Daikin REYQ8U7Y1B, REYQ10U7Y1B, REYQ12U7Y1B, REYQ14U7Y1B, REYQ16U7Y1B Operation manuals [no]

...
Page 1
Installerings- og driftshåndbok
VRV IV+ varmegjenvinning
REYQ8U7Y1B REYQ10U7Y1B REYQ12U7Y1B REYQ14U7Y1B REYQ16U7Y1B REYQ18U7Y1B REYQ20U7Y1B
REMQ5U7Y1B
Installerings- og driftshåndbok
VRV IV+ varmegjenvinning
Norsk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B4/12-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
REYQ8U7Y1B*, REYQ10U7Y1B*, REYQ12U7Y1B*, REYQ14U7Y1B*, REYQ16U7Y1B*, REYQ18U7Y1B*, REYQ20U7Y1B*,
REMQ5U7Y1B*,
04
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
03*
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
**
**
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
Page 4

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen 5
1.1 Om dette dokumentet................................................................ 5
2 Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner for
montører 5
For brukeren 6
3 Sikkerhetsinstruksjoner for bruker 6
3.1 Generelt..................................................................................... 6
3.2 Instruksjoner for sikker drift ....................................................... 7
4 Om systemet 9
4.1 Systemoppsett........................................................................... 9
5 Brukergrensesnitt 9 6 Drift 9
6.1 Driftsområde.............................................................................. 9
6.2 Betjene systemet....................................................................... 9
6.2.1 Om å betjene systemet............................................... 9
6.2.2 Om drift med kjøling, oppvarming, kun vifte og
automatisk drift............................................................ 9
6.2.3 Om drift med oppvarming ........................................... 9
6.2.4 Betjene systemet (UTEN fjernkontrollbryter for
omkobling mellom kjøling/oppvarming)....................... 10
6.2.5 Betjene systemet (MED fjernkontrollbryter for
omkobling mellom kjøling/oppvarming)....................... 10
6.3 Med tørkeprogrammet............................................................... 10
6.3.1 Om tørkeprogrammet.................................................. 10
6.3.2 Bruke tørkeprogrammet (UTEN fjernkontrollbryter for
omkobling mellom kjøling/oppvarming)....................... 10
6.3.3 Bruke tørkeprogrammet (MED fjernkontrollbryter for
omkobling mellom kjøling/oppvarming)....................... 10
6.4 Justere luftstrømretningen......................................................... 11
6.4.1 Om luftstrømklaffen..................................................... 11
6.5 Stille inn master-brukergrensesnittet......................................... 11
6.5.1 Om å stille inn master-brukergrensesnittet ................. 11
7 Vedlikehold og service 11
7.1 Om kjølemediet ......................................................................... 11
7.2 Garantiservice og garanti .......................................................... 12
7.2.1 Garantiperiode ............................................................ 12
7.2.2 Anbefalt vedlikehold og inspeksjon............................. 12
8 Feilsøking 12
8.1 Feilkoder: Oversikt .................................................................... 13
8.2 Symptomer som IKKE er funksjonsfeil på systemet.................. 14
8.2.1 Symptom: Systemet kjører ikke .................................. 14
8.2.2 Symptom: Kjøling/oppvarming kan ikke kobles om .... 14
8.2.3 Symptom: Viftedrift er mulig, men kjøling og
oppvarming fungerer ikke ........................................... 14
8.2.4 Symptom: Viftehastigheten samsvarer ikke med
innstillingen ................................................................. 14
8.2.5 Symptom: Vifteretningen samsvarer ikke med
innstillingen ................................................................. 14
8.2.6 Symptom: Det kommer hvit tåke ut av et anlegg
(innendørsanlegg)....................................................... 14
8.2.7 Symptom: Det kommer hvit tåke ut av et anlegg
(innendørsanlegg, utendørsanlegg)............................ 14
8.2.8 Symptom: Brukergrensesnittet viser "U4" eller "U5" og stanser, men starter igjen etter noen få minutter ... 14
8.2.9 Symptom: Støy fra luftkondisjoneringsanlegg
(innendørsanlegg)....................................................... 14
8.2.10 Symptom: Støy fra luftkondisjoneringsanlegg
(innendørsanlegg, utendørsanlegg)............................ 14
8.2.11 Symptom: Støy fra luftkondisjoneringsanlegg
(utendørsanlegg)......................................................... 15
8.2.12 Symptom: Det kommer ut støv fra anlegget ................ 15
8.2.13 Symptom: Anleggene kan avgi lukt.............................. 15
8.2.14 Symptom: Viften på utendørsanlegget roterer ikke...... 15
8.2.15 Symptom: Displayet viser "88"..................................... 15
8.2.16 Symptom: Kompressoren i utendørsanlegget stanser
ikke etter en kort oppvarmingsperiode......................... 15
8.2.17 Symptom: Innsiden på utendørsanlegget er varm
selv etter at anlegget har stanset................................. 15
8.2.18 Symptom: Innendørsanlegget avgir varmluft selv
etter at det er stanset................................................... 15
9 Ny plassering 15 10 Kassering 15
For montøren 15
11 Om esken 15
11.1
Om ................................................................................ 15
11.2 Slik fjerner du tilbehør fra utendørsanlegget .............................. 15
11.3 Tilleggsrør: Diameter.................................................................. 16
11.4 Fjerne transportstøtten (kun for 14+16 HP)................................ 16
11.5 Fjerne transportstøtten (kun for 18+20 HP)................................ 16
12 Om enhetene og tilleggsutstyret 16
12.1 Om utendørsanlegget................................................................. 16
12.2 Systemoppsett............................................................................ 17
13 Installasjon av enheten 17
13.1 Klargjøre installeringsstedet ....................................................... 17
13.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget............. 17
13.1.2 Tilleggskrav til installeringssted for utendørsanlegget
på steder der det er kaldt............................................. 17
13.2 Åpne anlegget ............................................................................ 17
13.2.1 Åpne utendørsanlegget................................................ 17
13.2.2 Åpne boksen med elektriske komponenter på
utendørsanlegget......................................................... 18
13.3 Montere utendørsanlegget ......................................................... 18
13.3.1 Klargjøre installeringsstrukturen .................................. 18
14 Montering av rør 19
14.1 Klargjøre røropplegg for kjølemiddel .......................................... 19
14.1.1 Krav for kjølemedierør ................................................. 19
14.1.2 Velge rørdimensjon...................................................... 19
14.1.3 Velge kjølemediegrensett ............................................ 20
14.1.4 Flere utendørsanlegg: Mulige oppsett ......................... 20
14.2 Tilkoble kjølemedierørene .......................................................... 21
14.2.1 Føre kjølemedierørene ................................................ 21
14.2.2 Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget .............. 22
14.2.3 Tilkoble settet med multitilkoblingsrør.......................... 22
14.2.4 Tilkoble kjølemediegrensettet ...................................... 22
14.2.5 Beskytte mot forurensning ........................................... 22
14.2.6 Bruke avstengingsventilen og utløpsporten................. 22
14.2.7 Fjerne dreiede rør ........................................................ 23
14.3 Kontrollere kjølerørene............................................................... 24
14.3.1 Om kontroll av kjølemedierørene................................. 24
14.3.2 Kontrollere kjølemedierørene: Generelle
retningslinjer................................................................. 24
14.3.3 Kontrollere kjølemedierørene: Oppsett........................ 25
14.3.4 Utføre lekkasjetest ....................................................... 25
14.3.5 Utføre vakuumtørking .................................................. 25
14.3.6 Isolere kjølemedierørene ............................................. 25
14.4 Fylle på kjølemiddel.................................................................... 26
14.4.1 Forholdsregler ved påfylling av kjølemedium............... 26
14.4.2 Om påfylling av kjølemedium....................................... 26
14.4.3 Slik faststår du ekstra mengde kjølemiddel ................. 26
14.4.4 Fylle på kjølemedium: Strømningsdiagram.................. 28
14.4.5 Fylle på kjølemedium................................................... 30
14.4.6 Trinn6a: Fylle på kjølemedium automatisk ................. 31
14.4.7 Trinn 6b: Fylle på kjølemedium manuelt...................... 32
Installerings- og driftshåndbok
4
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 5

1 Om dokumentasjonen

14.4.8 Feilkoder ved påfylling av kjølemedium...................... 32
14.4.9 Kontroller etter påfylt kjølemedium ............................. 32
14.4.10 Slik fester du etiketten for fluoriserte drivhusgasser ... 32
15 Elektrisk installasjon 33
15.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser........................... 33
15.2 Krav for sikkerhetsanordninger ................................................. 33
15.3 Lokalt ledningsopplegg: Oversikt .............................................. 34
15.4 Slik fører og fester du overføringsledningene ........................... 34
15.5 Tilkoble overføringsledningene ................................................. 34
15.6 Fullføre overføringsledningene.................................................. 35
15.7 Slik fører og fester du strømtilførselen ...................................... 35
15.8 Tilkoble strømtilførselsledningene............................................. 35
15.9 Kontrollere isolasjonsmotstanden til kompressoren.................. 36
16 Konfigurasjon 36
16.1 Gjøre innstillinger på stedet....................................................... 36
16.1.1 Om å gjøre innstillinger på stedet ............................... 36
16.1.2 Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet... 36
16.1.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på
installasjonsstedet....................................................... 36
16.1.4 Få tilgang til modus 1 eller 2....................................... 37
16.1.5 Bruke modus 1............................................................ 37
16.1.6 Bruke modus 2............................................................ 37
16.1.7 Modus 1: Overvåkingsinnstillinger .............................. 38
16.1.8 Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet............... 38
16.1.9 Koble PC-konfiguratoren til utendørsanlegget............ 39
16.2 Bruk funksjonen for lekkasjepåvisning ...................................... 40
16.2.1 Om automatisk lekkasjepåvisning............................... 40
17 Ferdigstilling 40
17.1 Forholdsregler ved ferdigstilling ................................................ 40
17.2 Sjekkliste før idriftsetting ........................................................... 40
17.3 Om prøvekjøringen.................................................................... 41
17.4 Utføre prøvekjøring ................................................................... 41
17.5 Korrigere etter unormal fullførelse av prøvekjøringen............... 41
18 Overlevering til brukeren 41 19 Feilsøking 42
19.1 Løse problemer basert på feilkoder........................................... 42
19.2 Feilkoder: Oversikt .................................................................... 42
20 Tekniske data 46
20.1 Serviceplass: Utendørsanlegg .................................................. 46
20.2 Rørledningsskjema: Utendørsanlegg........................................ 47
20.3 Koblingsskjema: Utendørsanlegg.............................................. 49
21 Kassering 51
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

Målpublikum
INFORMASJON
Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, i lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk av ikke­fagpersoner.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før installering ▪ Format: Papir (i boksen til utendørsanlegget)
Installerings- og driftshåndbok for utendørsanlegg:
▪ Installerings- og driftsinstruksjoner ▪ Format: Papir (i boksen til utendørsanlegget)
Referanseguide for montører og brukere:
▪ Forberedelser før installering, referansedata osv. ▪ Detaljerte og trinnvise instruksjoner og bakgrunnsinformasjon
for grunnleggende og avansert bruk
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på Daikin Business Portal (kreves godkjenning).
2 Spesifikke
sikkerhetsinstruksjoner for montører
Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene og forskriftene nedenfor.
ADVARSEL
Riv i stykker og kast emballasjens plastposer slik at barn ikke kan leke med dem. Mulig risiko: kvelning.
LIVSFARE
Utstyr ikke allment tilgjengelig: må installeres på et trygt sted uten fri tilgang.
Både innendørs- og utendørsanlegget egner seg for installering i forretnings- og kontorlokaler, samt i lokaler for lettere industri.
LIVSFARE
Overdreven konsentrasjon av kjølemedium i lukkede rom kan føre til oksygenmangel.
FARE: ELEKTRISK STØT
Du må IKKE forlate anlegget uten tilsyn når servicedekselet er fjernet.
FARE: FARE FOR FORBRENNING/SKÅLDING
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Ta tilstrekkelige forholdsregler ved kjølemedielekkasje. Hvis det lekker ut kjølemediegass, må området straks ventileres. Mulige risikoer:
▪ Overdreven konsentrasjon av kjølemedium i lukkede
rom kan føre til oksygenmangel.
▪ Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass
kommer i kontakt med ild.
ADVARSEL
Kjølemedium skal ALLTID gjenvinnes. IKKE slipp dem ut direkte i miljøet. Bruk en vakuumpumpe til å tømme installasjonen.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
5
Page 6

3 Sikkerhetsinstruksjoner for bruker

ADVARSEL
Under testing må du ALDRI trykksette produktet utover maksimalt tillatt trykk (som angitt på enhetens merkeplate).
LIVSFARE
Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
ADVARSEL
Gjenværende gass eller olje i avstengingsventilen kan sprenge bort de dreiede rørene.
Hvis du IKKE følger disse anvisningene nøye, kan det forårsake skade på eiendom eller personskade, som kan være alvorlig avhengig av omstendighetene.
ADVARSEL
Det dreiede røret må ALDRI fjernes ved hjelp av slaglodding.
Gjenværende gass eller olje i avstengingsventilen kan sprenge bort det dreiede røret.
ADVARSEL
▪ Bruk KUN R410A som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ R410A inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 2087,5. Disse gassene må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk ALLTID vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
LIVSFARE
IKKE skyv eller plasser overskytende kabellengder i enheten.
ADVARSEL
▪ Hvis strømforsyningen mangler eller har feil N-fase,
kan utstyret gå i stykker.
▪ Etabler riktig jording. Enheten må IKKE jordes til
vannrør, innkoblingsdemper eller telefonjording.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt. ▪ Installer nødvendige sikringer eller skillebrytere. ▪ Fest det elektriske ledningsopplegget med kabelfester
slik at de IKKE kommer i kontakt med skarpe kanter
eller røropplegget, spesielt på høyttrykkssiden. ▪ IKKE bruk sammenteipede ledninger, ledninger med
flertrådet leder, skjøteledninger eller tilkoblinger fra et
stjernesystem. De kan føre til overoppheting, elektrisk
støt eller brann. ▪ IKKE installer en fasekondensator, fordi denne enheten
er utstyrt med vekselretter. En fasekondensator vil
redusere ytelsen og kan føre til ulykker.
ADVARSEL
▪ Alt ledningsopplegg MÅ installeres av en autorisert
elektriker og overholde gjeldende lovgivning. ▪ Foreta elektriske tilkoblinger til det faste
ledningsopplegget. ▪ Alle komponenter kjøpt på stedet og all elektrisk
konstruksjon MÅ overholde gjeldende lovgivning.
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
LIVSFARE
▪ Når du kobler til strømtilførselen: tilkoble jordkabelen
først, før du oppretter strømførende tilkoblinger. ▪ Når du kobler fra strømtilførselen: frakoble
strømførende tilkoblinger først, før du kobler fra
jordingen. ▪ Lengden på lederne mellom festepunktet for
strømledningen og selve rekkeklemmen må være slik
at de strømførende lederne strammes før jordlederen i
tilfelle strømledningen trekkes ut av ledningsfestet.

For brukeren

3 Sikkerhetsinstruksjoner for
bruker
Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene og forskriftene nedenfor.
Installerings- og driftshåndbok
6
LIVSFARE IKKE utfør prøvekjøring mens det arbeides på
innendørsenhetene.
Når du foretar prøvekjøringen, kjører IKKE bare utendørsanlegget, men også det tilkoblede innendørsanlegget. Det er farlig å arbeide på et innendørsanlegg mens prøvekjøringen utføres.
LIVSFARE
IKKE stikk fingre, pinner eller andre gjenstander inn i luftinntaket eller -utløpet. IKKE ta av viftebeskytteren. Når viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.

3.1 Generelt

ADVARSEL
Kontakt montøren hvis du er USIKKER på hvordan du betjener enheten.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 7
3 Sikkerhetsinstruksjoner for bruker
ADVARSEL
Barn som er 8 år og eldre samt personer med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, kan bare betjene anlegget dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i bruk av anlegget fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn MÅ IKKE leke med anlegget. Rengjøring og vedlikehold utført av
bruker MÅ IKKE gjøres av barn uten tilsyn.
ADVARSEL
For å hindre elektrisk støt eller brann: ▪ Enheten må IKKE spyles. ▪ IKKE bruk enheten med våte hender. ▪ IKKE plasser gjenstander med vann
enheten.
LIVSFARE
▪ IKKE plasser gjenstander eller utstyr
oppå enheten.
▪ Du må IKKE sitte, klatre eller stå på
enheten.
▪ Enheter er merket med følgende symbol:
▪ Batterier er merket med følgende symbol:
Det betyr at batteriene IKKE skal blandes med usortert husholdningsavfall. Hvis et kjemikaliesymbol er oppført under symbolet, betyr det at batteriet inneholder et tungmetall over en viss konsentrasjon.
Mulige kjemiske symboler er følgende: Pb: bly (>0,004%). Avfallsbatterier må behandles ved et spesialanlegg for gjenbruk.
Når du sørger for at avfallsbatterier blir behandlet på riktig måte, bidrar du til å avverge potensielle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse.

3.2 Instruksjoner for sikker drift

LIVSFARE
▪ Berør ALDRI de innvendige
komponentene i kontrollen.
▪ Ta IKKE av frontpanelet. Det er farlig
å berøre noen av de innvendige komponentene, og det kan oppstå problemer med anlegget. Kontakt forhandleren hvis du vil kontrollere og justere de innvendige komponentene.
LIVSFARE
IKKE la anlegget være i gang hvis du bruker insektmiddel av forstøvingstype i rommet. Kjemikalier kan samles i anlegget og medføre helsefare for personer med kjemikalieallergi.
Det betyr at elektriske og elektroniske produkter IKKE skal blandes med usortert husholdningsavfall. IKKE forsøk å demontere systemet på egen hånd. Demontering av systemet, behandling av kjølemiddelet, av oljen og eventuelle andre deler må tas hånd om av en autorisert montør i samsvar med gjeldende lovgivning.
Enhetene må håndteres ved et spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning. Når du sørger for at dette produktet avfallsbehandles på riktig måte, bidrar du til å avverge potensielle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse. Kontakt montøren eller lokale myndigheter hvis du vil ha mer informasjon.
LIVSFARE
Det er ikke sunt å utsette kroppen for luftstrømmen over tid.
LIVSFARE
Rommet må luftes grundig dersom det brukes utstyr med brenner sammen med systemet for å unngå oksygenmangel.
ADVARSEL
Dette anlegget inneholder elektriske og varme komponenter.
ADVARSEL
Kontroller at installeringen er blitt riktig utført av en montør før du betjener anlegget.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
7
Page 8
3 Sikkerhetsinstruksjoner for bruker
ADVARSEL
Ta aldri på luftutløpet eller de horisontale bladene mens de svingbare klaffene beveger seg. Fingrene kan komme i klem eller forårsake at anlegget bryter sammen.
LIVSFARE
IKKE stikk fingre, pinner eller andre gjenstander inn i luftinntaket eller ­utløpet. IKKE ta av viftebeskytteren. Når viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.
LIVSFARE: Vær forsiktig med viften!
Det er farlig å inspisere anlegget når viften går.
Sørg for å slå av hovedbryteren før du utfører vedlikeholdsoppgaver.
LIVSFARE
Kontroller at anleggets stativ og koblinger ikke er skadet etter lengre tids bruk. Hvis disse er skadet, kan anlegget velte og forårsake personskade.
ADVARSEL
Du må ALDRI bytte en gått sikring med en ny sikring med feil amperestyrke, eller med metalltråder. Bruk av metalltråd eller kobbertråd kan føre til at hele anlegget bryter sammen, eller at det oppstår brann.
▪ Påse at det ikke finnes åpen ild
dersom kjølemediet skulle lekke ved et uhell. Selve kjølemediet er helt trygt, og det er verken giftig eller brennbart, men det danner giftig gass når det ved et uhell lekker ut i et rom der det finnes brennbar luft fra vifteovner, gasskomfyrer osv. Kvalifisert servicepersonell skal alltid bekrefte at delen der lekkasjen oppstod, er reparert eller rettet på før driften gjenopptas.
ADVARSEL Stans all drift og slå av strømmen
hvis det skjer noe uvanlig (brent lukt, osv.).
Hvis anlegget fortsetter å kjøre under slike forhold, kan dette føre til at anlegget ødelegges, eller at det oppstår elektrisk støt eller brann. Kontakt forhandleren.
ADVARSEL
Kjølemediet i systemet er trygt, og lekker normalt ikke. Hvis det lekker ut kjølemedium inne i rommet, kan kontakt med flammen fra en brenner, et varmeapparat eller en gasskomfyr føre til at det dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet, og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte anlegget.
ADVARSEL
▪ Du må IKKE selv endre, demontere,
fjerne, installere på nytt eller reparere anlegget ettersom feilaktig demontering eller installering kan medføre elektrisk støt eller brann. Kontakt forhandleren.
Installerings- og driftshåndbok
8
Systemet må ikke brukes før servicepersonell kan bekrefte at området der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.
LIVSFARE
Utsett ALDRI små barn, planter eller dyr direkte for luftstrømmen.
LIVSFARE
Berør IKKE varmevekslerens ribber. Disse ribbene er skarpe og kan medføre kuttskader.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 9

4 Om systemet

4 Om systemet
Delen med innendørsanlegg i VRV IV-systemet med varmegjenvinning kan brukes til oppvarming/kjøling. Hvilken type innendørsanlegg som kan brukes, avhenger av serien med utendørsanlegg.
MERKNAD
For fremtidige endringer eller utvidelser av systemet: Det finnes en fullstendig oversikt over tillatte
kombinasjoner (for fremtidige systemutvidelser) i de tekniske dataene som bør leses. Kontakt montøren for å få mer informasjon og profesjonelle råd.

