Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [sv]

...
Page 1
INSTALLATIONSHANDBOK
-SYSTEM Inverter luftkonditioneringar
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Page 3
VRV-SYSTEM Inverter luftkonditioneringar Installationshandbok
VARNING
FÖRSIKTIGT

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....................................... 1
2. FÖRE INSTALLATIONEN ............................................... 2
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS...................................... 3
4. INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER ............................. 3
5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN....................... 4
6. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET........................... 5
7. ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR.............................. 5
8. RÖR OCH SLANGAR FÖR KONDENSVATTEN ............ 7
9. INSTALLERA KANALEN................................................. 8
10. ELEKTRISK LEDNINGSDRAGNING .............................. 8
11. EXEMPEL PÅ KABELDRAGNING.................................. 9
12. LOKAL INSTÄLLNING OCH PROVKÖRNING ............. 12
13. KOPPLINGSSCHEMA .................................................. 13
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs dessa "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER" noggrant innan du installerar luftkonditioneringsanläggningen och se till att den installeras korrekt. Efter avslutad installation ska du utföra en testkörning för att kontrollera att det inte finns några fel och med hjälp av bruksanvisningen förklara för kunden hur luftkonditioneringen fungerar och hur den ska skötas. Be kunden att förvara installationshandboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida referens.
Denna luftkonditionering faller under begreppet "apparater som inte är tillgängliga för allmänheten".
Betydelsen av rubrikerna VARNING och FÖRSIKTIGT
VARNING.............. Underlåtelse att följa dessa
anvisningar kan leda till personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT......... Underlåtelse att följa dessa
anvisningar kan leda till skada på egendom eller personskada, vilka kan vara allvarliga beroende på omständighet.
Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att
utföra installationsarbetet. Försök inte installera eller reparera luftkonditioneringsaggregatet på egen hand. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
Installera luftkonditioneringsaggregatet enligt anvisningarna
i den här installationshandboken. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand. Kontakta leverantören i händelse av ett köldmediumläckage.
Om luftkonditioneringen ska installeras i ett litet rum, är det nödvändigt att vidta nödvändiga åtgärder så att den mängd av läckande köldmedium inte överskrider koncentrationsgränsen i händelse av läckage. I annat fall kan det leda till en olycka på grund av syrebrist.
Se till att endast de specificerade tillbehören och
reservdelarna används vid installationsarbete. Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
Installera luftkonditioneringsaggregatet på ett underlag som
klarar av dess vikt.
Om underlaget inte är starkt nog kan utrustningen falla ned och orsaka personskada.
Utför specificerat installationsarbete med starka vindar,
tyfoner eller jordbävningar i åtanke. Om du inte gör det under installationsarbetet kan enheten tippa och ge upphov till skador.
Se till att en separat elförsörjning matar denna enhet samt att
allt elarbete utförs av behörig personal och i enlighet med gällande bestämmelser och denna installationshandbok. Otillräcklig kapacitet i den elektriska matningskretsen eller felaktig elektrisk installation kan leda till elstöt eller brand.
Se till att all eldragning är säkert utförd med de specificerade
kablarna och att kopplingarna och kablarna inte utsätts för någon dragbelastning. Felaktiga anslutningar eller upphängning av kablar kan resultera i onormal värmeutveckling eller orsaka brand.
Vid dragning av strömförsörjningen och anslutning av
kablaget för fjärrkontroll och överföring mellan inom- och utomhusenheten ska kablarna placeras så att kopplingsboxens lucka kan fästas ordentligt. Felaktig placering av kopplingsboxens lucka kan resultera i elstöt, eldsvåda eller överhettning av kopplingarna.
Om köldmediegas läcker ut vid installationsarbetet ska
området genast vädras ut. Giftig gas kan bildas om köldmediet kommer i kontakt med öppen låga.
Undersök enheten för gasläckage efter slutförd installation.
Giftig gas kan uppkomma om köldmediegasen läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare, kamin eller spis.
Se till att stänga av enheten innan du rör vid elektriska delar.
Vidrör inte brytarna med våta händer.
En elstöt kan orsakas om du vidrör en brytare med våta fingrar.
Se till att jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenledningsrör, åskledare eller telefonjordledning. En felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt eller brand. En hög strömstöt från en blixt eller annan strömkälla kan ge upphov till skador på luftkonditioneringen.
Se till att installera en jordfelsbrytare.
Underlåtelse att installera en jordfelsbrytare kan leda till elektrisk stöt eller brand.
Följ instruktionerna i den här installationshandboken och
installera dräneringsrör för att säkerställa korrekt dränering och isolering av rör för att förhindra kondensering. Inkorrekt dragning av dräneringsrören kan resultera i vattenläckage och skador på lokalen.
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömkabeln och
anslutningskabeln minst 1 meter från tv- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på den inkommande signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Överföringsavståndet med fjärrkontroll (trådlös sats) kan bli
kortare än förväntat i rum med lysrör (med inverter eller snabbstarttyp). Montera inomhusenheten så långt bort från lysrör som möjligt.
Ljudtrycksnivån är lägre än 70 dB (A).
Hantera alltid inomhusenheten med handskar.
Svenska 1
Page 4
Installera inte luftkonditioneraren på följande platser:
1. Där det finns höga koncentrationer av mineraloljespray eller ånga (t.ex. i ett kök). Plastkomponenter kan brytas ned och falla av och orsaka vattenläckor.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
3. Nära maskiner som avger elektromagnetisk strålning. Elektromagnetisk strålning kan störa styrsystemets funktion och orsaka att enheten inte fungerar korrekt.
4. Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Användning av enheten under sådana förhållanden kan orsaka brand.
Rör inte vid värmeväxlarens flänsar.
En felaktig hantering kan leda till skador.
Var mycket försiktig vid transport av produkten.
Vissa produkter använder PP-band för emballage. Lyft inte produkten i PP-banden. Det kan vara farligt.
Kassera emballagematerial på ett säkert sätt.
Förpackningsmaterial som spikar och andra metall­eller trädelar kan orsaka skador. Riv isär och kasta plastförpackningsmaterialet så inte barn kan leka med dem. Om barn leker med plastpåsar som inte är sönderrivna finns det risk för att de kvävs. Stäng inte av strömmen omedelbart efter driften har stängts av.
Vänta alltid minst 5 minuter innan strömmen slås av. I annat fall kan vattenläckage och problem uppstå.
I hemmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar, skulle
detta inträffa kan användaren tvingas vidta avhjälpande åtgärder.
Följ nationella standarder vid installationsarbetet.

