.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä

▪ Käyttötoiminnot vaihtelevat ulkoyksikön ja käyttöliittymän
yhdistelmän mukaan.
▪ Laitteen suojaamiseksi vaurioitumiselta kytke päävirtakytkin päälle
6 tuntia ennen käyttöönottoa.
▪ Jos päävirtakytkin kytketään pois päältä käytön aikana, käyttö
alkaa automaattisesti uudelleen kun virta palaa.

6.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja automaattisesta käytöstä

▪ Vaihtoa ei voi tehdä käyttöliittymässä, jonka näytössä näkyy
"keskusohjattu vaihto" (katso käyttöliittymän asennus- ja
käyttöohje).
▪ Kun näytössä vilkkuu symboli "keskusohjattu vaihto", katso
tietoja kohdasta "6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän
asettamisesta"[411].
▪ Tuuletin voi toimia noin 1 minuutin ajan sen jälkeen, kun
lämmityskäyttö on päättynyt.
▪ Huonelämpötilasta riippuen ilmavirran nopeus voi säätyä
automaattisesti tai tuuletin voi pysähtyä välittömästi. Tämä ei ole vika.
HUOMAUTUS
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen sisäosia. ▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden sisällä olevien osien
koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
Tässä käyttöoppaassa on järjestelmän päätoimintojen yleiskuvaus. Tarkempia tietoja tiettyjen toimintojen saavuttamiseen tarvittavista
toimenpiteistä on kyseisen sisäyksikön asennus- ja käyttöoppaassa. Katso asennetun käyttöliittymän käyttöohje.

6 Käyttö

6.1 Toiminta-alue

Turvallisen ja tehokkaan toiminnan takaamiseksi käytä järjestelmää vain seuraavien lämpötila- ja kosteusrajojen sisällä.
Jäähdytys Lämmitys
Ulkolämpötila –5~43°CDB –20~20°CDB
–20~15,5°C WB
Sisälämpötila 21~32°CDB
14~25°C WB
Sisäilman kosteus ≤80%
(a)
Veden tiivistymisen ja sen tippumisen estämiseksi yksiköstä. Jos ilman lämpötila tai kosteus on mainittujen rajojen ulkopuolella, turvalaitteet saattavat aktivoitua eikä ilmastointilaite välttämättä toimi.
Yllä oleva toiminta-alue pätee vain siinä tapauksessa, että VRV IV ‑järjestelmään on liitetty direct expansion ‑sisäyksiköitä.
15~27°CDB
(a)

6.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta

Asetetun lämpötilan saavuttaminen voi kestää lämmityskäytössä pidempään kuin jäähdytyskäytössä.
Seuraava toimenpide suoritetaan, jotta lämmitysteho ei laskisi tai kylmää ilmaa ei puhallettaisi.
Jäänpoisto
Lämmityskäytössä ulkoyksikön ilmajäähdytetyn kierukan jäätyminen lisääntyy ajan mittaan rajoittaen energiansiirtoa ulkoyksikön kierukkaan. Lämmitysteho laskee, ja järjestelmän täytyy siirtyä jäänpoistotilaan voidakseen poistaa jäätä ulkoyksikön kierukasta. Jäänpoiston aikana sisäyksikön puolen lämmitysteho laskee tilapäisesti, kunnes jäänpoisto on suoritettu. Yksikön täysi lämmitysteho palaa jäänpoiston jälkeen.
Jos käytössä on Niin
REYQ10~54­monimallit
REYQ8~20­yksittäismallit
Jäänpoistosta ilmoitetaan sisäyksikön näytössä kuvakkeella .
Kuumakäynnistys
Lämmitystoiminnan alkaessa sisäyksikön puhallin on automaattisesti pysähtyneenä; näin estetään kylmän ilman virtaaminen yksiköstä
sisätiloihin. Käyttöliittymän näytössä näkyy . Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin tuuletin käynnistyy. Tämä ei ole vika.
Sisäyksikkö jatkaa lämmityskäyttöä alemmalla tasolla jäänpoistotilan aikana. Se takaa riittävän mukavuustason sisällä.
Sisäyksikkö pysäyttää tuuletinkäytön, kylmäainejakson suunta vaihtuu ja ulkoyksikön kierukan jäänpoistoon käytetään energiaa rakennuksen sisältä.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
9
Page 10
6 Käyttö
a
b
1
1
1
1
1
1
11
1
1

6.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse haluttu toimintatila.
Jäähdytystoiminta Lämmitystoiminta Vain tuuletin -toiminta
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa toimia.

6.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/ lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA)

Etävaihtokytkimen yleiskuvaus
a PELKÄN TUULETINKÄYTÖN/
ILMASTOINNIN VALINTAKYTKIN
Aseta kytkin asentoon , kun haluat käyttää pelkkää tuuletinta tai asentoon
, kun haluat lämmitystä tai
jäähdytystä.
b JÄÄHDYTYKSEN/LÄMMITYKSEN
VAIHTOKYTKIN
Aseta kytkin asentoon jäähdytystä varten tai asentoon lämmitystä varten
Huomautus: Jos käytetään jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä, pääpiirilevyn DIP-kytkin 1 (DS1-1) täytyy kytkeä ON-asentoon.
Käynnistys
1 Valitse toimintatila jäähdytyksen/lämmityksen vaihtokytkimen
avulla seuraavasti:
Jäähdytystoiminta Lämmitystoiminta Vain tuuletin -toiminta

6.3 Kuivausohjelman käyttäminen

6.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta

▪ Tämän ohjelman tarkoitus on vähentää huoneilman kosteutta
pudottamalla mahdollisimman vähän lämpötilaa (huoneen minimaalinen jäähdytys).
▪ Mikrotietokone määrittää automaattisesti lämpötilan ja tuulettimen
nopeuden (niitä ei voi asettaa käyttöliittymällä).
▪ Järjestelmä ei ala toimia, jos huonelämpötila on alhainen (<20°C).

6.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

Käynnistys
1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
3 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "6.4Ilmavirran suunnan säätö"[411].
Pysäytys
4 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIO
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.

6.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)

Käynnistys
1 Valitse jäähdytystoiminta jäähdytyksen/lämmityksen
etävaihtokytkimen avulla.
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
Pysäytys
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIO
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.
Säätäminen
Katso käyttöliittymän käyttöohjeesta tietoja lämpötilan, tuulettimen nopeuden ja ilmavirran suunnan ohjelmoinnista.
Asennus- ja käyttöopas
10
2 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
4 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "6.4Ilmavirran suunnan säätö"[411].
Pysäytys
5 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 11

7 Kunnossapito ja huolto

a
b
d
c c c c
e e e e e
b
HUOMIO
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.

6.4 Ilmavirran suunnan säätö

Katso käyttöliittymän käyttöohje.

6.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä

Kaksoisvirtaus- ja monivirtausyksiköt
Nurkkayksiköt
Kattoon ripustettavat yksiköt
Seinään kiinnitettävät yksiköt
Seuraavissa tilanteissa ilmavirran suunta saattaa poiketa näytöllä olevasta, koska mikrotietokone ohjaa ilmavirtaa.
Jäähdytys Lämmitys
▪ Kun huoneenlämpötila on
alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
▪ Käytettäessä jatkuvasti vaakatason ilmavirtaussuuntaa. ▪ Kun kattoon ripustetun tai seinään kiinnitetyn yksikön
jäähdytyksen aikana käytetään jatkuvaa käyttöä ja alas suunnattua ilmavirtaa, mikrotietokone saattaa ohjata virtaussuuntaa, jolloin myös käyttöliittymän näyttö muuttuu.
Ilmavirran suuntaa voidaan säätää seuraavilla tavoilla: ▪ Ilmavirran säätöläppä säätää itse asentoaan. ▪ Käyttäjä voi asettaa ilmavirran suunnan kiinteäksi.
▪ Automaattinen ja haluttu asento .
VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
HUOMIO
▪ Läpän liikerajaa voidaan muuttaa. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä. (vain kaksoisvirtaus, monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty).
▪ Vältä käyttämästä vaakasuoraa suuntaa . Se
saattaa aiheuttaa kosteuden tai pölyn kiinnittymistä kattoon tai läppään.
▪ Käyttöä aloitettaessa. ▪ Kun huoneen lämpötila on
korkeampi kuin asetettu lämpötila.
▪ Jäänpoistotoiminnon aikana.

6.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen

6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta

a Ulkoyksikkö b BS-yksikkö c VRV DX -sisäyksikkö d HT Hydrobox -yksikkö e Kaukosäädin
Kun järjestelmä on asennettu yllä olevan kuvan mukaisesti, yksi käyttöliittymä pitää asettaa pääkäyttöliittymäksi jokaisessa alijärjestelmässä.
Alakäyttöliittymissä näkyy (keskusohjattu vaihto) ja ne noudattavat automaattisesti pääkäyttöliittymän asettamaa toimintatilaa.
Lämmitys tai jäähdytys voidaan valita vain pääkäyttöliittymällä.
7 Kunnossapito ja huolto
HUOMIO
Älä koskaan tarkasta tai huolla laitetta itse. Pyydä pätevää huoltomiestä suorittamaan nämä työt.
VAROITUS
Älä koskaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle sulaketta, jolla on väärä ampeeriarvo, tai muuta johtoa. Rautalangan tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
HUOMAUTUS
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
HUOMAUTUS
Tarkista laitteen pitkään kestäneen käytön jälkeen, että sen teline ja varusteet eivät ole vaurioituneet. Muuten yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
HUOMIO
Älä pyyhi säätimen käyttöpaneelia bentseenillä, tinnerillä, kemiallisella pölyliinalla tms. Paneeli voi saada värivirheitä, tai pinnoitus voi kuoriutua pois. Jos se on hyvin likainen, kastele pyyhe vedellä laimennetulla neutraalilla pesuaineella, purista se kuivaksi ja pyyhi paneeli puhtaaksi. Pyyhi toisella kuivalla pyyhkeellä.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02

7.1 Tietoja kylmäaineesta

Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja. ÄLÄ päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 2087,5
Asennus- ja käyttöopas
11
Page 12

8 Vianetsintä

HUOMIO Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva lainsäädäntö
edellyttää, että yksikön kylmäaineen määrä ilmoitetaan sekä painona että CO2-ekvivalenttina.
Määrän laskentakaava CO2-ekvivalenttitonneina:
Kylmäaineen GWP-arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
Kysy lisätietoja asentajalta.
VAROITUS
Järjestelmässä oleva kylmäaine on turvallista eikä yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin polttimen, lämmittimen tai lieden liekin kanssa, seurauksena voi olla haitallisia kaasuja.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä järjestelmää, ennen kuin huoltoteknikko on vahvistanut, että kylmäaineen vuotokohta on korjattu.

7.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu

7.2.1 Takuuaika

▪ Tuotteen mukana tulee takuukortti, jonka jälleenmyyjä täytti
asennuksen yhteydessä. Asiakkaan täytyy tarkistaa täytetty kortti ja säilyttää sitä huolellisesti.
▪ Jos tuotetta on tarpeen korjata takuuaikana, ota yhteyttä
jälleenmyyjään ja pidä takuukortti saatavilla.

7.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus

Koska yksikköön kerääntyy käytön aikana pölyä vuosien mittaan, sen teho laskee jossain määrin. Koska yksiköiden purkaminen ja niiden sisäosien puhdistaminen vaatii teknistä ammattitaitoa ja yksiköiden parhaan mahdollisen huollon varmistamiseksi kannattaa solmia huolto- ja tarkastussopimus tavanomaisten huoltotoimenpiteiden lisäksi. Jälleenmyyjäverkollamme on pääsy oleellisten osien pysyvään valikoimaan, jotta yksikkö voidaan pitää toiminnassa mahdollisimman pitkään. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä.
Kun pyydät jälleenmyyjältä apua, ilmoita aina:
▪ Yksikön täydellinen mallinimi. ▪ Valmistusnumero (yksikön nimikilvessä). ▪ Asennuspäivämäärä. ▪ Oireet tai toimintahäiriö ja vian yksityiskohdat.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna uudelleen tai korjaa
yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa, varmista, ettei
avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja palamatonta, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
8 Vianetsintä
Jos jokin seuraavista toimintahäiriöistä esiintyy, suorita alla mainitut toimenpiteet ja ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu (palaneen käryä
tms.), lopeta käyttö ja KATKAISE virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Järjestelmän korjaus täytyy teettää ammattitaitoisella huoltohenkilöllä.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos turvalaite, kuten sulake, katkaisin tai maavuotokatkaisin laukeaa usein tai virtakytkin EI toimi oikein.
Jos laitteesta vuotaa vettä. Pysäytä laitteen toiminta. Käyttökatkaisin ei toimi kunnolla. Katkaise virransyöttö. Jos käyttöliittymän näytössä näkyy
yksikön numero, toiminnan merkkivalo vilkkuu ja vikakoodi tulee näkyviin.
Jos järjestelmä ei toimi kunnolla yllä mainittuja tapauksia lukuun ottamatta eikä kyseessä ole mikään yllä mainituista vioista, tutki järjestelmä seuraavien menettelyjen mukaisesti.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos järjestelmä ei toimi ollenkaan.
Järjestelmä kykenee siirtymään pelkkään tuuletinkäyttöön, mutta heti jäähdytys- tai lämmitystoimintaan siirryttäessä se pysähtyy.
Järjestelmä toimii, mutta jäähdytys- tai lämmitysteho on riittämätön.
▪ Tarkista, onko kyseessä virtakatkos.
Odota, että sähkö palautuu päälle. Jos sähkökatkos tapahtuu käytön aikana, järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen kun virtalähde palautuu.
▪ Tarkista, onko sulake palanut tai
katkaisin lauennut. Tarvittaessa vaihda sulake tai palauta katkaisin.
▪ Tarkista, onko sisä- tai ulkoyksikön ilman
tulo- tai poistoaukon edessä jokin este. Poista mahdolliset esteet ja varmista ilmankierto.
▪ Tarkista, näkyykö käyttöliittymän
näytössä (ilmansuodatin pitää puhdistaa). (Katso kohta
"7 Kunnossapito ja huolto" [4 11] ja
sisäyksikön käyttöoppaan kohta "Huolto".)
▪ Tarkista, onko sisä- tai ulkoyksikön ilman
tulo- tai poistoaukon edessä jokin este. Poista mahdolliset esteet ja varmista ilmankierto.
▪ Tarkista, onko ilmansuodatin tukkeutunut
(katso sisäyksikön oppaan kohta
"Huolto"). ▪ Tarkista lämpötila-asetus. ▪ Tarkista tuulettimen nopeuden asetus
käyttöliittymästä. ▪ Tarkista, onko ovia tai ikkunoita jäänyt
auki. Sulje ovet ja ikkunat, jotta tuuli ei
pääse puhaltamaan sisään. ▪ Tarkista, onko huoneessa
jäähdytystoiminnan aikana liian suuri
määrä oleskelijoita. Tarkista, onko
huoneessa liian voimakas lämmönlähde. ▪ Tarkista, pääseekö aurinko paistamaan
suoraan huoneeseen. Käytä verhoja tai
sälekaihtimia. ▪ Tarkista, onko ilmavirtauksen kulma
oikea.
Käännä päävirtakytkin POIS päältä.
Ilmoita asiasta asentajalle ja kerro vikakoodi.
Asennus- ja käyttöopas
12
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 13
8 Vianetsintä
Jos kaikkien yllä olevien tarkastusten jälkeen ongelman korjaaminen ei onnistu, ota yhteys asentajaan ja ilmoita oireet, yksikön täydellinen mallinimi (ja valmistusnumero, jos mahdollista) ja asennuspäivä (mainittu mahdollisesti takuukortissa).

8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus

Jos sisäyksikön käyttöliittymän näytössä näkyy vikakoodi, ota yhteyttä asentajaan ja ilmoita vikakoodi, yksikön tyyppi ja sarjanumerot (nämä tiedot ovat yksikön nimikilvessä).
Ohessa on vikakoodiluettelo viitteeksi. Vikakoodin tason mukaan voit nollata koodin painamalla virtapainiketta. Jos et voi, kysy neuvoa asentajalta.
Pääkoodi Sisällys
Ulkoinen suojalaite aktivoitui EEPROM-vika (sisäyksikkö) Tyhjennysjärjestelmän toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tuuletinmoottorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Kääntöläppämoottorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Paisuntaventtiilin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tyhjennyksen toimintahäiriö (sisäyksikkö) Suodattimen pölykammion toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tehoasetuksen toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tiedonsiirtohäiriö pääpiirilevyn ja alapiirilevyn välillä
(sisäyksikkö) Lämmönvaihtimen termistorin toimintahäiriö
(sisäyksikkö, neste) Lämmönvaihtimen termistorin toimintahäiriö
(sisäyksikkö, kaasu) Imuilman termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Poistoilman termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Liiketunnistimen tai lattian lämpötila-anturin
toimintahäiriö (sisäyksikkö) Käyttöliittymän termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Piirilevyn toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Vuotovirran ilmaisin aktivoitui (ulkoyksikkö) Korkeapainekytkin aktivoitui Matalapaineen toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Kompressorin lukon tunnistus (ulkoyksikkö) Tuuletinmoottorin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Poistolämpötilan toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Epänormaali imulämpötila (ulkoyksikkö) Kylmäaineen liikatäytön tunnistus Korkeapainekytkimen toimintahäiriö Matalapainekytkimen toimintahäiriö Tuuletinmoottorin ongelma (ulkoyksikkö) Ympäristön lämpötila-anturin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Paineanturin toimintahäiriö Virta-anturin toimintahäiriö Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Lämmönvaihtimen kaasun lämpötila-anturin
toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Imulämpötila-anturin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Jäänpoiston lämpötila-anturin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö)
Pääkoodi Sisällys
Nesteen lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen) toimintahäiriö (ulkoyksikkö)
Nesteen lämpötila-anturin (kierukka) toimintahäiriö (ulkoyksikkö)
Kaasun lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen) toimintahäiriö (ulkoyksikkö)
Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH) Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL) INV-piirilevy epänormaali Rivan lämpötila epänormaali Invertterin piirilevy viallinen Kompressorin ylivirta havaittu Kompressorin lukitus (käynnistys) Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV-tiedonsiirto-
ongelma INV epäsymmetrinen virransyöttöjännite Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Ripatermistorin toimintahäiriö Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Automaattiseen lisäystoimenpiteeseen liittyvä Tehoasetuksen toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Epänormaali matalapaineen lasku, viallinen
paisuntaventtiili Virransyötön väärän vaihejärjestyksen toimintahäiriö INV-jännitteen virtakatkos Järjestelmän koekäyttöä ei vielä suoritettu Viallinen sisä/ulkoyksikön johdotus Epänormaali tiedonsiirto, käyttöliittymä–sisäyksikkö Viallinen johdotus ulko/ulkoyksikköön Epänormaali tiedonsiirto, pää-alikäyttöliittymä Järjestelmän yhteensopimattomuus. Väärän tyyppisiä
sisäyksiköitä yhdistetty. Sisäyksikön toimintohäiriö. Sisäyksiköiden välisen liitännän toimintahäiriö tai
tyyppien yhteensopimattomuus Keskusosoitteen päällekkäisyys Toimintahäiriö tiedonsiirron keskusohjauslaitteessa –
sisäyksikkö Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita) Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita)

8.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä

Seuraavat oireet EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä:

8.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi

▪ Ilmastointilaite ei käynnisty heti, kun käyttöliittymässä painetaan
käynnistys/pysäytyspainiketta. Jos laitteen toiminnan merkkivalo syttyy, järjestelmä toimii normaalisti. Kompressorin moottorin ylikuormittumisen estämiseksi ilmastointilaite käynnistyy 5 minuuttia sen uudelleenkäynnistämisen jälkeen, sillä on mahdollista, että laite on juuri sammutettu. Sama käynnistysviive on voimassa myös silloin, kun toimintatilan valintapainiketta on painettu.
▪ Jos käyttöliittymässä näkyy "Under Centralized Control",
toimintapainikkeen painaminen saa näytön vilkkumaan muutaman sekunnin ajan. Vilkkuva näyttö osoittaa, että käyttöliittymää ei voi käyttää.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
13
Page 14
8 Vianetsintä
▪ Järjestelmä ei käynnisty heti, kun virtalähde kytketään päälle.
Odota yhden minuutin ajan, että mikrotietokone on valmis käyttöä varten.