4.1 Systemoppsett

Serien med VRV IV-utendørsanlegg med varmegjenvinning kan være én av følgende modeller:
Modell Beskrivelse
REYQ8~20 Modell med varmegjenvinning for
enkeltsystem eller multisystem
REMQ5 Modell med varmegjenvinning kun for
multisystem
Hvilke funksjoner som finnes, avhenger av hvilket utendørsanlegg som er valgt. Det er angitt gjennom hele denne driftshåndboken når enkelte funksjoner kun finnes på visse modeller.
Hele systemet kan deles inn i flere delsystemer. Disse delsystemene er 100% uavhengige når det gjelder valg av drift med kjøling og oppvarming, og hvert enkelt består av ett enkelt anlegg med forgreningsvelger eller ett frittstående grenrørsett i et anlegg med forgreningsvelger, og alle innendørsanlegg som er tilkoblet nedstrøms. Ved bruk av velger for kjøling/oppvarming skal denne kobles til anlegget med forgreningsvelger.

5 Brukergrensesnitt

LIVSFARE
▪ Berør ALDRI de innvendige komponentene i kontrollen. ▪ Ta IKKE av frontpanelet. Det er farlig å berøre noen av
de innvendige komponentene, og det kan oppstå problemer med anlegget. Kontakt forhandleren hvis du vil kontrollere og justere de innvendige komponentene.
Denne driftshåndboken gir en enkel oversikt over hovedfunksjonene til systemet.
Du finner detaljert informasjon om hva som må gjøres for å oppnå visse funksjoner, i installerings- og driftshåndboken for det aktuelle innendørsanlegget.
Se i driftshåndboken for det installerte brukergrensesnittet.

6 Drift

6.1 Driftsområde

Bruk systemet innenfor følgende temperatur- og fuktighetsområder for å få en sikker og effektiv drift av anlegget.
Kjøling Oppvarming
Utetemperatur –5~43°CDB –20~20°CDB
–20~15,5°C WB
Innendørstemperatur 21~32°CDB
14~25°C WB
15~27°CDB
Kjøling Oppvarming
Luftfuktighet inne ≤80%
(a)
Unngå at det drypper kondens og vann fra av anlegget. Dersom temperatur og luftfuktighet overskrider disse verdiene, er anlegget utstyrt med sikkerhetsanordninger som kan bli aktivert slik at anlegget ikke fungerer.
Ovennevnte driftsområde er kun gyldig hvis innendørsanlegg med direkte ekspansjon er koblet til VRV IV-systemet.
Egne driftsområder er gyldige ved bruk av hydroboksanlegg eller AHU. Disse finner du i installerings-/driftshåndboken for det aktuelle anlegget. Du finner den nyeste informasjonen i de tekniske dataene.
(a)

6.2 Betjene systemet

6.2.1 Om å betjene systemet

▪ Driftsprosedyren varierer i forhold til kombinasjonen av
utendørsanlegg og brukergrensesnitt.
▪ Skru på bryteren for hovedstrømtilførselen 6 timer før driftsstart for
å beskytte anlegget.
▪ Hvis hovedstrømtilførselen blir slått av mens anlegget går, vil
anlegget starte automatisk når strømmen slås på igjen.

6.2.2 Om drift med kjøling, oppvarming, kun vifte og automatisk drift

▪ Omkobling kan ikke gjøres med et brukergrensesnitt der symbolet
"omkobling under sentralisert styring" vises (se i
installerings- og driftshåndboken for brukergrensesnittet).
▪ Når symbolet "omkobling under sentralisert styring" blinker,
skal du se "Om å stille inn master-brukergrensesnittet"[411].
▪ Viften kan fortsette å gå i ca. 1 minutt etter at oppvarmingen slås
av.
▪ Luftgjennomstrømningen kan justere seg selv avhengig av
romtemperaturen, eller viften kan stanse umiddelbart. Dette er ikke en funksjonsfeil.

6.2.3 Om drift med oppvarming

Det kan ta lenger tid å oppnå innstilt temperatur for generell oppvarming enn for kjøling.
Følgende drift startes for å hindre at oppvarmingskapasiteten reduseres eller at det blåses ut kald luft.
Drift med avising
I drift med oppvarming vil utendørsanleggets luftkjølte spole fryse til over tid, slik at energioverføringen til utendørsanleggets spole reduseres. Oppvarmingskapasiteten synker og systemet må gå over til drift med avising for å kunne fjerne rim fra utendørsanleggets spole. Under avising vil oppvarmingskapasiteten på innendørsanleggets side synke midlertidig inntil avisingen er fullført. Etter avising får anlegget tilbake full oppvarmingskapasitet.
I tilfelle
REYQ10~54­multimodeller
REYQ8~20­enkeltmodeller
Innendørsanlegget vil indikere drift med avising på displayet .
Innendørsanlegget vil fortsette drift med oppvarming på et lavere nivå under avisingen. Dette sikrer et komfortabelt nivå innendørs.
Innendørsanlegget vil stanse viftedrift, kjølemediesyklusen vil reversere og energi fra innsiden av bygningen vil bli brukt til å fjerne is fra spolen til utendørsanlegget.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
9
Page 10
6 Drift
a
b
1
1
1
1
1
1
1
Varmstart
Viften på innendørsanlegget stanser automatisk for å hindre at kald luft blåser ut av innendørsanlegget når oppvarmingen begynner.
Displayet på brukergrensesnittet viser . Det kan ta litt tid før viften starter. Dette er ikke en funksjonsfeil.

6.2.4 Betjene systemet (UTEN fjernkontrollbryter for omkobling mellom kjøling/oppvarming)

1 Trykk flere ganger på driftsmodusvelgeren i brukergrensesnittet
for å finne den driftsmodusen du vil ha.
Drift med kjøling Drift med oppvarming Kun viftedrift
2 Trykk på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter driften.

6.2.5 Betjene systemet (MED fjernkontrollbryter for omkobling mellom kjøling/ oppvarming)

Oversikt over fjernkontrollbryter for omkobling
a VELGEBRYTER FOR BARE VIFTE /
LUFTKONDISJONERING
Still bryteren på dersom du vil at bare viften skal gå, eller på for
oppvarming eller kjøling.
b OMKOBLINGSBRYTER FOR
KJØLING/OPPVARMING
Still bryteren på for kjøling, eller på
for oppvarming
Merknad: Ved bruk av fjernkontrollbryter for omkobling mellom kjøling/oppvarming må posisjonen til DIP-bryter 1 (DS1-1) på hovedkretskortet flyttes til posisjonen PÅ.
Starte driften
1 Velg driftsmodus ved hjelp av bryteren for omkobling mellom
kjøling/oppvarming på følgende måte:
Drift med kjøling
Drift med oppvarming
Kun viftedrift
MERKNAD
Slå ikke av strømtilførselen umiddelbart etter at anlegget har stanset, men vent i minst 5 minutter.
Regulere driften
Når du skal programmere temperatur, viftehastighet og luftstrømretning, kan du se driftshåndboken for brukergrensesnittet.

6.3 Med tørkeprogrammet

6.3.1 Om tørkeprogrammet

▪ Dette programmet har som funksjon å redusere luftfuktigheten i
rommet med minimal temperatursenkning (minimal nedkjøling av rommet).
▪ Mikroprosessoren fastsetter temperatur og viftehastighet
automatisk (kan ikke stilles inn via brukergrensesnittet).
▪ Systemet vil ikke starte dersom romtemperaturen er lav (<20°C).

6.3.2 Bruke tørkeprogrammet (UTEN fjernkontrollbryter for omkobling mellom kjøling/oppvarming)

Starte driften
1 Trykk flere ganger på driftsmodusvelgeren i brukergrensesnittet
for å velge (drift med tørkeprogram).
2 Trykk på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter driften.
3 Trykk på justeringsknappen for luftstrømretning (gjelder kun ved
dobbelstrømning, multistrømning, hjørnemontert, takmontert og veggmontert). Se "6.4 Justere luftstrømretningen" [4 11] for flere detaljer.
Stanse driften
4 Trykk én gang til på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen slukkes, og systemet stanser driften.
MERKNAD
Slå ikke av strømtilførselen umiddelbart etter at anlegget har stanset, men vent i minst 5 minutter.

6.3.3 Bruke tørkeprogrammet (MED fjernkontrollbryter for omkobling mellom kjøling/oppvarming)

2 Trykk på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter driften.
Stanse driften
3 Trykk én gang til på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen slukkes, og systemet stanser driften.
Installerings- og driftshåndbok
10
Starte driften
1 Velg kjølemodus ved hjelp av fjernkontrollbryteren for
omkobling mellom kjøling/oppvarming.
2 Trykk flere ganger på driftsmodusvelgeren i brukergrensesnittet
for å velge (drift med tørkeprogram).
3 Trykk på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter driften.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 11

7 Vedlikehold og service

a
b
d
c c c c
e e e e e
b
4 Trykk på justeringsknappen for luftstrømretning (gjelder kun ved
dobbelstrømning, multistrømning, hjørnemontert, takmontert og veggmontert). Se "6.4 Justere luftstrømretningen" [4 11] for flere detaljer.
Stanse driften
5 Trykk én gang til på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet.
Resultat: Driftslampen slukkes, og systemet stanser driften.
MERKNAD
Slå ikke av strømtilførselen umiddelbart etter at anlegget har stanset, men vent i minst 5 minutter.
6.5 Stille inn master­brukergrensesnittet

6.5.1 Om å stille inn master-brukergrensesnittet

6.4 Justere luftstrømretningen

Se i driftshåndboken for brukergrensesnittet.

6.4.1 Om luftstrømklaffen

Anlegg med dobbelstrømning + multistrømning
Hjørneanlegg
Takmonterte anlegg
Veggmonterte anlegg
Luftstrømretningen styres av en mikroprosessor under følgende forhold, som kan være forskjellige fra det som vises på skjermen.
Kjøling Oppvarming
▪ Når romtemperaturen er lavere
enn den innstilte temperaturen.
▪ Under kontinuerlig drift med horisontal luftstrømretning. ▪ Når kontinuerlig drift med luftstrømretning nedover benyttes ved
kjøling med et takmontert eller veggmontert anlegg, kan mikroprosessoren styre luftstrømretningen, og dermed endres også indikasjonen på brukergrensesnittet.
Luftstrømretningen kan justeres på én av følgende måter: ▪ Luftstrømklaffen justerer selv sin stilling. ▪ Luftstrømretningen kan bestemmes av brukeren.
▪ Automatisk og ønsket stilling .
ADVARSEL
Ta aldri på luftutløpet eller de horisontale bladene mens de svingbare klaffene beveger seg. Fingrene kan komme i klem eller forårsake at anlegget bryter sammen.
MERKNAD
▪ Grensene for klaffens bevegelser kan endres. Kontakt
forhandleren for nærmere opplysninger. (Gjelder kun typene med dobbelstrømning, multistrømning, hjørne, takmontering og veggmontering.)
▪ Unngå drift i horisontal stilling . Dette kan føre til
at kondens og støv samler seg i taket eller klaffen.
▪ Når driften startes. ▪ Når romtemperaturen er
høyere enn den innstilte temperaturen.
▪ Under avising.
Når systemet er installert som vist på figuren over, må du – for hvert subsystem – tilordne ett av brukergrensesnittene som master­brukergrensesnitt.
Displayene på brukergrensesnittene viser (omkobling under sentralisert styring), og slave-brukergrensesnittene vil automatisk følge den driftsmodus som bestemmes av master­brukergrensesnittet.
Det er bare master-brukergrensesnittet som kan velge modus med oppvarming eller med kjøling.
7 Vedlikehold og service

7.1 Om kjølemediet

Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser. Gassene må IKKE luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R410A
a Utendørsanlegg b Anlegg med forgreningsvelger c VRV DX-innendørsanlegg d HT-hydroboksanlegg e Brukergrensesnitt
MERKNAD
Du må ALDRI foreta inspeksjon eller service på anlegget selv. Be kvalifisert servicepersonell om å utføre dette arbeidet.
ADVARSEL
Du må ALDRI bytte en gått sikring med en ny sikring med feil amperestyrke, eller med metalltråder. Bruk av metalltråd eller kobbertråd kan føre til at hele anlegget bryter sammen, eller at det oppstår brann.
LIVSFARE
IKKE stikk fingre, pinner eller andre gjenstander inn i luftinntaket eller -utløpet. IKKE ta av viftebeskytteren. Når viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.
LIVSFARE
Kontroller at anleggets stativ og koblinger ikke er skadet etter lengre tids bruk. Hvis disse er skadet, kan anlegget velte og forårsake personskade.
MERKNAD
Tørk IKKE av driftspanelet til kontrollen med rensebensin, tynner, kjemisk støvklut o.l. Panelet kan bli misfarget eller avskallet. Hvis det er svært skittent, tørker du panelet med en klut som er fuktet med utvannet, nøytralt vaskemiddel. Tørk det deretter med en annen tørr klut.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
11
Page 12

8 Feilsøking

Verdien for global oppvarmingsevne (GWP): 2087,5
MERKNAD
Gjeldende lovgivning om fluoriserte drivhusgasser krever at mengden påfylt kjølemedium i anlegget angis i både vekt og CO2-ekvivalenter.
Formel for å beregne mengden i tonn CO2-ekvivalenter:
GWP-verdien av kjølemediet × total mengde påfylt kjølemedium [i kg] / 1000
Ta kontakt med montøren hvis du vil ha mer informasjon.
ADVARSEL
Kjølemediet i systemet er trygt, og lekker normalt ikke. Hvis det lekker ut kjølemedium inne i rommet, kan kontakt med flammen fra en brenner, et varmeapparat eller en gasskomfyr føre til at det dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet, og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte anlegget.
Systemet må ikke brukes før servicepersonell kan bekrefte at området der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.

7.2 Garantiservice og garanti

7.2.1 Garantiperiode

▪ Det følger med et garantikort til dette produktet som ble utfylt av
forhandleren under installering. Det utfylte kortet skal kontrolleres av kunden og oppbevares på et trygt sted.
▪ Hvis det blir nødvendig å reparere produktet i løpet av
garantiperioden, kontakter du forhandleren og viser frem garantikortet.

7.2.2 Anbefalt vedlikehold og inspeksjon

Ettersom det samler seg støv når anlegget har vært brukt i flere år, reduseres til en viss grad ytelsen. Ettersom demontering og rengjøring av innsiden av anlegg krever teknisk ekspertise, samt for å sikre best mulig vedlikehold av anleggene, anbefaler vi at det inngås en avtale om vedlikehold og inspeksjon utover vanlig vedlikehold. Forhandlerne våre har tilgang til et fast lager med nødvendige komponenter slik at anleggene skal kunne være i drift så lenge som mulig. Kontakt forhandleren for mer informasjon.
Når du ber forhandleren om hjelp, skal du alltid opplyse om følgende:
▪ Fullstendig modellnavn på anlegget. ▪ Produksjonsnummeret (står på navneplaten til anlegget). ▪ Installeringsdatoen. ▪ Symptomene eller funksjonsfeilen, samt detaljer om feilen.
8 Feilsøking
Hvis noen av følgende funksjonsfeil skulle oppstå, følger du tiltakene som beskrevet nedenfor og kontakter forhandleren.
ADVARSEL Stans all drift og slå av strømmen hvis det skjer noe
uvanlig (brent lukt, osv.).
Hvis anlegget fortsetter å kjøre under slike forhold, kan dette føre til at anlegget ødelegges, eller at det oppstår elektrisk støt eller brann. Kontakt forhandleren.
Systemet MÅ repareres av kvalifisert servicepersonell.
Funksjonsfeil Tiltak
Hvis en sikkerhetsanordning, f.eks. en sikring, en bryter eller en jordfeilbryter, slår ut, eller hvis PÅ/AV-bryteren IKKE fungerer skikkelig.
Hvis det lekker vann fra anlegget. Stans all drift. Operasjonsbryteren fungerer IKKE bra. Slå AV strømmen. Hvis symbolet på brukergrensesnittet
viser anleggsnummeret, driftslampen blinker og funksjonsfeilkoden vises.
Hvis systemet IKKE fungerer som det skal, med unntak av de tilfellene som er nevnt ovenfor, og ingen av de ovennevnte funksjonsfeilene ser ut til å være til stede, skal systemet undersøkes etter følgende prosedyrer.
Funksjonsfeil Tiltak
Hvis systemet ikke fungerer i det hele tatt.
Hvis systemet kjører med kun viftedrift, men anlegget stanser så snart det går over til oppvarming eller kjøling.
▪ Kontroller at det ikke er svikt i
strømtilførselen. Vent til det er strøm i anlegget. Dersom det skjer et strømbrudd mens anlegget er i drift, vil anlegget starte av seg selv umiddelbart etter at strømmen kommer tilbake.
▪ Kontroller at det ikke er gått en sikring
eller at en bryter har slått ut. Skift sikringen eller tilbakestill bryteren dersom det er nødvendig.
▪ Kontroller at luftinntak og luftutløp ikke er
blokkert både på innendørs- og utendørsanleggene. Fjern eventuelle hindringer, og se til at anlegget er godt ventilert.
▪ Kontroller om displayet
brukergrensesnittet viser (luftfilter må rengjøres). (Se "7 Vedlikehold og
service" [4 11] og "Vedlikehold" i
håndboken for innendørsanlegget.)
Slå AV hovedstrømtilførselen.
Gi beskjed til montøren om funksjonsfeilkoden.
ADVARSEL
▪ Du må IKKE selv endre, demontere, fjerne, installere
på nytt eller reparere anlegget ettersom feilaktig demontering eller installering kan medføre elektrisk støt eller brann. Kontakt forhandleren.
▪ Påse at det ikke finnes åpen ild dersom kjølemediet
skulle lekke ved et uhell. Selve kjølemediet er helt trygt, og det er verken giftig eller brennbart, men det danner giftig gass når det ved et uhell lekker ut i et rom der det finnes brennbar luft fra vifteovner, gasskomfyrer osv. Kvalifisert servicepersonell skal alltid bekrefte at delen der lekkasjen oppstod, er reparert eller rettet på før driften gjenopptas.
Installerings- og driftshåndbok
12
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 13
8 Feilsøking
Funksjonsfeil Tiltak
Systemet fungerer, men gir utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Hvis det ikke er mulig å løse problemet selv etter at du har kontrollert alle punktene ovenfor, kontakter du montøren og oppgir symptomer, fullstendig modellnavn på anlegget (med produksjonsnummeret, hvis mulig), og installeringsdatoen (står muligens oppført på garantikortet).
▪ Kontroller at luftinntak og luftutløp ikke er
blokkert både på innendørs- og utendørsanleggene. Fjern eventuelle hindringer, og se til at anlegget er godt ventilert.
▪ Kontroller at luftfilteret ikke er tett (se
"Vedlikehold" i håndboken for
innendørsanlegget). ▪ Kontroller temperaturinnstillingen. ▪ Kontroller innstillingen av
viftehastigheten på brukergrensesnittet. ▪ Kontroller at vinduer og dører ikke er
åpne. Steng vinduer og dører for å hindre
at det kommer inn trekk i rommet. ▪ Kontroller om det er for mange personer
til stede i rommet under kjøling.
Kontroller om varmekilden i rommet er
for stor. ▪ Kontroller om det kommer direkte sollys
inn i rommet. Bruk gardiner eller
persienner. ▪ Kontroller at retningen på luftstrømmen
er riktig.