2. FÖRE INSTALLATIONEN

De tillbehör som behövs för installation skall finnas i ditt förvar tills installationsarbetet är slutfört. Kasta inte bort dem.

1. Besluta om en transportlinje.

2. Lämna enheten i dess förpackning under förflyttning, tills den nått till installationsplatsen. Vid uppackningen ska du använda en sele av mjukt material eller skyddsplattor och ett rep vid lyftningen för att undvika skador eller repor på enheten.
När du flyttar enheten vid eller efter öppning, håll enheten i upphängningskonsolen. Använd inte våld på köldmedierör, kondensvattenrör eller flänsade delar.
Se till att kontrollera vilken typ av R410A köldmedium som ska användas innan enheten installeras. (Om fel köldmedium används kommer enheten inte att fungera normalt.)
För installation av utomhusenheten, se den installationshandbok som medföljde utomhusenheten.

2-1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Var noga med att instruera kunder hur man använder
enheten på rätt sätt (ställa in olika funktioner och justera temperaturen) genom att låta dem genomföra arbetsmomenten medan de läser i bruksanvisningen.
Installera inte på platser där luften innehåller höga halter av
salt t.ex. luften i närheten av havet eller där spänningen varierar mycket (t.ex. i fabriker, i bilar eller båtar).

2-2 TILLBEHÖR

Kontrollera att följande tillbehör levererats tillsammans med enheten.
Namn
Kvantitet 1 st. 1 st. 1 av varje 1 av varje
Form
Namn
Kvantitet 1 uppsättning 8 st. 1 uppsättning 4 st.
Form
Namn
Kvantitet 2 st. 1 st. 1 uppsättning
Form
Metall­klämma (1)
Skruvar för kanalflänsar (7)
26 pcs.
Tätnings­material (12)
Kondens­vattenslang (2)
Bricka till upphängnings­konsolen (8)
Luftfilter (13)
Isolering för montering
för vätskeröret (3)
för gasröret (4)
Klämma
Stor (9)
8 st.
liten (10)
4 st.
Nivåjusterings
skruvar (14)
4x M6
Tätnings-
dyna
Stor (5)
med. (6)
Brickor till fästplatta (11)
(Övrigt)
•Drift­handbok
• Installations­handbok (denna manual)

2-3 ALTERNATIVA TILLBEHÖR

Denna inomhusenhet kräver att en av fjärrkontrollerna nedan
används.
Fjärrkontroll
Trådbunden typ
Trådlös typ BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
VAR EXTRA FÖRSIKTIG MED FÖLJANDE PUNKTER UNDER MONTERING OCH GÖR EN KONTROLL NÄR DU ÄR KLAR MED INSTALLATIONEN.
a. Punkter som ska kontrolleras när installationen är klar
Punkter som ska kontrolleras
Sitter inomhusenheten och utomhusenheten ordentligt monterade?
Är gasläckagetestet klart?
Är enheten ordentligt tätad? Kondensvatten kan droppa. Flödar kondensvattnet utan
stopp? Motsvarar
matningsspänningen den som visas på märkplåten?
Är kablar och rör korrekt dragna?
Vad kan hända om de inte utförts på rätt sätt
Enheten kan tippa, vibrera eller ge ifrån sig buller.
Det kan resultera i otillräcklig kylning.
Kondensvatten kan droppa.
Enheten kan sluta fungera eller komponenter gå sönder.
Enheten kan sluta fungera eller komponenter gå sönder.
Kontrollera
2 Svenska
Page 5
FÖRSIKTIGT
Är enheten ordentligt
Punkterna med VARNING och FÖRSIKTIGT i drifthandboken är saker där det finns risk för skada på person och material utöver den normala användningen av produkten. Följaktligen är det nödvändigt att du noga förklarar det beskrivna innehållet och även ber kunderna att läsa drifthandboken.
Luftintag
Luftutsläpp
Luftintag
Luftutsläpp
Skyddsnät
Kammarlock
Fäst filtret till huvudenheten medan du trycker ner böjarna.
Om det gäller undersidan
Huvudenhet
Kraft
Kraft
Filter
jordad? Stämmer kablagens storlek
med specifikationerna? Blockerar något luftutloppen
eller luftinloppen för varken inomhus- eller utomhusenheterna?
Har köldmedierörlängd och påfyllning av extra köldmedium antecknats?
En ofullständig jordning kan leda till elektrisk stöt.
Enheten kan sluta fungera eller komponenter gå sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning.
Köldmediefyllning i systemet är inte klar.
Se även "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER".
b. Punkter som ska kontrolleras i samband med leverans
Punkter som ska kontrolleras Förklarade du momenten samtidigt som du visade
kunden drifthandboken? Överlämnade du drifthandboken och garantin till
kunden? Förklarade du om sätt att serva och rengöra lokala
upphandlingar (luftfilter, galler (både luftutsläpp och suggaller), etc.) för din kund?
Överlämnade du de dokument som levererades med de lokala upphandlingarna (om sådant förekommer) till din kund?
Kontrollera
c. Punkter som ska förklaras inför driften
Om den trådlösa enheten monteras i ett rum i närheten av elektronisk tändning typ lysrör (inverter eller snabbstarttyp) kan fjärrkontrollens räckvidd förkortas. Montera inomhusenheten så långt bort från lysrör som möjligt.
(2) Använd upphängningsbultar för installationen.
Kontrollera om underlaget är tillräckligt starkt för att klara inomhusenhetens vikt. Om risk föreligger ska underlaget förstärkas innan enheten monteras.
För att undvika kontakt med fläkten måste denna försiktighetsåtgärd iakttas:
- Montera enheten med kanaler och galler som bara kan tas
av med hjälp av verktyg. Den ska monteras så att den är tillräckligt skyddad om man skulle råka röra vid fläkten. Om en underhållspanel finns i kanalerna ska det bara gå att ta av panelen med hjälp av verktyg för att undvika kontakt med fläkten. Skyddet ska vara enligt relevant europeisk och lokal lagstiftning. Det finns inga restriktioner beträffande monteringshöjden.

4. INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER

(1) Se till enhetens externa statiska tryck inte överskrids.
(Se den tekniska dokumentationen för inställning av det externa statiska trycket.)

(2) Om det gäller sugning från framsidan:

(1) Ta bort skyddsnätet. (2) Ta bort kammarlocket. (7 ställen) (3) Ta bort ett ben på motsatt sida av elsidan
(för instruktion, se sidan 4, "Borttagning av benen").
(4) Sätt tillbaka det avlägsnade kammarlocket i den
orientering som visas i figur 2 nedan. (7 ställen) (5) Fäst skyddsnätet på framsidan. (6) Sätt tillbaka benet vid behov.

(7) Montera luftfiltret (tillbehör) på det sätt som visas i figuren.

(1)
(2)

3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS

När du flyttar enheten vid eller efter öppning, se till att lyfta i upphängningskonsolen. Använd inte våld på andra delar, speciellt köldmedierör, kondensvattenrör eller flänsade delar.
Om du misstänker att fuktigheten innanför väggen kan överstiga 30°C och RH80%, förstärk isoleringen på enheten. Använd glasull eller polyetylenskum som isolering, så att den inte är tjockare än 10 mm och passar inuti väggöppningen.
(1) Välj en installationsplats där följande villkor är
uppfyllda och som har din kunds godkännande.
Där optimal luftfördelning kan säkerställas.
Där ingenting blockerar luftflödet.
Där kondensvattnet kan tappas ur på rätt sätt.
Underlaget ska vara tillräckligt starkt för att klara
inomhusenhetens vikt.
Där golvet inte lutar märkbart.
Där det inte finns risk för läckage av brandfarlig gas.
Där det kan säkerställas att det finns tillräckligt med
utrymme för underhåll och service.
Där rörledningar mellan inomhus- och
utomhusenheterna kan dras inom tillåten gräns. (Se installationshandboken för utomhusenheten.)
Utrustningen är inte avsedd för användning i en
potentiellt explosiv miljö.
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ]
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömkabeln och anslutningskabeln minst 1 meter från tv - eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Svenska 3
Kammarlock
Skyddsnät
Om det gäller framsidan
Page 6
Borttagning av benen
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
(1)
(samma för det andra benet)
Ben
Skyddsnät
(samma för det andra benet)
Ben
Dra åt
(dubbel-
mutter)
Hängfäste
(tillbehör)
Bricka till upphängnings­konsolen
[ Säkra upphängningskonsolen ]
Delar som ska anskaffas lokalt
(tillbehör)
Brickor till fästplatta
Sätt i under brickan
[ Hur du ska säkra brickor ]


1750
C
100E
Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt att ta bort benen:
Om det gäller sugning från undersidan
(1) Ta bort luftfiltret (2) Skruva loss 4 skruvar som håller båda benen på undersidan av enheten (se den första figuren nedan) (3) Skruva loss 2 skruvar på enhetens sida och ta bort benen (se den andra figuren nedan) (4) Sätt tillbaka luftfiltret
Om det gäller sugning från framsidan
(1) Skruva loss 4 skruvar som håller båda benen på undersidan av enheten (se den första figuren nedan) (2) Skruva loss 2 skruvar på enhetens sida och ta bort benen (se den andra figuren nedan) (3) Sätt tillbaka skruvarna (1) och (2) i kammarlocket
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ]
Eftersom enheten använder ett tråg i plast för kondensvatten, förhindra att svetsstänk och andra främmande ämnen från luftutsläppet under installationen träffar tråget.

(2) Justera enheten så att den passar mellan väggarna.

(3) Kontrollera att enheten är horisontellt inriktad.

Se till att enheten monteras i nivå med hjälp av ett vattenpass eller en slang fylld med vatten. Vid användning av en slang i stället för ett vattenpass, justera den övre ytan på enheten till vattenytan vid båda ändarna av slangen och justera enheten horisontellt. (En sak i synnerhet är att se upp med om enheten installeras så att lutningen inte är i riktning mot kondensvattenröret, eftersom detta kan orsaka läckage.)

5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN

När det gäller de delar som ska användas för installationsarbete, se till att använda de medföljande tillbehör och specificerade delar som angetts av vårt företag.

(1) Installera inomhusenheten temporärt.