8.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai päinvastoin ei onnistu

▪ Kun näytössä näkyy symboli (keskusohjattu vaihto), se
tarkoittaa, että tämä on alakäyttöliittymä.
▪ Kun jäähdytyksen/lämmityksen etävalintakytkin on asennettuna ja
näytössä näkyy symboli (keskusohjattu vaihto). Tämä johtuu siitä, että vaihtoa jäähdytyksestä lämmitykseen ja päinvastoin ohjataan jäähdytyksen/lämmityksen kaukosäätökytkimen avulla. Kysy jälleenmyyjältä, minne kaukosäätökytkin on asennettu.

8.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys ja lämmitys eivät toimi

Heti virran kytkemisen jälkeen. Mikrotietokone valmistautuu toimimaan ja suorittaa tiedonsiirron tarkistuksen kaikkien sisäyksiköiden kanssa. Odota enintään 12 minuuttia, kunnes tämä menettely on suoritettu.

8.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta

Tuulettimen nopeus ei muutu, vaikka sen nopeuden säätöpainiketta painetaan. Kun huoneen lämpötila saavuttaa lämmitystilassa asetetun lämpötilan, ulkoyksikkö pysähtyy ja sisäyksikkö siirtyy puhaltimen hiljaiseen nopeuteen. Näin vältetään kylmän ilman puhaltaminen suoraan huoneessa olijoiden päälle. Tuulettimen nopeus ei muutu, vaikka toinen sisäyksikkö olisi lämmityskäytössä, kun painiketta painetaan.

8.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta

Tuulettimen suunta ei vastaa käyttöliittymän näyttöä. Tuulettimen suunta ei vaihdu. Tämä johtuu siitä, että mikrotietokone ohjaa yksikköä.

8.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua (sisäyksikkö)

▪ Kun jäähdytystoiminnan aikana ilmankosteus on korkea. Jos
sisäyksikön sisäpuoli on erittäin likainen, huoneen lämmönjakauma muuttuu epätasaiseksi. Sisäyksikön sisäosat pitää puhdistaa. Kysy jälleenmyyjältä tietoja laitteen puhdistamisesta. Työn suorittamiseen tarvitaan ammattitaitoista huoltohenkilöä.
▪ Välittömästi jäähdytystoiminnan loputtua ja jos huoneilman
lämpötila ja kosteus ovat alhaiset. Tämä johtuu siitä, että lämmintä kaasumaista kylmäainetta virtaa takaisin sisätilaan asennettavaan yksikköön muodostaen höyryä.

8.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)

▪ Välittömästi virran kytkemisen jälkeen laitteesta kuuluu ääni.
Sisätilaan asennettavan yksikön sisällä oleva elektroninen paisuntaventtiili alkaa toimia ja tuottaa kyseisen äänen. Äänen voimakkuus heikkenee noin minuutin kuluessa.
▪ Jatkuva matala ääni kuuluu järjestelmän ollessa
jäähdytystoiminnassa tai pysähtyneenä. Ääni kuuluu, kun tyhjennyspumppu toimii (valinnaisvaruste).
▪ Nariseva ääni kuuluu, kun järjestelmä pysähtyy lämmitystoiminnan
jälkeen. Ääni johtuu lämpötilan muutoksen aiheuttamasta muoviosien laajenemisesta ja supistumisesta.
▪ Matala ääni kuuluu, kun sisäyksikkö pysäytetään. Tämä ääni
kuuluu, kun toinen sisäyksikkö on toiminnassa. Pieni määrä kylmäainetta pidetään virtaamassa järjestelmässä, jotta öljy ja kylmäaine eivät keräydy järjestelmään.

8.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö, ulkoyksikkö)

▪ Jatkuva, matala sihisevä ääni kuuluu, kun järjestelmä on
jäähdytys- tai jäänpoistotoiminnassa. Ääni johtuu kylmäainekaasun virtauksesta sisä- ja ulkoyksiköiden läpi.
▪ Sihisevä ääni kuuluu, kun järjestelmä kytketään
jäänpoistotoimintaan, tai välittömästi jäänpoiston loputtua. Ääni johtuu jäähdytysaineen virtauksen pysähtymisestä tai virtauksen muuttumisesta.

8.2.11 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö)

Yksikön käyntiääni muuttuu. Äänen aiheuttaa taajuuden muuttuminen.

8.2.12 Oire: Yksiköstä tulee pölyä

Yksikköä käytetään ensimmäisen kerran pitkään aikaan. Tämä johtuu siitä, että yksikköön on päässyt pölyä.

8.2.13 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja

Yksiköt voivat absorboida hajuja huoneista, huonekaluista, tupakansavusta jne. ja päästää hajuja edelleen ilmaan.

8.2.14 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri

Käytön aikana. Tuulettimen nopeutta säädellään tuotteen toiminnan optimoimiseksi.

8.2.15 Oire: Näytössä näkyy "88"

Näin tapahtuu heti sen jälkeen, kun päävirtakatkaisijasta on kytketty virta päälle. Se tarkoittaa, että käyttöliittymä on normaalissa tilassa. Tämä kestää 1minuutin ajan.

8.2.7 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua (sisäyksikkö, ulkoyksikkö)

Kun järjestelmä vaihdetaan jäänpoiston jälkeen lämmitystoimintaan. Jäänpoiston tuottama kosteus muuttuu höyryksi ja poistuu laitteesta.

8.2.8 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman minuutin kuluttua

Tämä johtuu siitä, että käyttöliittymä sieppaa häiriöitä muista sähkölaitteista kuin ilmastointilaitteesta. Tämä estää yksiköiden välisen tiedonsiirron ja saa ne pysähtymään. Toiminta käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun häiriöt loppuvat.
Asennus- ja käyttöopas
14

8.2.16 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen

Tämän tarkoituksena on estää kylmäainetta jäämästä kompressoriin. Yksikkö pysähtyy 5–10 minuutin kuluttua.

8.2.17 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka yksikkö on pysähtynyt

Tämä johtuu siitä, että kampikammion lämmityslaite pitää kompressorin lämpimänä, jotta kompressori voi käynnistyä pehmeästi.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 15

9 Siirtäminen

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb

8.2.18 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa tuntuu

Samassa järjestelmässä käytetään useita sisäyksiköitä. Kun jokin toinen yksikkö on käynnissä, yksikön läpi virtaa silti hieman kylmäainetta.
9 Siirtäminen
Ota yhteys jälleenmyyjään, kun koko yksikkö täytyy irrottaa ja asentaa uudelleen. Yksiköiden siirtäminen vaatii teknistä ammattitaitoa.

Asentajalle

11 Tietoja pakkauksesta

11.1 Tietoja

on osa Daikinin laajempaa sitoumusta ympäristöjalanjälkemme pienentämiseen. :n avulla me haluamme luoda kylmäaineiden kiertotalouden. Yksi toimista, jolla se saavutetaan, on Euroopassa valmistetuista ja myydyistä VRV-yksiköistä talteenotetun kylmäaineen uudelleenkäyttö. Lisätietoja laajuuteen kuuluvista maista on osoitteessa http://www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2 Varusteiden poistaminen
ulkoyksiköstä
Varmista, että kaikki varusteet ovat saatavilla yksikössä.

10 Hävittäminen

Tämä yksikkö käyttää fluorattua hiilivetyä. Ota yhteys jälleenmyyjään, kun hävität tämän yksikön.
HUOMIO
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.

11.3 Varusteputket: Läpimitat

Varusteputket (mm) HP Øa Øb
Kaasuputki
▪ Liitäntä edessä
▪ Liitäntä pohjassa
Nesteputki
▪ Liitäntä edessä
▪ Liitäntä pohjassa
5 25,4 19,1
8 10 22,2 12 28,6 14 16 18 20
(a)
18+20
31,8 41,4 5 9,5 9,5 8
10 12 12,7 14 12,7 16 18 15,9 20
a Yleiset varotoimet b Asennusopas ja käyttöopas c Kylmäaineen lisäystarra d Asennustietotarra e Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
f Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
g Putkivarustepussi
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Korkeapaine-/ matalapainekaasuputki
▪ Liitäntä edessä
5 19,1 15,9
8 10 19,1 12 14 22,2
▪ Liitäntä pohjassa
16 18 20 28,6
(a) Vain yhdessä ulkoyksikön moniliitosputkisarjan kanssa.

11.4 Kuljetustuen irrottaminen (vain 14+16 HP)

Kuljetustuet, jotka suojaavat yksikköä kuljetuksen aikana, täytyy irrottaa. Toimi alla olevan kuvan ja ohjeiden osoittamalla tavalla.
HUOMIO
Jos yksikköä käytetään kuljetustuki kiinnitettyinä, voi esiintyä epänormaalia tärinää tai melua.
1 Avaa pulttia (a) hieman.
Asennus- ja käyttöopas
15
Page 16

12 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista

1
3
2
1
3
33
2
(x2)
(×2)
121
2
a
b
a
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
11
4
4
2
222
5
5
3
3
6
6
7
7
a
b
d
e c
k
e
c
k l
e
e e
f h
b
a
k
l
c c
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
2 Irrota kuljetustuki (b) alla olevan kuvan mukaisesti. 3 Kiristä pultti (a) uudelleen.

11.5 Kuljetustuen irrottaminen (vain 18+20 HP)

Kuljetustuet, jotka suojaavat yksikköä kuljetuksen aikana, täytyy irrottaa. Toimi alla olevan kuvan ja ohjeiden osoittamalla tavalla.
HUOMIO
Jos yksikköä käytetään kuljetustuki kiinnitettyinä, voi esiintyä epänormaalia tärinää tai melua.
1 Avaa pulttia (a) hieman. 2 Irrota kuljetustuki (b) alla olevan kuvan mukaisesti. 3 Kiristä pultti (a) uudelleen. 4 Avaa pulttia (c) hieman. 5 Irrota kuljetustuen (e) pultti (d). 6 Irrota kuljetustuki (e) alla olevan kuvan mukaisesti. 7 Kiristä pultti (c) uudelleen.
Malli Kuvaus
REYQ8~20 Lämmöntalteenottomalli yksittäistä tai
monikäyttöä varten
REMQ5 Lämmön talteenottomoduuli vain
monikäyttöä varten
Valitun ulkoyksikön tyypin mukaan kaikki toiminnot eivät välttämättä ole käytettävissä. Asiasta ilmoitetaan tässä asennusoppaassa, ja siihen kiinnitetään huomio. Eräiillä ominaisuuksilla on yksinomaiset mallioikeudet.
Nämä yksiköt on tarkoitettu asennettavaksi ulos ja käytettäviksi lämpöpumppusovelluksissa, mukaan lukien ilma-ilma- ja ilma-vesi­sovellukset.
Näiden yksiköiden lämmitysteho (yhden yksikön käytössä) on 25– 63kW ja jäähdytysteho 22,4–56kW. Usean yksikön yhdistelmässä lämmitysteho voi olla jopa 168kW ja jäähdytysteho 150kW.
Ulkoyksikkö on suunniteltu toimimaan lämmitystilassa ulkolämpötilassa –20 – +15,5°C WB ja jäähdytystilassa –5 – +43°CDB.

12.2 Järjestelmän sijoittelu

HUOMIO
Järjestelmän suunnittelua ei saa tehdä alle –15°C:n lämpötilassa.
12 Tietoja yksiköistä ja

12.1 Tietoja ulkoyksiköstä

Tässä asennusoppaassa käsitellään täysin invertterikäyttöistä VRV IV-lämmöntalteenottojärjestelmää.
Mallin kokoonpano:
Asennus- ja käyttöopas
16
lisävarusteista
a Ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c Haaranvalitsinyksikkö (BS*) d Monihaaranvalitsinyksikkö (BS*) e VRV DX -sisäyksikkö
f Matalan lämpötilan (LT) Hydrobox-yksikkö g Vain jäähdyttävä VRV-sisäyksikkö h Korkean lämpötilan (HT) Hydrobox-yksikkö
i EKEXV-sarja j Ilmankäsittely-yksikkö (AHU)
k Käyttöliittymä
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 17

13 Yksikön asennus

T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
14×14×
5~12 HP 14~20 HP
5~12 HP
SW8
14~20 HP
SW8
a b
c
d
e
l Langaton käyttöliittymä
13 Yksikön asennus

13.1 Asennuspaikan valmistelu

13.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset

Huomioi etäisyysohjeet. Katso Tekniset tiedot -luku.
HUOMAUTUS
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.
HUOMIO
Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa kotiympäristössä radiohäiriöitä, jolloin käyttäjän täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.

13.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan lisävaatimukset kylmässä ilmastossa

HUOMIO
Kun yksikköä käytetään alhaisessa ulkolämpötilassa kosteissa olosuhteissa, muista pitää yksikön tyhjennysreiät vapaina käyttämällä asianmukaisia laitteistoja.
Lämmitys:
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
Kun etulevyt ovat auki, sähkökomponenttirasiaan päästään käsiksi. Katso "13.2.2 Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian
avaaminen"[417].
Pääpiirilevyn painikkeisiin täytyy päästä käsiksi huoltotarkoituksia varten. Näihin painikkeisiin päästään käsiksi ilman, että sähkökomponenttirasian kantta täytyy avata. Katso
"16.1.3Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen"[435].

13.2.2 Ulkoyksikön sähkökomponenttirasian avaaminen

HUOMIO
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun avaat sähkökomponenttirasian kantta. Liiallinen voima voi saada kannen vääntymään, jolloin sisään pääsee vettä aiheuttaen laitteiston vikaantumisen.
a Lämpenemisen toiminta-alue b Toiminta-alue
TAI Sisälämpötila TAO Ulkolämpötila

13.2 Yksikön avaaminen

13.2.1 Ulkoyksikön avaaminen

REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Jos yksikön täytyy toimia 5 päivää tällä alueella, kun kosteus on korkea (>90%), Daikin suosittelee valinnaisen lämmitinnauhasarjan (EKBPH012TA tai EKBPH020TA) asentamista, jotta tyhjennysreiät pysyvät vapaina.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
HUOMIO
Kun suljet sähkökomponenttirasian kantta, varmista, että kannen takapuolella alhaalla oleva tiivistysmateriaali ei jää kiinni ja taivu sisäänpäin (katso alla oleva kuva).
a Sähkökomponenttirasian kansi b Etupuoli c Virtakaapelin riviliitin d Tiivistemateriaali e Kosteutta ja likaa voi päästä sisään
Asennus- ja käyttöopas
17
Page 18

14 Putkiston asennus

≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
C
A
B
D E
C C
E
a
b
x
y
43
1 2
Ei sallittu Sallittu

13.3 Ulkoyksikön kiinnitys

13.3.1 Asennusrakenteen tarjoaminen

Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta estetään tärinä ja äänihaitat.
HUOMIO
▪ Jos yksikön asennuskorkeutta täytyy lisätä, ÄLÄ käytä
telineitä vain kulmien tukemiseen.
▪ Yksikön alla olevien telineiden täytyy olla vähintään
100mm leveitä.
Ei sallittu Sallittu (* = ensisijainen asennus)
▪ Perustuksen korkeuden täytyy olla vähintään 150 mm lattiasta.
Tätä korkeutta täytyy lisätä alueilla, joilla sataa paljon lunta, asennuspaikan ja -olosuhteen mukaan.
▪ Suositeltava asennus tehdään kiinteälle, vaakatasossa olevalle
alustalle (teräspalkkikehikko tai betoni). Perustuksen täytyy olla suurempi kuin harmaalla merkitty alue.
Perustus vähintään
a Ankkuripiste (4×)
HP AA AB
5~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Kiinnitä yksikkö paikoilleen neljän perustuspultin M12 avulla.
Ankkuripultit kannattaa ruuvata niin pitkälle, että niiden pituudesta jää 20mm perustuksen pinnan yläpuolelle.
HUOMIO
▪ Valmista perustuksen ympärille vedenpoistokanava
johtamaan yksiköstä poistuva jätevesi. Ulkoyksiköstä poistuva vesi jäätyy lämmityskäytön aikana ja kun ulkona on pakkasta. Jos vedenpoistosta ei huolehdita, yksikön ympärillä oleva alue voi olla hyvin liukas.
▪ Jos yksikkö asennetaan syövyttävään ympäristöön,
käytä mutteria, jossa on muovinen aluslevy (a), suojaamaan mutterin kiristysosaa ruosteelta.
14 Putkiston asennus

14.1 Kylmäaineputkiston valmistelu

14.1.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset

HUOMIO
Kylmäainetta R410A on käsiteltävä erittäin huolellisesti, jotta järjestelmä pysyy puhtaana ja kuivana. Vieraiden aineiden (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) pääsy järjestelmään on estettävä.
HUOMIO
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kupariputkea kylmäainetta varten.
▪ Käytä vain fosforihappopelkistettyä, saumatonta kuparia. ▪ Putkien sisällä saa olla vierasta ainetta valmistusöljyt mukaan
lukien ≤30mg/10m.
▪ Temperointiaste: Käytä putkistoa, jonka temperointiaste on putken
halkaisijan funktio alla olevan taulukon mukaisesti.
Putken Ø Putkimateriaalin temperointiaste
≤15,9mm O (karkaistu) ≥19,1mm 1/2H (puolikarkaistu)
▪ Kaikki putkien pituudet ja etäisyydet on otettu huomioon (katso
asentajan viiteoppaan kohta Tietoja putkiston pituudesta).