8.1 Feilkoder: Oversikt

Hvis det vises en funksjonsfeilkode på displayet i brukergrensesnittet på innendørsanlegget, kontakter du montøren og informerer om funksjonsfeilkoden, anleggstypen og serienummeret (du finner denne informasjonen på anleggets merkeplate).
Her er en oversikt over funksjonsfeilkoder du kan bruke som referanse. Avhengig av nivået på funksjonsfeilkoden kan du tilbakestille koden ved å trykke på PÅ/AV-knappen. Be montøren om råd hvis dette ikke går.
Hovedkode Innhold
Ekstern verneanordning ble aktivert EEPROM-feil (innendørs) Funksjonsfeil i dreneringssystem (innendørs) Funksjonsfeil i viftemotor (innendørs) Funksjonfeil i svingeklaffmotor (innendørs) Funksjonsfeil i ekspansjonsventil (innendørs) Funksjonsfeil i drenering (innendørsanlegg) Funksjonsfeil i støvfilterkammer (innendørs) Funksjonsfeil i kapasitetsinnstilling (innendørs) Funksjonsfeil i overføring mellom hovedkretskort og
underkretskort (innendørs) Funksjonsfeil i varmevekslertermistor (innendørs;
væske) Funksjonsfeil i varmevekslertermistor (innendørs;
gass) Funksjonsfeil i termistor for innsugningsluft
(innendørs) Funksjonsfeil i termistor for utløpsluft (innendørs) Funksjonsfeil i bevegelsesføler eller føler for
gulvtemperatur (innendørs)
Hovedkode Innhold
Funksjonsfeil i termistor for brukergrensesnitt (innendørs)
Funksjonsfeil i kretskort (utendørs) Jordfeilvarsel ble aktivert (utendørs) Høytrykksbryter ble aktivert Funksjonsfeil i lavt trykk (utendørs) Registrering av kompressorlås (utendørs) Funksjonsfeil i viftemotor (utendørs) Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil
(utendørs) Funksjonsfeil i utløpstemperatur (utendørs) Unormal innsugningstemperatur (utendørs) For mye kjølemedium registrert Funksjonsfeil i høytrykksbryter Funksjonsfeil i lavtrykksbryter Problemer med viftemotor (utendørs) Funksjonsfeil i føler for omgivelsestemperatur
(utendørs) Funksjonsfeil i trykkføler Funksjonsfeil i strømføler Funksjonsfeil i føler for utløpstemperatur (utendørs) Funksjonsfeil i temperaturføler for gass i varmeveksler
(utendørs) Funksjonsfeil i føler for innsugningstemperatur
(utendørs) Funksjonsfeil i føler for avisingstemperatur (utendørs) Funksjonsfeil i føler for væsketemperatur (etter
underkjøling av HE) (utendørs) Funksjonsfeil i føler (spole) for væsketemperatur
(utendørs) Funksjonsfeil i føler for gasstemperatur (etter
underkjøling av HE) (utendørs) Funksjonsfeil i høytrykksføler (S1NPH) Funksjonsfeil i lavtrykksføler (S1NPL) Unormal tilstand for kretskort til INV Unormal ribbetemperatur Feil på kretskort for vekselretter Overstrøm registrert for kompressor Kompressorlås (oppstart) Overføring utendørsanlegg–vekselretter: Problemer
med overføring for INV Usymmetrisk spenning i strømtilførsel for INV Knyttet til drift med automatisk påfylling Funksjonsfeil i ribbetermistor Knyttet til drift med automatisk påfylling Knyttet til drift med automatisk påfylling Knyttet til drift med automatisk påfylling Funksjonsfeil i kapasitetsinnstilling (utendørs) Unormalt fall i lavt trykk, feil i ekspansjonsventil Funksjonsfeil i motfase for strømtilførsel Lite spenning i strøm for INV Prøvekjøring av systemet er ennå ikke utført Feil i ledningsopplegget for innendørs/utendørs Unormalt brukergrensesnitt – innendørs
kommunikasjon Feil i ledningsopplegget for utendørs/utendørs Unormal grensesnittkommunikasjon for main-sub
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
13
Page 14
8 Feilsøking
Hovedkode Innhold
Manglende samsvar for system. Feil type innendørsanlegg er kombinert. Funksjonsfeil i innendørsanlegg.
Funksjonsfeil i tilkobling av innendørsanlegg eller manglende typesamsvar
Duplisert sentralisert adresse Funksjonsfeil i kommunikasjonsenhet for sentralisert
kontroll – innendørsanlegg Funksjonsfeil i automatisk adresse (manglende
samsvar) Funksjonsfeil i automatisk adresse (manglende
samsvar)

8.2 Symptomer som IKKE er funksjonsfeil på systemet

Følgende symptomer er IKKE funksjonsfeil på systemet:

8.2.1 Symptom: Systemet kjører ikke

▪ Luftkondisjoneringsanlegget starter ikke umiddelbart etter at du
har trykket på PÅ/AV-knappen på brukergrensesnittet. Dersom driftslampen lyser, er systemet i normal driftstilstand. For å hindre overbelastning kompressormotoren vil luftkondisjoneringsanlegget først starte 5 minutter etter at det er slått PÅ igjen dersom det ble slått AV like før. Den samme tidsforsinkelsen ved start vil forekomme når driftsmodusvelgeren ble brukt.
▪ Hvis "Under sentralisert styring" vises i brukergrensesnittet, vil
symbolet blinke i noen sekunder hvis du trykker på driftsknappen. Det blinkende symbolet indikerer at brukergrensesnittet ikke kan brukes.
▪ Systemet starter ikke umiddelbart etter at strømtilførselen er slått
på. Vent i ett minutt til mikroprosessoren er driftsklar.

8.2.2 Symptom: Kjøling/oppvarming kan ikke kobles om

▪ Når displayet viser (omkobling under sentralisert styring),
indikeres det at dette er et slave-brukergrensesnitt.
▪ Når fjernkontrollbryteren for omkobling mellom kjøling/oppvarming
er installert og displayet viser (omkobling under sentralisert styring), skyldes dette at omkobling mellom kjøling/oppvarming styres av fjernkontrollbryteren for omkobling. Spør forhandleren om hvor fjernkontrollbryteren er installert.

8.2.3 Symptom: Viftedrift er mulig, men kjøling og oppvarming fungerer ikke

Umiddelbart etter at strømmen slås på. Mikroprosessoren er snart klar til drift og foretar en kommunikasjonskontroll med alle innendørsanleggene. Vent i maksimalt 12 minutter til denne prosessen er fullført.

8.2.4 Symptom: Viftehastigheten samsvarer ikke med innstillingen

Viftehastigheten endres ikke selv om du trykker på justeringsknappen for viftehastighet. Når romtemperaturen kommer opp i innstilt temperatur under oppvarming, stanser utendørsanlegget, og innendørsanlegget går over til viftehastigheten hvisking. Dette hindrer at det blåses kald luft direkte på personene i rommet. Viftehastigheten endres ikke selv om et annet innendørsanlegg kjører i drift med oppvarming når knappen trykkes.

8.2.5 Symptom: Vifteretningen samsvarer ikke med innstillingen

Vifteretningen samsvarer ikke med symbolet på brukergrensesnittet. Vifteretningen svinger ikke. Dette skyldes at anlegget styres av mikroprosessoren.

8.2.6 Symptom: Det kommer hvit tåke ut av et anlegg (innendørsanlegg)

▪ Ved høy luftfuktighet under kjøling. Dersom innsiden av et
innendørsanlegg er ekstremt forurenset, vil temperaturfordelingen inne i rommet bli ujevn. Det er nødvendig å rengjøre innsiden av innendørsanlegget. Spør forhandleren om ytterligere detaljer om rengjøring av anlegget. Slik rengjøring skal foretas av kvalifisert servicepersonell.
▪ Umiddelbart etter at kjølingen stanser og dersom
romtemperaturen og luftfuktigheten er lav. Dette skyldes at varm kjølemediegass strømmer tilbake i innendørsanlegget slik at det dannes damp.

8.2.7 Symptom: Det kommer hvit tåke ut av et anlegg (innendørsanlegg, utendørsanlegg)

Når systemet kobles om til oppvarming etter avising. Fuktighet som er dannet under avising, går over til damp og strømmer ut.

8.2.8 Symptom: Brukergrensesnittet viser "U4" eller "U5" og stanser, men starter igjen etter noen få minutter

Dette skyldes at brukergrensesnittet fanger opp støy fra andre elektriske apparater enn luftkondisjoneringsanlegget. Støyen hindrer kommunikasjon mellom anleggene slik at de stanser. Driften startes igjen automatisk når støyen opphører.

8.2.9 Symptom: Støy fra luftkondisjoneringsanlegg (innendørsanlegg)

▪ Det høres en "ziin"-lyd umiddelbart etter at strømtilførselen er slått
på. Den elektroniske ekspansjonsventilen inne i et innendørsanlegg begynner å fungere og avgir denne lyden. Lydstyrken vil avta etter ca. ett minutt.
▪ En kontinuerlig, lav "sja"-lyd høres når systemet er i kjølemodus
eller når det stanser. Denne lyden høres når dreneringspumpen (tilleggsutstyr) går.
▪ Det høres en skrikende "pisji-pisji"-lyd når systemet stanser etter
oppvarming. Ekspansjon og sammentrekning av plastdeler forårsaket av temperaturendring forårsaker denne lyden.
▪ En lav "sah-tsjoro-tsjoro"-lyd høres når innendørsanlegget
stanses. Denne lyden høres når et annet innendørsanlegg kjører. Det opprettholdes en liten strøm av kjølemedium i anlegget for å hindre at olje og kjølemedium blir værende i systemet.

8.2.10 Symptom: Støy fra luftkondisjoneringsanlegg (innendørsanlegg, utendørsanlegg)

▪ Det høres en kontinuerlig, lavt hvesende lyd når systemet er i
kjøling eller avising. Denne lyden skyldes gass fra kjølemediet som strømmer gjennom både innendørs- og utendørsanleggene.
▪ Det høres en hvesende lyd ved start eller umiddelbart etter stans
eller avising. Denne lyden skyldes at strømmen med kjølemedium stanser eller endres.
Installerings- og driftshåndbok
14
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 15

9 Ny plassering

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c
b
f g

8.2.11 Symptom: Støy fra luftkondisjoneringsanlegg (utendørsanlegg)

Når tonen i driftsstøyen endres. Denne lyden skyldes endring i frekvens.

8.2.12 Symptom: Det kommer ut støv fra anlegget

Når anlegget brukes for første gang på en lang stund. Dette skyldes at det er kommet støv inn i anlegget.

8.2.13 Symptom: Anleggene kan avgi lukt

Anlegget kan absorbere lukt fra rom, møbler, sigaretter osv., og avgi denne lukten senere.

8.2.14 Symptom: Viften på utendørsanlegget roterer ikke

Under drift. Viftehastigheten reguleres for å optimalisere driften.

8.2.15 Symptom: Displayet viser "88"

Dette skjer rett etter at bryteren for hovedstrømtilførselen er blitt slått på, og betyr at brukergrensesnittet er i normal driftstilstand. Dette fortsetter i 1minutt.

8.2.16 Symptom: Kompressoren i utendørsanlegget stanser ikke etter en kort oppvarmingsperiode

Dette er for å hindre at det blir liggende kjølemedium i kompressoren. Anlegget vil stanse etter 5 til 10 minutter.

8.2.17 Symptom: Innsiden på utendørsanlegget er varm selv etter at anlegget har stanset

Dette skyldes at veivhusvarmeren varmer opp kompressoren slik at kompressoren kan få en myk start.

8.2.18 Symptom: Innendørsanlegget avgir varmluft selv etter at det er stanset

Flere forskjellige innendørsanlegg kjøres på det samme systemet. Når et annet anlegg kjøres, vil noe kjølemedium fremdeles strømme gjennom anlegget.
9 Ny plassering
Kontakt forhandleren når du skal fjerne og installere hele anlegget på nytt. Flytting av anlegg krever teknisk ekspertise.

10 Kassering

Dette anlegget benytter hydrofluorkarbon. Kontakt forhandleren når dette anlegget skal kasseres.
MERKNAD
Systemet må IKKE demonteres på egen hånd. Systemet må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med aktuell lovgivning. Anleggene MÅ håndteres ved et spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.

For montøren

11 Om esken

11.1 Om

er en del av Daikins større arbeid for å redusere vårt miljøfotavtrykk. Med ønsker vi å skape en sirkulær økonomi for kjølemedier. Et av tiltakene for å oppnå dette er gjenbruk av gjenvunnet kjølemedium i VRV-anlegg som produseres og selges i Europa. Du finner mer informasjon om aktuelle land på: http://
www.daikin.eu/loop-by-daikin.
11.2 Slik fjerner du tilbehør fra
utendørsanlegget
Kontroller at alt tilbehøret er på plass i anlegget.
a Generelle sikkerhetshensyn b Installeringshåndbok og driftshåndbok c Etikett for tilleggsfylling av kjølemedium d Klistremerke med informasjon om installering e Etikett for fluoriserte drivhusgasser
f Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
g Pose med tilleggsrør
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
15
Page 16

12 Om enhetene og tilleggsutstyret

ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
1
3
2
1
3
33
2
(x2)
(×2)
121
2
a
b
a
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
(12.3 N·m)
11
4
4
2
222
5
5
3
3
6
6
7
7
a
b
d
e c

11.3 Tilleggsrør: Diameter

Tilleggsrør (mm) HP Øa Øb
Gassrør
▪ Tilkobling foran
▪ Tilkobling under
Væskerør
▪ Tilkobling foran
▪ Tilkobling under
Høytrykks/lavtrykks gassrør
▪ Tilkobling foran
▪ Tilkobling under
(a) Kun i kombinasjon med settet med multitilkoblingsrør for
utendørsanlegg.
5 25,4 19,1
8 10 22,2 12 28,6 14 16 18 20
(a)
18+20
5 9,5 9,5
8 10 12 12,7 14 12,7 16 18 15,9 20
5 19,1 15,9
8 10 19,1 12 14 22,2 16 18 20 28,6
31,8 41,4

11.5 Fjerne transportstøtten (kun for 18+20 HP)

Transportstøtten som beskytter anlegget under transporten, må fjernes. Følg fremgangsmåten og figuren nedenfor.
MERKNAD
Hvis anlegget brukes med transportstøtten påsatt, kan dette produsere unormal vibrasjon eller støy.
1 Løsne litt på bolten (a). 2 Fjern transportstøtten (b), som vist på figuren nedenfor. 3 Trekk til bolten (a) igjen. 4 Løsne litt på bolten (c). 5 Fjern bolten (d) til transportstøtten (e). 6 Fjern transportstøtten (e), som vist på figuren nedenfor. 7 Trekk til bolten (c) igjen.

11.4 Fjerne transportstøtten (kun for 14+16 HP)

Transportstøtten som beskytter anlegget under transporten, må fjernes. Følg fremgangsmåten og figuren nedenfor.
MERKNAD
Hvis anlegget brukes med transportstøtten påsatt, kan dette produsere unormal vibrasjon eller støy.
1 Løsne litt på bolten (a). 2 Fjern transportstøtten (b), som vist på figuren nedenfor. 3 Trekk til bolten (a) igjen.
Installerings- og driftshåndbok
16
12 Om enhetene og
tilleggsutstyret

12.1 Om utendørsanlegget

Denne installeringshåndboken gjelder for VRV IV­varmegjenvinningssystemet med helstyrt vekselretter.
Modelltyper:
Modell Beskrivelse
REYQ8~20 Modell med varmegjenvinning for
enkeltsystem eller multisystem
REMQ5 Modell med varmegjenvinning kun for
multisystem
Hvilke funksjoner som finnes, avhenger av hvilket utendørsanlegg som er valgt. Dette er angitt og merket gjennom hele installeringshåndboken. Enkelte funksjoner finnes bare på visse modeller.
Disse anleggene er konstruert for utendørs installering og er beregnet for varmepumpeanlegg, inkludert luft-til-luft-anlegg og luft­til-vann-anlegg.
Disse anleggene har (i enkeltsystem) en oppvarmingskapasitet fra 25 til 63 kW og en kjølekapasitet fra 22,4 til 56 kW. I multikombinasjon kan oppvarmingskapasiteten gå opp til 168kW, og i kjøling kan den gå til 150kW.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 17

13 Installasjon av enheten

k
e
c
k l
e
e e
f h
b
a
k
l
c c
kkk
j
c
e
i
k
k
c
d
1
3
2
5
4
e
g
c
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
Utendørsanlegget er konstruert til å kjøre i oppvarmingsmodus ved omgivelsestemperaturer fra –20°C WB til 15,5°C WB, og i kjølemodus ved omgivelsestemperaturer fra –5°CDB til 43°CDB.

12.2 Systemoppsett

MERKNAD
Systemets konstruksjon må ikke endres ved temperaturer under –15°C.
LIVSFARE
Utstyr ikke allment tilgjengelig: må installeres på et trygt sted uten fri tilgang.
Både innendørs- og utendørsanlegget egner seg for installering i forretnings- og kontorlokaler, samt i lokaler for lettere industri.
MERKNAD
Dette produktet tilhører klasse A. Til bruk i husholdningen kan dette produktet forårsake radiointerferens, slik at brukeren må ta nødvendige forholdsregler.

13.1.2 Tilleggskrav til installeringssted for utendørsanlegget på steder der det er kaldt

MERKNAD
Når utendørsanlegget kjører ved utendørs lav omgivelsestemperatur og høy luftfuktighet, må det benyttes riktig utstyr slik at anleggets dreneringshull ikke tildekkes.
Ved oppvarming:
a Utendørsanlegg b Kjølemedierør c Anlegg med forgreningsvelger (BS*)
13 Installasjon av enheten
d Multianlegg med forgreningsvelger (BS*) e VRV DX-innendørsanlegg
f Hydroboksanlegg ved lav temperatur (LT)
g VRV-innendørsanlegg med kun kjøling
t Hydroboksanlegg ved høy temperatur (HT) i EKEXV-sett j Luftbehandlingsanlegg (AHU)
k Brukergrensesnitt
l Trådløst brukergrensesnitt

13.1 Klargjøre installeringsstedet

13.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget

Følg retningslinjene for avstand. Se kapitlet "Tekniske data".
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
a Driftsområde for oppvarming b Driftsområde
TAI Innendørs omgivelsestemperatur TAO Utendørs omgivelsestemperatur
Hvis anlegget må kjøres i 5 dager i dette området med høy luftfuktighet (>90%), anbefaler Daikin å installere det valgfrie settet med varmetape (EKBPH012TA eller EKBPH020TA) for å holde dreneringshullene åpne.

13.2 Åpne anlegget

13.2.1 Åpne utendørsanlegget

FARE: ELEKTRISK STØT
FARE: FARE FOR FORBRENNING/SKÅLDING
Installerings- og driftshåndbok
17
Page 18
13 Installasjon av enheten
14×14×
5~12 HP 14~20 HP
5~12 HP
SW8
14~20 HP
SW8
a b
c
d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
Når frontplatene er åpnet, kan du få tilgang til boksen med elektriske komponenter. Se "Åpne boksen med elektriske komponenter på
utendørsanlegget"[418].
Ved service må det være tilgang til trykknappene på hovedkretskortet. Det er ikke nødvendig å åpne dekselet på boksen med elektriske komponenter for å få tilgang til disse trykknappene. Se "Få tilgang til komponentene for innstillinger på
installasjonsstedet"[436].

13.2.2 Åpne boksen med elektriske komponenter på utendørsanlegget

MERKNAD
IKKE bruk unødvendig kraft når du åpner dekselet på boksen med elektriske komponenter. Unødvendig kraft kan deformere dekselet slik at det kommer inn vann som fører til feil på utstyret.
IKKE tillatt Tillatt

13.3 Montere utendørsanlegget

13.3.1 Klargjøre installeringsstrukturen

Sørg for at anlegget installeres i vater på et tilstrekkelig sterkt fundament for å unngå vibrasjon og støy.
MERKNAD
▪ IKKE bruk støtter kun under hjørnene hvis
installeringshøyden for anlegget må økes.
▪ Støtter under anlegget skal være minst 100mm brede.
IKKE tillatt Tillatt (* = foretrukket installering)
▪ Høyden på fundamentet må være minst 150mm målt fra gulvet. I
områder med stort snøfall bør denne høyden økes, avhengig av installeringsstedet og forholdene.
▪ Foretrukket installering er på en solid og langsgående sokkel
(ramme av stålbjelker eller betong). Sokkelen må være større enn det gråmarkerte området.
MERKNAD
Når du lukker dekselet på boksen med elektriske komponenter, må du passe på at tetningsmaterialet nederst på baksiden av dekselet IKKE kommer i klemme og bøyes innover (se på figuren nedenfor).
Installerings- og driftshåndbok
18
a Deksel på boks med elektriske komponenter b Forside c Rekkeklemme for strømtilførsel d Tetningsmateriale e Fuktighet og smuss kan komme inn
Minimum sokkel
a Forankringspunkt (4×)
HP AA AB
5~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Fest anlegget på plass ved hjelp av fire M12-forankringsbolter.
Det er best å skru inn forankringsboltene inntil lengden er 20mm over fundamentets overflate.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 19
MERKNAD
a
C
A
B
D E
C C
E
a
b
x
y
43
1 2
▪ Lag til en renne for dreneringsvann rundt fundamentet
slik at avløpsvann kan dreneres vekk fra anlegget. Under drift med oppvarming og når det er minusgrader utendørs, vil dreneringsvannet fra utendørsanlegget fryse til. Hvis dreneringsvannet ikke ledes vekk, kan det bli svært glatt på området rundt anlegget.
▪ Når anlegget installeres i korroderende omgivelser,
brukes en mutter med plastskive (a) for å beskytte tiltrekkingsdelen på mutteren mot rust.
14 Montering av rør

14.1 Klargjøre røropplegg for kjølemiddel

14.1.1 Krav for kjølemedierør

MERKNAD
Kjølemediet R410A krever at du er svært nøye med å holde systemet rent og tørt. Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må ikke få anledning til å blande seg inn i systemet.
MERKNAD
Røropplegget og andre trykksatte deler skal være egnet for kjølemedium. Bruk sømløst kobberrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium.
▪ Bruk kun sømløst kobberrør som er deoksidert med fosforsyre. ▪ Fremmedlegemer inne i rør (inkludert oljer for fabrikasjon) må
være ≤30mg / 10m.
▪ Herdingsgrad: Bruk rør med herdingsgrad etter rørdiameteren slik
det er angitt i tabellen under.
Rør Ø Rørmaterialets herdingsgrad
≤15,9mm O (herdet) ≥19,1mm 1/2H (halvhardt)
▪ Det er tatt hensyn til samtlige rørlengder og avstander (se Om
rørlengde i referanseguiden for montører).

14.1.2 Velge rørdimensjon

Fastsett riktig dimensjon ved hjelp av tabellene og referansefiguren nedenfor (kun som indikasjon).