Fäst upphängningskonsolen vid upphängningsbulten. Se
till att fästa det ordentligt med hjälp av en mutter och en bricka från vänster och höger sida på upphängningskonsolen.
• (Se figuren nedan)
4 Svenska
(2)
Montera fjärrkontrollen
Läs "installationshandbok för fjärrkontrollen" som medföljde fjärrkontrollen.
Väggmonterad/golvplacerad undertakstyp
Använd monteringsfästet på enhetens baksida för montering. Enheten behöver minimum 100 mm avstånd (F) och avstånd (E) på undersidan av luftintaget och maximalt 20 mm avstånd från väggen med hjälp av distanser (anskaffas lokalt)
F
E
F
Väggmodell Golvplacerad dold modell
Se till att det inte uppstår något tvärflöde när enheten placeras direkt under en fönsterbräda.
Page 7
OBS: Enheten måste monteras i ett helt inneslutet hölje som
A
500
740 940
typ 20+25+32 typ 40+50
(Stigning för upphängningsbulten)
Luftutlopp
Stigning för
upphängn-
ingsbulten
A
B
Modell
A
B
760
D
D
C
)100
A Bredd på insugsgallret B C Luftinloppsriktning D Riktning på luftutlopp F Höjd på insugsområdet
300 300
1000
Enhet
20
Bredd på serviceområdet
Modell
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
B
Modell
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
Bredd på serviceområdet
A
B
760
C
100(
200
300 300
1000
Enhets-
20
A Bredd på insugsgallret
C Luftinloppsriktning D Riktning på luftutlopp
( Höjd på insugsområdet
D
D
utförs av någon annan. Höljet skall omfatta minst en avtagbar lucka, sugluftsgaller och utloppsluftgaller. Dessa avtagbara artiklar skall förhindra åtkomst till enheten genom sin form, position och genom användning av infästningar som kräver användning av ett verktyg för borttagning.
1) Positionering av hål för fastsättning mot väggen
Måttenhet = mm
618
3) Golvplacerad dold installation
Installera enheten enligt figuren nedan. Måttenhet = mm
2) Väggmonterad installation
Installera enheten enligt figuren nedan. Måttenhet = mm
Svenska 5
typ 63
1140
Infästningsmetod för enheten
Se till att golvet har tillräcklig bärighet för att hålla uppe vikten.
1) Använd nivåjusteringsskruvarna för att ställa enheten i nivå. Om golvet är för ojämnt måste enheten placeras på en plan yta som ligger i nivå.
2) Om det finns risk för att enheten faller, fäst den mot väggen via de tillgängliga hålen eller fäst den mot golvet med golvfästen som anskaffas lokalt.

6. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET

Installeras enligt beskrivningen i installationshandboken som medföljde utomhusenheten.

7. ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR

För köldmedierör till utomhusenheten, se installations­handboken som levererades med utomhusenheten. Utför värmeisolering helt på båda sidor av gas- och vätskeledningar. I annat fall kan vattenläckage uppstå ibland. Använd isolering som kan klara minst 120°C. Förstärk isoleringen runt köldmedierören, så att det passar för installationsmiljön. Om temperaturen i väggen uppnår 30°C eller om luftfuktigheten går upp till RH80%, kan kondensering bildas på isoleringens yta.
Page 8
FÖRSIKTIGT
Följ punkterna nedan.
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
Flänsmutter
Rörkoppling
Esterolja eller eterolja
Rörnyckel
Momentnyckel
Använd en röravskärare och ett flänsverktyg som är lämpliga
för köldmediet.
Applicera esterolja eller eterolja på flänsarna när en
flänsanslutning används.
Använd endast kragmuttrar som medföljer enheten. Om du
använder andra kragmuttrar kan köldmedium läcka ut.
För att förhindra damm, fukt eller andra främmande föremål
från att infiltrera rören ska du antingen klämma åt änden eller täcka den med tejp. Låt aldrig annat än avsett köldmedium blandas in i kylkretsen,
som t.ex. luft etc. Om köldmediegas läcker ut under arbete på enheten ska rummet genast luftas ur ordentligt.

(1) Anslut rören.

Utomhusenheten är påfylld med köldmedium.
Använd både skiftnyckel och momentnyckel enligt figuren när rören ansluts eller kopplas loss från enheten. (Se den vänstra figuren nedan)
Se tabell 1 för måtten på flänsmutterns avstånd.
Applicera esterolja eller eterolja på flänsen (både på insidan
och på utsidan) när flänsmuttrar används och dra åt dem 3 eller 4 varv för hand. (Se den högra figuren ovan)
Se Tabell 1 för mer åtdragningsmoment.
Tabell 1
Rör-
storlek
Åtdragningsmoment
φ 6,4 15 – 17 Nm 8,7 – 9,1
Kragstorlek A
(mm)
Kragform
För gasröret, linda tätningsdyna (6) över isoleringen
för anslutning (4) (flänsmutterdel).
Tillvägagångssätt vid isolering av vätskerör
Rörisoleringsmaterial (huvudenheten)
Fäst dem till basen
Klämma (9) (tillbehör)
Tillvägagångssätt vid isolering av gasrör
Rörisolerings­material (huvudenheten)
Fäst dem till basen
Huvudenhet
Klämma (9)
(tillbehör)
Huvudenhet
Isolering för montering (4)
(tillbehör) Kragmutteranslutning
Vänd sömmarna uppåt
Isolering för montering (3) (tillbehör)
Kragmutteranslutning
Vänd sömmarna uppåt
Rörens isoleringsmaterial (Anskaffas lokalt)
Vätskerör
Gasrör
Medelstor tätningsdyna (6)
(tillbehör)
Rörens isoleringsmaterial (Anskaffas lokalt)
Linda över toppen av flänsmutteranslutningen.
Se till att isolera lokala rörsystem hela vägen in i röranslutningarna inuti enheten. Utsatta ledningar kan ge upphov till kondens eller brännskador vid beröring.
Vid lödning av köldmedierör, utför byte av kvävgas först, eller utför lödningen (FÖRSIKTIGT 2) samtidigt som kvävgas matas i rörledningen (FÖRSIKTIGT 1) och anslut till sist inomhusenheten med flänsanslutningarna.
(Se figuren nedan)
φ 9,5 33 – 39 Nm 12,8 – 13,2
φ 12,7 50 – 60 Nm 16,2 – 16,6
φ 15,9 63 – 75 Nm 19,3 – 19,7
0
2
0
2
±
0
90
R0,4-0,8
±
0
45
A
Om muttern dras åt för hårt kan flänskopplingen skadas, vilket leder till läckage. Se till att inte få någon olja på andra delar än på flänsen. Om det kommer olja på plastdetaljer finns det risk för att de påverkas starkt.
Se Tabell 2 om inget åtdragningsmoment finns tillgängligt.
Används en rörnyckel för att dra åt flänsmuttrar växer åtdragningsmomentet mycket vid en viss åtdragningspunkt. Från denna punkt kan flänsmuttern dras åt ytterligare enligt uppgifterna i Tabell 2.
(2) Kontrollera att det inte finns någon gasläcka efter det
att alla anslutningar dragits åt.
(3) Efter kontroll efter gasläckor, se till att isolera
röranslutningar enligt följande figur.
Isolera med isoleringen för anslutning (3) (4) som
inkluderats med vätskerör och gasrör. Se även till att isoleringen för anslutning (3) (4) på vätskerör och gasrör har isoleringsskarven vänd uppåt. (Fäst båda ändarna med klämman (9).)
1. Vid lödning av rör samtidigt som kvävgas matas igenom röret, ställ in kvävgastrycket på 0,02 MPa (0,2 kg/cm
2
med tryckreduceringsventilen. (Detta tryck innebär att det blåser mot din kind.)
2. Använd inte flussmedel vid lödning av köldmediets röranslutningar. Använd en fosforkopparlegering (BCuP-2: JIS Z 3264/ B-Cu93P-710/795: ISO 3677), som inte kräver flux. (Om flussmedel som innehåller klorid används kan rören korrodera. Om ett flussmedel innehållande fluor används kan köldmediet försämras och därigenom påverka köldmedierören negativt.)
Tryckreduceringsventil
Del som skall lödas
Kväve
Köldmedierör
Tejpning
Manuell ventil
Kväve
Rekommenderas endast i nödfall
Om du måste ansluta rören utan momentnyckel ska du följa installationsmetoden nedan.
)
6 Svenska
Page 9
Kontrollera att det inte finns någon gasläcka efter det att
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
Anslut kondensvattenröret efter att ha tagit bort gummiskyddet och skyddsröret som sitter på anslutningen.
Köldmedierör
Anslutning av kondensvattenröret
Centralt kondensvattenrör (med en lutning på minst 1/100)
alla anslutningar dragits åt.
Används en rörnyckel för att dra åt flänsmuttrar växer åtdragningsmomentet mycket vid en viss åtdragningspunkt. Från den positionen drar du åt kragmuttern till nedan angiven vinkel:
Tabell 2
Rörstorlek
φ 6,4 (1/4") 60 till 90 grader Cirka 150 mm φ 9,5 (3/8") 60 till 90 grader Cirka 200 mm φ 12,7 (1/2") 30 till 60 grader Cirka 250 mm φ 15,9 (5/8") 30 till 60 grader Cirka 300 mm
Ytterligare
åtdragningsvinkel
Rekommenderad armlängd på rörnyckel