14.1.2 Putkiston koon valitseminen

Määritä oikea koko seuraavien taulukoiden ja referenssikuvan avulla (vain viitteellinen).
Asennus- ja käyttöopas
18
1,2 VRVDX -sisäyksikkö
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 19
3 Haaranvalitsinyksikkö (BS*)
e
d
b
c
a
4 Vain jäähdyttävä VRV-sisäyksikkö
A~E Putkisto
a, b Sisähaaroitussarja x, y Ulkoyksikön moniliitäntäsarja
A, B, C: Putkisto ulkoyksikön ja kylmäaineen (ensimmäisen) haaroitussarjan välillä
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn ulkoyksikön kokonaistehotyypin mukaan.
HP-luokka Putken ulkohalkaisija (mm)
Nesteputki Imukaasuputki Korkeapaine-/
matalapaineka
asuputki
5~8 9,5 19,1 15,9
10 9,5 22,2 19,1 12 12,7 28,6 19,1
14~16 12,7 28,6 22,2
18 15,9 28,6 22,2
20~22 15,9 28,6 28,6
24 15,9 34,9 28,6
26~34 19,1 34,9 28,6
36 19,1 41,3 28,6
38~54 19,1 41,3 34,9
D: Putkisto kylmäaineen haaroitussarjan ja BS­yksikön välillä
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn sisäyksikön kokonaistehotyypin mukaan. Älä anna liitäntäputkiston ylittää yleisjärjestelmän mallinimen ilmoittamaa kylmäaineen putkikokoa.
Sisäyksikön
tehoindeksi
<150 9,5 15,9 12,7 150≤x<200 19,1 15,9 200≤x<290 22,2 19,1 290≤x<420 12,7 28,6 420≤x<640 15,9 28,6 640≤x<920 19,1 34,9
≥920 41,3
Nesteputki Imukaasuputki Korkeapaine-/
Putken ulkohalkaisija (mm)
matalapaineka
asuputki
14 Putkiston asennus
a Ulkoyksikkö b Pääputket (suurenna kokoa) c Ensimmäinen kylmäaineen haaroitussarja d Kylmäaineen haaran ja sisäyksikön välinen putki e Sisäyksikkö
Suurempi koko
HP-luokka Nesteputken ulkohalkaisija (mm)
5~8 9,5 12,7
10
12+14 12,7 15,9
16
18~22 15,9 19,1
24
26~34 19,1 22,2 36~54
▪ Kylmäaineputkiston seinämän paksuuden on oltava
asianomaisten määräysten mukainen. R410A-putken vähimmäispaksuuden tulee olla alla olevan taulukon mukainen.
Putken Ø (mm) Vähimmäispaksuus t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
▪ Mikäli tarvittavia putkikokoja (tuumakokoja) ei ole saatavana,
voidaan käyttää myös muita läpimittoja (mm-kokoja), kun seuraavat asiat otetaan huomioon:
▪ Valitse tarvittavaa kokoa lähinnä oleva putkikoko. ▪ Käytä sopivia sovittimia tuumakoon vaihtamiseen mm-kooksi (ei
sisälly toimitukseen).
▪ Lisäkylmäaineen laskentaa täytyy säätää kohdan
"14.4.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen" [4 25]
mukaisesti.
Esimerkki:
▪ Alavirran teho, E = [yksikön1 tehoindeksi] ▪ Alavirran teho, D= [yksikön 1 tehoindeksi] + [yksikön 2
tehoindeksi]
E: Putkisto kylmäaineen haaroitussarjan tai BS­yksikön ja sisäyksikön välillä
Kun tehdään liitos suoraan sisäyksikköön, putken koon pitää olla sama kuin yksikön oman liitoksen koko (kun sisäyksikkö on VRVDX tai Hydrobox).
Sisäyksikön
tehoindeksi
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Jos täytyy käyttää isompaa putkea, katso alla oleva taulukko.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki

14.1.3 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen

Kylmäaineen refnet-haarat
Katso putkistoesimerkki kohdasta "14.1.2 Putkiston koon
valitseminen"[418].
▪ Kun käytetään refnet-haaroja ensimmäisessä haarassa
ulkoyksikön puolelta laskettuna, valitse seuraavasta taulukosta ulkoyksikön tehon mukaisesti (esimerkki: refnet-haara a).
HP-luokka 3 putkea
8+10 KHRQ23M29T9 12~22 KHRQ23M64T 24~54 KHRQ23M75T
▪ Muissa kuin refnet-haaran ensimmäisen haaran liitoksissa
(esimerkiksi refnet-haara b) valitse oikea haaroitussarjamalli kaikkien kylmäainehaaran jälkeen liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehoindeksin perusteella.
Asennus- ja käyttöopas
19
Page 20
14 Putkiston asennus
a b
b
a
b
a
a
b
a
b
b
a
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
Sisäyksikön
3 putkea
kokonaistehoindeksi
<200 KHRQ23M20T 200≤x<290 KHRQ23M29T9 290≤x<640 KHRQ23M64T
≥640 KHRQ23M75T
▪ Valitse refnet-haaroittimet seuraavasta taulukosta kaikkien refnet-
haaroittimen alapuolelle liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehon mukaan.
Sisäyksikön
3 putkea
kokonaistehoindeksi
<200 KHRQ23M29H 200≤x<290 290≤x<640 KHRQ23M64H
(a)
≥640 KHRQ23M75H
(a) Jos putken koko haaroittimen yläpuolella on Ø34,9 tai
enemmän, tarvitaan KHRQ23M75H.
TIETOJA
Haaroittimeen voidaan liittää enintään 8 haaraa.
▪ Ulkoyksiköiden moniliitosputkisarjan valitseminen. Valitse
seuraavasta taulukosta ulkoyksiköiden määrän mukaan.
Ulkoyksiköiden lukumäärä Haaroitussarjan nimi
2 BHFQ23P907 3 BHFQ23P1357
TIETOJA
Supistuskappaleet tai kolmihaarat hankitaan erikseen.
HUOMIO
Kylmäaineen haaroitussarjoja voidaan käyttää vain R410A­kylmäaineen kanssa.
a Sisäyksikköön
b Öljyä kerääntyy uloimpaan ulkoyksikköön, kun
järjestelmä pysähtyy Ei sallittu (öljyä jää putkistoon) Sallittu
▪ Jos putkiston pituus ulkoyksiköiden välillä on yli 2 m, tee
imukaasulinjaan ja korkeapaine-/matalapainekaasulinjaan vähintään 200mm:n nousu 2m:n etäisyydellä sarjasta.
Jos Niin
≤2m
14.1.4 Useita ulkoyksiköitä: Mahdolliset
▪ Ulkoyksiköiden väliset putket täytyy vetää vaakasuorassa tai
hieman ylöspäin, jotta putkipuolelle ei pääse kerääntymään öljyä.
▪ Jotta uloimman ulkoyksikön puolelle ei syntyisi öljynpidätystä, liitä
aina sulkuventtiili ja ulkoyksiköiden välinen putkisto kuten alla olevan kuvan 4 oikeaa vaihtoehtoa näyttävät.
Asennus- ja käyttöopas
20
sijoittelut
Vaihtoehto 1
a Sisäyksikköön
b Ulkoyksiköiden välinen putkisto
Ei sallittu (öljyä jää putkistoon) Sallittu
Vaihtoehto 2
>2m
a Sisäyksikköön b Ulkoyksiköiden välinen putkisto
HUOMIO
Ulkoyksiköiden välisten kylmäaineputkien liittämisjärjestyksellä on asennuksen aikaisia rajoituksia käytettäessä usean ulkoyksikön järjestelmää. Asenna seuraavien rajoitusten mukaisesti. Ulkoyksiköiden A, B ja C tehojen täytyy täyttää seuraavat rajoitusehdot: A≥B≥C.
a Sisäyksiköihin b Ulkoyksikön moniliitäntäputkisarja (ensimmäinen haara) c Ulkoyksikön moniliitäntäputkisarja (toinen haara)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 21
14 Putkiston asennus
a b
c
c
b
a
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a

14.2 Kylmäaineputkiston liittäminen

14.2.1 Kylmäaineputkiston reititys

Kylmäaineputkisto voidaan asentaa eteen tai sivulle (kun se viedään ulos pohjasta) alla olevan kuvan mukaisesti.
a Liitäntä vasemmalla puolella b Liitäntä edessä c Liitäntä oikealla puolella
Sivuliitäntöjä varten pohjalevyn läpivientiaukko täytyy irrottaa:
▪ Asenna liitoskappaleet vaakasuoraan niin, että niihin kiinnitetty
varoitustarra (a) on ylöspäin. ▪ Älä kallista liitoskappaletta yli 7,5° (katso näkymä A). ▪ Älä asenna liitoskappaletta pystysuoraan (katso näkymä B).
a Varoitustarra
Ei sallittu Sallittu
▪ Varmista, että liitoskappaleeseen liitetyn putken kokonaispituus on
täysin suora yli 500 mm:n matkalta. Yli 500 mm:n suora osuus voidaan varmistaa vain silloin, kun on liitetty yli 120mm:n suora putki.
14.2.2 Kylmäaineputkiston liittäminen
Liitä sulkuventtiilit kenttäputkistoon käyttämällä yksikön mukana toimitettuja tarvikeputkia.
Liitännät haarasarjoihin ovat asentajan vastuulla (kentällä asennettava putkisto).

14.2.3 Moniliitosputkisarjan liittäminen

REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
a Suuri läpivientiaukko b Pora c Porauskohdat
HUOMIO
Läpivientiaukon tekemistä koskevat varotoimet:
▪ Vältä kotelon vahingoittamista. ▪ Kun läpivientiaukot on tehty, suosittelemme purseiden
irrottamista ja reunojen ja niitä ympäröivän alueen maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
▪ Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi,
teippaa johtojen ympärille suojateippiä estämään johtojen vauriot.
ulkoyksikköön
HUOMIO
▪ Muista käyttää toimitukseen kuuluvia tarvikeputkia, kun
teet putkitöitä kentällä.
▪ Huolehdi siitä, että kentällä asennettu putkisto ei
kosketa muita putkia eikä ala- tai sivupaneelia. Huolehdi etenkin ala- ja sivuliitännässä putkiston riittävästä eristyksestä, jotta se ei pääse koskettamaan koteloa.
HUOMIO
Virheellinen asennus voi aiheuttaa ulkoyksikön toimintahäiriöitä.

14.2.4 Kylmäaineen haaroitussarjan liittäminen

Kylmäaineen jako-osasarjan asennusohjeet ovat sarjan mukana tulevassa asennusoppaassa.
▪ Kiinnitä jakotukki niin, että se haarautuu joko vaakasuoraan tai
pystysuoraan.
▪ Kiinnitä haaroitin niin, että se haarautuu vaakasuoraan.
a Vaakasuora pinta b Pystyasentoon asennettu jakotukki c Vaaka-asentoon asennettu jakotukki

14.2.5 Suojeleminen likaantumiselta

Tiivistä putkien ja johtojen tuloaukot tiivistysaineella (hankitaan erikseen), muuten yksikön teho laskee ja pieneläimet voivat mennä koneeseen.

14.2.6 Sulkuventtiilin ja huoltoportin käyttäminen

Sulkuventtiilin käsittely
Huomioi seuraavat ohjeet: ▪ Varmista, että kaikki sulkuventtiilit ovat auki toimenpiteen ajan.
Asennus- ja käyttöopas
21
Page 22
14 Putkiston asennus
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f
g h
d
A
C D
B
▪ Kaasu- ja nestesulkuventtiilit on suljettu tehtaalla. ▪ Älä käytä liikaa voimaa sulkuventtiilin kääntämiseen. Venttiilin
runko voi murtua.
Sulkuventtiilin avaaminen
1 Poista sulkuventtiilin suojus. 2 Aseta kuusioavain sulkuventtiiliin ja käännä venttiiliä
vastapäivään.
3 Lopeta kiertäminen, kun sulkuventtiili ei kierry enempää. 4 Asenna sulkuventtiilin suojus.
Tulos: Venttiili on nyt auki.
Kun haluat avata Ø19,1~Ø25,4mm sulkuventtiilin kokonaan, kierrä kuusioavainta, kunnes vääntömomentti on 27–33N•m.
Liian pieni vääntömomentti voi aiheuttaa kylmäainevuodon ja sulkuventtiilin suojuksen rikkoutumisen.
HUOMIO
Huomaa, että ilmoitettu vääntömomenttialue koskee vain Ø19,1~Ø25,4mm sulkuventtiilien avaamista.
Sulkuventtiilin sulkeminen
1 Poista sulkuventtiilin suojus. 2 Aseta kuusioavain sulkuventtiiliin ja käännä venttiiliä
myötäpäivään.
Huoltoportin käsitteleminen
▪ Käytä aina täyttöletkua, jossa on venttiilin painotappi, koska
huoltoportti on Schrader-tyyppinen venttiili.
▪ Muista sulkea huoltoportin suojus tiukasti huoltoportin käsittelyn
jälkeen. Katso kiristysmomentti alla olevasta taulukosta.
▪ Tarkista huoltoportin suojuksen kiristämisen jälkeen, ettei
kylmäainevuotoja ole.
Kiristysmomentit
Sulkuventtiili
n koko (mm)
Ø9,5 5~7 4mm 10,7~14,7 Ø12,7 8~10 Ø15,9 14~16 6mm Ø19,1 19~21 8mm Ø25,4
Kiristysmomentti (N•m) (kun avataan tai
suljetaan)
Venttiilin runko KuusiokoloavainHuoltoportti

14.2.7 Suljettujen putkien irrottaminen

VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta putkesta.
Jos näitä ohjeita ei noudateta oikein seurauksena voi olla omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
Irrota punottu putkisto seuraavalla tavalla:
1 Varmista, että sulkuventtiilit ovat täysin kiinni.
3 Lopeta kiertäminen, kun sulkuventtiili ei kierry enempää. 4 Asenna sulkuventtiilin suojus.
Tulos: Venttiili on nyt suljettu.
Sulkuventtiilin suojuksen käsitteleminen
▪ Sulkuventtiilin suojus on tiivistetty nuolen osoittamasta kohdasta.
ÄLÄ vahingoita sitä.
▪ Kiristä sulkuventtiilin kansi kunnolla ja tarkista kylmäainevuotojen
varalta sulkuventtiilin käsittelemisen jälkeen. Katso kiristysmomentti alla olevasta taulukosta.
Asennus- ja käyttöopas
22
2 Liitä alipaine/talteenottoyksikkö putkiston kautta kaikkien
sulkuventtiilien huoltoporttiin.
a Paineenalennusventtiili b Typpi c Punnitusvaaka d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä) e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili g Kaasulinjan sulkuventtiili h Korkeapaine-/matalapainekaasulinjan sulkuventtiili
A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C D Venttiili D
3 Ota talteen kaasu ja öljy punotusta putkistosta käyttämällä
talteenottoyksikköä.
HUOMAUTUS
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 23
14 Putkiston asennus
Onko kylmäaineputkityöt tehty?
Sisäyksiköihin ja/tai ulkoyksikköön on jo kytketty virta?
Käytä menettelyä:
"Tapa 2: Virran kytkemisen jälkeen."
Viimeistele putkityöt.
Käytä menettelyä:
"Tapa 1: Ennen virran kytkemistä (tavallinen tapa)."
Kyllä
Ei
Ei
Kyllä
4 Kun kaikki kaasu ja öljy on otettu talteen punotusta putkistosta,
irrota täyttöletku ja sulje huoltoportit.
5 Katkaise neste-, kaasu- ja korkeapaine-/matalapainekaasun
sulkuventtiilin putkien alaosa mustaa viivaa pitkin. Käytä asianmukaista työkalua (esim. putkileikkuri).
VAROITUS
Älä koskaan irrota suljettua putkea juottamalla. Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta
putkesta.
6 Odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois, ennen kuin jatkat
kenttäputkiston liittämistä, siltä varalta, että kaikkea ei saatu talteen.