14 Montering av rør

1,2 VRVDX-innendørsanlegg
3 Anlegg med forgreningsvelger (BS*) 4 VRV-innendørsanlegg med kun kjøling
A~E Røropplegg
a,b Innendørs grenrørsett
x,y Sett med utendørs multitilkobling
A, B, C: Røropplegg mellom utendørsanlegg og (første) kjølemediegrensett
Velg fra tabellen nedenfor i henhold til total kapasitetstype for utendørsanlegg, tilkoblet nedstrøms.
Utendørsanleggets
kapasitetstype (HP)
5~8 9,5 19,1 15,9
10 9,5 22,2 19,1 12 12,7 28,6 19,1
14~16 12,7 28,6 22,2
18 15,9 28,6 22,2
20~22 15,9 28,6 28,6
24 15,9 34,9 28,6
26~34 19,1 34,9 28,6
36 19,1 41,3 28,6
38~54 19,1 41,3 34,9
D: Røropplegg mellom kjølemediegrensett eller kjølemediegrensett og anlegg med forgreningsvelger
Velg fra tabellen nedenfor i henhold til total kapasitetstype for innendørsanlegg, tilkoblet nedstrøms. La ikke tilkoblingsrøret overstige dimensjonen på kjølemedierøret som er valgt etter modellnavnet på det generelle systemet.
Kapasitetsindeks
for
innendørsanlegget
<150 9,5 15,9 12,7 150≤x<200 19,1 15,9 200≤x<290 22,2 19,1 290≤x<420 12,7 28,6 420≤x<640 15,9 28,6 640≤x<920 19,1 34,9
≥920 41,3
Rørdimensjon, ytre diameter (mm)
Væskerør Innsugnings
gassrør
Rørdimensjon, ytre diameter (mm)
Væskerør Innsugnings
gassrør
Høytrykks/
lavtrykks
gassrør
Høytrykks/
lavtrykks
gassrør
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Eksempel:
▪ Nedstrøms kapasitet for E = [kapasitetsindeks for anlegg 1]
Installerings- og driftshåndbok
19
Page 20
14 Montering av rør
e
d
b
c
a
▪ Nedstrøms kapasitet for D = [kapasitetsindeks for anlegg 1] +
[kapasitetsindeks for anlegg 2]
E: Røropplegg mellom kjølemediegrensett eller anlegg med forgreningsvelger og innendørsanlegg
Rørdimensjon for direkte tilkobling til innendørsanlegget må være den samme som tilkoblingsdimensjonen for innendørsanlegget (der innendørsanlegget er VRVDX-anlegg eller hydroboks).
Kapasitetsindeks
for
innendørsanlegget
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Se i tabellen nedenfor hvis rørdiameteren må økes.
a Utendørsanlegg b Hovedrør (øk størrelse) c Første kjølemediegrensett d Røropplegg mellom kjølemediegrensett og
innendørsanlegg
e Innendørsanlegg
HP-klasse Ytre diameter (mm) for væskerør
5~8 9,5 12,7
10
12+14 12,7 15,9
16
18~22 15,9 19,1
24
26~34 19,1 22,2 36~54
▪ Rørtykkelsen på kjølemedierørene må være i henhold til
gjeldende lovgivning. Minste rørtykkelse for R410A-rør må være i overensstemmelse med tabellen under.
Rør Ø (mm) Minste tykkelse t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
▪ Dersom nødvendige rørdimensjoner (mål i tommer) ikke er
tilgjengelige, er det også tillatt å bruke andre diametere (mål i mm), forutsatt at man tar hensyn til følgende:
▪ Velg rørdimensjonen nærmest nødvendig dimensjon. ▪ Bruk egnede adaptere for overgang fra rør med mål i tommer til
mm (kjøpes lokalt).
▪ I så fall må beregningen av ekstra kjølemedium justeres, som
nevnt i "Slik faststår du ekstra mengde kjølemiddel"[426].
Rørdimensjon, ytre diameter (mm)
Gassrør Væskerør
Øk dimensjon

14.1.3 Velge kjølemediegrensett

Kjølekretser
Se "Velge rørdimensjon"[419] for eksempel på røropplegg. ▪ Når du bruker kjølekretsskjøter på første forgrening regnet fra
siden på utendørsanlegget, skal du velge fra tabellen nedenfor i henhold til kapasiteten til utendørsanlegget (eksempel: kjølekretsskjøt a).
Utendørsanleggets kapasitetstype (HP)
8+10 KHRQ23M29T9 12~22 KHRQ23M64T 24~54 KHRQ23M75T
▪ For andre kjølekretsskjøter enn ved første forgrening (for
eksempel kjølekretsskjøt b) velger du riktig grenrørsettmodell basert på den totale kapasitetsindeksen til alle innendørsanlegg som er tilkoblet etter kjølemediegrenrøret.
Kapasitetsindeks for
innendørsanlegget
<200 KHRQ23M20T
200≤x<290 KHRQ23M29T9 290≤x<640 KHRQ23M64T
≥ 640 KHRQ23M75T
▪ Når det gjelder kjølekretssamlerør skal du velge fra tabellen
nedenfor i henhold til den totale kapasiteten til alle innendørsanleggene som er tilkoblet nedenfor kjølekretssamlerøret.
Kapasitetsindeks for
innendørsanlegget
<200 KHRQ23M29H
200≤x<290 290≤x<640 KHRQ23M64H
≥ 640 KHRQ23M75H
(a) Hvis rørdimensjonen over kjølekretssamlerøret er Ø34,9
eller mer, kreves KHRQ23M75H.
INFORMASJON
Maksimum 8 forgreningsrør kan kobles til et samlerør.
▪ Slik velger du sett med multitilkoblingsrør for utendørsanlegg. Velg
fra tabellen nedenfor i henhold til antall utendørsanlegg.
Antall utendørsanlegg Navn på grenrørsett
2 BHFQ23P907 3 BHFQ23P1357
INFORMASJON
Reduksjonsstykker eller T-ledd kjøpes lokalt.
MERKNAD
Grenrørsett for kjølemedium kan bare brukes med R410A.
3 rør
3 rør
3 rør
(a)

14.1.4 Flere utendørsanlegg: Mulige oppsett

▪ Røropplegget mellom utendørsanleggene må føres plant eller litt
oppover for å unngå faren for at det samles olje i rørene.
Installerings- og driftshåndbok
20
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 21
14 Montering av rør
a b
b
a
b
a
a
b
a
b
b
a
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
a b
c
c
b
a
Mal 1
a Til innendørsanlegg b Røropplegg mellom utendørsanlegg
IKKE tillatt (oljeansamlinger i rørene) Tillatt
Mal 2
▪ Når du skal unngå faren for at det samles olje i utendørsanlegget
som står plassert lengst unna, skal du alltid tilkoble avstengingsventilen og røropplegget mellom utendørsanlegg som vist ved de 4 korrekte måtene på figuren nedenfor.
Hvis
>2m
a Til innendørsanlegg b Røropplegg mellom utendørsanlegg
MERKNAD
Det er begrensninger knyttet til rekkefølgen på tilkoblingen av kjølemedierør mellom utendørsanlegg under installasjon i tilfelle system med flere utendørsanlegg. Installer i henhold til følgende begrensninger. Kapasiteten til utendørsanleggene A, B og C må oppfylle følgende krav til begrensning: A ≥ B ≥ C.
a Til innendørsanlegg b Sett med multitilkoblingsrør for utendørsanlegg (første
forgrening) c Sett med multitilkoblingsrør for utendørsanlegg (andre
forgrening)
a Til innendørsanlegg b Oljeansamling i det borterste utendørsanlegget når
systemet stanser IKKE tillatt (oljeansamlinger i rørene) Tillatt
▪ Hvis rørlengden mellom utendørsanleggene overstiger 2m, lager
du en stigning på 200mm eller mer i innsugningsgassledningen og høytrykks-/lavtrykksgassledningen innenfor en lengde på 2 m fra settet.
Hvis
≤2m

14.2 Tilkoble kjølemedierørene

14.2.1 Føre kjølemedierørene

Det er mulig å montere kjølemedierørene med tilkobling foran eller på siden (når de tas ut fra bunnen), som vist på figuren nedenfor.
a Tilkobling på venstre side b Tilkobling foran c Tilkobling på høyre side
Ved tilkobling på siden skal det perforerte hullet i bunnplaten fjernes:
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
a Stort hull i perforert plate b Bor c Borepunkt
Installerings- og driftshåndbok
21
Page 22
14 Montering av rør
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
MERKNAD
Forholdsregler når du lager hull i perforert plate:
▪ Unngå skade på huset. ▪ Når du har lagd hullene, anbefales det å fjerne skarpe
kanter samt male kantene og områdene rundt med utbedringsmaling for å hindre rustdannelse.
▪ Surr beskyttelsestape rundt elektriske ledninger når de
føres gjennom hullene i de perforerte platene slik at de ikke skades.

14.2.2 Koble kjølemedierørene til utendørsanlegget

MERKNAD
▪ Sørg for å bruke medfølgende tilleggsrør når du
monterer røropplegget på stedet.
▪ Sørg for at det lokalt monterte røropplegget ikke
berører andre rør, bunnpanelet eller sidepanelet. Sørg for å beskytte rørene, spesielt dem med tilkobling på siden og under, med passende isolasjon for å hindre at de kommer i kontakt med kledningen.
Koble avstengingsventilene til det lokale røropplegget med tilleggsrørene som følger med anlegget.
Tilkoblingene til grenrørsettene er montørens ansvar (lokalt røropplegg).
▪ Monter kjølekretsskjøten slik at den deler seg enten vannrett eller
loddrett.
▪ Monter kjølekretssamlerøret slik at det deler seg vannrett.
a Vannrett overflate
b Kjølekretsskjøt montert vertikalt
c Kjølekretsskjøt montert horisontalt

14.2.5 Beskytte mot forurensning

Tett igjen alle åpninger i rør og ledninger ved hjelp av tetningsmateriale (kjøpes lokalt), for ellers vil kapasiteten til anlegget svekkes, og smådyr kan komme inn i maskinen.

14.2.3 Tilkoble settet med multitilkoblingsrør

MERKNAD
Feilaktig installering kan føre til funksjonsfeil i utendørsanlegget.
▪ Installer skjøtene vannrett slik at etiketten med forholdsregler (a)
som er festet til skjøten, blir plassert øverst. ▪ Skjøten må ikke skråne mer enn 7,5° (se visning A). ▪ Skjøten må ikke installeres loddrett (se visning B).
a Etiketten Forholdsregler
IKKE tillatt Tillatt
▪ Kontroller at den totale lengden på røropplegget som er koblet til
skjøten, er helt rett i minst 500mm. Det er kun hvis det er tilkoblet et rett lokalt røropplegg på mer enn 120mm, at det kan sikres en rett del på mer enn 500mm.

14.2.6 Bruke avstengingsventilen og utløpsporten

Slik håndterer du stoppventilen
Ta hensyn til følgende retningslinjer: ▪ Pass på at alle avstengingsventilene er åpne under drift. ▪ Avstengingsventilene for gass og væske er stengt når anlegget
sendes fra fabrikken.
▪ Utsett IKKE avstengingsventilen for unødig trykk. Hvis du gjør det,
kan ventilhuset bryte sammen.
Slik åpner du avstengingsventilen
1 Ta av dekselet på stengeventilen. 2 Før inn en sekskantnøkkel i avstengingsventilen, og drei
avstengingsventilen mot klokken.

14.2.4 Tilkoble kjølemediegrensettet

Se installeringshåndboken som følger med settet, angående montering av grenrørsettet for kjølemedium.
Installerings- og driftshåndbok
22
3 Fortsett å dreie inntil avstengingsventilen ikke kan dreies
lenger.
4 Fest dekselet på stengeventilen.
Resultat: Nå er ventilen åpen.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 23
14 Montering av rør
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f
g h
d
A
C D
B
Du åpner avstengingsventilen med Ø19,1~Ø25,4 mm ved å dreie sekskantnøkkelen til du oppnår et tiltrekkingsmoment på mellom 27 og 33 N•m.
Feil tiltrekkingsmoment kan forårsake kjølemedielekkasje og brudd i dekselet til avstengingsventilen.
MERKNAD
Merk at angitt område for tiltrekkingsmoment kun gjelder ved åpning av avstengingsventiler med Ø19,1~Ø25,4mm.
Slik stenger du avstengingsventilen
1 Ta av dekselet på stengeventilen. 2 Før inn en sekskantnøkkel i avstengingsventilen, og drei
avstengingsventilen med klokken.
Tiltrekkingsmomenter
Dimensjon
avstengings
ventil (mm)
Ø9,5 5~7 4mm 10,7~14,7 Ø12,7 8~10 Ø15,9 14~16 6mm Ø19,1 19~21 8mm Ø25,4
Tiltrekkingsmoment (N•m) (når du åpner eller
stenger)
Ventil SekskantnøkkelUtløpsport

14.2.7 Fjerne dreiede rør

ADVARSEL
Gjenværende gass eller olje i avstengingsventilen kan sprenge bort de dreiede rørene.
Hvis du IKKE følger disse anvisningene nøye, kan det forårsake skade på eiendom eller personskade, som kan være alvorlig avhengig av omstendighetene.
Følg prosedyren nedenfor for å fjerne det dreiede røret:
1 Kontroller at avstengingsventilene er helt stengt.
3 Fortsett å dreie inntil avstengingsventilen ikke kan dreies
lenger.
4 Fest dekselet på stengeventilen.
Resultat: Nå er ventilen stengt.
Slik bruker du dekselet til avstengingsventilen
▪ Dekselet til avstengingsventilen er forseglet der pilen viser. Du må
IKKE la den bli skadet.
▪ Når du har brukt avstengingsventilen, skrur du godt fast dekselet
til avstengingsventilen og ser etter kjølemedielekkasjer. Se i tabellen nedenfor for tiltrekkingsmomentet.
Slik bruker du utløpsporten
▪ Bruk alltid en påfyllingsslange som er utstyrt med ventiltrykktapp,
siden utløpsporten er en Schrader-ventil.
▪ Når du har brukt utløpsporten, må du sørge for å skru godt fast
utløpsportdekselet. Se i tabellen nedenfor for tiltrekkingsmomentet.
▪ Kontroller at det ikke er kjølemedielekkasje etter at
utløpsportdekselet er skrudd fast.
2 Koble en vakuum-/gjenvinningsenhet via et grenrør til
utløpsporten på alle avstengingsventilene.
a Trykkreduksjonsventil b Nitrogen c Vektskål d Tank for kjølemedium R410A (hevertsystem) e Vakuumpumpe
f Avstengingsventil for væskeledning g Avstengingsventil for gassledning h Høytrykks/lavtrykks avstengingsventil for gassledning
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
3 Samle opp gass og olje fra det dreiede røret ved hjelp av en
gjenvinningsenhet.
LIVSFARE
Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
4 Når all gassen og oljen er samlet opp fra det dreiede røret,
frakobler du påfyllingsslangen og lukker utløpsportene.
5 Kutt over nedre del av væskerøret, gassrøret og røret til
høytrykks/lavtrykks avstengingsventil for gassledningen langs den svarte streken. Bruk egnet verktøy (f.eks. en rørkutter).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
23
Page 24
14 Montering av rør
Arbeidet på kjølemedierørene er fullført?
Innendørsanleggene og/eller utendørsanlegget er allerede slått PÅ?
Bruk fremgangsmåte: "Metode 2: Etter at strømmen
er slått PÅ".
Fullfør arbeidet på røropplegget.
Bruk fremgangsmåte: "Metode 1: Før strømmen slås
PÅ (vanlig metode)".
Ja
Nei
Nei
Ja
ADVARSEL
Det dreiede røret må ALDRI fjernes ved hjelp av slaglodding.
Gjenværende gass eller olje i avstengingsventilen kan sprenge bort det dreiede røret.
6 Vent til all oljen har dryppet ut før du fortsetter med tilkoblingen
av det lokale røropplegget, i tilfelle gjenvinningsenheten ikke fikk fjernet alt.

14.3 Kontrollere kjølerørene

14.3.1 Om kontroll av kjølemedierørene

Metode 2: Etter at strømmen er slått PÅ
Hvis systemet allerede har vært slått på, aktiverer du innstilling [2‑21] (se "Få tilgang til modus 1 eller 2"[4 37]). Denne innstillingen vil åpne de lokale ekspansjonsventilene for å sikre vei for kjølemedierørene og gjøre det mulig å utføre lekkasjetesting og vakuumtørking.
FARE: ELEKTRISK STØT
MERKNAD
Kontroller at alle innendørsanleggene som er koblet til utendørsanlegget, er slått på.
MERKNAD
Vent med å angi innstilling [2‑21] til utendørsanlegget er ferdig installert.
Lekkasjetest og vakuumtørking
Kontroll av kjølemedierørene omfatter følgende: ▪ Se etter lekkasjer i kjølemedierørene. ▪ Utføre vakuumtørking for å fjerne all fuktighet, luft eller nitrogen i
kjølemedierørene.
Hvis det er fare for at det finnes fuktighet i kjølemedierørene (for eksempel at vann er kommet inn i rørene), må du først utføre vakuumtørkingen som er beskrevet nedenfor, helt til all fuktighet er fjernet.
Alt røropplegg inne i anlegget er blitt kontrollert for lekkasje på fabrikken.
Du trenger bare kontrollere kjølemedierør som er installert lokalt. Kontroller derfor at alle avstengingsventilene for utendørsanlegget er godt lukket før du foretar lekkasjetesting eller vakuumtørking.
MERKNAD
Kontroller at alle ventilene på det lokale røropplegget (kjøpes lokalt) er ÅPNE (ikke avstengingsventilene på utendørsanlegget!) før du starter lekkasjetesting og vakuumtørking.
Se "Kontrollere kjølemedierørene: Oppsett"[425] hvis du vil ha mer informasjon om statusen til ventilene.
Det er svært viktig at alt arbeid på kjølemedierørene er utført før anleggene (utendørs eller innendørs) slås på. Når anleggene slås på, initialiseres ekspansjonsventilene. Det betyr at ventilene lukkes.
MERKNAD
Lekkasjetesting og vakuumtørking av det lokale røropplegget og innendørsanleggene er ikke mulig når ekspansjonsventilene er lukket.
Metode 1: Før strømmen slås PÅ
Hvis systemet ennå ikke har vært slått på, kreves det ingen spesialtiltak for å utføre lekkasjetesting og vakuumtørking.
Installerings- og driftshåndbok
24

14.3.2 Kontrollere kjølemedierørene: Generelle retningslinjer

Koble vakuumpumpen via et grenrør til utløpsporten på alle avstengingsventilene for å øke yteevnen (se "Kontrollere
kjølemedierørene: Oppsett"[425]).
MERKNAD
Bruk en 2-trinns vakuumpumpe med tilbakeslagsventil eller magnetventil som kan suge ut til et manometertrykk på –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5Torr totalt).
MERKNAD
Pass på at oljen i pumpen ikke strømmer i motsatt retning i systemet når pumpen ikke er i drift.
MERKNAD
IKKE blås ut luften med kjølemedium. Bruk en vakuumpumpe til å tømme installasjonen.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 25
14 Montering av rør
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B

14.3.3 Kontrollere kjølemedierørene: Oppsett

a Trykkreduksjonsventil b Nitrogen c Vektskål d Tank for kjølemedium R410A (hevertsystem) e Vakuumpumpe
f Avstengingsventil for væskeledning g Avstengingsventil for gassledning h Høytrykks/lavtrykks avstengingsventil for gassledning
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
Ventil Ventilens stilling
Ventil A Åpne Ventil B Åpne Ventil C Åpne Ventil D Åpne Avstengingsventil for
væskeledning Avstengingsventil for gassledning Steng Høytrykks/lavtrykks
avstengingsventil for gassledning
MERKNAD
Tilkoblingene til innendørsanleggene samt alle innendørsanleggene bør også lekkasjetestes og vakuumtørkes. I tillegg skal eventuelle ventiler på det lokale røropplegget (kjøpes lokalt) være åpne.
Se i installeringshåndboken for innendørsanlegget for å få mer informasjon. Lekkasjetesting og vakuumtørking bør utføres før strømtilførselen kobles til anlegget. Hvis ikke, kan du også se strømningsdiagrammet som er beskrevet tidligere i dette kapitlet (se "Om kontroll av
kjølemedierørene"[424]).
Steng
Steng

14.3.4 Utføre lekkasjetest

Lekkasjetesten må tilfredsstille spesifikasjonene i EN378‑2.
Slik ser du etter lekkasjer: Lekkasjetest ved hjelp av vakuum
1 Sug ut av systemet via væske- og gassrørene til –⁠100,7kPa
(–⁠1,007bar) (5Torr totalt) i minst 2 timer.
2 Når denne verdien er oppnådd, slår du av vakuumpumpen og
kontrollerer at trykket ikke stiger i minst 1 minutt.
3 Skulle trykket stige, kan systemet enten inneholde fuktighet (se
vakuumtørking nedenfor) eller ha lekkasje.
Slik ser du etter lekkasjer: Lekkasjetest ved hjelp av trykk
1 Test om det er lekkasje ved å påføre en oppløsning for
bobletest på alle rørtilkoblingene.
2 Tøm ut all nitrogengassen. 3 Avbryt vakuumet ved å sette systemet under et manometertrykk
med nitrogengass på minst 0,2MPa (2bar). Du må aldri stille manometertrykket høyere enn maksimalt driftstrykk for anlegget, dvs. 4,0MPa (40bar).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
MERKNAD
Bruk ALLTID et anbefalt bobletestmiddel fra grossisten. Du må ALDRI bruke såpevann:
▪ Såpevann kan forårsake oppsprekking
komponenter, som f.eks. koniske mutre eller hetter på stoppventiler.
▪ Såpevann kan inneholde salt, som absorberer fukt som
vil fryse når røranlegget blir kaldt.
▪ Såpevann inneholder ammoniakk, noe som kan føre til
korrosjon på krageskjøter (mellom konisk mutter i messing og kobberkragen).