8. RÖR OCH SLANGAR FÖR KONDENSVATTEN

Se till så att systemet är tömt på allt vatten innan
kanalanslutning utförs.

(1) Installera kondensvattenrören.

För att undvika att kondensvattenröret hänger ner, använd
upphängningskonsol varje 1 till 1,5 m. Använd kondensvattenslang (2) och metallklämman (1).
För in kondensvattenslangen (2) helt i anslutningen och dra ordentligt åt metallklämman (1) med den övre delen av tapen på slangänden. Dra åt metallklämman (1) tills skruvens huvud är mindre än 4 mm från slangen.
(Se följande figurer)
De två områdena nedan bör isoleras eftersom
kondensbildning kan ske vilket får vatten att droppa.
Kondensvattenrör som leds inomhus
Kondensvattenkoppling
Se figuren nedan, isolera metallklämman (1) och kondens­vattenslangen (2) med hjälp av den medföljande tätningsdynan (5).
(Se den högra figuren nedan)
Stor tätningsdyna (5)
(tillbehör)
Metallklämma (1) (tillbehör)
≤4 mm
Tejp
Metallklämma (1)
(tillbehör)
Kondensvattenslang (2) (tillbehör)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Anslutning av kondensvattenröret
Anslut inte kondensvattenröret direkt till avloppsrör som
luktar ammoniak. Den ammoniak som finns i avloppet kan tränga in i inomhusenheten via kondensvattenröret och ge upphov till korrosion i värmeväxlaren.
Vrid eller böj inte kondensvattenröret (2), så att den utsätts
för stora krafter. (Denna typ av behandling kan ge upphov till läckage.) Om du använder ett centralt kondensvattenrör, följ det procedur
som anges i figuren som visar kondensvattenrör på denna sida.
Välj centrala kondensvattenrör av lämplig storlek efter den
anslutna enhetens kapacitet.
Säkerställ att kondensvattenutloppet fungerar ordentligt.
Diametern på kondensvattenutloppet bör vara större eller
lika med diametern på anslutningsröret (vinylslang på 20 mm inner diameter och 26 mm ytterdiameter). (exklusive stigröret)
Håll kondensvattenledningen kort och med en lutning på
minst 1/100 så att luften inte kan orsaka ett vattenlås i röret.
(Se följande figur)
Om vatten ansamlats i kondensvattenröret kan det bli stopp i röret.
Elinstallationen ska utföras av behörig elektriker.
Om någon som inte har elektrisk behörighet har utfört
elinstallationen, ska steg 3 till 7 utföras efter
TESTKÖRNINGEN.
(2) Kontrollera att utrinningen av kondensvatten fungerar
när kondensvattenrören är dragna. Häll långsamt i cirka 1 l vatten i kondensvattenskålen för att kontrollera att utrinningen sker enligt nedan.
• Häll långsamt i cirka 1 l vatten från utloppshålet i kondensvattenskålen för att kontrollera att utrinning sker.
• Kontrollera utrinningen.
När kondensvattenskålen fylls med vatten, se till att vattnet rinner ner utefter kondensvattenskålens vägg (se bilden nedan). Om denna instruktion inte följs kan det leda till vattenläcka.
Svenska 7
Page 10