14.3 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen

14.3.1 Tietoja kylmäaineputkiston tarkistamisesta

Tapa 1: Ennen virran kytkemistä
Jos järjestelmään ei ole vielä kytketty virtaa, vuototestin ja alipainekuivauksen suorittamiseen tarvitaan erikoistoimenpide.
Tapa 2: Virran kytkemisen jälkeen
Jos järjestelmään on jo kytketty virta, aktivoi asetus [2‑21] (katso
"16.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen" [4 36]). Tämä asetus avaa
paisuntaventtiilit kylmäaineputkikäytävän takaamiseksi ja mahdollistaa vuototestin ja alipainekuivauksen suorittamisen.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
HUOMIO
Varmista, että kaikkiin ulkoyksikköön liitettyihin sisäyksiköihin on kytketty virta.
HUOMIO
Odota ennen asetuksen [2-21] ottamista käyttöön, että ulkoyksikkö on suorittanut alustuksen loppuun.
Vuototesti ja alipainekuivaus
Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen sisältyy: ▪ Kylmäaineputkien tarkistus vuotojen varalta. ▪ Alipainekuivauksen suorittaminen kaiken kylmäaineputkistossa
olevan kosteuden poistamiseksi.
Jos on olemassa mahdollisuus, että putkistossa on kosteutta (esimerkiksi vettä on voinut päästä putkistoon), suorita ensin tyhjiökuivaus alla kuvatun menetelmän mukaisesti, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
Kaikki yksikön sisällä olevat putket on testattu tehtaalla vuotojen varalta.
Ainoastaan asennuspaikalla asennettu kylmäaineputkisto täytyy tarkistaa. Varmista siksi ennen vuototestin tai alipainekuivauksen suorittamista, että kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit on suljettu kunnolla.
HUOMIO
Varmista ennen vuototestin ja alipaineistamisen aloittamista, että kaikki putkiston (erikseen hankitut) venttiilit ovat AUKI (ei ulkoyksikön sulkuventtiilit!).
Jos haluat lisätietoja venttiilien tilasta, katso
"14.3.3Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys"[424].
On erittäin tärkeää, että kaikki kylmäaineputkityöt tehdään ennen virran kytkemistä yksiköihin (ulko- tai sisä-). Kun yksiköihin kytketään virta, paisuntaventtiilit alustetaan. Tämä tarkoittaa, että venttiilit sulkeutuvat.
HUOMIO
Kenttäputkiston ja sisäyksiköiden vuototestiä ja alipainekuivausta ei voi suorittaa, kun kenttäputkiston paisuntaventtiilit venttiilit on suljettu.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02

14.3.2 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Yleisiä ohjeita

Liitä alipainepumppu putkiston kautta jokaisen sulkuventtiilin huoltoporttiin tehokkuuden parantamiseksi (katso
"14.3.3Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys"[424]).
HUOMIO
Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä tai magneettiventtiilillä varustettua alipainepumppua, joka voi tyhjentää manometripaineeseen –⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar) (5absoluuttista torria).
HUOMIO
Varmista, ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen suuntaan järjestelmään, kun pumppu ei ole käynnissä.
HUOMIO
Älä poista ilmaa kylmäaineilla. Tyhjennä järjestelmä tyhjiöpumpulla.
Asennus- ja käyttöopas
23
Page 24
14 Putkiston asennus
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
a
b

14.3.3 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys

a Paineenalennusventtiili
b Typpi
c Punnitusvaaka
d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili g Kaasulinjan sulkuventtiili h Korkeapaine-/matalapainekaasulinjan sulkuventtiili
A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C D Venttiili D
Venttiili Venttiilin tila
Venttiili A Auki Venttiili B Auki Venttiili C Auki Venttiili D Auki Nestelinjan sulkuventtiili Kiinni Kaasulinjan sulkuventtiili Kiinni Korkeapaine-/
Kiinni matalapainekaasulinjan sulkuventtiili
HUOMIO
Sisäyksiköiden liitännät ja kaikki sisäyksiköt täytyy myös vuoto- ja alipainetestata. Pidä mahdolliset (erikseen hankitut) putkiventtiilit myös auki.
Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta. Vuototesti ja alipainekuivaus täytyy suorittaa, ennen kuin yksikköön asetetaan virransyöttö. Muussa tapauksessa katso tässä luvussa aiemmin kuvattu vuokaavio (katso "14.3.1 Tietoja
kylmäaineputkiston tarkistamisesta"[423]).

14.3.4 Vuototestin suorittaminen

Vuototestin on oltava määrityksen EN378‑2 mukainen.
Vuotojen tarkistaminen: Tyhjiövuototesti
1 Tyhjennä järjestelmä neste- ja kaasuputkista paineeseen
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttista torria) yli 2 tunnin ajan.
2 Kun se on saavutettu, sammuta tyhjiöpumppu ja tarkista, ettei
paine nouse ainakaan 1 minuuttiin.
3 Jos paine nousee, järjestelmässä saattaa olla kosteutta (katso
tyhjiökuivaus alla) tai vuotoja.
HUOMIO
Käytä AINA edustajasi suosittelemaa kuplatestiliuosta. Älä KOSKAAN käytä saippuavettä:
▪ Saippuavesi voi aiheuttaa järjestelmän osien kuten
laippamutterin tai sulkuventtiilin kannen halkeilua.
▪ Saippuavedessä saattaa olla suolaa, joka imee
kosteutta, joka jäätyy putkiston kylmetessä.
▪ Saippuavesi sisältää ammoniumia, joka voi aiheuttaa
korroosiota kaulusliittimeen (messinkisen laippamutterin ja kuparilaipan välillä).

14.3.5 Alipainekuivauksen suorittaminen

Poista kaikki kosteus järjestelmästä seuraavasti:
1 Tyhjennä järjestelmää vähintään 2tuntia tavoitealipaineeseen
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttista torria).
2 Tarkista tyhjiöpumppu sammutettuna, että tavoitealipaine säilyy
vähintään 1tunnin ajan.
3 Jos tavoitealipainetta ei saavuteta 2tunnissa tai alipaine ei säily
1tunnin ajan, järjestelmässä saattaa olla liikaa kosteutta. Riko tässä tapauksessa alipaine paineistamalla typpikaasulla manometripaineeseen 0,05 MPa (0,5 baaria) ja toista vaiheita 1–3, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
4 Sen mukaan, haluatko lisätä välittömästi kylmäainetta
kylmäaineen lisäysportin kautta tai esitäyttää ensin osan kylmäaineesta nestelinjan kautta, avaa ulkoyksikön sulkuventtiilit tai pidä ne suljettuina. Katso tarkempia tietoja kohdasta "14.4.2Tietoja kylmäaineen lisäämisestä"[425].

14.3.6 Kylmäaineputkiston eristäminen

Vuototestin ja tyhjiökuivauksen suorittamisen jälkeen putkisto on eristettävä. Huomioi seuraavat seikat:
▪ Varmista, että liitäntäputket ja kylmäaineen haaroitussarjat on
kokonaan eristetty. ▪ Eristä (kaikkien yksiköiden) neste- ja kaasuputket. ▪ Käytä 70°C lämpötilaa sietävää polyeteenieristettä
nesteputkistossa ja 120°C lämpötilaa sietävää polyeteenieristettä
kaasuputkistossa. ▪ Vahvista kylmäaineputkiston eristystä asennusympäristön
mukaan.
Ympäristön
lämpötila
≤30°C 75% – 80% RH 15 mm >30°C ≥80% RH 20 mm
▪ Jos on mahdollista, että sulkuventtiilin kondensaatiota voi tippua
sisäyksikköön eristeen ja putkiston raoista, koska ulkoyksikkö on
ylempänä kuin sisäyksikkö, tämä täytyy estää tiivistämällä
liitännät. Katso alla oleva kuva.
Kosteus Vähimmäispaksuus
Vuotojen tarkistaminen: Painevuototesti
1 Testaa vuodot levittämällä vaahtokoeliuosta kaikkiin
2 Poista kaikki typpikaasu. 3 Riko tyhjiö paineistamalla typpikaasulla
Asennus- ja käyttöopas
24
putkiliitoksiin.
minimimanometripaineeseen 0,2 MPa (2baaria). Älä koskaan aseta manometripainetta yksikön maksimikäyttöpainetta korkeammaksi, ts. 4,0MPa (40baaria).
a Eristysmateriaali b Tiivistys jne.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 25
14 Putkiston asennus

14.4 Kylmäaineen täyttö

14.4.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä huomioitavaa

VAROITUS
▪ Käytä vain R410A-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R410A sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 2087,5. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
HUOMIO
Jos joidenkin yksiköiden virta on katkaistu, lisäysmenettelyä ei voida suorittaa loppuun.
HUOMIO
Jos ulkoyksiköitä on useita, kytke kaikkien ulkoyksiköiden virta päälle.
HUOMIO
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
HUOMIO
Jos toimenpide suoritetaan 12 minuutin kuluessa siitä, kun sisä- ja ulkoyksiköiden virta kytketään, kompressori ei toimi, ennen kuin tiedonsiirto ulko- ja sisäyksiköiden välillä on muodostettu oikein.
HUOMIO
Tarkista ennen lisäysmenettelyjen aloittamista, onko ulkoyksikön A1P-piirilevyn 7-segmenttisennäytön ilmaisin normaali (katso "16.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen" [4 36]). Jos näkyvissä on vikakoodi, katso "19.1 Ongelmien
ratkaiseminen virhekoodien perusteella"[440].
HUOMIO
Varmista, että kaikki liitetyt sisäyksiköt tunnistetaan (katso [1‑10] ja [1‑39] kohdassa "16.1.7 Tila 1: Seuranta-
asetukset"[437]).
HUOMIO
Sulje etupaneeli ennen kylmäaineen lisäämistä. Jos etupaneelia ei ole kiinnitetty, yksikkö ei voi päätellä oikein, toimiiko se kunnolla vai ei.
HUOMIO
Jos kyseessä on huolto eikä järjestelmässä (ulkoyksikkö + kenttäputkisto + sisäyksiköt) enää ole kylmäainetta (esim. kylmäaineen talteenoton jälkeen), yksikköön täytyy lisätä alkuperäinen määrä kylmäainetta (katso yksikön nimikilpi) esitäyttämällä, ennen kuin automaattinen lisäystoiminto voidaan käynnistää.
Tapa Katso
Manuaalinen lisäys "14.4.7Vaihe 6b: Kylmäaineen
lisäämisen manuaalisesti"[431]
TIETOJA
Kylmäaineen lisääminen automaattista lisäystoimintoa käyttäen ei ole mahdollista, jos järjestelmään on liitetty Hydrobox-yksiköitä.
Kylmäaineen lisäysprosessin nopeuttamiseksi suurissa järjestelmissä on suositeltavaa ensin esitäyttää osa kylmäaineesta nestelinjan kautta ennen varsinaista automaattista tai manuaalista lisäystä. Tämä vaihe sisältyy alla olevaan menettelyyn (katso
"14.4.5 Kylmäaineen lisääminen" [4 29]). Tämä vaihe voidaan
ohittaa, mutta tällöin lisääminen kestää pidempään. Käytettävissä on vuokaavio, jossa on yleiskuvaus vaihtoehdoista ja
suoritettavista toimenpiteistä (katso "14.4.4Kylmäaineen lisääminen:
vuokaavio"[427]).

14.4.3 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen

TIETOJA
Kysy tietoja lopullisesta lisäyksen säädöstä testauslaboratoriossa paikalliselta jälleenmyyjältä.
HUOMIO
Järjestelmän kylmäainemäärän täytyy olla alle 100 kg. Tämä tarkoittaa sitä, että jos laskettu kylmäaineen kokonaismäärä on yhtä suuri tai suurempi kuin 95 kg, usean ulkoyksikön järjestelmä täytyy jakaa pienemmiksi itsenäisiksi järjestelmiksi, joiden jokaisen kylmäainemäärä on pienempi kuin 95kg. Katso tehtaan täyttömäärä yksikön nimikilvestä.
Kaava:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+(X4ר12,7 )×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]×1,04+(A+B+C)
R Lisättävän kylmäaineen määrä R [kg:ina ja pyöristettynä
1 kymmenyssijaan]
X
Nesteputken kokonaispituus [m], läpimitta Øa
1...6
A~C Parametrit A~C (katso alla)
TIETOJA
▪ Jos järjestelmässä on useita ulkoyksiköitä, lisää
yksittäisten ulkoyksiköiden lisäyskertoimien summa.
▪ Useampaa kuin yhtä multi BS-yksikköä käytettäessä
lisää yksittäisten BS-yksiköiden lisäyskertoimien summa.
Parametri A: Jos sisäyksikön kokonaiskapasiteetin liitäntäsuhde
(CR)>100%, lisää vielä 0,5kg kylmäainetta ulkoyksikköä kohden.
Parametri B: Ulkoyksikön lisäyskertoimet
Malli Parametri B
REMQ5+REYQ8~12 0kg REYQ14 1,3kg REYQ16 1,4kg REYQ18 4,7kg REYQ20 4,8kg

14.4.2 Tietoja kylmäaineen lisäämisestä

Alipainekuivauksen valmistuttua voi kylmäaineen lisääminen alkaa. Kylmäainetta voidaan lisätä kahdella tavalla.
Tapa Katso
Automaattinen lisäys "14.4.6Vaihe6a: Kylmäaineen
lisäämisen automaattisesti"[430]
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Parametri C: Yksittäisen BS-yksikön lisäyskertoimet
Malli Parametri C
BS1Q10 0,05kg BS1Q16 0,1kg BS1Q25 0,2kg BS4Q 0,3kg BS6Q 0,4kg
Asennus- ja käyttöopas
25
Page 26
14 Putkiston asennus
Malli Parametri C
BS8Q 0,5kg BS10Q 0,7kg BS12Q 0,8kg BS16Q 1,1kg
Metrinen putkisto. Metristä putkistoa käytettäessä korvaa kaavan painokertoimet seuraavan taulukon kertoimilla:
Tuumaputkisto Metrinen putkisto
Putkisto Painokerroin Putkisto Painokerroin
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Asennus- ja käyttöopas
26
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 27

14.4.4 Kylmäaineen lisääminen: vuokaavio

Vaihe 1
Laske lisättävän kylmäaineen määrä: R (kg)
Kylmäainetta lisättiin liikaa, ota kylmäainetta talteen, kunnes R=Q
Vaihe 2+3
• Sulje venttiilit C, D ja A
• Avaa venttiili B nestelinjaan
• Suorita esitäyttömäärä: Q (kg)
• Irrota putkisto kaasulinjasta ja korkeapaine-/matalapainekaasulinjasta
Vaihe 4a
• Sulje venttiili B
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä -tarrassa
oleva määrä
• Syötä lisätyn kylmäaineen määrä asetuksen [2-14] kautta
• Siirry koekäyttöön
Vaihe 4b
Sulje venttiili B
R=Q R>QR<Q
Jatkuu seuraavalla sivulla >>
p< p>
R410AN2
C D
A B
Katso lisätietoja kohdasta "14.4.5Kylmäaineen lisääminen"[429].
Kylmäaineen esitäyttö
14 Putkiston asennus
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
27
Page 28
14 Putkiston asennus
Vaihe 6
Jatka automaattista tai manuaalista lisäystä
Vaihe 6b
Aktivoi kenttäasetus [2-20]=1
Yksikkö käynnistää kylmäaineen manuaalisen lisäystoimenpiteen.
Vaihe 6a
• Paina 1x BS2: "888"
• Paina BS2 yli 5 sekuntia "t01" paineentasaus
• Avaa venttiili A
• Lisää jäljellä oleva kylmäainemäärä P (kg)
R=Q+P
Ympäristön olosuhteiden mukaan yksikkö päättää automaattisen lisäystoimenpiteen lämmitys- tai jäähdytystilassa.
• Sulje venttiili A
• Lopeta manuaalinen lisääminen painamalla BS3
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä -tarrassa oleva määrä
• Syötä lisätyn kylmäaineen määrä asetuksen [2-14] kautta
• Siirry koekäyttöön
Vaihe 5
• Kytke venttiili A kylmäaineen lisäysporttiin (d)
• Avaa kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit
R>Q
Automaattinen lisäys
Manuaalinen lisäys
Jatkuu seuraavalla sivulla >>
<< Jatkoa edelliseltä sivulta
p< p>
R410A
d
A
Kylmäaineen täyttö
Asennus- ja käyttöopas
28
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 29
"t23" vilkkuu
• Paina BS2 5 minuutin sisällä
• Avaa venttiili A
("t22" käynnistyksen ohjaus) ("t23" odottaa vakaata lämmitystä)
"t03" vilkkuu
• Paina BS2 5 minuutin sisällä
• Avaa venttiili A
("t02" käynnistyksen ohjaus) ("t03" odottaa vakaata jäähdytystä)
Näytössä näkyy "t23" ja matalapaineen arvo 1 sekunnin välein.
• Lisää lisättävä kylmäainemäärä P (kg)
• Sulje venttiili A
• Lopeta käyttö painamalla BS3
• Lopetuskoodi "t26" tulee näkyviin
Näytössä näkyy "t03" ja matalapaineen arvo 1 sekunnin välein.
Kylmäainetta lisätään automaattisesti.
"pe" = lisäys melkein valmis "p9" = lisäys valmis
TAI
P (kg) lisättiin automaattisen lisäyksen aikana.
R=Q+P
• Paina BS2
• TA-tarkistus suoritetaan
• Sulje venttiili A
• Poistu ohjelmasta painamalla BS1
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä -tarrassa oleva määrä
• Syötä lisätyn kylmäaineen määrä asetuksen [2-14] kautta
• Siirry koekäyttöön
Jos seuraavat koodit tulevat näkyviin:
"e-2" (sisälämpötila alueen ulkopuolella) ja "e-3" (ulkolämpötila alueen ulkopuolella)
Suorita tällöin automaattinen lisäysmenettely uudelleen.
• "t0X" tulee näkyviin
• Paina BS1
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä
-tarrassa oleva määrä
• Syötä lisätyn kylmäaineen määrä asetuksen [2-14] kautta
• Siirry koekäyttöön
Seuraavat koodit tulevat näkyviin: "e-2" (sisälämpötila alueen
ulkopuolella) ja "e-3" (ulkolämpötila alueen
ulkopuolella)
• Poistu ohjelmasta painamalla BS1
• Lisääminen on suoritettu
• Lisää lisätyn kylmäaineen määrä
-tarrassa oleva määrä
• Syötä lisätyn kylmäaineen määrä asetuksen [2-14] kautta
• Siirry koekäyttöön
Harmaissa olosuhteissa
<< Jatkoa edelliseltä sivulta
Lämmityslisäys Jäähdytyslisäys
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
14 Putkiston asennus