14.3.5 Utføre vakuumtørking

Gjør slik hvis du vil fjerne all fuktighet fra systemet:
1 Sug ut av systemet i minst 2 timer for å oppnå et ønsket
vakuum på –⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr totalt).
2 La vakuumpumpen være avslått, og kontroller at ønsket
vakuum opprettholdes i minst 1 time.
3 Hvis systemet ikke oppnår ønsket vakuum innen 2 timer eller
det ikke kan opprettholde vakuumet i minst 1 time, kan det hende at systemet inneholder for mye fuktighet. I så fall må du avbryte vakuumet ved å sette systemet under trykk med nitrogengass til et manometertrykk på 0,05 MPa (0,5 bar), og gjenta trinn 1 til 3 inntil all fuktighet er fjernet.
4 Avhengig av om du straks vil fylle på kjølemedium via
påfyllingsporten for kjølemedium eller først forhåndsfylle en del av kjølemediet via væskeledningen, må du enten åpne avstengingsventilene på utendørsanlegget eller holde dem stengt. Se "Om påfylling av kjølemedium" [4 26] for mer informasjon.

14.3.6 Isolere kjølemedierørene

Du må isolere røropplegget når du har utført lekkasjetesten og vakuumtørkingen. Ta hensyn til følgende punkt:
▪ Sørg for å foreta en fullstendig isolering av alle tilkoblingsrør og
kjølemediegrensett. ▪ Sørg for å isolere væske- og gassrør (for alle enheter). ▪ Bruk varmebestandig polyetylenskum som kan tåle en temperatur
på 70°C for væskerørene, og polyetylenskum som tåler en
temperatur på 120°C for gassrørene. ▪ Forsterk isolasjonen på kjølemedierørene i henhold til
installeringsområdet.
Omgivelsestempera
tur
≤30°C 75% til 80% relativ
>30°C ≥80% relativ
▪ Hvis det er fare for at kondens på avstengingsventilen kan dryppe
inn i innendørsanlegget gjennom åpninger mellom isolasjonen og
rørene fordi utendørsanlegget er plassert høyere enn
innendørsanlegget, må dette forhindres ved å tette til rundt
tilkoblingene. Se figuren nedenfor.
Luftfuktighet Minimum tykkelse
15mm
luftfuktighet
20mm
luftfuktighet
Installerings- og driftshåndbok
25
Page 26
14 Montering av rør
a
b
a Isolasjonsmateriale
b Tetningsmateriale osv.

14.4 Fylle på kjølemiddel

14.4.1 Forholdsregler ved påfylling av kjølemedium

ADVARSEL
▪ Bruk KUN R410A som kjølemedium. Andre stoffer kan
forårsake eksplosjoner og ulykker.
▪ R410A inneholder fluoriserte drivhusgasser. Verdien for
global oppvarmingsevne (GWP) er 2087,5. Disse gassene må IKKE luftes ut i atmosfæren.
▪ Bruk ALLTID vernebriller og hansker når du fyller på
kjølemedium.
MERKNAD
Hvis strømmen slås av på noen av anleggene, kan ikke påfyllingen utføres på riktig måte.
MERKNAD
På system med flere utendørsanlegg skal strømmen slås på for alle utendørsanleggene.
MERKNAD
Sørg for å slå PÅ strømmen 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
MERKNAD
Hvis driften utføres innen 12 minutter etter at innendørs­og utendørsanleggene er slått på, vil ikke kompressoren kjøre før kommunikasjonen er opprettet på riktig måte mellom utendørsanlegget(/-ene) og innendørsanleggene.
MERKNAD
Før du starter påfyllingsprosedyrene, kontrollerer du at symbolet i 7-segmentdisplayet til kretskort A1P for utendørsanlegg er normalt (se "Få tilgang til modus 1 eller
2" [4 37]). Vises det en funksjonsfeilkode, kan du se "19.1Løse problemer basert på feilkoder"[442].
MERKNAD
Kontroller at alle tilkoblede innendørsanlegg gjenkjennes (se [1‑10] og [1‑39] i "Modus 1:
Overvåkingsinnstillinger"[438]).
MERKNAD
Lukk frontpanelet før det utføres drift med påfylling av kjølemedium. Hvis frontpanelet ikke er festet, kan ikke anlegget registrere om det kjøres på riktig måte.
MERKNAD
Ved vedlikehold og hvis systemet (utendørsanlegg + lokalt røropplegg + innendørsanlegg) ikke inneholder mer kjølemedium (f.eks. etter drift med gjenvinning av kjølemedium), må anlegget fylles med opprinnelig mengde kjølemedium (se anleggets merkeplate) ved hjelp av forhåndsfylling før funksjonen for automatisk påfylling kan startes.

14.4.2 Om påfylling av kjølemedium

Påfylling av ekstra kjølemedium kan startes når vakuumtørkingen er fullført.
Det er to metoder for å fylle på ekstra kjølemedium.
Metode Se
Automatisk påfylling "Trinn6a: Fylle på kjølemedium
automatisk"[431]
Manuell påfylling "Trinn 6b: Fylle på kjølemedium
manuelt"[432]
INFORMASJON
Adding refrigerant using the automatic refrigerant charging function is not possible when Hydrobox units are connected to the system.
Hvis du vil at påfyllingsprosessen for kjølemedium skal utføres raskere, anbefales det på store systemer først å forhåndsfylle en del av kjølemediet via væskeledningen før du går i gang med selve den automatiske eller manuelle påfyllingen. Dette trinnet er med i prosedyren nedenfor (se "Fylle på kjølemedium" [4 30]). Du kan hoppe over dette trinnet, men da vil påfyllingen ta lengre tid.
Det finnes et strømningsdiagram der du får oversikt over mulighetene og hvilke handlinger som må gjøres (se "Fylle på
kjølemedium: Strømningsdiagram"[428]).

14.4.3 Slik faststår du ekstra mengde kjølemiddel

INFORMASJON
Kontakt nærmeste forhandler for endelig justering av påfylling i testlaboratorium.
MERKNAD
Kjølemediemengden i systemet må være mindre enn 100kg. Det betyr at hvis beregnet total kjølemediepåfylling tilsvarer eller overstiger 95 kg, må du dele inn systemet med flere utendørsanlegg i mindre, uavhengige systemer, der hvert enkelt kan fylles med mindre enn 95 kg kjølemedium. Se anleggets merkeplate for påfylling på fabrikken.
Formel:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]×1,04+(A+B +C)
R Ekstra kjølemedium som skal fylles på [i kg og avrundet til
1 desimal]
X
Total lengde [m] for diameter på væskerør på Øa
1...6
A~C Parametere A~C
Parameter A. Hvis totalkapasitet for innendørsanleggets
tilkoblingsforhold (CR) >100%, fyller du på 0,5 kg kjølemedium ekstra per utendørsanlegg.
Parameter B. Ved system med flere utendørsanlegg legger du til summen av påfyllingsfaktorene for hvert enkeltstående utendørsanlegg.
Modell B
REMQ5+REYQ8~12 0kg
Installerings- og driftshåndbok
26
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 27
Modell B
REYQ14 1,3kg REYQ16 1,4kg REYQ18 4,7kg REYQ20 4,8kg
Parameter C. Ved flere multianlegg med forgreningsvelger legger du til summen av påfyllingsfaktorene for hvert enkeltstående anlegg med forgreningsvelger.
Modell C
BS1Q10 0,05kg BS1Q16 0,1kg BS1Q25 0,2kg BS4Q 0,3kg BS6Q 0,4kg BS8Q 0,5kg BS10Q 0,7kg BS12Q 0,8kg BS16Q 1,1kg
Rør i meter. Når rørene regnes i meter, erstatter du vektfaktorene i formelen med dem du finner i tabellen nedenfor:
Rør i tommer Rør i meter
Røropplegg Vektfaktor Røropplegg Vektfaktor
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
14 Montering av rør
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
27
Page 28
14 Montering av rør
Trinn 1
Beregn mengden ekstra kjølemedium som skal påfylles: R (kg)
Det ble fylt på for mye kjølemedium, samle opp kjølemediet til du når R=Q
Trinn 2+3
• Steng ventilene C, D og A
• Åpne ventil B til væskeledningen
• Utfør forhåndsfylling av mengde: Q (kg)
• Løsne grenrøret fra gassledningen og høytrykks/lavtrykks gassledningen
Trinn 4a
• Steng ventil B
• Påfyllingen er fullført
• Registrer påfylt mengde på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium
• Angi mengden ekstra kjølemedium via
innstilling [2-14]
• Gå til prøvekjøring
Trinn 4b
Steng ventil B
R=Q R>QR<Q
Fortsetter på neste side >>
p< p>
R410AN2
C D
A B

14.4.4 Fylle på kjølemedium: Strømningsdiagram

Se "Fylle på kjølemedium"[430] hvis du vil ha mer informasjon.
Forhåndsfylle kjølemedium
Installerings- og driftshåndbok
28
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 29
Fylle på kjølemiddel
Trinn 6
Fortsett med automatisk eller manuell påfylling
Trinn 6b
Aktiver feltinnstilling [2-20]=1
Anlegget starter drift med manuell påfylling av kjølemedium.
Trinn 6a
• Trykk 1 gang på BS2: "888"
• Trykk på BS2 i minst 5 sekunder "t01" for trykkfordeling
• Åpne ventil A
• Fyll på resten av kjølemedium P (kg) R=Q+P
Avhengig av omgivelsesforholdene vil anlegget velge drift med automatisk påfylling i oppvarmings- eller kjølemodus.
• Steng ventil A
• Trykk på BS3 for å stanse manuell påfylling
• Påfyllingen er fullført
• Registrer påfylt mengde på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium
• Angi mengden ekstra kjølemedium via innstilling [2-14]
• Gå til prøvekjøring
Trinn 5
• Koble ventil A til påfyllingsporten for kjølemedium (d)
• Åpne alle avstengingsventilene på utendørsanlegget
R>Q
Automatisk påfylling
Manuell påfylling
Fortsetter på neste side >>
<< Fortsettelse fra forrige side
p< p>
R410A
d
A
14 Montering av rør
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
29
Page 30
14 Montering av rør
"t23" blinker
• Trykk på BS2 innen 5 minutter
• Åpne ventil A
("t22" oppstartsstyring) ("t23" venter til stabil oppvarming)
"t03" blinker
• Trykk på BS2 innen 5 minutter
• Åpne ventil A
("t02" oppstartsstyring) ("t03" venter til stabil kjøling)
Skjermen viser "t23" og verdi for lavt trykk med et intervall på 1 sekund.
• Fyll på ekstra kjølemedium P (kg)
• Steng ventil A
• Trykk på BS3 for å stanse driften
• Sluttkoden "t26" vises
Skjermen viser "t03" og verdi for lavt trykk med et intervall på 1 sekund. Kjølemediet fylles på automatisk.
"pe"=påfylling nesten fullført "p9"=påfylling er fullført
ELLER
P (kg) ble lagt til under automatisk påfylling. R=Q+P
• Trykk på BS2
• T
A
kontroll utføres
• Steng ventil A
• Trykk på BS1 for å lukke programmet
• Påfyllingen er fullført
• Registrer påfylt mengde på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium
• Angi mengden ekstra kjølemedium via innstilling [2-14]
• Gå til prøvekjøring
Hvis følgende koder vises:
"e-2" (innensdørstemperatur er utenfor området) og "e-3" (utendørstemperatur er utenfor området)
I dette tilfellet følger du fremgangsmåten for automatisk påfylling på nytt.
• "t0X" vises
• Trykk på BS1
• Påfyllingen er fullført
• Registrer påfylt mengde på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium
• Angi mengden ekstra kjølemedium via innstilling [2-14]
• Gå til prøvekjøring
Følgende koder vises: "e-2" (innensdørstemperatur
er utenfor området) og "e-3" (utendørstemperatur
er utenfor området)
• Trykk på BS1 for å lukke programmet
• Påfyllingen er fullført
• Registrer påfylt mengde på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium
• Angi mengden ekstra kjølemedium via innstilling [2-14]
• Gå til prøvekjøring
Under grå forhold
<< Fortsettelse fra forrige side
Påfylling under oppvarming Påfylling under kjøling

14.4.5 Fylle på kjølemedium

Følg trinnene som beskrevet nedenfor, og ta hensyn til om du vil bruke funksjonen for automatisk påfylling.
Forhåndsfylle kjølemedium
1 Beregn mengden ekstra kjølemedium som skal fylles på ved
hjelp av formelen som er nevnt i "Slik faststår du ekstra mengde
kjølemiddel"[426].
2 De første 10 kg med ekstra kjølemedium kan forhåndsfylles
uten at utendørsanlegget kjører:
Hvis
Mengden ekstra kjølemedium som etterfylles er mindre enn 10 kg
Installerings- og driftshåndbok
Følg trinn 3~4.
30
Mengden ekstra kjølemedium som etterfylles er større enn 10 kg
3 Forhåndsfylling kan gjøres uten at kompressoren kjører ved å
Hvis
Følg trinn 3~6.
koble kjølemedieflasken til utløpsporten på avstengingsventilen for væskeledningen (åpne ventil B). Kontroller at alle avstengingsventiler for utendørsanlegget, samt ventil A, C og D, er stengt.
MERKNAD
Kjølemediet fylles kun på via væskeledningen når det forhåndsfylles. Steng ventil C, D og A, og løsne grenrøret fra gassledningen og høytrykks/lavtrykks gassledningen.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 31
p<p
>
R410AN2
C D
b c e
a
g
h
f
d
A B
a Trykkreduksjonsventil
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
b Nitrogen c Vektskål d Tank for kjølemedium R410A (hevertsystem) e Vakuumpumpe
f Avstengingsventil for væskeledning g Avstengingsventil for gassledning h Høytrykks/lavtrykks avstengingsventil for gassledning
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
4 Gjør ett av følgende:
Hvis
4a Beregnet mengde ekstra
kjølemedium er nådd med ovennevnte forhåndsfylling
4b Den totale
kjølemediemengden kunne ikke fylles på med
Steng ventil B, og løsne grenrøret fra væskeledningen.
Steng ventil B, løsne grenrøret fra væskeledningen og utfør trinn 5~6.
forhåndsfylling
INFORMASJON
Hvis total mengde ekstra kjølemedium ble nådd i trinn 4 (kun ved forhåndsfylling), registrerer du påfylt mengde kjølemedium på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium som følger med anlegget, og fester den på baksiden av frontpanelet.
Angi dessuten mengden ekstra kjølemedium i systemet via innstilling [2-14].
Utfør testingen som beskrevet i "17Ferdigstilling"[440].
Fylle på kjølemiddel
5 Etter forhåndsfyllingen kobler du ventil A til påfyllingsporten for
kjølemedium, og fyller på gjenværende ekstra kjølemedium via denne porten. Åpne alle avstengingsventilene på utendørsanlegget. Nå er det viktig at ventil A er stengt!
14 Montering av rør
MERKNAD
▪ Påfyllingsporten for kjølemedium er koblet til
røropplegget inne i anlegget. Anleggets innvendige røropplegg er allerede påfylt kjølemedium på fabrikken, så vær forsiktig når du kobler til påfyllingsslangen.
▪ Når du har fylt på kjølemediet, må du huske å skru til
lokket påfyllingsporten for kjølemedium. Tiltrekkingsmomentet for lokket er 11,5 til 13,9N•m.
▪ Det kan ta kompressoren ±10 minutter å starte opp
etter at anlegget har startet driften. Dette er for å sikre en jevn fordeling av kjølemediet. Dette er ikke en funksjonsfeil.
6 Fortsett med ett av følgende:
6a "Trinn6a: Fylle på kjølemedium automatisk"[431] 6b "Trinn 6b: Fylle på kjølemedium manuelt"[432]
INFORMASJON
Etter påfylling av kjølemedium:
▪ Registrer mengden ekstra kjølemedium på etiketten for
påfylling av kjølemedium som følger med anlegget, og fest den på baksiden av frontpanelet.
▪ Angi mengden ekstra kjølemedium i systemet via
innstilling [2‑14].
▪ Utfør testingen som beskrevet i
"17Ferdigstilling"[440].
14.4.6 Trinn6a: Fylle på kjølemedium automatisk
INFORMASJON
Funksjonen for automatisk påfylling av kjølemedium har visse begrensninger, som beskrevet nedenfor. Når disse begrensningene er overskredet, kan ikke systemet utføre automatisk påfylling av kjølemedium:
▪ Utendørstemperatur: 0~43°CDB. ▪ Innendørstemperatur: 10~32°CDB. ▪ Total kapasitet for innendørsanlegg: ≥80%.
Når " " eller " " begynner å blinke (klar for påfylling), trykker du på BS2 innen 5 minutter. Åpne ventil A. Hvis du ikke trykker på BS2 innen 5 minutter, vises det en funksjonsfeilkode:
Hvis
Drift med oppvarming " " blinker. Trykk på BS2 for å starte
prosedyren på nytt.
Drift med kjøling Funksjonsfeilkoden " " vises. Trykk
på BS1 for å avbryte og starte prosedyren på nytt.
a Vektskål b Tank for kjølemedium R410A (hevertsystem) c Vakuumpumpe d Påfyllingsport for kjølemedium
A Ventil A
INFORMASJON
På et system med flere utendørsanlegg er det ikke nødvendig å koble alle påfyllingsportene til en kjølemedietank.
Kjølemediet vil bli påfylt med ±22 kg på 1 time ved en utendørstemperatur på 30°CDB eller med ±6 kg ved en utendørstemperatur på 0°CDB.
Har du et system med flere utendørsanlegg og trenger raskere påfylling, kobler du kjølemedietankene til hvert enkelt utendørsanlegg.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Prøvekjøring med detaljert kontroll av kjølemediestatus er nødvendig for å kunne bruke funksjonen for lekkasjepåvisning. Du finner mer informasjon under "17Ferdigstilling"[440].
Hvis
" ", " " eller " " vises
Trykk på BS1 for å fullføre prosedyren med automatisk påfylling. Det er gunstige omgivelsesforhold for å utføre prøvekjøring.
" " eller " " vises Det er IKKE gunstige omgivelsesforhold
for å utføre prøvekjøring. Trykk på BS1 for å fullføre prosedyren med automatisk påfylling.
INFORMASJON
Hvis det vises en funksjonsfeilkode under prosedyren med automatisk påfylling, vil anlegget stanse og " " vil blinke. Trykk på BS2 for å starte prosedyren på nytt.
Installerings- og driftshåndbok
31
Page 32
14 Montering av rør
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
INFORMASJON
▪ Når det registreres en funksjonsfeil under prosedyren
(f.eks. ved stengt avstengingsventil), vises det en funksjonsfeilkode. I så fall må du se under "19.1 Løse
problemer basert på feilkoder" [4 42] og løse
funksjonsfeilen som beskrevet. Du tilbakestiller funksjonsfeilen ved å trykke på BS1. Prosedyren kan startes på nytt fra "Trinn 6a: Fylle på kjølemedium
automatisk"[431].
▪ Du kan avbryte automatisk påfylling av kjølemedium
ved å trykke på BS1. Anlegget vil stanse og gå tilbake til inaktiv status.

14.4.7 Trinn 6b: Fylle på kjølemedium manuelt

INFORMASJON
Driften med manuell påfylling av kjølemedium stanser automatisk innen 30 minutter. Hvis påfyllingen ikke er fullført etter 30 minutter, utfører du tilleggsfylling av kjølemedium på nytt.
INFORMASJON
▪ Når det registreres en funksjonsfeil under prosedyren
(f.eks. ved stengt avstengingsventil), vises det en funksjonsfeilkode. I så fall må du se under "Feilkoder
ved påfylling av kjølemedium" [4 32] og løse
funksjonsfeilen som beskrevet. Du tilbakestiller funksjonsfeilen ved å trykke på BS3. Prosedyren kan startes på nytt fra "Trinn 6b: Fylle på kjølemedium
manuelt"[432].
▪ Du kan avbryte manuell påfylling av kjølemedium ved å
Kode Årsak Løsning
Utendørsanlegget er utenfor temperaturområdet for
Prøv på nytt når omgivelsesforholdene er
gunstige. drift med lekkasjepåvisning
Indikerer at det er installert et innendørsanlegg som ikke
Se kravene for å kunne
kjøre drift med
lekkasjepåvisning. er kompatibelt med funksjonen for lekkasjepåvisning (f.eks. hydroboksanlegg, …)
Annen
funksjonsfeil
kode
Steng ventil A omgående.
Bekreft funksjonsfeilkoden
og utfør tilhørende
handling, se "19.1Løse
problemer basert på
feilkoder"[442].

14.4.9 Kontroller etter påfylt kjølemedium

▪ Er avstengingsventilene åpne? ▪ Er mengden påfylt kjølemedium blitt registrert på etiketten for
tilleggsfylling av kjølemedium?
MERKNAD
Sørg for å åpne alle avstengingsventiler etter (forhånds-)påfylling av kjølemedium.
Kompressoren blir skadd dersom systemet kjøres med stengte avstengingsventiler.
trykke på BS3. Anlegget vil stanse og gå tilbake til inaktiv status.