9. INSTALLERA KANALEN

FÖRSIKTIGT
OBS!
Bärbar pump
Hink Kondens­vatten­trågets
Luftutlopp
Avloppsutlopp
Köldmedierör
Aluminiumtejp
Fläns
(Anskaffas lokalt)
Utsläppsida
Luftinloppssida
Huvudenhet
Luftutsläppsida
Isoleringsmaterial (Anskaffas lokalt)
En kretsbrytare som klarar av att stänga ner
strömförsörjningen på hela systemet måste installeras.
Läs i installationshandboken som levererades med
utomhusenheten för en korrekt storlek av strömförsörjningskabeln som är ansluten till utomhusenheten, kretsbrytarens kapacitet och omkopplare, samt instruktioner om kabeldragning.
Se till att jorda luftkonditioneraren.
Låt inte jordningskabeln komma i kontakt med en
gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning.
Gasledning: gasläckor kan ge upphov till explosioner
och brand.
Vattenledningar: de kan inte jordas om vinylrör används.
Telefonjordkablar eller åskledare: kan orsaka onormalt
hög elektrisk potential i marken vid åskväder.
Använd isolerade anslutningar för att undvika kortslutning på
strömförsörjningsledningen.
Slå inte på säkerhetsbrytaren (kretsbrytare eller
jordfelsbrytare) förrän allt arbete är färdigt.
10-2 SPECIFIKATIONER FÖR LOKALT
ANSKAFFADE SÄKRINGAR OCH KABLAR
Strömrelaterat
Strömförsörjningskablar (inklusive jordledning)
Modell
enheter
Antal
Fältsäk
ringar
Kabel Storlek
Anslut kanalen efter luften i utsläppssidans fläns.
Linda in flänsen på utsläppssidan och kanalen med
aluminiumtape eller liknande för att förhindra att luft läcker.
Var noga med att isolera kanalen för att förhindra att kondens
bildas. (Material: glasull eller polyetylenskum, 25 mm tjockt)
Använd elektrisk isolering mellan kanal och vägg när
metallkanaler ska gå igenom metallreglar, metallnät eller liknande i träfastigheter.
Var noga med att förklara om sätt att serva och rengöra
lokala upphandlingar (luftfilter, galler (både luftutsläpp och suggaller), etc.) för din kund.

10. ELEKTRISK LEDNINGSDRAGNING

10-1 ALLMÄNNA ANVISNINGAR

Stäng av strömmen innan du utför något arbete.
Alla lokalt anskaffade delar och material samt elinstallationer
måste uppfylla lokala föreskrifter.
Använd endast kopparledningar.
Se även skylten "Kopplingsschema" som sitter på
kopplingsboxens lock när elektrisk inkoppling sker.
För mer information om inkoppling av fjärrkontrollen, se
"INSTALLATIONSHANDBOK FÖR FJÄRRKONTROLL".
Alla kopplingar måste utföras av en auktoriserad elektriker.
Detta system består av flera inomhusenheter. Märk upp
inomhusenheterna som enhet A, enhet B. . . , och kontrollera att inkopplingen på kopplingsplinten för utomhusenheten och BS-enheten är rätt inkopplade. Om ledningar och rör mellan utomhusenheten och inomhusenheten är felkopplade, kan det ge upphov till fel i systemet.
20 · 25 · 32 typ 40 · 50 typ
63 typ
Modell
20 · 25 · 32 typ
63 typ
1 16 A
Vinylmantlad ledning eller kabel (2 trådar) (ANM. 2)
H05VV-U3G
(ANM. 1)
Överföringskablage
Fjärrkontrollkabel
Kabel
Storleken måste överens­stämma med lokala föreskrifter.
Storlek (mm
0,75 - 1,2540 · 50 typ

1. Syns endast vid skyddade rörledningar. Använd H07RN-F om inget skydd finns.

2. Tjocklek på isoleringen: 1 mm eller mer.

3. Om kablarna är på en plats där det finns människor och det lätt kan röras av människor, installera en jordfelsbrytare för att undvika elektriska stötar.

4. Vid användning av en jordfelsbrytare, se till att välja en användbar även för skydd mot överström och kortslutning. Vid användning av en jordfelsbrytare endast för jordenheter, se till att även använda en gemensam kontaktor.

Längden på överföringsledningen och fjärrkontrollens
dragning är följande.
Längd på överföringsledningen och fjärrkontrollens dragning
Utomhusenhet – Inomhusenhet
Inomhusenhet – fjärrkontroll Max. 500 m
Max. 1000 m
(Total kabellängd: 2000 m)
2
)
8 Svenska
Page 11

10-3 ELEKTRISKA EGENSKAPER

FÖRSIKTIGT
FÖRSIKTIGT
(Baksida)
Kopplingsschema
Lock till kopplingsboxen
Strömförsörjningskabel Jordningskabel
*Fjärrkontrollkabel
• Se till att kabeln dras genom ett genomträngningsområde för kablar.
• Efter kabeldragningen ska kabeln och dess genomträngningsområde tätas för att förhindra att fukt och små djur tränger in.
• Linda starka och svaga elledningar med tätningsmaterialet som visas på bilden nedan. (Annars kan fukt eller små djur, som insekter, utifrån orsaka kortslutning inuti kopplingsboxen.) Fäst ordentligt så att det inte finns någon luft emellan.
Dra genom hål
Tätningsmaterial
(tillbehör)
Kabel
[Hur du ska följa det]
Utomhus-
enhet
Inomhus-
enhet
Strömförsörj­ningskabel Jordningskabel
Kretskort inomhus
(MONTERING)
Klämmor (för att förhindra slirning)
*Överföringskablage *Fjärrkontrollkabel
* Anslut inte
strömförsörjningskabeln här. Det kan orsaka felfunktion
Kopplings-
box
Kopplings-
box
Kablar till överföring / fjärrkontroll
Enheter
Modell
Hz Volt
Spänn ingso
mråde 20 · 25 · 32 40 0,5 0,075 0,4 50 0,5 0,096 0,4
50
63 0,6 0,107 0,5 20 · 25 · 32 40 0,6 0,075 0,5 50 0,6 0,096 0,5
60 220
63 0,7 0,107 0,6
220-
240
Min. 198
Max.
264
Min. 198
Max.
242
MCA: Min. kretsström (A) MFA: Max. säkringsström (A) KW: Fläktmotoreffekt (kW) FLA: Fullastström (A)
Ström-
försörjning
Fläktmotor
MCA MFA KW FLA
0,4
0,068 0,3
16
0,5
0,068 0,4
16