14.4.5 Kylmäaineen lisääminen

Noudata alla olevia vaiheita ja ota huomioon, haluatko käyttää automaattista lisäystoimintoa vai et.
Kylmäaineen esitäyttö
1 Laske lisättävän kylmäaineen määrä käyttämällä kohdassa
"14.4.3Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen"[425] annettua
kaavaa.
2 Ensimmäiset 10 kg lisäkylmäainetta voidaan esitäyttää ilman,
että ulkoyksikkö on toiminnassa:
Lisättävä kylmäaineen määrä on alle 10kg
Lisättävä kylmäaineen määrä on yli 10 kg
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Jos Niin
Suorita vaiheet3~4.
Suorita vaiheet3~6.
3 Esitäyttö voidaan tehdä ilman käynnissä olevaa kompressoria
liittämällä kylmäainepullo nesteen sulkuventtiilin huoltoporttiin (avaa venttiili B). Varmista, että kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit ja venttiilit A, C ja D on suljettu.
HUOMIO
Esitäytön aikana kylmäainetta lisätään vain nestelinjan kautta. Sulje venttiilit C, D ja A ja irrota putkisto kaasulinjasta ja korkeapaine-/matalapainekaasulinjasta.
Asennus- ja käyttöopas
29
Page 30
14 Putkiston asennus
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
a Paineenalennusventtiili
b Typpi
c Punnitusvaaka
d R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili g Kaasulinjan sulkuventtiili h Korkeapaine-/matalapainekaasulinjan sulkuventtiili
A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C D Venttiili D
4 Tee jokin seuraavista:
Jos Niin
4a Laskettu lisättävän
kylmäaineen määrä
Sulje venttiili B ja irrota
putkisto nestelinjasta. saavutetaan yllä olevalla esitäyttömenettelyllä
4b Kylmäaineen koko määrää ei
voitu lisätä esitäytöllä
Sulje venttiili B, irrota
putkiston liitäntä nestelinjasta
ja suorita vaiheet 5~6.
TIETOJA
Jos lisättävän kylmäaineen määrä saavutettiin vaiheessa4 (vain esitäyttämällä), kirjoita lisätyn kylmäaineen määrä muistiin yksikön mukana toimitetulle kylmäaineen lisäysmäärätarralle ja kiinnitä se etupaneelin takapuolelle.
Syötä lisäksi lisätyn kylmäaineen määrä järjestelmään asetuksen [2-14] kautta.
Suorita testimenettely kohdan "17 Käyttöönotto" [4 39] ohjeiden mukaisesti.
Kylmäaineen täyttö
5 Kytke esitäytön jälkeen venttiili A kylmäaineen lisäysporttiin ja
lisää loput lisättävästä kylmäaineesta tämän portin kautta. Avaa kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit. Tässä vaiheessa venttiilin A täytyy pysyä kiinni!
a Vaaka
b R410A-kylmäainesäiliö (juoksutusjärjestelmä)
c Alipainepumppu
d Kylmäaineen täyttöportti
A Venttiili A
TIETOJA
Usean ulkoyksikön järjestelmässä kaikkia lisäysportteja ei tarvitse liittää kylmäainesäiliöön.
Kylmäainetta lisätään ±22 kg 1 tunnin aikana, kun ulkolämpötila on 30°CDB, tai ±6 kg, kun ulkolämpötila on 0°CDB.
Jos täyttöä täytyy nopeuttaa usean ulkoyksikön järjestelmässä, liitä kylmäainesäiliöt jokaiseen ulkoyksikköön.
HUOMIO
▪ Kylmäaineen lisäysportti on liitetty yksikön sisällä
olevaan putkistoon. Yksikön sisäinen putkisto on täytetty tehtaalla kylmäaineella, joten ole varovainen liittäessäsi täyttöletkua.
▪ Kun kylmäaine on lisätty, älä unohda sulkea
kylmäaineen lisäysportin kantta. Kannen kiristysmomentti on 11,5–13,9N•m.
▪ Kylmäaineen yhdenmukaisen jakautumisen
varmistamiseksi kompressorin käynnistyminen voi kestää ±10 minuuttia yksikön käynnistymisen jälkeen. Tämä ei ole vika.
6 Tee jokin seuraavista:
6a "14.4.6Vaihe6a: Kylmäaineen lisäämisen
automaattisesti"[430]
6b "14.4.7Vaihe 6b: Kylmäaineen lisäämisen
manuaalisesti"[431]
TIETOJA
Kylmäaineen lisäämisen jälkeen:
▪ Kirjoita lisätyn kylmäaineen määrä muistiin yksikön
mukana toimitettuun kylmäainetarraan ja kiinnitä se etupaneelin takapuolelle.
▪ Syötä lisätyn kylmäaineen määrä järjestelmään
asetuksen [2‑14] kautta.
▪ Suorita testimenettely kohdan "17 Käyttöönotto" [4 39]
ohjeiden mukaisesti.
14.4.6 Vaihe6a: Kylmäaineen lisäämisen automaattisesti
TIETOJA
Kylmäaineen automaattisella lisäyksellä on alla kuvatut rajat. Näiden rajojen ulkopuolella järjestelmä ei voi suorittaa automaattista kylmäaineen lisäystä:
▪ Ulkolämpötila: 0~43°CDB. ▪ Sisälämpötila: 10~32°CDB. ▪ Sisäyksikön kokonaisteho: ≥80%.
Kun " " tai " " alkaa vilkkua (valmis lisäykseen), paina BS2 5 minuutin sisällä. Avaa venttiili A. Jos painiketta BS2 ei paineta 5 minuutin sisällä, esiin tulee vikakoodi:
Jos Niin
Lämmitys " " vilkkuu. Aloita toimenpide alusta
painamalla BS2.
Jäähdytys Vikakoodi " " tulee näkyviin. Keskeytä
painamalla BS1 ja aloita toimenpide alusta.
Vuodontunnistustoiminnon käyttämiseksi vaaditaan kylmäaineen yksityiskohtaisen tilan tarkistuksen sisältävä koekäyttö. Lisätietoja on kohdassa "17Käyttöönotto"[439].
Jos Niin
, tai tulee
näkyviin
tai tulee näkyviin Ympäristöolosuhteet EIVÄT sovi
Lopeta automaattinen lisäystoiminto painamalla BS1. Ympäristöolosuhteet sopivat koekäytön suorittamiseen.
koekäytön suorittamiseen. Lopeta automaattinen lisäystoiminto painamalla BS1.
Asennus- ja käyttöopas
30
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 31
14 Putkiston asennus
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
TIETOJA
Jos automaattisen lisäystoiminnon aikana esiintyy vikakoodi, yksikkö pysähtyy ja " " vilkkuu. Aloita toimenpide alusta painamalla BS2.
TIETOJA
▪ Jos menettelyn aikana havaitaan vika (esim. suljettu
sulkuventtiili), esiin tulee vikakoodi. Katso tällöin
"19.1Solving problems based on error codes"[440] ja
ratkaise vika sen mukaisesti. Vika voidaan nollata painamalla BS1. Menettely voidaan aloittaa uudelleen kohdasta "14.4.6 Vaihe 6a: Kylmäaineen lisäämisen
automaattisesti"[430].
▪ Automaattinen kylmäaineen lisäys voidaan keskeyttää
painamalla BS1. Yksikkö pysähtyy ja palaa lepotilaan.

14.4.7 Vaihe 6b: Kylmäaineen lisäämisen manuaalisesti

TIETOJA
Kylmäaineen manuaalinen lisäystoiminto pysähtyy automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Jos lisäystä ei ole suoritettu 30 minuutin kuluessa, suorita kylmäaineen lisäystoimenpide uudelleen.
TIETOJA
▪ Jos menettelyn aikana havaitaan vika (esim. suljettu
sulkuventtiili), esiin tulee vikakoodi. Katso tällöin
"14.4.8 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä virhekoodeja" [4 31] ja ratkaise vika sen
mukaisesti. Vika voidaan nollata painamalla BS3. Menettely voidaan aloittaa uudelleen kohdasta
"14.4.7 Vaihe 6b: Kylmäaineen lisäämisen manuaalisesti"[431].
▪ Manuaalinen kylmäaineen lisäys voidaan keskeyttää
painamalla BS3. Yksikkö pysähtyy ja palaa lepotilaan.
Koodi Syy Ratkaisu
Sisäyksikkö on vuodontunnistustoiminnon lämpötila-alueen
Yritä uudelleen, kun ympäristön ehdot täyttyvät.
ulkopuolella Ulkoyksikkö on
vuodontunnistustoiminnon lämpötila-alueen
Yritä uudelleen, kun ympäristön ehdot täyttyvät.
ulkopuolella Osoittaa, että on
asennettu sisäyksikkö, joka ei ole yhteensopiva
Katso vuodontunnistustoiminnon
suoritusvaatimukset. vuodontunnistustoiminnon kanssa (esim. Hydrobox­yksiköt jne.)
Muu
vikakoodi
Sulje venttiili A
välittömästi. Tarkista
vikakoodi ja ryhdy
vastaaviin toimenpiteisiin,
"19.1Ongelmien
ratkaiseminen
virhekoodien
perusteella"[440].

14.4.9 Tarkistukset kylmäaineen lisäämisen jälkeen

▪ Ovatko kaikki sulkuventtiilit auki? ▪ Onko lisätyn kylmäaineen määrä merkitty muistiin kylmäaineen
lisäysmäärätarraan?
HUOMIO
Muista avata kaikki sulkuventtiilit kylmäaineen (esi-)lisäyksen jälkeen.
Kompressori vaurioituu, jos järjestelmää käytetään venttiilit suljettuina.

14.4.8 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä virhekoodeja

Koodi Syy Ratkaisu
Epätavallisen matala paine imulinjassa
Sulje venttiili A välittömästi. Nollaa

14.4.10 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen kiinnittäminen

1 Täytä tarra seuraavasti:
painamalla BS3. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin yrität automaattista lisäystä uudelleen:
▪ Tarkista, onko kaikki
Jäätymisen esto, sisäyksikkö
kaasupuolen sulkuventtiilit avattu oikein.
▪ Tarkista, onko
kylmäainesylinterin venttiili auki.
▪ Tarkista, että
sisäyksikön ilman tulo­ja lähtöaukoissa ei ole esteitä.
Sulje venttiili A välittömästi. Nollaa painamalla BS3. Kokeile automaattista lisäystä uudelleen.
a Jos yksikön mukana toimitetaan monikielinen fluorattuja
kasvihuonekaasuja koskeva tarra (katso tarvikkeet), irrota soveltuva kieli ja kiinnitä se kohdan a päälle.
b Tehtaalla lisätty kylmäaine: katso yksikön nimikilpi c Lisätyn kylmäaineen määrä d Kylmäaineen kokonaismäärä e Kylmäaineen kokonaismäärän fluorattujen
kasvihuonekaasujen määrä ilmoitettuna CO2-
ekvivalenttitonneina.
f GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
HUOMIO Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva lainsäädäntö
edellyttää, että yksikön kylmäaineen määrä ilmoitetaan sekä painona että CO2-ekvivalenttina.
Määrän laskentakaava CO2-ekvivalenttitonneina:
Kylmäaineen GWP-arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Käytä kylmäaineen määrätarrassa ilmoitettua GWP-arvoa.
Asennus- ja käyttöopas
31
Page 32

15 Sähköasennus

2 Kiinnitä tunnus ulkoyksikön sisäpuolelle lähelle kaasu- ja
nestesulkuventtiileitä.
15 Sähköasennus
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMIO
Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa kotiympäristössä radiohäiriöitä, jolloin käyttäjän täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.

15.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä

Tämä laitteisto noudattaa standardia: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 edellyttäen, että järjestelmän impedanssi Z
on pienempi tai yhtä suuri kuin Z järjestelmän rajapintapisteessä.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen
standardi, joka asettaa julkisten pienjännitejärjestelmien liitettyjen laitteiden, joiden nimellisvirta on ≤75 A, jännitemuutosten, vaihteluiden ja värinän rajat.
▪ Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa –
neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin kanssa – että laitteisto liitetään VAIN syöttöjärjestelmään, jonka impedanssi Z
on pienempi tai yhtä suuri kuin Z
sys
EN/IEC 61000‑3‑12 edellyttäen, että oikosulkuteho Ssc on
pienempi tai yhtä suuri kuin Ssc-minimiarvo syöttö- ja julkisen järjestelmän rajapintapisteessä.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen
standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >16 A ja ≤75 A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat.
▪ Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa –
neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin kanssa – että laitteisto liitetään VAIN syöttöjärjestelmään, jonka oikosulkuteho Ssc on suurempi tai yhtä suuri kuin Ssc­minimiarvo.
Yksi ulkoyksikkö
Malli Z
REMQ5 2893 REYQ8 2893 REYQ10 3954 REYQ12 4313 REYQ14 4852 REYQ16 5391 REYQ18 6289 REYQ20 7009
Useita ulkoyksiköitä
Malli Z
REYQ10 5786 REYQ13 5786 REYQ16 5786 REYQ18 6846
käyttäjän syöttö- ja julkisen
max
.
max
(Ω) Ssc-minimiarvo
max
(kVA)
(Ω) Ssc-minimiarvo
max
(kVA)
Useita ulkoyksiköitä
Malli Z
(Ω) Ssc-minimiarvo
max
REYQ20 7206 REYQ22 8266 REYQ24 8284 REYQ26 9165 REYQ28 9704 REYQ30 10602 REYQ32 10781 REYQ34 11680 REYQ36 12399 REYQ38 13495 REYQ40 14556 REYQ42 14735 REYQ44 15094 REYQ46 15634 REYQ48 16172
sys
REYQ50 17071 REYQ52 17969 REYQ54 18868
TIETOJA
Usean yksikön yhdistelmät ovat vakioyksiköitä.

15.2 Turvalaitevaatimukset

Virransyöttö täytyy suojata vaadittavilla turvalaitteilla, kuten pääkatkaisimella, jokaisen vaiheen hitaalla sulakkeella sekä maavuotokatkaisimella, soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Vakioyhdistelmät
Johtojen valinta ja mitoitus täytyy tehdä soveltuvan lainsäädännön mukaisesta alla olevan taulukon tietojen perusteella.
Yksi ulkoyksikkö
Malli Piirin jatkuva
minimikuormitettav
uus
REMQ5 16,1A 20A REYQ8 16,1A 20A REYQ10 22,0A 25A REYQ12 24,0A 32A REYQ14 27,0A 32A REYQ16 31,0A 40A REYQ18 35,0A 40A REYQ20 39,0A 50A
Kaikki mallit: ▪ Vaihe ja taajuus: 3N~50Hz ▪ Jännite: 380~415V ▪ Tiedonsiirtojohdon läpimitta: 0,75~1,25 mm2, maksimipituus on
1000m. Jos koko viestikaapelointi ylittää nämä rajat, seurauksena voi olla tiedonsiirtovirhe.
Muut kuin vakioyhdistelmät
Laske suositeltava sulakkeen teho.
Kaava Laske lisäämällä jokaisen käytettävän yksikön piirin
minimiampeerit (yllä olevan taulukon mukaan), kerro summa 1,1:llä ja valitse seuraavaksi suurempi sulakkeen teho.
(kVA)
Suositeltavat
sulakkeet
Asennus- ja käyttöopas
32
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 33
Esimerkki Yhdistetään REYQ30 käyttämällä yksiköitä REYQ8,
a
b
f
c
f
e
g
d
c
B
h
j
ji
i
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
5~12 HP 14~20 HP
A
A
X1A
c d
a b a b
5~12 HP 14~20 HP
REYQ10 ja REYQ12. ▪ REYQ8:n piirin minimikuormitettavuus = 16,1A ▪ REYQ10:n piirin minimikuormitettavuus = 22,0A ▪ REYQ12:n piirin minimikuormitettavuus = 24,0A Tällöin REYQ30:n piirin minimikuormitettavuus =
16,1+22,0+24,0=62,1A Kerro yllä oleva tulos 1,1:llä: (62,1A × 1,1) = 68,3A,
joten suositeltava sulakkeen teho on 80A.
HUOMIO
Kun käytetään jäännösvirtatoimisia virrankatkaisimia, muista käyttää nopean tyypin 300 mA nimellisjäännösvirtaa.

15.3 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus

Kenttäjohdotus koostuu seuraavista: ▪ virtalähde (sisältää maadoituksen), ▪ DIII-tiedonsiirtojohto tiedonsiirtorasian ja ulkoyksikön välillä, ▪ RS‑485-tiedonsiirtojohto tiedonsiirtorasian ja valvontajärjestelmän
välillä.
Esimerkki:
15 Sähköasennus
a Erikseen hankittava virtalähde (ja maavuotosuoja) b Pääkytkin c Maadoitus d Ulkoyksikkö e Sisäyksikkö
f Käyttöliittymä g BS-yksikkö h Jäähdytys/lämmitysvalitsin
i Suojakatkaisin
j Sulake
Virransyöttö 3N~50Hz Virransyöttö 1~50Hz Maadoitusjohto

15.4 Tiedonsiirtojohdon reitittäminen ja kiinnittäminen

Tiedonsiirtokaapeli voidaan reitittää vain etupuolen kautta. Kiinnitä se yläkiinnitysreikään.
a Tiedonsiirtojohto (vaihtoehto1) b Tiedonsiirtojohto (vaihtoehto2)
eristeeseen nippusiteillä.
c Nippuside. Kiinnitä tehtaalla asennettuihin
pienjännitejohtoihin.
d Nippuside.
(a) Läpivientiaukon suojus täytyy irrottaa. Sulje reikä, jotta
sisään ei pääse pieneläimiä tai likaa.
(a)
(a)
. Kiinnitä putken
Kiinnitä osoitettuihin muovikiinnikkeisiin erikseen hankittavilla kiinnitystarvikkeilla.
a Yksiköiden välinen johdotus (sisä–ulko) (F1/F2 vasen) b Sisäiset tiedonsiirtojohdot (Q1/Q2) c Muovikiinnike d Erikseen hankittavat kiristimet

15.5 Tiedonsiirtojohdon kytkeminen

Sisäyksiköiden johtimet täytyy liittää ulkoyksikön piirilevyn F1/F2 (In-
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Out) ‑liittimiin. Tiedonsiirtokaapelin liitinruuvien kiristysmomentti:
Asennus- ja käyttöopas
33
Page 34
15 Sähköasennus
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
g
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
A1P
a b c
d
f
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2
j
ii
hh
e
b
a
f
c
d
f
e
f
c
X1M
abac
d
X1M
b
5~12 HP 14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
5~12 HP
a
bc d
f
g
e
i
j h
14~20 HP
a
bc d
f
g
e
i j h
Ruuvikoko Kiristysmomentti (N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
a Yksikkö A (pääulkoyksikkö)
b Yksikkö B (alaulkoyksikkö)
c Yksikkö C (alaulkoyksikkö)
d Ulkoyksikön piirilevy (A1P)
e Pää-/alatiedonsiirto (Q1/Q2)
f Ulko-/sisätiedonsiirto (F1/F2)
g Ulkoyksikön/muun järjestelmän tiedonsiirto (F1/F2)
t BS-yksikkö
i Sisäyksikkö j Vain jäähdyttävä VRV‑sisäyksikkö / vain lämmittävä
Hydrobox-yksikkö
TIETOJA
U‑sarjan yksiköt eivät voi jakaa samaa kylmäainepiiriä T­sarjan yksiköiden kanssa. U-sarjan yksiköt ja T-sarjan yksiköt voidaan kuitenkin kytkeä sähköisesti napojen F1/F2 kautta.
▪ Ulkoyksiköiden väliset samassa putkistossa olevat kaapelit täytyy
liittää Q1/Q2 (Out Multi) ‑liittimiin. Jos kaapelit liitetään F1/F2­liittimiin, seurauksena on järjestelmän toimintahäiriö.
▪ Muiden järjestelmien kaapelit täytyy liittää sen ulkoyksikön
piirilevyn F1/F2 (Out-Out) ‑liittimiin, johon sisäyksiköiden väliset johtimet on liitetty.
▪ Perusyksikkö on ulkoyksikkö, johon sisäyksiköiden väliset johtimet
on liitetty.
a Virtalähde (vaihtoehto1) b Virtalähde (vaihtoehto2) c Virtalähde (vaihtoehto3) d Nippuside
(a) Läpivientiaukon suojus täytyy irrottaa. Sulje reikä, jotta
sisään ei pääse pieneläimiä tai likaa.
(a)
(a)
(a)
. Käytä putkijohtoa.