14.4.10 Slik fester du etiketten for fluoriserte drivhusgasser

14.4.8 Feilkoder ved påfylling av kjølemedium

Kode Årsak Løsning
Uvanlig lavt trykk i innsugningsledning
Frysevern på innendørsanlegg
Innendørsanlegget er utenfor temperaturområdet for drift med lekkasjepåvisning
Installerings- og driftshåndbok
32
Steng ventil A omgående. Trykk på BS3 for å tilbakestille. Kontroller følgende punkter før du prøver prosedyren med automatisk påfylling på nytt:
▪ Kontroller at alle
avstengingsventilene på gassiden er riktig åpnet.
▪ Kontroller om ventilen
sylinderen for kjølemedium er åpnet.
▪ Kontroller at luftinntaket
og -utløpet på innendørsanlegget ikke er tilstoppet.
Steng ventil A omgående. Trykk på BS3 for å tilbakestille. Prøv prosedyren med automatisk påfylling på nytt.
Prøv på nytt når omgivelsesforholdene er gunstige.
1 Slik fyller du ut etiketten:
a Hvis det følger med en flerspråklig etikett for fluoriserte
drivhusgasser med anlegget (se tilbehør), løsner du aktuelt språk og fester etiketten øverst på a.
b Kjølemediemengde som fylles på ved fabrikken: se
anleggets merkeplate
c Ekstra mengde kjølemedium som er påfylt
d Total mengde kjølemedium som er påfylt
e Mengden fluoriserte drivhusgasser av den totale
mengden påfylt kjølemedium, uttrykt i tonn CO2­ekvivalenter.
f GWP = Global oppvarmingsverdi
MERKNAD
Gjeldende lovgivning om fluoriserte drivhusgasser krever at mengden påfylt kjølemedium i anlegget angis i både vekt og CO2-ekvivalenter.
Formel for å beregne mengden i tonn CO2-ekvivalenter:
GWP-verdien av kjølemediet × total mengde påfylt kjølemedium [i kg] / 1000
Bruk GWP-verdien som står på etiketten for påfylling av kjølemedium.
2 Fest etiketten på innsiden av utendørsanlegget nær gass- og
væskeavstengningsventilene.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 33

15 Elektrisk installasjon

15 Elektrisk installasjon
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.

15.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser

Dette utstyret er i samsvar med: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11, forutsatt at systemets impedans Z
enn eller lik Z
ved grensesnittpunktet mellom brukerens tilførsel
max
og det offentlige systemet. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Europeisk/internasjonal teknisk standard
som fastsetter grenseverdiene for spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm ≤75A.
▪ Det er montørens eller brukeren av utstyret sitt ansvar å sikre,
ved om nødvendig å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en tilførsel der systemets impedans Z
er lavere enn eller lik Z
sys
EN/IEC 61000‑3‑12, forutsatt at systemets kortslutningsstrøm S
er høyere enn eller lik minimum Ssc-verdi i grensesnittpunktet mellom brukerens tilførsel og det offentlige systemet.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 er en europeisk/internasjonal teknisk
standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr som er koblet til offentlige lavspenningssystemer med en inngangsstyrke på >16 A og ≤75A per fase.
▪ Det påligger installatøren eller brukeren av utstyret å sikre,
eventuelt ved å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en forsyning med en kortslutningsstrøm Ssc høyere enn eller lik minimum Ssc­verdi.
Ett utendørsanlegg
Modell Z
(Ω) Minimumsverdi
max
REMQ5 2893 REYQ8 2893 REYQ10 3954 REYQ12 4313 REYQ14 4852 REYQ16 5391 REYQ18 6289 REYQ20 7009
Flere utendørsanlegg
Modell Z
(Ω) Minimumsverdi
max
REYQ10 5786 REYQ13 5786 REYQ16 5786 REYQ18 6846 REYQ20 7206 REYQ22 8266 REYQ24 8284 REYQ26 9165 REYQ28 9704 REYQ30 10602
er lavere
sys
.
max
(kVA) for S
(kVA) for S
sc
sc
Flere utendørsanlegg
Modell Z
(Ω) Minimumsverdi
max
REYQ32 10781 REYQ34 11680 REYQ36 12399 REYQ38 13495 REYQ40 14556 REYQ42 14735 REYQ44 15094 REYQ46 15634 REYQ48 16172 REYQ50 17071 REYQ52 17969 REYQ54 18868
INFORMASJON
Multianlegg er standardkombinasjoner.

15.2 Krav for sikkerhetsanordninger

Strømtilførselen beskyttes med nødvendige
sc
sikkerhetsanordninger, dvs. en hovedbryter, en treg sikring for hver fase, samt en jordfeilbryter, i samsvar med gjeldende lovgivning.
For standardkombinasjoner
Valg av og dimensjon på ledningsopplegget skal gjøres i samsvar med gjeldende lovgivning basert på informasjonen som står oppført i tabellen nedenfor.
Ett utendørsanlegg
Modell Minimum
tillatt
strømstyrke i
ampere
REMQ5 16,1A 20A REYQ8 16,1A 20A REYQ10 22,0A 25A REYQ12 24,0A 32A REYQ14 27,0A 32A REYQ16 31,0A 40A REYQ18 35,0A 40A REYQ20 39,0A 50A
For alle modeller: ▪ Fase og frekvens: 3N~50Hz ▪ Spenning: 380~415V ▪ Tverrsnitt av overføringsledning: 0,75~1,25mm2, maksimal lengde
er 1000 m. Hvis overføringsledningene totalt overstiger disse grenseverdiene, kan det føre til kommunikasjonsfeil.
For ikke-standardkombinasjoner
Beregn anbefalt sikringskapasitet.
Formel Utfør beregningene ved å legge sammen minimum
strømstyrke for hvert enkelt anlegg i bruk (i henhold til tabellen ovenfor), gang summen med 1,1 og velg deretter nest høyeste anbefalt sikringskapasitet.
(kVA) for S
Anbefalte
sikringer
sc
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
33
Page 34
15 Elektrisk installasjon
a
b
f
c
f
e
g
d
c
B
h
j
ji
i
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
5~12 HP 14~20 HP
A
A
X1A
c d
a b a b
5~12 HP 14~20 HP
Eksempel Kombinere REYQ30 ved å bruke REYQ8, REYQ10 og
REYQ12. ▪ Minimum tillatt strømstyrke i ampere for
REYQ8=16,1A
▪ Minimum tillatt strømstyrke i ampere for
REYQ10=22,0A
▪ Minimum tillatt strømstyrke i ampere for
REYQ12=24,0A
Følgelig blir minimum tillatt strømstyrke i ampere for REYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1A
Multipliser summen ovenfor med 1,1: (62,1A×1,1)=68,3A, slik at anbefalt sikringskapasitet blir 80A.
MERKNAD
Når du bruker reststrømsdrevne strømbrytere, må du sørge for å bruke en høyhastighetstype for 300 mA restdreven merkestrøm.

15.3 Lokalt ledningsopplegg: Oversikt

Lokalt ledningsopplegg består av: ▪ strømtilførsel (inkludert jordledning), ▪ DIII overføringsledning mellom kommunikasjonsboks og
utendørsanlegg,
▪ RS‑485 overføringsledning mellom kommunikasjonsboks og
overvåkingssystem.
Eksempel:
a Overføringsledninger (mulighet 1) b Overføringsledninger (mulighet 2)
med remmer.
c Rem. Feste for fabrikkmonterte lavspenningsledninger. d Rem.
(a)
(a)
. Fest rørisolasjonen
a Lokal strømtilførsel (med jordfeilbryter)
b Hovedbryter
c Jordforbindelse
d Utendørsanlegg
e Innendørsanlegg
f Brukergrensesnitt g Anlegg med forgreningsvelger h Velger for kjøling/oppvarming
i Strømbryter j Sikring
Strømtilførsel 3N~50Hz Strømtilførsel 1~50Hz Jordledninger

15.4 Slik fører og fester du overføringsledningene

Overføringsledninger kan kun føres gjennom forsiden. Fest den til det øverste monteringshullet.
(a) Perforert hull må fjernes. Lukk hullet slik at det ikke
kommer inn småkryp eller smuss.
Fest til angitte plastbraketter ved hjelp av klemmemateriale som kjøpes lokalt.
a Ledningsopplegg mellom anleggene (innendørs –
utendørs) (F1/F2 venstre)
b Innvendige overføringsledninger (Q1/Q2) c Plastbrakett d Klemmer som kjøpes lokalt

15.5 Tilkoble overføringsledningene

Ledningene fra innendørsanleggene må kobles til kontaktene F1/F2
Installerings- og driftshåndbok
34
(inn/ut) på kretskortet til utendørsanlegget. Tiltrekkingsmoment for kontaktskruene til overføringsledningen:
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 35
Dimensjon på skrue Tiltrekkingsmoment (N•m)
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1Q2
g
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
Q1 Q2
A1P
Q1 Q2
A1P
a b c
d
f
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
TO IN/D
UNIT
TO OUT/D
UNIT
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2
j
ii
hh
e
b
a
f
c
d
f
e
f
c
X1M
abac
d
X1M
b
5~12 HP 14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
5~12 HP
a
bc d
f
g
e
i
j h
14~20 HP
a
bc d
f
g
e
i j h
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
a Anlegg A (master-utendørsanlegg) b Anlegg B (slave-utendørsanlegg) c Anlegg C (slave-utendørsanlegg) d Kretskort for utendørsanlegg (A1P) e Overføring master/slave (Q1/Q2)
f Overføring utendørs-/innendørsanlegg (F1/F2)
g Overføring utendørsanlegg / annet system (F1/F2)
t Anlegg med forgreningsvelger i Innendørsanlegg j VRV-innendørsanlegg med kun kjøling / hydroboksanlegg
med kun oppvarming
INFORMASJON
Anlegg i U-serien kan ikke dele kjølemediekrets med anlegg i T-serien. Men elektrisk sett kan anlegg i U-serien og anlegg i T-serien tilkobles via F1/F2.
▪ Sammenkoblingsledningene mellom utendørsanleggene i samme
rørsystem må kobles til Q1/Q2-kontaktene (Out Multi). Kobler du ledningene til F1/F2-kontaktene, vil systemet svikte.
▪ Ledningsopplegget for de andre systemene må kobles til F1/F2-
kontaktene (Out-Out) på kretskortet i utendørsanlegget som sammenkoblingsledningene for innendørsanleggene er koblet til.
▪ Hovedanlegget er det utendørsanlegget som
sammenkoblingsledningene for innendørsanleggene er koblet til.
15 Elektrisk installasjon
a Strømtilførsel (mulighet 1) b Strømtilførsel (mulighet 2) c Strømtilførsel (mulighet 3) d Rem
(a) Perforert hull må fjernes. Lukk hullet slik at det ikke
kommer inn småkryp eller smuss.
(a)
(a)
(a)
. Bruk ledningsrør.

15.8 Tilkoble strømtilførselsledningene

Strømtilførselen MÅ festes til plastbraketten med lokalt innkjøpt klemmemateriale for å hindre at kontakten utsettes for ytre belastning. Den grønn- og gulstripede ledningen MÅ kun brukes til jording.

15.6 Fullføre overføringsledningene

Når overføringsledningene inne i anlegget er montert, vikler du dem inn med tape sammen med kjølemedierørene, som vist på figuren nedenfor.
a Væskerør b Gassrør c Tape d Høytrykks/lavtrykks gassrør e Overføringsledninger (F1/F2)
f Isolator

15.7 Slik fører og fester du strømtilførselen

Strømtilførselsledningen kan føres fra foran og fra venstre side. Fest den til det nederste monteringshullet.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
MERKNAD
Når du fører ut jordledningene, sørger du for at det er en avstand på 25mm eller mer fra kompressorlederne. Hvis dette ikke overholdes, kan det hende at andre anlegg som er koblet til samme jording, ikke fungerer som de skal.
a Strømtilførsel (380~415 V, 3N~50Hz) b Sikring c Jordfeilbryter d Jordledning e Rekkeklemme for strømtilførsel
f Tilkoble hver enkelt strømledning: RED til L1, WHT til L2,
BLK til L3 og BLU til N
g Jordledning (GRN/YLW) h Rem
i Koppskive
Installerings- og driftshåndbok
35
Page 36

16 Konfigurasjon

L1 L2 L2 N
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
j Det anbefales å bøye lederen når jordledningen skal
tilkobles.
Flere utendørsanlegg
Det må brukes kontaktfjærer når du kobler strømtilførselen for flere utendørsanlegg til hverandre. Bruk ikke uisolerte kabler.
I så fall må du fjerne skiven som følger med som standard. Fest begge kablene til rekkeklemmen for strømtilførsel som angitt
nedenfor:

15.9 Kontrollere isolasjonsmotstanden til kompressoren

MERKNAD
Isolasjonsmotstanden over polene kan synke hvis det samler seg kjølemedium i kompressoren etter installering, men maskinen vil ikke bryte sammen hvis det er minst 1MΩ.
▪ Bruk en 500V megatester ved måling av isolasjon. ▪ Du må IKKE bruke en megatester for svakstrømkretser.
1 Mål isolasjonsmotstanden over polene.
Hvis
≥1MΩ Isolasjonsmotstand er OK. Denne
prosedyren er ferdig.
<1MΩ Isolasjonsmotstand er ikke OK. Gå til
neste trinn.
2 Slå PÅ strømmen, og la den være på i 6timer.
Resultat: Kompressoren vil varmes opp og få kjølemediet i
kompressoren til å fordampe.
3 Mål isolasjonsmotstanden på nytt.
16 Konfigurasjon
INFORMASJON
Det er viktig at montøren leser all informasjon i dette kapitlet fortløpende og at systemet konfigureres slik det står angitt.
Se også: ▪ "Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet"[436]"Få tilgang til komponentene for innstillinger
installasjonsstedet"[436]
PC-konfigurator
For VRV IV-system med varmegjenvinning er det også mulig å angi en rekke feltinnstillinger for ferdigstilling via grensesnittet til en datamaskin (til dette kreves tilleggsutstyr EKPCCAB*). Montøren kan forberede konfigurasjonen (eksternt) på PCen og senere laste opp konfigurasjonen til systemet.
Se også: "Koble PC-konfiguratoren til utendørsanlegget"[439].
Modus 1 og 2
Modus Beskrivelse
Modus 1 (overvåkingsinnstilli
nger) Modus 2
(innstillinger på installasjonsstedet)
Se også: ▪ "Få tilgang til modus 1 eller 2"[437]"Bruke modus 1"[437]"Bruke modus 2"[437]"Modus 1: Overvåkingsinnstillinger"[438]"Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet"[438]
Modus1 kan brukes til å overvåke gjeldende tilstand for utendørsanlegget. Du kan dessuten overvåke deler av innholdet i feltinnstillingene.
Modus2 brukes til å endre feltinnstillinger for systemet. Du kan både vise og endre gjeldende verdi for feltinnstillingen.
Vanligvis kan normal drift fortsette uten spesielle grep etter at feltinnstillingene er endret.
Enkelte feltinnstillinger brukes til spesialoperasjoner (f.eks. drift kun 1 gang, innstilling for gjenvinning/vakuumtørking, innstilling for manuell påfylling av kjølemedium, osv.). I slike tilfeller må du avbryte spesialoperasjonen før normal drift kan fortsette. Dette er angitt i forklaringene nedenfor.

16.1.2 Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet

Plasseringen til 7-segmentdisplayene, knappene og DIP-bryterne:
FARE: ELEKTRISK STØT

16.1 Gjøre innstillinger på stedet

16.1.1 Om å gjøre innstillinger på stedet

Det er nødvendig å sende inndatasignaler til anleggets kretskort for å fortsette konfigurasjonen av VRV IV-systemet med varmegjenvinning. I dette kapitlet beskrives det hvordan manuelle inndatasignaler er mulig ved å betjene trykknappene på kretskortet og lese av tilbakemeldingen fra 7-segmentdisplayene.
Du angir innstillinger via master-utendørsanlegget. I tillegg til å foreta feltinnstillinger, er det også mulig å bekrefte
gjeldende driftsparametere for anlegget.
Trykknapper
Foreta spesielle handlinger (automatisk påfylling av kjølemedium, prøvekjøring osv.) og foreta innstillinger på stedet (drift etter behov, liten støy osv.) utføres ved hjelp av trykknappene.
Installerings- og driftshåndbok
36
BS1 MODE: For endring av innstilt modus BS2 SET: For innstilling på stedet BS3 RETURN: For innstilling på stedet
DS1, DS2 DIP-brytere
a 7-segmentdisplayer b Trykknapper

16.1.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på installasjonsstedet

Det er ikke nødvendig å åpne hele boksen med elektriske komponenter for å få tilgang til trykknappene på kretskortet og lese av 7-segmentdisplayet(/-ene).
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 37
16 Konfigurasjon
a
b
c
Du kan få tilgang ved å fjerne fremre inspeksjonsdeksel på frontplaten (se figuren). Deretter kan du åpne inspeksjonsdekselet i frontplaten til boksen med elektriske komponenter (se figuren). Du kan se de tre trykknappene og de tre 7-segmentdisplayene og DIP­bryterne.
a Frontplate b Hovedkretskort med 3 7-segmentdisplayer og 3
trykknapper
c Servicedeksel på boks med elektriske komponenter
Betjen bryterne og trykknappene med en isolert pinne (f.eks. en lukket kulepenn) for å unngå berøring av strømførende deler.
Husk å sette på plass inspeksjonsdekselet på dekselet til boksen med elektriske komponenter samt å lukke frontplatens inspeksjonsdeksel når arbeidet er utført. Anleggets frontplate skal være festet når anlegget kjører. Du kan fremdeles gjøre innstillinger via inspeksjonsåpningen.
MERKNAD
Kontroller at alle utvendige paneler, bortsett fra servicedekselet på boksen med elektriske komponenter, er lukket under arbeidet.
Lukk dekselet på boksen med elektriske komponenter skikkelig før du slår på strømmen.

16.1.4 Få tilgang til modus 1 eller 2

Initialisering: standardtilstand
MERKNAD
Sørg for å slå PÅ strømmen 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
Slå på strømtilførselen til utendørsanlegget og alle innendørsanlegg. Når kommunikasjonen mellom innendørsanleggene og utendørsanlegget(/-ene) er opprettet og normal, vil statusen til 7­segmentdisplayindikasjonen være som vist nedenfor (standardstatus når anlegget leveres fra fabrikken).
Trinn Vis
Når du slår på strømtilførselen: blinker som angitt. Strømtilførselen kontrolleres (1~2min.).
Hvis det ikke oppstår problemer: lyser som angitt (8~10min.).
Klar for drift: tomt display som angitt.
Ved funksjonsfeil vises funksjonsfeilkoden i brukergrensesnittet til innendørsanlegget og på 7-segmentdisplayet til utendørsanlegget. Løs funksjonsfeilkoden. Kommunikasjonsledningen bør kontrolleres først.
Tilgang
BS1 brukes til å veksle mellom standard tilstand, modus 1 og modus2.
Tilgang Handling
Standardtilstand
Modus 1 Trykk én gang på BS1.
7-segmentdisplayindikasjonen endres til:
.
Trykk på BS1 én gang til for å gå tilbake til standard tilstand.
Modus 2 Trykk på BS1 i minst 5 sekunder.
7-segmentdisplayindikasjonen endres til:
Trykk på BS1 én gang til (raskt) for å gå tilbake til standard tilstand.
INFORMASJON
Hvis du blir i tvil midtveis i prosessen, trykker du på BS1 for å gå tilbake til standard tilstand (ingen indikasjon på 7‑segmentdisplayet: tomt, se "Få tilgang til modus 1 eller
2"[437].

16.1.5 Bruke modus 1

Modus1 brukes til å angi grunnleggende innstillinger samt overvåke statusen til anlegget.
Hva Hvordan
Endre og få tilgang til innstillingen i modus1
Vil du avslutte og gå tilbake til opprinnelig status
Når modus1 er valgt (trykk én gang på BS1), kan du velge ønsket innstilling. Det gjør du ved å trykke på BS2.
Du får tilgang til verdien til valgt innstilling ved å trykke én gang på BS3.
Trykk på BS1.

16.1.6 Bruke modus 2

Masteranlegget skal brukes til å angi feltinnstillinger i modus2.
Modus 2 brukes til å angi feltinnstillinger for utendørsanlegget og systemet.
Hva Hvordan
Endre og få tilgang til innstillingen i modus2
Vil du avslutte og gå tilbake til opprinnelig status
Når modus2 er valgt (trykk på BS1 i minst 5 sekunder), kan du velge ønsket innstilling. Det gjør du ved å trykke på BS2.
Du får tilgang til verdien til valgt innstilling ved å trykke 1 gang på BS3.
Trykk på BS1.
Symboler på 7-segmentdisplayet:
Er slukket Blinker Lyser
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
37
Page 38
16 Konfigurasjon
Hva Hvordan
Endre verdien til valgt innstilling i modus2
▪ Når modus 2 er valgt (trykk på BS1 i
minst 5 sekunder), kan du velge ønsket innstilling. Det gjør du ved å trykke på BS2.
▪ Du får tilgang til verdien til valgt
innstilling ved å trykke 1 gang på BS3.
▪ Nå brukes BS2 til å velge nødvendig
verdi for valgt innstilling.
▪ Når nødvendig verdi er valgt, kan du
angi endret verdi ved å trykke 1 gang på BS3.
▪ Trykk på BS3 igjen for å starte driften
med valgt verdi.