11. EXEMPEL PÅ KABELDRAGNING

11-1 ANSLUTNING AV KABLAGE

Anslut endast efter att ha avlägsnat kopplingsboxens lock
som visas i bilden nedan, se A eller B beroende på typ av enhet.
Se till att säkra strömförsörjningens kablage och jordledning
till kopplingsboxen med en klämma.
När du drar ledningarna, se till att kablarna ligger ordnade
och får kopplingsboxens lock att lyfta, stäng sedan locket ordentligt. När du fäster locket till kopplingsboxen ska du se till att inga kablar hamnar i kläm.
Utanför luftkonditioneringsenheter ska strömsvaga ledningar
(fjärrkontroll och överföring ledningar) och strömförande ledningar (jordkabeln och strömförsörjning ledningar) hållas separerade minst 50 mm, så att de inte kan passera genom samma ställe tillsammans. Om de ligger för nära kan det orsaka elektriska störningar, felfunktioner och skador.
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från
strömmen med kontaktseparation för alla poler måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt relevanta lokala och nationella bestämmelser. Observera att driften kommer att starta om automatiskt om huvudströmmen stängs av och sedan sätts på igen.
Svenska 9
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ]
Se "INSTALLATIONSHANDBOK FÖR
FJÄRRKONTROLLEN" för anvisningar över hur kablage och inkoppling sker för fjärrkontrollen.
Se även skylten "Kopplingsschema" som sitter på
kopplingsboxens lock när elektrisk inkoppling sker.
Anslut fjärrkontrollens ledningar till terminalerna på
kopplingsplinten.
• Anslut aldrig nätkablar till kopplingsplinten för överföringskoppling. Det misstaget skulle kunna skada hela systemet.
Page 12
[ Ansluta fjärrkontrollens ledningar till terminalerna på
Kretskort inomhus
(MONTERING)
Kopplingsplint (6P)
Kopplingsplint (3P)
Fjärrkontrollkabel Överföringskablage
Dra genom hål
Strömförsörjningskabel Jordningskabel
Klämmor (för att förhindra slirning)
Dra genom hål
Isoleringshylsa
Rund vågprofilerad kontakt
Elektrisk kabel
FT
1
L
1
1
1
PP
2
P
N
1
2
P
T
F
2
F
P
F
1
2
2
2
P
1
N
2
P
2
F
IN/D
1
OUT/D
1
P
F2F
1
P
L
F
1 2
T2T
1
PP21F
2
NFL
12
TT
P
LN LN LN
(tillval) (tillval) (tillval)
FjärrkontrollFjärrkontrollFjärrkontroll
Utomhusenhet
Strömförsörjning
enfas
50 Hz 220-240 V
eller enfas
60 Hz 220 V
Strömförsörjning
enfas
50 Hz 220-240 V
eller enfas
60 Hz 220 V
Strömförsörjning
enfas
50 Hz 220-240 V
eller enfas
60 Hz 220 V
Mest nedströms inomhusenhet
Inomhusenhet BInomhusenhet A
LN
1P2
P
1P2
P
1P2
P
1
PP21F
2
NFL
NL
12
F
F
1
2
F
F
1
2
TT
1
PP21F2F12TT
NL
1
PP21F2F12TT
IN/D
OUT/D
Strömförsörjning
enfas
50 Hz 220-240 V
eller enfas
60 Hz 220 V
(tillval)
(tillval)
Fjärrkontroll
Fjärrkontroll
Fjärrkontroll
Fall med gruppstyrning
Ska användas med 2 fjärrkontroller
Mest nedströms inomhusenhet
Inomhusenhet B
Inomhus­enhet A
Notera) Det är inte nödvändigt att ange
inomhusenhetens adress då du använder gruppstyrning. (Adressen anges automatiskt när strömmen slås på.)
Utomhusenhet
kopplingsplinten ] (Se följande figur)
• Strömförsörjning och jordkabeldragning
Avlägsna locket till kopplingsboxen. Dra sedan ledningarna genom hålet i kopplingsboxens lock och anslut till kopplingsplinten (3P). Se till att en del av ledningens isolering befinner sig inne i kopplingsboxen.
• Fjärrkontroll och enhetens sändarkablar
Dra ledningarna genom hålet i kopplingsboxens lock och anslut till kopplingsplinten (6P). Se till att en del av ledningens isolering befinner sig inne i kopplingsboxen.
Försiktighetsåtgärder vid dragning av strömkabel
Inkoppling av ledningar med olika tjocklek kan inte anslutas
till kopplingsplinten för strömförsörjning. (Slacka ledningar för strömförsörjningen kan orsaka överhettning.)
Använd runda krympkontakter för anslutning till elnätets
kopplingsplint. Om det inte finns några tillgängliga, anslut ledningar med samma diameter på båda sidor som figuren visar.
Dra inte åt kopplingsplintarnas skruvar för hårt för då kan
skruvarna skadas.
Se i tabellen nedan för värden för åtdragningsmoment av
kopplingsplintarnas skruvar.
Kopplingsplint Åtdragningsmoment (N·m)
Kopplingsplint för fjärrkontrollens kabel / enhetens sändarkabel (6P)
Anslutningsblock för strömförsörjning (3P)
0,79 – 0,97
1,18 – 1,44
[ EXEMPEL PÅ KABELDRAGNING ]
No. 1 system När 1 fjärrkontroll för 1 inomhusenhet
används
No. 2 system För gruppkontroll eller användning av
2 fjärrkontroller
Anslut kablar med samma kabeldimension på båda sidor.
Följ instruktionerna nedan om ledningarna blir mycket
Anslut inte kablar med samma kabeldimension på ena sidan.
Anslut inte kablar med olika kabeldimension.
varm på grund av slack i strömförsörjningens ledningar.
För kabeldragning ska avsedd el-kabel användas och
anslutas ordentligt, därefter säkras för att förhindra att extern belastning inverkar på kopplingsplinten.
Använd rätt skruvmejsel för att dra åt kopplingsplintens
skruvar. Om skruvmejseln är för liten kan skruvhuvudet skadas och skruven kommer inte vara ordentligt åtdragen.
10 Svenska
Page 13