15.8 Virtalähteen kytkeminen

Virtalähde täytyy kiinnittää muovikiinnikkeeseen erikseen hankittavalla puristinmateriaalilla, jotta liittimeen ei kohdistu ulkoista voimaa. Vihreä- ja keltaraitaista johtoa saa käyttää vain maadoitukseen.

15.6 Tiedonsiirtojohdon viimeisteleminen

Kun tiedonsiirtojohtimet on asennettu yksikön sisälle, kiedo niiden ja asennuspaikan kylmäaineputkien ympärille eristysnauhaa alla olevan kuvan mukaisesti.
a Nesteputki
b Kaasuputki
c Eristysnauha
d Korkeapaine-/matalapainekaasuputki
e Tiedonsiirtojohto (F1/F2)
f Eristin
15.7 Virtalähteen reitittäminen ja
Virransyöttökaapeli voidaan reitittää edestä ja vasemmalta puolelta. Kiinnitä se alakiinnitysreikään.
Asennus- ja käyttöopas
34
kiinnittäminen
a Virtalähde (380~415V, 3N~50Hz) b Sulake c Maavuotosuoja d Maadoitusjohto e Virtakaapelin riviliitin
f Liitä jokainen virtajohto: RED -> L1, WHT -> L2, BLK -> L3
ja BLU -> N
g Maadoitusjohto (GRN/YLW) h Nippuside
i Jousilaatta j Kun liität maadoitusjohtoa, se kannattaa kiertää.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 35

16 Määritys

L1 L2 L2 N
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
Useita ulkoyksiköitä
Kun usean ulkoyksikön tehonsyöttö liitetään toisiinsa, on käytettävä rengasliittimiä. Paljasta kaapelia ei saa käyttää.
Tässä tapauksessa oletusarvoisesti asennettu rengasaluslevy täytyy irrottaa.
Kiinnitä molemmat kaapelit tehonsyöttöliittimeen alla kuvatulla tavalla:

15.9 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen

HUOMIO
Jos asennuksen jälkeen kompressoriin kertyy kylmäainetta, eristysvastus napojen voi alentua, mutta jos se on vähintään 1MΩ, yksikkö ei rikkoudu.
▪ Käytä 500 V:n eristysvastusmittaria eristyksen
mittaukseen.
▪ Älä käytä pienjännitepiireille tarkoitettua yleismittaria.
1 Mittaa eristysvastus napojen yli.
Jos Niin
≥1MΩ Eristysvastus on OK. Tämä toimenpide on
valmis.
<1MΩ Eristysvastus ei ole OK. Siirry seuraavaan
vaiheeseen.
2 Kytke virta ja jätä se päälle 6tunnin ajaksi.
Tulos: Kompressori lämpiää ja haihduttaa siinä olevan
kylmäaineen.
3 Mittaa eristysvastus uudelleen.
"16.1.2Kenttäasetusvirhe"[435]"16.1.3Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen"[435]
PC-konfigurointilaite
VRV IV -lämmöntalteenottojärjestelmässä on myös mahdollista tehdä useita käyttöönottokenttien asetuksia tietokonekäyttöliittymän kautta (tähän tarvitaan lisävaruste EKPCCAB*). Asentaja voi valmistella konfiguraation (muualla) tietokoneessa ja ladata sen sitten järjestelmään.
Katso myös: "16.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen
ulkoyksikköön"[438].
Tilat 1 ja 2
Tila Kuvaus
Tila 1 (seuranta-
asetukset) Tila 2
(kenttäasetukset)
Katso myös: ▪ "16.1.4Tilan 1 tai 2 käyttäminen"[436]"16.1.5Tilan 1 käyttäminen"[436]"16.1.6Tilan 2 käyttäminen"[436]"16.1.7Tila 1: Seuranta-asetukset"[437]"16.1.8Tila 2: Kenttäasetukset"[437]
Tilan1 avulla seurataan ulkoyksikön vallitsevaa tilaa. Myös eräiden kenttäasetusten sisältöä voidaan seurata.
Tilan2 avulla muutetaan järjestelmän kenttäasetuksia. Voit tarkistaa kenttäasetuksen nykyisen arvon ja muuttaa sitä.
Kenttäasetusten muuttamisen jälkeen normaalia käyttöä voidaan yleensä jatkaa ilman erikoistoimenpiteitä.
Eräitä kenttäasetuksia käytetään erikoistoimenpiteisiin (esim. käyttö 1 kerran, talteenotto/alipaineasetus, kylmäaineen manuaalinen lisäys yms.). Tällöin erikoistoiminto täytyy keskeyttää, ennen kuin normaali toiminta voi käynnistyä uudelleen. Tämä ilmoitetaan alla olevissa selityksissä.
16 Määritys
TIETOJA
On tärkeää, että asentaja lukee järjestyksessä kaikki tämän luvun tiedot ja että järjestelmä konfiguroidaan soveltuvin osin.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA

16.1 Kenttäasetusten tekeminen

16.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä

VRV IV ‑lämmöntalteenottojärjestelmän konfiguroinnin jatkaminen edellyttää tietojen syöttämistä yksikön piirilevyyn. Tässä luvussa kerrotaan, miten tietoja syötetään manuaalisesti käyttämällä piirilevyn painikkeita ja lukemalla palaute 7-segmenttisestä näytöstä.
Asetukset tehdään pääulkoyksikön kautta. Kenttäasetusten tekemisen lisäksi on myös mahdollista tarkistaa
yksikön nykyiset toimintaparametrit.
Painikkeet
Erikoistoimenpiteitä (automaattinen kylmäaineen lisäys, koekäyttö yms.) ja kenttäasetuksia (tarvekäyttö, alhainen melu yms.) tehdään painikkeita käyttämällä.
Katso myös:
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02

16.1.2 Kenttäasetusvirhe

7-segmenttisten näyttöjen, painikkeiden ja DIP-kytkimien sijainti:
BS1 MODE: Asetustilan vaihtoa varten BS2 SET: Asennuspaikalla tehtävää asetusta varten BS3 RETURN: Asennuspaikalla tehtävää asetusta varten
DS1, DS2 DIP-kytkimet
a 7-segmenttiset näytöt b Painikkeet

16.1.3 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen

Koko sähkökomponenttirasiaa ei tarvitse avata piirilevyn painikkeiden käyttämistä ja 7-segmenttisten näyttöjen lukemista varten.
Voit käyttää niitä irrottamalla etulevyn etutarkastuskannen (katso kuva). Nyt voit avata sähkökomponenttirasian etulevyn tarkastuskannen (katso kuva). Näkyviin tulee kolme painiketta, kolme 7‑segmenttistä näyttöä ja DIP-kytkimiä.
Asennus- ja käyttöopas
35
Page 36
16 Määritys
a
b
c
a Etulevy
b Pääpiirilevy, jossa on kolme 7-segmenttistä näyttöä ja
kolme painiketta
c Sähkökomponenttirasian huoltokansi
Käytä kytkimiä ja painikkeita eristetyllä tikulla (esimerkiksi suljetulla kuulakärkikynällä) jännitteisten osien koskettamisen välttämiseksi.
Muista kiinnittää tarkastuskansi takaisin sähkökomponenttirasian kanteen ja sulkea etulevyn tarkastuskansi, kun työ on valmis. Yksikön käytön aikana etulevyn tulee olla kiinnitettyä. Asetuksia voidaan silti tehdä tarkastusaukon kautta.
HUOMIO
Varmista, että kaikki ulkopaneelit sähkökomponenttirasian huoltokantta lukuun ottamatta on suljettu työskentelyn aikana.
Sulje sähkökomponenttirasian kansi kunnolla ennen virran kytkemistä.

16.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen

Alustus: oletustilanne
HUOMIO
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
Kytke virta ulkoyksikköön ja kaikkiin sisäyksiköihin. Kun tiedonsiirto sisä- ja ulkoyksiköiden välillä on muodostunut normaalisti, 7­segmenttisen näytön ilmaisintila on kuten alla (oletustilanne tehtaalta toimitettaessa).
Tila Näytä
Kun virta kytketään: vilkkuu kuten kuvassa. Tehonsyötön ensimmäiset tarkistukset suoritetaan (1~2min).
Jos ongelmia ei ole: palaa kuten kuvassa (8~10min).
Käyttövalmis: tyhjä näyttö kuten kuvassa.
Käyttö
Vaihda oletustilanteen, tilan1 ja tilan2 välillä painikkeella BS1.
Käyttö Toimenpide
Oletustilanne
Tila 1 Paina BS1-painiketta kerran.
7-segmenttisen näytön ilmaisimeksi vaihtuu:
.
Palaa oletustilanteeseen painamalla painiketta BS1 vielä kerran.
Tila 2 Pidä BS1 painettuna vähintään 5sekuntia.
7-segmenttisen näytön ilmaisimeksi vaihtuu:
Palaa oletustilanteeseen painamalla painiketta BS1 vielä kerran (lyhyesti).
TIETOJA
Jos hämmennyt kesken prosessin, palaa oletustilanteeseen painamalla painiketta BS1 (ei osoitusta 7-segmenttisissä näytöissä: tyhjä, katso "16.1.4 Tilan 1 tai
2 käyttäminen"[436]).

16.1.5 Tilan 1 käyttäminen

Tilaa 1 käytetään perusasetusten tekemiseen ja yksikön tilan valvontaan.
Mitä Miten
Asetuksen muuttaminen ja käyttäminen tilassa1
Lopettaminen ja palaaminen alkutilaan
Kun tila1 on valittu (paina BS1 kerran), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
Valitun asetuksen arvoa käytetään painamalla BS3 kerran.
Paina BS1.

16.1.6 Tilan 2 käyttäminen

Pääyksikköä täytyy käyttää kenttäasetusten syöttämiseen tilassa2.
Tilan2 avulla asetetaan ulkoyksikön ja järjestelmän kenttäasetuksia.
Mitä Miten
Asetuksen muuttaminen ja käyttäminen tilassa2
Lopettaminen ja palaaminen alkutilaan
Kun tila2 on valittu (paina BS1 yli 5 sekuntia), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
Valitun asetuksen arvoa käytetään painamalla BS3 kerran.
Paina BS1.
7-segmenttisen näytön ilmaisimet:
Toimintahäiriön sattuessa toimintahäiriön koodi tulee näkyviin sisäyksikön käyttöliittymässä ja ulkoyksikön 7-segmenttisestä näytössä. Ratkaise toimintahäiriön koodi vastaavasti. Tiedonsiirtokaapelointi täytyy tarkistaa ensimmäisenä.
Asennus- ja käyttöopas
36
Pois päältä Vilkkuu Päällä
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 37
16 Määritys
Mitä Miten
Valitun asetuksen arvon muuttaminen tilassa2
▪ Kun tila2 on valittu (paina BS1 yli 5
sekuntia), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
▪ Valitun asetuksen arvoa käytetään
painamalla BS3 kerran.
▪ Nyt painikkeella BS2 valitaan valitun
asetuksen haluttu arvo.
▪ Kun haluttu arvo on valittu, voit
määrittää arvon muutoksen painamalla kerran BS3.
▪ Aloita valitun arvon mukainen
toiminta painamalla uudelleen BS3.

16.1.7 Tila 1: Seuranta-asetukset

[1‑0]
Näyttää, onko tarkistettava yksikkö pää-, ala 1- vai ala 2 -yksikkö.
Pääyksikköä täytyy käyttää kenttäasetusten syöttämiseen tilassa2.
[1‑0] Kuvaus
Ei osoitusta Määrittelemätön tilanne.
0 Ulkoyksikkö on pääyksikkö. 1 Ulkoyksikkö on alayksikkö1. 2 Ulkoyksikkö on alayksikkö2.
[1‑1]
Näyttää alhaisen käyttömelutoiminnon tilan.
[1‑1] Kuvaus
0 Yksikkö ei toimi alhaisen käyttömelun
rajoitusten mukaisesti.
1 Yksikkö toimii alhaisen käyttömelun rajoitusten
mukaisesti.
[1‑2]
Näyttää virrankulutuksen rajoitustoiminnon tilan.
[1‑2] Kuvaus
0 Yksikkö ei toimi virrankulutuksen rajoituksen
mukaisesti.
1 Yksikkö toimii virrankulutuksen rajoituksen
mukaisesti.
[1‑5] [1‑6]
Näyttää: ▪ [1‑5]: Nykyisen Te-kohdeparametrin asento. ▪ [1‑6]: Nykyisen Tc-kohdeparametrin asento.
[1‑10]
Näyttää liitettyjen VRV- ja AHU-sisäyksiköiden kokonaismäärän.
[1‑13]
Näyttää liitettyjen ulkoyksiköiden kokonaismäärän (usean ulkoyksikön järjestelmässä).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Näyttää: ▪ [1‑17]: Viimeisin vikakoodi. ▪ [1‑18]: 2. viimeinen vikakoodi. ▪ [1‑19]: 3. viimeinen vikakoodi.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Näyttää vuodontunnistustoiminnon tuloksen:
: Ei dataa. ▪ : Vuodontunnistus epäonnistui epänormaalin toiminnan takia. ▪ : Vuotoja ei havaittu. ▪ : Vuoto havaittu.
[1‑34]
Näyttää jäljellä olevat päivät ennen seuraavaa automaattista vuodontunnistusta (jos automaattinen vuodontunnistustoiminto on aktivoitu).
[1‑38] [1‑39]
Näyttää: ▪ [1‑38]: Järjestelmään liitettyjen RADX ‑sisäyksiköiden määrän. ▪ [1‑39]: Järjestelmään liitettyjen Hydrobox (HXY080/125) -
sisäyksiköiden määrän.
[1‑40] [1‑41]
Näyttää: ▪ [1‑40]: Nykyisen jäähdytyksen mukavuusasetuksen. ▪ [1‑41]: Nykyisen lämmityksen mukavuusasetuksen.

16.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset

[2‑0]
Jäähdytys/lämmitysvalinnan asetus.
[2‑0] Kuvaus
0 (oletus) Jokainen yksittäinen ulkoyksikkö voi valita
jäähdytys/lämmitystoiminnon (jäähdytys/ lämmitysvalitsimella, jos asennettu) tai määrittämällä pääsisäyksikön käyttöliittymän (katso asetus [2‑83] ja käyttöopas).
1 Pääyksikkö päättää jäähdytys/
lämmitystoiminnon, kun ulkoyksiköitä on liitetty usean järjestelmän yhdistelmäksi
2 Jäähdytys/lämmitystoiminnon alayksikkö, kun
ulkoyksiköitä on liitetty usean järjestelmän yhdistelmäksi
(a)
On käytettävä valinnaista ulkoyksikön ulkoista ohjausadapteria (DTA104A61/62). Katso lisätietoja adapterin ohjeista.
(a)
.
[2‑8]
Te-tavoitelämpötila jäähdytyksen aikana.
[2‑8] Te-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc-tavoitelämpötila lämmityksen aikana.
[2‑9] Tc-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
1 41 2 42 3 43 4 44 5 45 6 46
(a)
.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
37
Page 38
16 Määritys
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑14]
Syötä lisätyn kylmäaineen määrä. Jos haluat käyttää automaattista vuodontunnistustoimintoa, lisätyn
kylmäaineen kokonaismäärä täytyy syöttää.
[2‑14] Lisätyn kylmäaineen määrä (kg)
0 (oletus) Ei tuloa
1 0<x<5 2 5<x<10 3 10<x<15 4 15<x<20 5 20<x<25 6 25<x<30 7 30<x<35 8 35<x<40
9 40<x<45 10 45<x<50 11 50<x<55 12 55<x<60 13 60<x<65 14 65<x<70 15 70<x<75 16 75<x<80 17 80<x<85 18 85<x<90 19 Asetusta ei voi käyttää. Kylmäaineen 20 21
kokonaismäärän täytyy olla <100kg.
[2‑45] Kuvaus
0 (oletus) Teknistä jäähdytystä ei käytettävissä
1 Tekninen jäähdytys käytettävissä
Lisätietoja tästä asetuksesta on huolto-oppaassa.
[2‑47]
Te-tavoitelämpötila lämmön talteenoton aikana.
[2‑47] Te-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑49]
Korkeuseroasetus.
[2‑49] Kuvaus
0 (oletus)
1 Jos ulkoyksikkö asennetaan ylimpään kohtaan
(sisäyksiköt asennetaan ulkoyksiköitä alemmas) ja alhaisimman sisäyksikön ja ulkoyksikön korkeusero on yli 50m, asetukseksi [2‑49] täytyy vaihtaa1.