16.1.7 Modus 1: Overvåkingsinnstillinger

[1‑0]
Viser om anlegget du kontrollerer er et masteranlegg, slaveanlegg 1 eller slaveanlegg 2.
Masteranlegget skal brukes til å angi feltinnstillinger i modus2.
[1‑0] Beskrivelse
Ingen indikasjon Udefinert tilstand.
0 Utendørsanlegg er masteranlegg. 1 Utendørsanlegg er slaveanlegg 1. 2 Utendørsanlegg er slaveanlegg 2.
[1‑1]
Viser statusen til drift med liten støy.
[1‑1] Beskrivelse
0 Anlegget kjører ikke med begrensninger for
liten støy.
1 Anlegget kjører med begrensninger for liten
støy.
[1‑2]
Viser statusen til drift med begrenset støyforbruk.
[1‑2] Beskrivelse
0 Anlegget kjører ikke med begrenset
strømforbruk.
1 Anlegget kjører med begrenset strømforbruk.
[1‑5] [1‑6]
Viser: ▪ [1‑5]: Viser gjeldende posisjon for Te-målparameter. ▪ [1‑6]: Viser gjeldende posisjon for Tc-målparameter.
[1‑10]
Viser totalt antall tilkoblede VRV- og AHU-innendørsanlegg.
[1‑13]
Viser totalt antall tilkoblede utendørsanlegg (ved system med flere utendørsanlegg).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Viser: ▪ [1‑17]: Siste funksjonsfeilkode. ▪ [1‑18]: Nest siste funksjonsfeilkode. ▪ [1‑19]: Tredje siste funksjonsfeilkode.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Viser resultatet av funksjonen for lekkasjepåvisning:
: Ingen data. ▪ : Feil ved lekkasjepåvisning pga. unormal drift. ▪ : Ingen lekkasje påvist. ▪ : Lekkasje påvist.
[1‑34]
Viser gjenværende dager til neste automatiske lekkasjepåvisning (hvis funksjonen for automatisk lekkasjepåvisning er aktivert).
[1‑38] [1‑39]
Viser: ▪ [1‑38]: Viser antall RA DX-innendørsanlegg som er koblet til
systemet.
▪ [1‑39]: Viser antall innendørsanlegg med hydroboks
(HXY080/125) som er koblet til systemet.
[1‑40] [1‑41]
Viser: ▪ [1‑40]: Gjeldende innstilling for komfortabel kjøling. ▪ [1‑41]: Gjeldende innstilling for komfortabel oppvarming.

16.1.8 Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet

[2‑0]
Innstilling av velger for kjøling/oppvarming.
[2‑0] Beskrivelse
0 (standard) Hvert enkelt utendørsanlegg kan velge drift
med kjøling/oppvarming (via velgeren for kjøling/oppvarming hvis denne er installert), eller ved å angi grensesnittet for master­innendørsanlegget (se innstilling [2‑83] samt i driftshåndboken).
1 Masteranlegget fastsetter drift med kjøling/
oppvarming når utendørsanleggene er tilkoblet i en kombinasjon med flere systemer
2 Slaveanlegget for drift med kjøling/oppvarming
når utendørsanleggene er tilkoblet i en kombinasjon med flere systemer
(a)
Det er nødvendig å bruke tilleggsutstyret Adapter for ekstern styring av utendørsanlegg (DTA104A61/62). Se instruksjonene som følger med adapteren for flere detaljer.
[2‑8]
Te ønsket temperatur under drift med kjøling.
[2‑8] Te ønsket (°C)
0 (standard) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc ønsket temperatur under drift med oppvarming.
[2‑9] Tc ønsket (°C)
0 (standard) Auto
1 41 2 42 3 43 4 44
(a)
.
(a)
.
Installerings- og driftshåndbok
38
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 39
16 Konfigurasjon
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑9] Tc ønsket (°C)
5 45 6 46
[2‑14]
Angi mengden ekstra kjølemedium som ble påfylt. Hvis du vil bruke funksjonen for automatisk lekkasjepåvisning, må du
angi den totale mengden med påfylling av ekstra kjølemedium.
[2‑14] Ekstra mengde påfylt (kg)
0 (standard) Ingen angivelse
1 0<x<5 2 5<x<10 3 10<x<15 4 15<x<20 5 20<x<25 6 25<x<30 7 30<x<35 8 35<x<40
9 40<x<45 10 45<x<50 11 50<x<55 12 55<x<60 13 60<x<65 14 65<x<70 15 70<x<75 16 75<x<80 17 80<x<85 18 85<x<90 19 Innstillingen kan ikke brukes. Total påfylling av 20 21
▪ Du finner detaljer om beregningen av mengden med påfylling av
ekstra kjølemedium under "Slik faststår du ekstra mengde
kjølemiddel"[426].
▪ Du får vite hvordan du angir mengden med påfylling av ekstra
kjølemedium samt funksjonen for lekkasjepåvisning under
"16.2Bruk funksjonen for lekkasjepåvisning"[440].
[2‑20]
Manuell påfylling av ekstra kjølemedium.
[2‑20] Beskrivelse
0 (standard) Deaktivert.
1 Aktivert.
[2‑35]
Innstilling av høydeforskjell.
kjølemedium må være <100kg.
Vil du stanse driften med manuell påfylling av ekstra kjølemedium (når nødvendig mengde med ekstra kjølemedium er fylt på), trykker du på BS3. Hvis denne funksjonen ikke ble avbrutt ved å trykke på BS3, vil anlegget stanse driften etter 30minutter. Hvis det ikke holdt med 30minutter til å fylle på den nødvendige mengden med kjølemedium, kan funksjonen aktiveres på nytt ved å endre feltinnstillingen igjen.
[2‑35] Beskrivelse
0 Hvis utendørsanlegget installeres i den laveste
posisjonen (innendørsanlegg installeres i en høyere posisjon enn utendørsanlegg) og høydeforskjellen mellom det høyeste innendørsanlegget og utendørsanlegget overstiger 40m, skal innstillingen [2‑35] endres til 0.
1 (standard)
[2‑45]
Teknisk kjøling.
[2‑45] Beskrivelse
0 (standard) Ingen teknisk kjøling tilgjengelig
1 Teknisk kjøling tilgjengelig
Du finner mer informasjon om denne innstillingen i servicehåndboken.
[2‑47]
Te ønsket temperatur under drift med varmegjenvinning.
[2‑47] Te ønsket (°C)
0 (standard) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑49]
Innstilling av høydeforskjell.
[2‑49] Beskrivelse
0 (standard)
1 Hvis utendørsanlegget installeres i den
høyeste posisjonen (innendørsanlegg installeres i en lavere posisjon enn utendørsanlegg) og høydeforskjellen mellom det laveste innendørsanlegget og utendørsanlegget overstiger 50m, må innstillingen [2‑49] endres til 1.

16.1.9 Koble PC-konfiguratoren til utendørsanlegget

a PC b Kabel (EKPCCAB*) c Hovedkretskort til utendørsanlegg
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
39
Page 40

17 Ferdigstilling

16.2 Bruk funksjonen for lekkasjepåvisning

16.2.1 Om automatisk lekkasjepåvisning

Funksjonen for (automatisk) lekkasjepåvisning aktiveres ikke som standard, og kan kun utføres når ekstra påfylt kjølemedium er registrert på systemets kretskort (se [2‑14]).
Drift med lekkasjepåvisning kan automatiseres. Ved å endre parameter [2‑85] til valgt verdi, kan du angi intervalltiden eller tiden frem til neste drift med automatisk lekkasjepåvisning. Parameter [2‑86] angir om drift med lekkasjepåvisning skal kjøres én gang (innen [2‑85] dager) eller jevnlig med et intervall på minst [2‑85] dager.
For at funksjonen for lekkasjepåvisning skal fungere, må mengden med ekstra påfylt kjølemedium registreres rett etter at påfyllingen er fullført. Registreringen må utføres før prøvekjøringen foretas.
MERKNAD
Hvis det registreres feil verdi for vekten av ekstra påfylt kjølemedium, svekkes nøyaktigheten til funksjonen for lekkasjepåvisning.
INFORMASJON
▪ Oppmålt og allerede registrert mengde ekstra påfylt
kjølemedium (ikke den totale mengden kjølemedium som finnes i systemet) må angis.
▪ Funksjonen for lekkasjepåvisning er ikke tilgjengelig
når hydroboksanlegg er koblet til systemet.
▪ Når høydeforskjellen mellom innendørsanlegg er ≥
50/40 m, kan ikke funksjonen for lekkasjepåvisning brukes.
17 Ferdigstilling
MERKNAD Generell sjekkliste for igangsetting. Ved siden av
igangsettingsinstruksjonene i dette kapittelet, finnes det også en generell sjekkliste for igangsetting på Daikin Business Portal (autentisering påkrevd).
Den generelle sjekklisten for igangsetting er et tillegg til instruksjonene i dette kapittelet og kan brukes som retningslinjer og rapportmal under igangsetting og overlevering til brukeren.
Etter installering og når feltinnstillingene er angitt, er montøren pålagt å kontrollere at driften går som den skal. Det MÅ derfor utføres en prøvekjøring i henhold til prosedyrene som er beskrevet nedenfor.

17.1 Forholdsregler ved ferdigstilling

LIVSFARE IKKE utfør prøvekjøring mens det arbeides på
innendørsenhetene.
Når du foretar prøvekjøringen, kjører IKKE bare utendørsanlegget, men også det tilkoblede innendørsanlegget. Det er farlig å arbeide på et innendørsanlegg mens prøvekjøringen utføres.
MERKNAD
Sørg for å slå PÅ strømmen 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
Under prøvekjøring starter utendørsanlegget og innendørsanleggene opp. Kontroller at forberedelsene for alle innendørsanleggene er fullført (lokalt røropplegg, elektrisk ledningsopplegg, luftrensing osv.). Se i installeringshåndboken for innendørsanleggene for mer informasjon.

17.2 Sjekkliste før idriftsetting

Etter installering må punktene nedenfor kontrolleres før anlegget tas i bruk. Når alle kontrollene er utført, skal anlegget lukkes. Slå på anlegget etter at det er blitt lukket.
Du har lest samtlige installerings- og driftsinstruksjoner, som er beskrevet i Referanseguide for montører og
brukere. Installering
Kontroller at anlegget er riktig installert, slik at unormal støy og vibrasjoner unngås når anlegget startes.
Lokalt ledningsopplegg
Kontroller at det lokale ledningsopplegget er utført i henhold til instruksjonene som er beskrevet i kapittel Tilkoble de elektriske ledningene, i henhold til koblingsskjemaene samt i henhold til gjeldende lovgivning.
Spenning på strømtilførsel
Kontroller spenningen på det lokale tilførselspanelet. Spenningen MÅ tilsvare den spenningen som er angitt på anleggets merkeplate.
Jordledninger
Kontroller at jordledningene er riktig tilkoblet, og at jordkontaktene er strammet til.
Isolasjonstest av hovedstrømkretsen
Bruk en megatester for 500 V til å kontrollere at isolasjonsmotstanden er på 2MΩ eller mer ved å sette på en spenning på 500V likestrøm mellom strømkontaktene og jord. Bruk ALDRI en megatester på overføringsledningene.
Sikringer, strømbrytere eller verneanordninger
Kontroller at sikringene, strømbryterne eller de verneanordningene som er montert på stedet, er av den størrelsen og typen som er angitt i kapittel "15.2Krav for
sikkerhetsanordninger"[433]. Kontroller at ingen sikringer
eller verneanordninger er blitt koblet ut.
Innvendig ledningsopplegg
Kontroller visuelt boksen med elektriske komponenter og innvendig i anlegget og se etter eventuelle løse tilkoblinger eller elektriske komponenter som er skadet.
Rørdimensjon og rørisolasjon
Pass på at riktig rørdimensjon er montert, og at isolasjonsarbeidet er skikkelig utført.
Avstengingsventiler
Kontroller at avstengingsventilene er åpne på både væske- og gassiden.
Utstyr som er skadet
Kontroller anlegget på innsiden, og se etter skadde komponenter eller sammenklemte rør.
Lekkasje av kjølemedium
Kontroller anlegget på innsiden, og se om det lekker kjølemedium. Hvis det er kjølemedielekkasje, kan du prøve å reparere lekkasjen. Kontakt nærmeste forhandler hvis reparasjon ikke lykkes. Unngå kontakt med kjølemedium som er lekket ut av rørtilkoblingene. Dette kan medføre frostskade.
Installerings- og driftshåndbok
40
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 41

18 Overlevering til brukeren

Oljelekkasje
Kontroller kompressoren og se om det lekker olje. Hvis det er oljelekkasje, kan du prøve å reparere lekkasjen. Kontakt nærmeste forhandler hvis reparasjon ikke lykkes.
Luftinntak/-utløp
Kontroller at luftinntaket og -utløpet til anlegget IKKE er tilstoppet av papirark, papp eller annet materiale.
Påfylling av ekstra kjølemedium
Mengden kjølemedium som skal fylles på anlegget, skal være angitt på medfølgende skilt for "etterfylt kjølemedium" og være festet på baksiden av frontdekselet.
Installeringsdato og innstilling på stedet
Pass på å registrere installeringsdatoen på klistremerket bak på øvre frontpanel i henhold til EN60335‑2‑40, og noter innholdet i innstillingene på stedet.

17.3 Om prøvekjøringen

MERKNAD
Sørg for å utføre prøvekjøringen etter første installering. Ellers vil funksjonsfeilkoden vises i brukergrensesnittet, og normal drift eller prøvekjøring av enkeltstående innendørsanlegg vil ikke kunne utføres.
Prosedyren nedenfor beskriver prøvekjøring av hele systemet. Denne operasjonen kontrollerer og vurderer følgende punkter:
▪ Se etter feil på ledningsopplegget (kommunikasjonssjekk med
innendørsanleggene). ▪ Kontrollerer åpningen på avstengingsventilene. ▪ Vurderer rørlengden. Hvis det er installert hydroboksanlegg i systemet, vil ikke kontroll av
rørlengden og kontroll av kjølemediet bli utført. ▪ Unormale forhold på innendørsanlegg kan ikke kontrolleres for
hvert enkelt anlegg separat. Når prøvekjøringen er fullført,
kontrollerer du ett og ett innendørsanlegg ved å utføre normal drift
ved hjelp av brukergrensesnittet. Se i installeringshåndboken for
innendørsanlegget for flere detaljer (f.eks. hydroboks) om
enkeltstående prøvekjøring.
INFORMASJON
▪ Det kan ta inntil 10 minutter å oppnå en homogen
tilstand for kjølemediet før kompressoren starter.
▪ Under prøvekjøringen kan driftslyden av kjølemediet
eller lyden av en magnetventil bli høy og displayindikasjonen kan endres. Dette er ikke funksjonsfeil.

17.4 Utføre prøvekjøring

1 Lukk alle frontpaneler slik at de ikke forårsaker feilvurdering
(unntatt servicedekselet til inspeksjonsåpningen på boksen med elektriske komponenter).
2 Kontroller at du har angitt alle ønskede feltinnstillinger: se
"16.1Gjøre innstillinger på stedet"[436].
3 Slå PÅ strømmen til utendørsanlegget og de tilkoblede
innendørsanleggene.
MERKNAD
Sørg for å slå PÅ strømmen 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
4 Kontroller at anlegget er i standard (inaktiv) tilstand: se "Få
tilgang til modus 1 eller 2" [4 37]. Trykk på BS2 i minst 5
sekunder. Anlegget starter prøvekjøringen. Resultat: Prøvekjøringen utføres automatisk, og på skjermen til
utendørsanlegget vises " " og indikasjonene "Test operation" (prøvekjøring) og "Under centralised control" (under sentralisert styring) vises i brukergrensesnittet til innendørsanleggene.
Trinn under prosedyren med automatisk prøvekjøring av systemet:
Trinn Beskrivelse
Kontroll før oppstart (trykkfordeling) Kontroll av kjøleoppstart Stabil kjøletilstand Kommunikasjonskontroll Kontroll av avstengingsventil Kontroll av rørlengde Kontroll av kjølemediemengde Utpumping Anlegg stanser
Merknad: Det er ikke mulig å stanse driften av anlegget via brukergrensesnittet under prøvekjøring. Trykk på BS3for å avbryte driften. Anlegget vil stanse etter ±30 sekunder.
5 Kontroller resultatet av prøvekjøringen på 7-segmentdisplayet
på utendørsanlegget.
Fullførelse Beskrivelse
Normal fullførelse Ingen indikasjoner på 7-segmentdisplayet
(inaktivt).
Unormal fullførelse Indikasjon av funksjonsfeilkode på 7-
segmentdisplayet. Se "17.5Korrigere etter unormal fullførelse av
prøvekjøringen"[441] når du skal korrigere
det som er unormalt. Når prøvekjøringen er helt ferdig, vil normal drift være mulig etter 5 minutter.

17.5 Korrigere etter unormal fullførelse av prøvekjøringen

Prøvekjøringen er bare fullført hvis det ikke vises noen funksjonsfeilkoder i brukergrensesnittet eller på 7-segmentdisplayet til utendørsanlegget. Hvis det vises en funksjonsfeilkode, må du utføre korrigerende tiltak slik det er beskrevet i tabellen med funksjonsfeilkoder. Utfør prøvekjøringen på nytt, og kontroller at det som var unormalt, er korrigert på riktig måte.
INFORMASJON
Se i installeringshåndboken for innendørsanlegget for detaljerte funksjonsfeilkoder knyttet til innendørsanlegg.
18 Overlevering til brukeren
Så snart testkjøringen er ferdig og enheten fungerer som den skal, må du sørge for at brukeren har følgende klart for seg:
▪ Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og be ham/
henne om å oppbevare den for fremtidige referanseformål. Informer brukeren om at den fullstendige dokumentasjonen er tilgjengelig på URL-adressen nevnt tidligere i denne håndboken.
▪ Forklar brukeren hvordan systemet betjenes og hva som må
gjøres hvis det oppstår problemer.
▪ Forklar brukeren hva som må utføres i forbindelse med
vedlikehold av anlegget.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
41
Page 42

19 Feilsøking

19 Feilsøking
Eksempel:
Kode Eksempel
Hovedkode

19.1 Løse problemer basert på feilkoder

Hvis det vises en funksjonsfeilkode, må du utføre korrigerende tiltak slik det er beskrevet i tabellen med funksjonsfeilkoder.
Når du har rettet opp det som var unormalt, trykker du på BS3 for å tilbakestille funksjonsfeilkoden og prøve driften på nytt.
Funksjonsfeilkoden som vises på utendørsanlegget, vil angi både en hovedkode og en underkode for funksjonsfeil. Underkoden viser mer detaljert informasjon om funksjonsfeilkoden. Funksjonsfeilkoden vises innimellom.
Underkode
Med et intervall på 1sekund vil displayet veksle mellom hovedkoden og underkoden.