16.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen ulkoyksikköön

▪ Lisätietoja kylmäaineen lisäysmäärän laskemisesta on kohdassa
"14.4.3Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen"[425].
▪ Kylmäaineen lisäysmäärän syöttämistä ja
vuodontunnistustoimintoa koskevia ohjeita on kohdassa
"16.2Vuodon havaitsemistoiminnon käyttäminen"[438].
[2‑20]
Kylmäaineen manuaalinen lisääminen.
[2‑20] Kuvaus
0 (oletus) Deaktivoitu.
1 Aktivoitu.
Pysäytä kylmäaineen manuaalinen lisäys (kun tarvittava määrä kylmäainetta on lisätty) painamalla BS3. Jos toimintoa ei keskeytetä, kun painetaan BS3, yksikkö lopettaa toiminnan 30minuutin jälkeen. Jos 30minuuttia ei riittänyt tarvittavan kylmäainemäärän lisäämiseen, toiminto voidaan aktivoida uudelleen muuttamalla kenttäasetus uudelleen.
[2‑35]
Korkeuseroasetus.
[2‑35] Kuvaus
0 Jos ulkoyksikkö asennetaan alimpaan kohtaan
(sisäyksiköt asennetaan ulkoyksiköitä ylemmäs) ja korkeimman sisäyksikön ja ulkoyksikön korkeusero on yli 40m, asetukseksi [2‑35] täytyy vaihtaa0.
1 (oletus)
[2‑45]
Tekninen jäähdytys.
Asennus- ja käyttöopas
38
a PC b Kaapeli (EKPCCAB*) c Ulkoyksikön pääpiirilevy

16.2 Vuodon havaitsemistoiminnon käyttäminen

16.2.1 Tietoja automaattisesta vuodontunnistustoiminnosta

(Automaattinen) vuodontunnistustoiminto ei aktivoidu oletusarvoisesti, vaan se voi käynnistyä vain, kun lisätyn kylmäaineen määrä syötetään järjestelmän logiikkaan (katso [2‑14]).
Vuodontunnistustoiminto voidaan automatisoida. Muuttamalla parametri [2‑85] valittuun arvoon voidaan valita aikaväli tai aika seuraavaan automaattiseen vuodontunnistustoimenpiteeseen. Parametri [2‑86] määrittää, suoritetaanko vuodontunnistustoimenpide kerran ([2‑85] päivän kuluessa) vai ajoittaisesti [2‑85] päivän välein.
Vuodon havaitsemistoiminnon käytettävyys edellyttää, että lisätyn kylmäaineen määrä syötetään heti lisäyksen päätyttyä. Syöttö täytyy tehdä ennen testauksen suorittamista.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 39

17 Käyttöönotto

HUOMIO
Jos syötetään väärä lisätyn kylmäaineen painon arvo, vuodon havaitsemistoiminnon tarkkuus heikkenee.
TIETOJA
▪ Punnittu ja jo kirjattu kylmäaineen lisäysmäärä (ei
järjestelmässä olevan kylmäaineen kokonaismäärä) täytyy syöttää.
▪ Vuodontunnistustoiminto ei ole käytettävissä, jos
järjestelmään on liitetty Hydrobox-yksiköitä.
▪ Jos sisäyksiköiden välinen korkeusero on ≥50/40 m,
vuodontunnistustoimintoa ei voi käyttää.
17 Käyttöönotto
HUOMIO Yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo. Tämän
kappaleen käyttöönotto-ohjeiden lisäksi yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo on saatavilla myös Daikin Business Portal -palvelusta (todennus vaaditaan).
Yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo täydentää tämän luvun ohjeita, ja sitä voidaan käyttää ohjeena ja raportointilomakkeena käyttöönoton ja asiakkaalle luovuttamisen yhteydessä.
Asennuksen jälkeen ja kun kenttäasetukset on määritetty, asentajan täytyy varmistaa oikea toiminta. Tätä varten koekäyttö TÄYTYY suorittaa alla olevien ohjeiden mukaisesti.

17.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä

HUOMAUTUS ÄLÄ suorita koekäyttöä, kun työskentelet
sisäyksiköiden parissa.
Koekäyttöä suoritettaessa EI pelkästään ulkoyksikkö vaan myös liitetty sisäyksikkö toimivat. Sisäyksikön parissa työskentely koekäytön aikana on vaarallista.
HUOMIO
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
Koekäytön aikana ulko- ja sisäyksiköt käynnistyvät. Varmista, että kaikkien sisäyksiköiden valmistelut on tehty (kenttäputkisto, sähkökytkennät, ilmanpoisto jne.). Katso lisätietoja sisäyksiköiden asennusoppaasta.

17.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa

Tarkista ensin alla luetellut kohteet yksikön asennuksen jälkeen. Kun kaikki tarkistukset on tehty, yksikkö TÄYTYY sulkea. Käynnistä yksikkö, kun se on suljettu.
Täydelliset asennus- ja käyttöohjeet ovat asentajan ja
käyttäjän viiteoppaassa. Asennus-
Tarkasta, että yksikkö on kunnolla asennettu välttyäksesi asiaankuulumattomilta ääniltä ja tärinältä, kun yksikkö käynnistetään.
Kenttäjohdotus
Varmista, että kenttäjohdotus on tehty luvun Sähköjohtimien kytkentä ohjeiden, kytkentäkaavioiden sekä eurooppalaisten ja soveltuvan lainsäädännön mukaan.
Virtalähteen jännite
Tarkista virtalähteen jännite laitteen säätöpaneelista. Jännitteen täytyy vastata yksikön nimikilvessä olevaa jännitettä.
Maadoitus
Varmista, että maadoitusjohdot on liitetty asianmukaisesti ja että maadoitusliittimet on kiristetty.
Päävirtapiirin eristeiden testaus
Tarkista 500 V testauslaitteella eristeiden vastus, jonka pitäisi olla 2MΩ tai enemmän, johtamalla vähintään 500V tasavirtajännite virtaliittimien ja maan välille. ÄLÄ MILLOINKAAN käytä testauslaitetta viestikaapelille.
Sulakkeet, virtakytkimet tai suojalaitteet
Varmista, että sulakkeet, virrankatkaisimet tai paikallisesti asennetut suojalaitteet ovat asennusohjeen luvun
"15.2 Turvalaitevaatimukset" [4 32] mukaisia. Varmista,
ettei mitään sulaketta tai suojalaitetta ole ohitettu.
Sisäinen johdotus
Tarkista silmämääräisesti, onko sähkökomponenttirasiassa ja yksikön sisällä löysiä liitäntöjä tai vaurioituneita sähkökomponentteja.
Putkien koko ja eristäminen
Varmista, että asennuksessa on käytetty oikean kokoisia putkia ja että lämmöneristystyö on suoritettu oikein.
Sulkuventtiilit
Varmista, että neste- ja kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki.
Laitevauriot
Tarkasta, ettei yksikön sisäpuolella ole vaurioituneita komponentteja tai puristuneita putkia.
Kylmäainevuoto
Tarkista yksikkö sisäpuolelta kylmäainevuotojen varalta. Jos kylmäainetta vuotaa, yritä korjata vuoto. Jos korjaus ei onnistu, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koske kylmäaineputkiliitoksista vuotaneeseen kylmäaineeseen. Seurauksena voi olla paleltumavamma.
Öljyvuoto
Tarkasta kompressori öljyvuotojen varalta. Jos öljyä vuotaa, yritä korjata vuoto. Jos korjaus ei onnistu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Ilman tulo-/lähtöaukko
Tarkasta, että ilman tulo- tai lähtöaukon edessä EI ole esteitä (paperia, pahvia tai muuta materiaalia).
Kylmäaineen lisääminen
Yksikköön lisättävän kylmäaineen määrä kirjoitetaan "Lisätty kylmäaine" ‑kilpeen, joka kiinnitetään etukannen taakse.
Asennuspäivä ja asennuspaikalla tehtävät asetukset
Muista merkitä asennuspäivämäärä ylemmän etupaneelin takapuolella olevaan tarraan EN60335-2-40:n mukaisesti ja merkitse muistiin asennuspaikalla tehtävien asetusten sisältö.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
39
Page 40

18 Luovutus käyttäjälle

17.3 Tietoja koekäytöstä

HUOMIO
Muista suorittaa koekäyttö ensiasennuksen jälkeen. Muuten vikakoodi näkyy käyttöliittymässä eikä normaali käyttö tai yksittäisen sisäyksikön koekäyttö ole mahdollista.
Alla kuvataan koko järjestelmän koekäyttö. Tämä toimenpide tarkistaa ja arvioi seuraavat kohteet:
▪ Tarkista, onko virheellisiä johdotuksia (tiedonsiirron tarkistus
sisäyksiköiden kanssa). ▪ Sulkuventtiilien avautumisen tarkistus. ▪ Putkiston pituuden arviointi. Jos järjestelmässä on Hydrobox-yksiköitä, putkiston pituuden
tarkistusta ja kylmäainetilanteen tarkistusta ei suoriteta. ▪ Sisäyksiköiden poikkeavuuksia ei voi tarkistaa jokaisesta
yksiköstä erikseen. Tarkista sisäyksiköt yksitellen koekäytön
jälkeen suorittamalla normaali käyttö käyttöliittymällä. Katso
yksittäistä koekäyttöä koskevia lisätietoja (esim. Hydrobox)
sisäyksikön asennusoppaasta.
TIETOJA
▪ Kylmäaineen yhdenmukaisen tilan saavuttaminen
ennen kompressorin käynnistymistä voi kestää 10 minuuttia.
▪ Koekäytön aikana kylmäaineen juoksemisesta syntyvä
ääni tai solenoidiventtiilin magneettinen ääni voi olla voimakas, ja näytön ilmaisin voi vaihtua. Nämä eivät ole toimintahäiriöitä.
Huomautus: Koekäytön aikana yksikköä ei voi pysäyttää käyttöliittymästä. Keskeytä toiminta painamalla BS3. Yksikkö pysähtyy ±30sekunnin kuluttua.
5 Tarkista koekäytön tulokset ulkoyksikön 7-segmenttisestä
näytöstä.
Valmistuminen Kuvaus
Normaali valmistuminen
Epänormaali valmistuminen
Ei ilmoitusta 7-segmenttisessä näytössä (lepotila).
Vikakoodi-ilmoitus 7-segmenttisessä näytössä. Katso kohdasta "17.5Korjaustoimet
epänormaalin koekäytön jälkeen"[440]
tarvittavat toimenpiteet epänormaalin tilanteen korjaamiseksi. Kun koekäyttö on suoritettu loppuun, normaali käyttö on mahdollista 5minuutin kuluttua.

17.5 Korjaustoimet epänormaalin koekäytön jälkeen

Koekäyttö on valmistunut vain silloin, jos käyttöliittymässä tai ulkoyksikön 7-segmenttisessä näytössä ei näytetä mitään vikakoodia. Jos vikakoodi näytetään, suorita korjaustoimenpiteet vikakooditaulukon mukaisesti. Suorita koekäyttö uudelleen ja varmista, että ongelma on korjattu oikein.
TIETOJA
Katso tarkempia tietoja sisäyksikön vikakoodeista sen asennusoppaasta.

17.4 Koekäytön suorittaminen

1 Sulje kaikki etupaneelit (paitsi sähkökomponenttirasian
tarkastusaukon huoltokansi), jotta ne eivät aiheuta vääriä arvioita.
2 Varmista, että kaikki halutut kenttäasetukset on tehty, katso
"16.1Kenttäasetusten tekeminen"[435].
3 Kytke virta ulkoyksikköön ja liitettyihin sisäyksiköihin.
HUOMIO
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
4 Varmista, että oletustila (lepo) on voimassa, katso "16.1.4Tilan
1 tai 2 käyttäminen" [4 36]. Paina painiketta BS2 vähintään
5sekuntia. Yksikkö käynnistää koekäytön. Tulos: Koekäyttö suoritetaan automaattisesti. Ulkoyksikön
näytössä näkyy " ", ja sisäyksiköiden käyttöliittymässä näkyy "Test operation" ja "Under centralised control".
Järjestelmän automaattisen koekäytön vaiheet:
Vaihe Kuvaus
Ohjaus ennen käynnistystä (paineentasaus) Jäähdytyksen käynnistyksen ohjaus Jäähdytyksen vakaa tila Tiedonsiirron tarkistus Sulkuventtiilin tarkistus Putken pituuden tarkistus Kylmäaineen määrän tarkistus Pumpun alasajo Yksikkö pysähtyy
18 Luovutus käyttäjälle
Kun koekäyttö on suoritettu ja yksikkö toimii oikein, varmista, että käyttäjä ymmärtää seuraavat asiat selkeästi:
▪ Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä häntä
säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten. Kerro käyttäjälle, että täydet asiakirjat löytyvät tässä oppaassa aiemmin mainitusta verkko-osoitteesta.
▪ Selitä käyttäjälle, kuinka järjestelmää käytetään oikein ja mitä
ongelmatilanteissa voi tehdä.
▪ Näytä käyttäjälle, mitä tehtäviä yksikö kunnossapito vaatii.

19 Vianetsintä

19.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella

Jos vikakoodi näytetään, suorita korjaustoimenpiteet vikakooditaulukon mukaisesti.
Poikkeavuuden korjaamisen jälkeen nollaa vikakoodi painamalla BS3 ja kokeile toimenpidettä uudelleen.
Ulkoyksikössä näytettävä vikakoodi ilmoittaa päävikakoodin ja alikoodin. Alikoodi antaa yksityiskohtaisempia tietoja vikakoodista. Vikakoodi näytetään ajoittaisesti.
Esimerkki:
Koodi Esimerkki
Pääkoodi
Alikoodi
Pääkoodin ja alikoodin näyttö vaihtuu 1sekunnin välein.
Asennus- ja käyttöopas
40
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 41