19.2 Feilkoder: Oversikt

Kontakt forhandleren hvis det vises andre feilkoder.
Hovedkode Underkode Årsak Løsning
Master Slave 1 Slave 2
Jordfeilvarsel er aktivert Start anlegget på nytt. Kontakt
forhandleren hvis problemet kommer tilbake.
Funksjonsfeil i jordfeilvarsel: åpen krets – A1P (X101A)
Høytrykksbryter ble aktivert (S1PH, S2PH) – hovedkretskort (X2A, X3A)
▪ For mye kjølemedium ▪ Avstengingsventil er stengt
Avstengingsventil er stengt (væske) Åpne væskeavstengingsventilen. ▪ For mye kjølemedium
▪ Avstengingsventil er stengt
Funksjonsfeil i lavt trykk: ▪ Avstengingsventil er stengt ▪ Lite kjølemedium ▪ Funksjonsfeil i innendørsanlegg
Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil (øvre varmeveksler) (Y1E) – hovedkretskort (X21A)
Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil (nedre varmeveksler) (Y3E) – hovedkretskort (X23A)
Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler til underkjøling) (Y2E) – hovedkretskort (X22A)
Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil (mottaksgass) (Y4E) – hovedkretskort (X25A)
Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil (vekselretterkjøling) (Y5E) – underkretskort (X8A)
Funksjonsfeil i elektronisk ekspansjonsventil (automatisk påfylling) (Y6E) – underkretskort (X10A)
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilstanden til avstengingsventilen eller unormale forhold i (lokalt) røropplegg eller luftstrøm over luftkjølt spole.
▪ Kontroller kjølemediemengde + fyll på
anlegg.
▪ Åpne avstengingsventiler
▪ Kontroller kjølemediemengde + fyll på
anlegg.
▪ Åpne avstengingsventiler. ▪ Åpne avstengingsventiler.
▪ Kontroller kjølemediemengde + fyll på
anlegg.
▪ Kontroller brukergrensesnittets skjerm
eller overføringsledningene mellom utendørsanlegget og innendørsanlegget.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Installerings- og driftshåndbok
42
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 43
19 Feilsøking
Hovedkode Underkode Årsak Løsning
Master Slave 1 Slave 2
Utløpstemperatur er for høy (R21T/ R22T) – hovedkretskort (X19A):
▪ Avstengingsventil er stengt ▪ Lite kjølemedium
Temperatur på kompressorkledning er for høy (R15T) – hovedkretskort (X19A):
▪ Avstengingsventil er stengt ▪ Lite kjølemedium
▪ For mye kjølemedium ▪ Avstengingsventil er stengt
Funksjonsfeil i føler for omgivelsestemperatur (R1T) – hovedkretskort (X18A)
Funksjonsfeil i føler for utløpstemperatur (R21T): åpen krets – hovedkretskort (X19A)
Funksjonsfeil i føler for utløpstemperatur (R21T): kortslutning – hovedkretskort (X19A)
Funksjonsfeil i føler for utløpstemperatur (R22T): åpen krets – hovedkretskort (X19A)
Funksjonsfeil i føler for utløpstemperatur (R22T): kortslutning – hovedkretskort (X19A)
Funksjonsfeil i temperaturføler på kompressorkledning (R15T): åpen krets – hovedkretskort (X19A)
Funksjonsfeil i temperaturføler på kompressorkledning (R15T): kortslutning – hovedkretskort (X19A)
Føler for innsugningstemperatur på kompressor (R12T) – underkretskort (X15A)
Føler for innsugningstemperatur (R10T) – hovedkretskort (X29A)
Temperaturføler for avisingsvæske for varmeveksler (R11T) – underkretskort (X15A)
Øvre varmeveksler – temperaturføler for gass (R8T) – hovedkretskort (X29A)
Nedre varmeveksler – temperaturføler for gass (R9T) – hovedkretskort (X29A)
Væske, hoved – temperaturføler (R3T) – hovedkretskort (X30A)
Varmeveksler til underkjøling – temperaturføler for væske (R7T) – hovedkretskort (X30A)
Øvre varmeveksler – temperaturføler for væske (R4T) – hovedkretskort (X30A)
Nedre varmeveksler – temperaturføler for væske (R5T) – hovedkretskort (X30A)
Temperaturføler for automatisk påfylling (R14T) – underkretskort (X15A)
Varmeveksler til underkjøling – temperaturføler for gass (R6T) – hovedkretskort (X30A)
Temperaturføler for mottaksgass (R13T) – underkretskort (X17A)
▪ Åpne avstengingsventiler. ▪ Kontroller kjølemediemengde + fyll på
anlegg.
▪ Åpne avstengingsventiler. ▪ Kontroller kjølemediemengde + fyll på
anlegg.
▪ Kontroller kjølemediemengde + fyll på
anlegg.
▪ Åpne avstengingsventiler. Kontroller tilkobling på kretskort eller
bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
43
Page 44
19 Feilsøking
Hovedkode Underkode Årsak Løsning
Master Slave 1 Slave 2
Funksjonsfeil i høytrykksføler (S1NPH): åpen krets – hovedkretskort (X32A)
Funksjonsfeil i høytrykksføler (S1NPH): kortslutning – hovedkretskort (X32A)
Funksjonsfeil i lavtrykksføler (S1NPL): åpen krets – hovedkretskort (X31A)
Funksjonsfeil i lavtrykksføler (S1NPL): kortslutning – hovedkretskort (X31A)
Overføring utendørsanlegg–vekselretter: Overføringsproblem for INV1 – hovedkretskort (X20A, X28A, X40A)
Overføring utendørsanlegg–vekselretter: Overføringsproblem for FAN1 – hovedkretskort (X20A, X28A, X40A)
Overføring utendørsanlegg–vekselretter: Overføringsproblem for FAN2 – hovedkretskort (X20A, X28A, X40A)
Overføring utendørsanlegg–vekselretter: Overføringsproblem for INV2 – hovedkretskort (X20A, X28A, X40A)
Overføring hovedkretskort – underkretskort – hovedkretskort (X20A), underkretskort (X2A, X3A)
Usymmetrisk spenning i strømtilførsel for INV1
Usymmetrisk spenning i strømtilførsel for INV2
Funksjonsfeil i motfase for strømtilførsel Korriger faserekkefølge. Funksjonsfeil i motfase for strømtilførsel Korriger faserekkefølge. Lite spenning i strøm for INV1 Kontroller om strømtilførselen er
Fasetap i strøm til INV1 Kontroller om strømtilførselen er
Lite spenning i strøm for INV2 Kontroller om strømtilførselen er
Fasetap i strøm til INV2 Kontroller om strømtilførselen er
Funksjonsfeilkode: Prøvekjøring av system ikke utført (systemdrift ikke mulig)
Det oppstod en feil under
prøvekjøringen , Prøvekjøring avbrutt Utfør prøvekjøringen på nytt. , Prøvekjøring ble avbrutt pga.
kommunikasjonsproblemer
Feil i ledningsopplegg til Q1/Q2 eller
innendørs–utendørs
Kommunikasjonsfeil for
innendørsanlegg , Funksjonsfeilkode: feil i ledningsopplegg
til Q1/Q2
For mange innendørsanlegg er koblet til
F1/F2-ledningen
Manglende samsvar for system. Feil
type innendørsanlegg er kombinert
(R410A, R407C, hydroboks osv.)
Funksjonsfeil i innendørsanlegg
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling på kretskort eller bryter.
Kontroller tilkobling.
Kontroller tilkobling.
Kontroller tilkobling.
Kontroller tilkobling.
Kontroller tilkobling.
Kontroller om strømtilførselen er innenfor området.
Kontroller om strømtilførselen er innenfor området.
innenfor området.
innenfor området.
innenfor området
innenfor området. Utfør prøvekjøring av system.
Utfør prøvekjøringen på nytt.
Kontroller kommunikasjonsledningene, og foreta prøvekjøringen på nytt.
Kontroller ledningsopplegget (Q1/Q2).
Kontroller tilkoblingen til brukergrensesnittet.
Kontroller ledningsopplegg for Q1/Q2.
Kontroller antall innendørsanlegg og total kapasitet som er tilkoblet.
Kontroller om det er funksjonsfeil på andre innendørsanlegg og bekreft at kombinasjonen med innendørsanlegg er tillatt.
Installerings- og driftshåndbok
44
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 45
19 Feilsøking
Hovedkode Underkode Årsak Løsning
Master Slave 1 Slave 2
Funksjonsfeil i tilkobling for innendørsanlegg eller feil type (R410A, R407C, hydroboks osv.)
Funksjonsfeil i tilkobling for innendørsanlegg eller feil type (R410A, R407C, hydroboks osv.)
Feil kombinasjon av anlegg (multisystem)
Feil utendørsanlegg er tilkoblet Koble fra utendørsanlegget. Ingen anlegg med forgreningsvelger er
tilkoblet Et gammelt anlegg med
forgreningsvelger er tilkoblet Feil på DIP-bryter til anlegg med
forgreningsvelger Funksjonsfeil i automatisk adresse
(manglende samsvar)
Funksjonsfeil i automatisk adresse (manglende samsvar)
Stengt eller feil avstengingsventil (under prøvekjøring av system)
Knyttet til automatisk påfylling
Uvanlig lavt trykk i innsugningsledning Steng ventil A omgående. Trykk på BS1
Frysevern på innendørsanlegg Steng ventil A omgående. Trykk på BS1
Automatisk påfylling nesten fullført Forbered stans av automatisk påfylling. — Automatisk påfylling fullført Fullfør modus for automatisk påfylling.
Knyttet til funksjon for lekkasjepåvisning
Anlegg er ikke klart til å kjøre drift med
lekkasjepåvisning
Innendørsanlegget er utenfor
temperaturområdet for drift med lekkasjepåvisning
Utendørsanlegget er utenfor
temperaturområdet for drift med lekkasjepåvisning
Det ble registrert for lavt trykk under drift
med lekkasjepåvisning
Indikerer at det er installert et
innendørsanlegg som ikke er kompatibelt med funksjonen for lekkasjepåvisning (f.eks. hydroboks, …)
Kontroller om det er funksjonsfeil på andre innendørsanlegg og bekreft at kombinasjonen med innendørsanlegg er tillatt.
Kontroller om det er funksjonsfeil på andre innendørsanlegg og bekreft at kombinasjonen med innendørsanlegg er tillatt.
Kontroller om anleggstypene er kompatible.
Koble til et anlegg med forgreningsvelger.
Koble fra anlegget med forgreningsvelger.
Kontroller DIP-bryterne til anlegget med forgreningsvelger.
Kontroller om antall anlegg med overføringsledning samsvarer med antall anlegg som er slått på (i overvåkingsmodus) eller vent til initialiseringen er fullført.
Kontroller om antall anlegg med overføringsledning samsvarer med antall anlegg som er slått på (i overvåkingsmodus) eller vent til initialiseringen er fullført.
Åpne avstengingsventiler.
for å tilbakestille. Kontroller følgende punkter før du prøver prosedyren med automatisk påfylling på nytt:
▪ Kontroller om avstengingsventilen på
gassiden er riktig åpnet.
▪ Kontroller om ventilen på sylinderen
for kjølemedium er åpnet.
▪ Kontroller at luftinntaket og -utløpet på
innendørsanlegget ikke er tilstoppet.
for å tilbakestille. Prøv prosedyren med automatisk påfylling på nytt.
Se kravene for å kunne kjøre drift med lekkasjepåvisning.
Prøv på nytt når omgivelsesforholdene er gunstige.
Prøv på nytt når omgivelsesforholdene er gunstige.
Start driften med lekkasjepåvisning på nytt.
Se kravene for å kunne kjøre drift med lekkasjepåvisning.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
45
Page 46

20 Tekniske data

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
20 Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på Daikin Business Portal (kreves godkjenning).

20.1 Serviceplass: Utendørsanlegg

Kontroller at området rundt anlegget er stort nok til at det kan utføres service, og minimumsplassen til luftinntaket og luftutløpet må være tilgjengelig (se figuren nedenfor og velg et av alternativene).
Oppsett A+B+C+D A+B
Alternativ 1 Alternativ 2
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
ABCD Sider langs installeringsstedet med hindringer
F Forside
Innsugningsside
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
▪ Hvis det er sidene A+B+C+D som har hindringer på
installeringsstedet, har vegghøyden på sidene A+C ingen betydning for målene på serviceplassen. Se på figuren ovenfor for betydning av vegghøyder på sidene B+D for mål på serviceplass.
▪ Hvis det kun er sidene A+B som har hindringer på
installeringsstedet, har vegghøyden ingen betydning for angitte mål for serviceplass.
▪ Installeringsområdet som er oppgitt som nødvendig på disse
tegningene, gjelder ved oppvarming med full belastning uten hensyn til eventuell isansamling. Hvis installeringen foregår på et sted der det er kaldt, bør alle målene ovenfor være >500mm for å unngå ansamling av is mellom utendørsanleggene.
Oppsett A+B+C+D A+B
Alternativ 1 Alternativ 2
1 a≥10mm
2 a≥10mm
3 a≥10mm
4 a≥10mm
Installerings- og driftshåndbok
46
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm —
INFORMASJON
Målene for serviceplass på figuren over er basert på kjøledrift ved en omgivelsestemperatur på 35°C (standardforhold).
INFORMASJON
Ytterligere spesifikasjoner finnes i de tekniske dataene.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 47
20.2 Rørledningsskjema:
a
b
d
e
c
Utendørsanlegg
Rørledningsskjema: 5~12 HP
20 Tekniske data
a Avstengingsventil (væske) b Utløpsport c Avstengingsventil (høytrykk/lavtrykk) d Avstengingsventil (gass) e Påfyllingsport
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
47
Page 48
20 Tekniske data
a
b
d
e
c
Rørledningsskjema: 14~20 HP
a Avstengingsventil (væske)
b Utløpsport
c Avstengingsventil (høytrykk/lavtrykk)
d Avstengingsventil (gass)
e Påfyllingsport
Installerings- og driftshåndbok
48
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 49
20 Tekniske data
Påfyllingsport/utløpsport Avstengingsventil
Filter
Tilbakeslagsventil
Trykkavlastningsventil
Termistor Magnetventil
Kjøleelement (kretskort)
Kapillarrør
Ekspansjonsventil
4-veisventil
Propellvifte
Høytrykksbryter
Lavtrykksføler Høytrykksføler Oljeseparator
Akkumulator
Varmeveksler
Kompressor
Varmeveksler med dobbeltrør
Fordeler
Væskemottaker

20.3 Koblingsskjema: Utendørsanlegg

Se klistremerket med koblingsskjema på anlegget. Forkortelsene er angitt nedenfor:
INFORMASJON
Koblingsskjemaet på utendørsanlegget gjelder kun for utendørsanlegget. For innendørsanlegget eller valgfrie elektriske komponenter kan du se på koblingsskjemaet for innendørsanlegget.
1 Dette koblingsskjemaet gjelder kun for utendørsanlegget. 2 Symboler (se nedenfor). 3 Se i installeringshåndboken for tilkobling av ledning til
innendørs–utendørs overføring F1–F2, utendørs–utendørs overføring F1–F2, utendørs–multi overføring Q1–Q2.
4 Se etiketten "Forholdsregler for service" på dekselet til
boksen med elektriske komponenter om hvordan du bruker BS1~BS3-bryteren.
5 Beskyttelsesanordningene (S1PH, S2PH (kun for 14~20 HP))
må IKKE kortsluttes når anlegget er i bruk.
6 For 5~12 HP: Se i installeringshåndboken for tilleggsutstyret
ved bruk av tilleggsutstyr.
6 For 14~20 HP: koblingsstykke X1A (M2F er rødt, og
koblingsstykke X2A (M2F) er hvitt.
7 For 5~12 HP: Farger (se nedenfor). 7 For 14~20 HP: Se i installeringshåndboken for tilleggsutstyret
ved bruk av tilleggsutstyr.
8 For 14~20 HP: Farger (se nedenfor).
Symboler:
Lokalt ledningsopplegg Rekkeklemme Koblingsstykke Kontakt Jordingsbeskyttelse
Støysvak jording Jordledninger Kjøpes lokalt Kretskort
Bryterboks
Alternativ
Farger:
BLK Svart RED Rød BLU Blå WHT Hvit GRN Grønn
Forklaring til koblingsskjema 5~12 HP:
A1P Kretskort (hoved) A2P Kretskort (støyfilter) A3P Kretskort (vekselretter) A4P Kretskort (vifte) A5P Kretskort (sub) BS1~BS3 (A1P) Trykknappbryter (MODUS, INNSTILLING,
TILBAKE) C* (A3P) Kondensator DS1, DS2
(A1P) E1HC Veivhusvarmer E3H Varmer til dreneringssump (tilleggsutstyr) F1U, F2U (A1P) Sikring (T 3,15A / 250V) F3U Lokal sikring F101U (A4P) Sikring F401U, F403U
(A2P) F601U, (A3P) Sikring HAP (A*P) Kontrollampe (servicemonitor er grønn) K3R (A1P) Magnetisk relé (Y11S) K6R (A1P) Magnetisk relé (E3H) K7R (A1P) Magnetisk relé (E1HC) K9R (A1P) Magnetisk relé (Y3S) K11R (A1P) Magnetisk relé (Y2S) K12R (A1P) Magnetisk relé (Y4S) K13R (A1P) Magnetisk relé (Y5S) L1R Reaktor M1C Motor (kompressor) M1F Motor (vifte) PS (A1P, A3P,
A5P)
DIP-bryter
Sikring
Svitsjet strømtilførsel
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
49
Page 50
20 Tekniske data
Q1DI Jordfeilbryter Q1LD (A1P) Jordfeilvarsel Q1RP (A1P) Krets for motfasedetektering R24 (A4P) Motstand (strømføler) R300 (A3P) Motstand (strømføler) R1T Termistor (luft) R3T Termistor (væske, hovedrør) R4T Termistor (varmeveksler, væskerør øvre) R5T Termistor (varmeveksler, væskerør nedre) R6T Termistor (underkjøling, varmevekslergass) R7T Termistor (varmeveksler til underkjøling, væske) R8T Termistor (varmeveksler, gass øvre) R9T Termistor (varmeveksler, gass nedre) R10T Termistor (innsuging) R11T Termistor (varmeveksler, avisingsvæske) R12T Termistor (innsugning, kompressor) R13T Termistor (mottaksgass) R14T Termistor (automatisk påfylling) R15T Termistor (kompressorhus) R21T Termistor (M1C-utløp) S1NPH Trykkføler (høy) S1NPL Trykkføler (lav) S1PH Trykkbryter (utløp) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Strømføler V1D (A3P) Diode V1R (A3P, A4P) Strømmodul X*A Koblingsstykke X1M Rekkeklemme X1M (A1P) Rekkeklemme (styring) Y1E Elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler øvre) Y2E Elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler til
Y3E Elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler
Y4E Elektronisk ekspansjonsventil (mottaksgass) Y5E Elektronisk ekspansjonsventil (vekselretterkjøling) Y6E Elektronisk ekspansjonsventil (automatisk
Y2S Magnetventil (væskerør) Y3S Magnetventil (høytrykks/lavtrykks gassrør) Y4S Magnetventil (varmeveksler nedre) Y5S Magnetventil (varmeveksler øvre) Y11S Magnetventil (oljeretur for M1C) Z*C Støyfilter (ferrittkjerne) Z*F (A2P) Støyfilter (med innkoblingsdemper)
Koblingsstykke for tilleggsutstyr:
X10A Koblingsstykke (bunnplatevarmer)
Forklaring til koblingsskjema 14~20 HP:
A1P Kretskort (hoved) A2P, A5P Kretskort (støyfilter) A3P, A6P Kretskort (vekselretter)
7-segmentdisplay
underkjøling)
nedre)
påfylling)
A4P, A7P Kretskort (vifte) A8P Kretskort (sub) BS1~BS3 (A1P) Trykknappbryter (MODUS, INNSTILLING,
TILBAKE) C* (A3P) Kondensator DS1, DS2
(A1P) E1HC Veivhusvarmer E3H Varmer til dreneringssump (tilleggsutstyr) F1U, F2U (A1P) Sikring (T 3,15A / 250V) F1U (A8P) Sikring (T 3,15A / 250V) F3U Lokal sikring F101U (A4P,
A7P) F401U, F403U
(A2P, A5P) F601U, (A3P,
A6P) HAP (A*P) Kontrollampe (servicemonitor er grønn) K3R (A3P, A6P) Magnetisk relé K3R (A1P) Magnetisk relé (Y12S) K4R (A1P) Magnetisk relé (Y11S) K6R (A1P) Magnetisk relé (E3H) K7R (A1P) Magnetisk relé (E1HC) K8R (A1P) Magnetisk relé (E2HC) K9R (A1P) Magnetisk relé (Y3S) K11R (A1P) Magnetisk relé (Y2S) K12R (A1P) Magnetisk relé (Y4S) K13R (A1P) Magnetisk relé (Y5S) L1R, L2R Reaktor M1C, M2C Motor (kompressor) M1F, M2F Motor (vifte) PS (A1P, A3P,
A6P, A8P) Q1DI Jordfeilbryter Q1LD (A1P) Jordfeilvarsel Q1RP (A1P) Krets for motfasedetektering R24 (A4P, A7P) Motstand (strømføler) R300 (A3P,
A6P) R1T Termistor (luft) R3T Termistor (væske, hovedrør) R4T Termistor (varmeveksler, væskerør øvre) R5T Termistor (varmeveksler, væskerør nedre) R6T Termistor (underkjøling, varmevekslergass) R7T Termistor (varmeveksler til underkjøling, væske) R8T Termistor (varmeveksler, gass øvre) R9T Termistor (varmeveksler, gass nedre) R10T Termistor (innsuging) R11T Termistor (varmeveksler, avisingsvæske) R12T Termistor (innsugning, kompressor) R13T Termistor (mottaksgass) R14T Termistor (automatisk påfylling) R15T (kun
18+20 HP) R21T, R22T Termistor (M1C, M2C-utløp)
DIP-bryter
Sikring
Sikring
Sikring
Svitsjet strømtilførsel
Motstand (strømføler)
Termistor (kompressorhus)
Installerings- og driftshåndbok
50
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B
VRV IV+ varmegjenvinning
4P546222-1B – 2020.10
Page 51
S1NPH Trykkføler (høy) S1NPL Trykkføler (lav) S1PH, S2PH Trykkbryter (utløp) SEG1~SEG3
(A1P) T1A Strømføler V1D (A3P, A6P) Diode V1R (A3P, A4P,
A6P, A7P) X*A Koblingsstykke X1M Rekkeklemme X1M (A1P) Rekkeklemme (styring) Y1E Elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler øvre) Y2E Elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler til
Y3E Elektronisk ekspansjonsventil (varmeveksler
Y4E Elektronisk ekspansjonsventil (mottaksgass) Y5E Elektronisk ekspansjonsventil (vekselretterkjøling) Y6E Elektronisk ekspansjonsventil (automatisk
Y2S Magnetventil (væskerør) Y3S Magnetventil (høytrykks/lavtrykks gassrør) Y4S Magnetventil (varmeveksler nedre) Y5S Magnetventil (varmeveksler øvre) Y11S Magnetventil (oljeretur for M1C) Y12S Magnetventil (oljeretur for M2C) Z*C Støyfilter (ferrittkjerne) Z*F (A2P, A5P) Støyfilter (med innkoblingsdemper)
Koblingsstykke for tilleggsutstyr:
X10A Koblingsstykke (bunnplatevarmer)
7-segmentdisplay
Strømmodul
underkjøling)
nedre)
påfylling)

21 Kassering

21 Kassering
MERKNAD
Systemet må IKKE demonteres på egen hånd. Systemet må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med aktuell lovgivning. Anleggene MÅ håndteres ved et spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
REYQ8~20+REMQ5U7Y1B VRV IV+ varmegjenvinning 4P546222-1B – 2020.10
Installerings- og driftshåndbok
51
Page 52
4P546222-1 B 0000000Z
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P546222-1B 2020.10
Loading...