19.2 Virhekoodit: Yleiskuvaus

Jos muita virhekoodeja tulee näkyviin, ota yhteys jälleenmyyjään.
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Maavuotoilmaisin aktivoitu Käynnistä yksikkö uudelleen. Jos
ongelma esiintyy uudelleen, ota yhteys jälleenmyyjään.
Maavuotoilmaisimen toimintahäiriö: avoin piiri – A1P (X101A)
Korkeapainekytkin aktivoitui (S1PH, S2PH) – pääpiirilevy (X2A, X3A)
▪ Liikaa kylmäainetta ▪ Sulkuventtiili on kiinni
Sulkuventtiili on kiinni (neste) Avaa nesteen sulkuventtiili. ▪ Liikaa kylmäainetta
▪ Sulkuventtiili on kiinni
Matalapaineen toimintahäiriö: ▪ Sulkuventtiili on kiinni ▪ Liian vähän kylmäainetta ▪ Sisäyksikön toimintohäiriö
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (ylempi lämmönvaihdin) (Y1E) – pääpiirilevy (X21A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (alempi lämmönvaihdin) (Y3E) – pääpiirilevy (X23A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (alijäähdyttävä lämmönvaihdin) (Y2E) – pääpiirilevy (X22A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (keräysastia, kaasu) (Y4E) – pääpiirilevy (X25A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (invertterin jäähdytys) (Y5E) – alipiirilevy (X8A)
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (automaattinen lisäys) (Y6E) – alipiirilevy (X10A)
Poistolämpötila liian korkea (R21T/ R22T) – pääpiirilevy (X19A):
▪ Sulkuventtiili on kiinni ▪ Liian vähän kylmäainetta
Kompressorin vaipan lämpötila liian korkea (R15T) – pääpiirilevy (X19A):
▪ Sulkuventtiili on kiinni ▪ Liian vähän kylmäainetta
▪ Liikaa kylmäainetta ▪ Sulkuventtiili on kiinni
Ympäristön lämpötila-anturin toimintahäiriö (R1T) – pääpiirilevy (X18A)
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista sulkuventtiilin tilanne tai poikkeavuudet (kenttä)putkistossa tai ilmavirta ilmajäähdytetyn kierukan yli.
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit. ▪ Avaa sulkuventtiilit.
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Tarkista käyttöliittymän näyttö tai
tiedonsiirtojohdotus ulkoyksikön ja sisäyksikön välillä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
▪ Avaa sulkuventtiilit. ▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit. ▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Tarkista kylmäaineen määrä ja täytä
yksikkö uudelleen.
▪ Avaa sulkuventtiilit. Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen
liitäntä.
19 Vianetsintä
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
41
Page 42
19 Vianetsintä
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R21T): avoin piiri – pääpiirilevy (X19A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R21T): oikosulku – pääpiirilevy (X19A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R22T): avoin piiri – pääpiirilevy (X19A)
Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R22T): oikosulku – pääpiirilevy (X19A)
Kompressorin vaipan lämpötila-anturin toimintahäiriö (R15T): avoin piiri – pääpiirilevy (X19A)
Kompressorin vaipan lämpötila-anturin toimintahäiriö (R15T): oikosulku – pääpiirilevy (X19A)
Imukompressorin lämpötila-anturi (R12T) – alipiirilevy (X15A)
Imukompressorin anturi (R10T) – pääpiirilevy (X29A)
Lämmönvaihtimen jäänpoiston lämpötila-anturi (R11T) – alipiirilevy (X15A)
Ylemmän lämmönvaihtimen – kaasu – lämpötila-anturi (R8T) – pääpiirilevy (X29A)
Alemman lämmönvaihtimen – kaasu – lämpötila-anturi (R9T) – pääpiirilevy (X29A)
Neste, pää – lämpötila-anturi (R3T) – pääpiirilevy (X30A)
Alijäähdyttävän lämmönvaihtimen – neste – lämpötila-anturi (R7T) – pääpiirilevy (X30A)
Ylemmän lämmönvaihtimen – neste – lämpötila-anturi (R4T) – pääpiirilevy (X30A)
Alemman lämmönvaihtimen – neste – lämpötila-anturi (R5T) – pääpiirilevy (X30A)
Automaattisen lisäyksen lämpötila-anturi (R14T) – alipiirilevy (X15A)
Alijäähdyttävän lämmönvaihtimen – kaasu – lämpötila-anturi (R6T) – pääpiirilevy (X30A)
Keräysastian kaasun lämpötila-anturi (R13T) – alipiirilevy (X17A)
Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH): avoin piiri – pääpiirilevy (X32A)
Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH): oikosulku – pääpiirilevy (X32A)
Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL): avoin piiri – pääpiirilevy (X31A)
Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL): oikosulku – pääpiirilevy (X31A)
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Asennus- ja käyttöopas
42
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 43
19 Vianetsintä
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV1-tiedonsiirto-ongelma – pääpiirilevy (X20A, X28A, X40A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: FAN1-tiedonsiirto-ongelma – pääpiirilevy (X20A, X28A, X40A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: FAN2-tiedonsiirto-ongelma – pääpiirilevy (X20A, X28A, X40A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV2-tiedonsiirto-ongelma – pääpiirilevy (X20A, X28A, X40A)
Tiedonsiirron pääpiirilevy – alipiirilevy – pääpiirilevy (X20A), alipiirilevy (X2A, X3A)
INV1 epäsymmetrinen virransyöttöjännite
INV2 epäsymmetrinen virransyöttöjännite
Virransyötön väärän vaihejärjestyksen toimintahäiriö
Virransyötön väärän vaihejärjestyksen toimintahäiriö
INV1-jännitteen virtakatkos Tarkista, onko virransyöttö alueen
INV1-virran vaihekoherenssin menetys Tarkista, onko virransyöttö alueen
INV2-jännitteen virtakatkos Tarkista, onko virransyöttö alueen
INV2-virran vaihekoherenssin menetys Tarkista, onko virransyöttö alueen
Vikakoodi: Järjestelmän koekäyttöä ei ole vielä suoritettu (järjestelmää ei voi käyttää)
Virhe tapahtui koekäytön aikana Suorita koekäyttö uudelleen. , Koekäyttö keskeytetty Suorita koekäyttö uudelleen. , Koekäyttö keskeytetty tiedonsiirto-
ongelmien takia
Viallinen johdotus kohteeseen Q1/Q2 tai
sisäyksikkö – ulkoyksikkö
Sisäyksikön tiedonsiirtovirhe Tarkista käyttöliittymän liitäntä. , Vikakoodi: viallinen johdotus kohteeseen
Q1/Q2
F1/F2-linjaan on liitetty liian monta
sisäyksikköä
Järjestelmän yhteensopimattomuus.
Vääräntyyppisiä sisäyksiköitä yhdistetty
(R410A, R407C, Hydrobox jne.)
Sisäyksikön toimintohäiriö
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista yhteys.
Tarkista, onko virransyöttö alueen sisällä.
Tarkista, onko virransyöttö alueen sisällä.
Korjaa vaihejärjestys.
Korjaa vaihejärjestys.
sisällä.
sisällä.
sisällä
sisällä. Suorita järjestelmän koekäyttö.
Tarkasta tiedonsiirtojohdot ja suorita koekäyttö uudelleen.
Tarkista (Q1/Q2) johdotus.
Tarkista Q1/Q2-johdotus.
Tarkista liitettyjen sisäyksiköiden määrä ja kokonaisteho.
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
43
Page 44
19 Vianetsintä
Pääkoodi Alikoodi Syy Ratkaisu
Pääyksikkö Alayksikkö 1 Alayksikkö 2
Liitännän toimintahäiriö sisäyksiköiden välillä tai tyyppien yhteensopimattomuus (R410A, R407C, Hydrobox jne.)
Liitännän toimintahäiriö sisäyksiköiden välillä tai tyyppien yhteensopimattomuus (R410A, R407C, Hydrobox jne.)
Väärä yksikköyhdistelmä (usean laitteen järjestelmä)
Väärä ulkoyksikkö liitetty Kytke ulkoyksikkö irti. BS-yksikköä ei ole liitetty Liitä BS-yksikkö. Vanha BS-yksikkö liitetty Kytke BS-yksikkö irti. BS-yksikön DIP-kytkimen poikkeavuus Tarkista BS-yksikön DIP-kytkimet. Automaattisen osoitteen toimintahäiriö
(ristiriita)
Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita)
Sulkuventtiili kiinni tai väärä (järjestelmän koekäytön aikana)
Automaattiseen lisäykseen liittyvä
Epätavallisen matala paine imulinjassa Sulje venttiili A välittömästi. Nollaa
Jäätymisen esto, sisäyksikkö Sulje venttiili A välittömästi. Nollaa
Automaattinen lisäys melkein valmis Valmistaudu automaattisen lisäyksen
Automaattinen lisäys valmis Lopeta automaattinen lisäystila.
Vuodontunnistustoimintoon liittyvä
Yksikkö ei ole valmis
vuodontunnistustoiminnon suorittamiseen
Sisäyksikkö on
vuodontunnistustoiminnon lämpötila­alueen ulkopuolella
Ulkoyksikkö on
vuodontunnistustoiminnon lämpötila­alueen ulkopuolella
Vuodontunnistustoiminnon aikana
havaittiin liian matala paine
Osoittaa, että on asennettu sisäyksikkö,
joka ei ole yhteensopiva vuodontunnistustoiminnon kanssa (esim. Hydrobox jne.)
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu.
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu.
Tarkista, ovatko yksikkötyypit yhteensopivia.
Tarkista, vastaako tiedonsiirtoon liitettyjen yksiköiden määrä käynnistettyjen yksiköiden määrää (valvontatilassa), tai odota, kunnes alustus on päättynyt.
Tarkista, vastaako tiedonsiirtoon liitettyjen yksiköiden määrä käynnistettyjen yksiköiden määrää (valvontatilassa), tai odota, kunnes alustus on päättynyt.
Avaa sulkuventtiilit.
painamalla BS1. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin yrität automaattista lisäystä uudelleen:
▪ Tarkista, onko kaasupuolen
sulkuventtiili avattu oikein.
▪ Tarkista, onko kylmäainesylinterin
venttiili auki.
▪ Tarkista, että sisäyksikön ilman tulo-
ja lähtöaukoissa ei ole esteitä.
painamalla BS1. Kokeile automaattista lisäystä uudelleen.
loppumiseen.
Katso vuodontunnistustoiminnon suoritusvaatimukset.
Yritä uudelleen, kun ympäristön ehdot täyttyvät.
Yritä uudelleen, kun ympäristön ehdot täyttyvät.
Käynnistä vuodontunnistustoiminto uudelleen.
Katso vuodontunnistustoiminnon suoritusvaatimukset.
Asennus- ja käyttöopas
44
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 45

20 Tekniset tiedot

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
20 Tekniset tiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).

20.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö

Varmista, että yksikön ympärillä oleva tila riittää sen huoltamiseen ja että ilman tuloa ja lähtöä varten on vähintään vähimmäismäärä tilaa (katso kuva alla ja valitse jokin vaihtoehdoista).
Asettelu A+B+C+D A+B
Vaihtoehto 1 Vaihtoehto 2
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
ABCD Asennuspaikan sivut, joilla on esteitä
F Etupuoli
Imupuoli
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
▪ Jos asennuspaikalla sivuilla A+B+C+D on esteitä, sivujen A+C
seinien korkeudella ei ole vaikutusta huoltotilan mittoihin. Katso sivujen B+D seinien korkeuden vaikutus huoltotilan mittoihin yllä olevasta kuvasta.
▪ Jos asennuspaikalla vain sivuilla A+B on esteitä, seinien
korkeudella ei ole vaikutusta ilmoitettuihin huoltotilan mittoihin.
▪ Näissä piirustuksissa tarvittava asennustila koskee
lämmityskäyttöä täydellä kuormalla ottamatta huomioon mahdollista jään kertymistä. Jos asennuspaikka on kylmässä ilmastossa, kaikkien yllä olevien mittojen tulee olla >500mm, jotta vältetään jään kertyminen ulkoyksiköiden väliin.
Asettelu A+B+C+D A+B
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
4 a≥10mm
e≥20mm f≥600 mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
Vaihtoehto 1 Vaihtoehto 2
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm –
TIETOJA
Yllä olevassa kuvassa huoltotilan mitat perustuvat jäähdytyskäyttöön ympäristön 35°C:een lämpötilassa (vakio-olosuhteet).
TIETOJA
Lisää teknisiä tietoja on teknisissä rakennetiedoissa.
Asennus- ja käyttöopas
45
Page 46
20 Tekniset tiedot
a
b
d
e
c

20.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö

Putkikaavio: 5~12 HP
a Sulkuventtiili (neste)
b Huoltoportti
c Sulkuventtiili (korkeapaine/matalapaine)
d Sulkuventtiili (kaasu)
e Täyttöportti
Asennus- ja käyttöopas
46
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 47
Putkikaavio: 14~20 HP
a
b
d
e
c
20 Tekniset tiedot
a Sulkuventtiili (neste) b Huoltoportti c Sulkuventtiili (korkeapaine/matalapaine) d Sulkuventtiili (kaasu) e Täyttöportti
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
47
Page 48
20 Tekniset tiedot
Lisäysportti/huoltoportti Sulkuventtiili
Suodatin
Tarkistusventtiili
Paineenalennusventtiili
Termistori Solenoidiventtiili
Lämpönielu (PCB)
Kapillaariputki
Paisuntaventtiili
4-tieventtiili
Propellin tuuletin
Korkeapainekytkin
Matalapaineanturi Korkeapaineanturi Öljynerotin
Akkumulaattori
Lämmönvaihdin
Kompressori
Kaksiputkinen lämmönvaihdin
Jakaja
Nesteen keräysastia

20.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö

Katso yksikössä olevaa kytkentäkaaviotarraa. Alla luetellaan siinä käytetyt lyhenteet:
TIETOJA
Ulkoyksikön kytkentäkaavio on vain ulkoyksikköä varten. Sisäyksikkö tai valinnaiset sähkökomponentit: katso sisäyksikön kytkentäkaavio.
1 Tämä kytkentäkaavio koskee vain ulkoyksikköä. 2 Symbolit (katso alla). 3 Katso sisäyksikön–ulkoyksikön tiedonsiirron F1–F2,
ulkoyksikön–ulkoyksikön tiedonsiirron F1‑F2 ja usean ulkoyksikön tiedonsiirron Q1‑Q2 liitäntäkaapelointi asennusoppaasta.
4 Katso BS1~BS3-kytkimen käyttöohjeet
sähkökomponenttirasian kannessa olevasta huolto­ohjetarrasta.
5 Älä oikosulje suojalaitteita (S1PH, S2PH (vain 14~20 HP))
käytön aikana.
6 5~12 HP: Jos käytetään valinnaista lisävarustetta, katso
tarkempia tietoja sen asennusoppaasta.
6 14~20 HP: liitin X1A (M2F on punainen, liitin X2A (M2F) on
valkoinen.
7 5~12 HP: Värit (katso alla). 7 14~20 HP: Jos käytetään valinnaista lisävarustetta, katso
tarkempia tietoja sen asennusoppaasta.
8 14~20 HP: Värit (katso alla).
Symbolit:
Kenttäjohdotus Riviliitin Liitin Liitin Suojamaadoitus
Häiriötön maa Maadoitusjohto Erikseen hankittava PCB
Kytkinrasia
Vaihtoehto
Värit:
BLK Musta RED Punainen BLU Sininen WHT Valkoinen GRN Vihreä
Kytkentäkaavion selitys, 5~12HP:
A1P Piirilevy (pää) A2P Piirilevy (kohinasuodatin) A3P Piirilevy (invertteri) A4P Piirilevy (tuuletin) A5P Piirilevy (ali-) BS1~BS3 (A1P) Painikekytkin (MODE, SET, RETURN) C* (A3P) Kondensaattori DS1, DS2
(A1P) E1HC Kampikammion lämmitin E3H Tippavesialtaan lämmitin (lisävaruste) F1U, F2U (A1P) Sulake (T 3,15A / 250V) F3U Kenttäsulake F101U (A4P) Sulake F401U, F403U
(A2P) F601U, (A3P) Sulake HAP (A*P) Merkkivalo (huoltomonitori on vihreä) K3R (A1P) Magneettirele (Y11S) K6R (A1P) Magneettirele (E3H) K7R (A1P) Magneettirele (E1HC) K9R (A1P) Magneettirele (Y3S) K11R (A1P) Magneettirele (Y2S) K12R (A1P) Magneettirele (Y4S) K13R (A1P) Magneettirele (Y5S) L1R Reaktori M1C Moottori (kompressori) M1F Moottori (tuuletin) PS (A1P, A3P,
A5P)
DIP-kytkin
Sulake
Päävirran kytkentä
Asennus- ja käyttöopas
48
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 49
20 Tekniset tiedot
Q1DI Maavuotosuojakatkaisin Q1LD (A1P) Maavuotoilmaisin Q1RP (A1P) Vaihevahtipiiri R24 (A4P) Vastus (virta-anturi) R300 (A3P) Vastus (virta-anturi) R1T Termistori (ilma) R3T Termistori (neste, pää-) R4T Termistori (lämmönvaihdin, nesteputki ylempi) R5T Termistori (lämmönvaihdin, nesteputki alempi) R6T Termistori (alijäähdyttävä lämmönvaihdin – kaasu) R7T Termistori (alijäähdyttävä lämmönvaihdin – neste) R8T Termistori (lämmönvaihdin, kaasu ylempi) R9T Termistori (lämmönvaihdin, kaasu alempi) R10T Termistori (imu) R11T Termistori (lämmönvaihdin, jäänpoisto) R12T Termistori (imukompressori) R13T Termistori (keräysastia, kaasu) R14T Termistori (automaattinen lisäys) R15T Termistori (kompressorin runko) R21T Termistori (M1C-poisto) S1NPH Paineanturi (korkea) S1NPL Paineanturi (matala) S1PH Painekytkin (poisto) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Virta-anturi V1D (A3P) Diodi V1R (A3P, A4P) Virtamoduuli X*A Liitin X1M Riviliitin X1M (A1P) Riviliitin (ohjaus) Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (lämmönvaihdin
Y2E Elektroninen paisuntaventtiili (alijäähdyttävä
Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (lämmönvaihdin
Y4E Elektroninen paisuntaventtiili (keräysastia, kaasu) Y5E Elektroninen paisuntaventtiili (invertterin jäähdytys) Y6E Elektroninen paisuntaventtiili (automaattinen
Y2S Magneettiventtiili (nesteputki) Y3S Magneettiventtiili (korkeapaine-/
Y4S Magneettiventtiili (lämmönvaihdin alempi) Y5S Magneettiventtiili (lämmönvaihdin ylempi) Y11S Magneettiventtiili (M1C öljyn paluu) Z*C Kohinasuodatin (ferriittisydän) Z*F (A2P) Kohinasuodatin (ylijännitesuojalla)
Liitin valinnaisille osille:
X10A Liitin (pohjalevyn lämmitin)
Kytkentäkaavion selitys, 14~20HP:
A1P Piirilevy (pää) A2P, A5P Piirilevy (kohinasuodatin)
7-segmenttinen näyttö
ylempi)
lämmönvaihdin)
alempi)
lisäys)
matalapainekaasuputki)
A3P, A6P Piirilevy (invertteri) A4P, A7P Piirilevy (tuuletin) A8P Piirilevy (ali-) BS1~BS3 (A1P) Painikekytkin (MODE, SET, RETURN) C* (A3P) Kondensaattori DS1, DS2
(A1P) E1HC Kampikammion lämmitin E3H Tippavesialtaan lämmitin (lisävaruste) F1U, F2U (A1P) Sulake (T 3,15A / 250V) F1U (A8P) Sulake (T 3,15A / 250V) F3U Kenttäsulake F101U (A4P,
A7P) F401U, F403U
(A2P, A5P) F601U, (A3P,
A6P) HAP (A*P) Merkkivalo (huoltomonitori on vihreä) K3R (A3P, A6P) Magneettirele K3R (A1P) Magneettirele (Y12S) K4R (A1P) Magneettirele (Y11S) K6R (A1P) Magneettirele (E3H) K7R (A1P) Magneettirele (E1HC) K8R (A1P) Magneettirele (E2HC) K9R (A1P) Magneettirele (Y3S) K11R (A1P) Magneettirele (Y2S) K12R (A1P) Magneettirele (Y4S) K13R (A1P) Magneettirele (Y5S) L1R, L2R Reaktori M1C, M2C Moottori (kompressori) M1F, M2F Moottori (tuuletin) PS (A1P, A3P,
A6P, A8P) Q1DI Maavuotosuojakatkaisin Q1LD (A1P) Maavuotoilmaisin Q1RP (A1P) Vaihevahtipiiri R24 (A4P, A7P) Vastus (virta-anturi) R300 (A3P,
A6P) R1T Termistori (ilma) R3T Termistori (neste, pää-) R4T Termistori (lämmönvaihdin, nesteputki ylempi) R5T Termistori (lämmönvaihdin, nesteputki alempi) R6T Termistori (alijäähdyttävä lämmönvaihdin – kaasu) R7T Termistori (alijäähdyttävä lämmönvaihdin – neste) R8T Termistori (lämmönvaihdin, kaasu ylempi) R9T Termistori (lämmönvaihdin, kaasu alempi) R10T Termistori (imu) R11T Termistori (lämmönvaihdin, jäänpoisto) R12T Termistori (imukompressori) R13T Termistori (keräysastia, kaasu) R14T Termistori (automaattinen lisäys) R15T (vain
18+20 HP) R21T, R22T Termistori (M1C-, M2C-poisto)
DIP-kytkin
Sulake
Sulake
Sulake
Päävirran kytkentä
Vastus (virta-anturi)
Termistori (kompressorin runko)
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV + lämmön talteenotto 4P546222-1C – 2021.02
Asennus- ja käyttöopas
49
Page 50

21 Hävittäminen

S1NPH Paineanturi (korkea) S1NPL Paineanturi (matala) S1PH, S2PH Painekytkin (poisto) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Virta-anturi V1D (A3P, A6P) Diodi V1R (A3P, A4P,
A6P, A7P) X*A Liitin X1M Riviliitin X1M (A1P) Riviliitin (ohjaus) Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (lämmönvaihdin
Y2E Elektroninen paisuntaventtiili (alijäähdyttävä
Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (lämmönvaihdin
Y4E Elektroninen paisuntaventtiili (keräysastia, kaasu) Y5E Elektroninen paisuntaventtiili (invertterin jäähdytys) Y6E Elektroninen paisuntaventtiili (automaattinen
Y2S Magneettiventtiili (nesteputki) Y3S Magneettiventtiili (korkeapaine-/
Y4S Magneettiventtiili (lämmönvaihdin alempi) Y5S Magneettiventtiili (lämmönvaihdin ylempi) Y11S Magneettiventtiili (M1C öljyn paluu) Y12S Magneettiventtiili (M2C öljyn paluu) Z*C Kohinasuodatin (ferriittisydän) Z*F (A2P, A5P) Kohinasuodatin (ylijännitesuojalla)
Liitin valinnaisille osille:
X10A Liitin (pohjalevyn lämmitin)
7-segmenttinen näyttö
Virtamoduuli
ylempi)
lämmönvaihdin)
alempi)
lisäys)
matalapainekaasuputki)
21 Hävittäminen
HUOMIO
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.
Asennus- ja käyttöopas
50
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV + lämmön talteenotto
4P546222-1C – 2021.02
Page 51
Page 52
4P546222-1 C 0000000-
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P546222-1C 2021.02
Loading...