No. 3 system När BS-enheten inkluderas

Fjärrkontrollens övre sida
Fjärrkontrollens nedre sida
För in skruvmejseln här och vicka försiktigt loss den övre delen på fjärrkontrollen.
Fjärrkontroll 2 (SUB)
Fjärrkontroll 1 (MAIN)
Korskopplingsledning (P1
.
P2)
Max. antal
inomhusenheter
Inomhusenhet 2Inomhusenhet 1
Strömförsörjning
enfas
50 Hz 220-240 V
eller enfas
60 Hz 220 V
LN
Utomhusenhet
IN/D
OUT/D OUT/D
F
F
F
1
12
F
2
BS-enhet
IN/D
F
F
F
1
12
F
2
(4) Lägg till fjärrkontroll 2 (UNDER) till anslutningsblocket
på fjärrkontrollen (P1, P2) i kopplingsboxen. (Det finns ingen polaritet.)
Kopplingsplint för fjärrkontrollkabeln
NFL
PP21F
TT
1
2
12
Inomhusenhet A
1P2
P
Fjärrkontroll
(tillval)
11-2 STYRNING MED 2 FJÄRRKONTROLLER
(Styr 1 inomhusenhet med 2 fjärrkontroller)
Om du använder 2 fjärrkontroller ska en ställas in som
"HUVUD" och den andra till "UNDER".
HUVUD-/UNDERVÄXLING (1) Sätt i en skruvmejsel i fördjupningen mellan den
övre och nedre delen av fjärrkontrollen och arbeta från de 2 positionerna, bänd loss den övre delen (2 ställen).
Fjärrkontrollens kretskort är fäst vid den övre delen av fjärrkontrollen.
Fjärrkontroll 1 (MAIN)
Fjärrkontroll 2 (SUB)
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ]
Om gruppstyrning och 2 fjärrkontroller behövs måste korsvis
inkoppling göras.
Anslut inomhusenheten till änden av korskopplingsledningen
, P2) på fjärrkontrollen 2 (UNDER).
(P
1

11-3 FJÄRRKONTROLL (TVINGAD AV OCH PÅ/AV)

Anslut ingångar från utsidan till terminalerna T1 och T2 på
kopplingsplinten (6P) för fjärrkontrollen för att erhålla fjärrkontrollstyrning.
Se "13. LOKAL INSTÄLLNING OCH PROVKÖRNING"
för information om driften.
(2) Aktivera huvud-/underväxlaren på en av de två
fjärrkontrollernas kretskort till "S".
(Lämna brytaren till den andra fjärrkontrollen inställd på "M".)
S
(Fabriksinställning)
S
M
Fjärrkontrollens
kretskort Endast en fjärrkontroll behöver ändras om fabriksinställningarna lämnats orörda.
Inkopplingsmetod (Se ''11. ELEKTRISK LEDNINGSDRAGNING'')
S
M

(3) Avlägsna locket till kopplingsboxen.

Ingång A
Kabelspecifikation Vinylmantlad ledning eller kabel (2 trådar)
Storlek
0,75 - 1,25 mm
2
Längd Max. 100 m
Extern terminal
Kontakt som kan säkerställa den lägsta tillåtna belastningen 15 V DC, 1 mA.

11-4 CENTRALISERAD STYRNING

För centraliserad styrning är det nödvändigt att utse ett
gruppnummer. Mer information finns i handboken för varje extra styrenhet för centraliserad styrning.
Svenska 11
Page 14
12. LOKAL INSTÄLLNING OCH
FÖRSIKTIGT
SETTING
Mode No.
SECOND CODE NO.
FIELD SET MODE
FIRST CODE NO.
PROVKÖRNING
Lokal inställning kan behöva göras med hjälp av fjärrkontrollen, beroende på typ av installation.
(1) Se till att kopplingsboxens lock är stängt på inomhus-
och utomhusenheter.
(2) Beroende på vilken typ av installation som görs, utför
lokala inställningar från fjärrkontrollen när strömmen slås på, följ manualen "Lokala inställningar" som levererades med fjärrkontrollen.
Inställningarna kan välja "Mode No.", "FIRST CODE
NO." och "SECOND CODE NO.".
De "Lokala inställningar" som inkluderats i fjärrkontrollen
listar ordningen på inställningarna och metoden för användning.
Se slutligen till att kunden förvarar manualen "Lokala
inställningar", tillsammans med bruksanvisningen, på en säker plats.
12-1 INSTÄLLNINGAR FÖR VAL AV STATISKT
TRYCK
Välj SECOND CODE NO. för resistansen på den anslutna
kanalen. (SECOND CODE NO. är inställt på "01" vid leverans.)
Se tekniska dokumentationen för mer information.
Yttre statiskt tryck
Mode No.
FIRST
CODE NO.
Standard (10 Pa) Inställning för högt
statiskt tryck
(30 Pa)
13 (23) 5

12-2 INSTÄLLNING AV FJÄRRKONTROLL

Tvingad drift av och PÅ/AV bör väljas genom att välja
SECOND CODE NO. som visas i tabellen nedan. (SECOND CODE NO. är inställt på "01" vid leverans.)
Ingång för extern PÅ/AV
Tvinga av PÅ/AV-funktion
Mode No.
12 (22) 1
Ingång A för tvingad av och PÅ/AV enligt tabellen nedan.
Tvinga av PÅ/AV-funktion
Ingång A "on" för att tvinga fram ett stopp (mottagning från fjärrkontroll ej tillåten)
Ingång A "off" för att tillåta fjärrkontroll
Enheten styrs genom att ändra ingång A från "off" till "on"
Enheten stoppas genom att ändra ingång A från "on" till "off"
FIRST
CODE NO.
SECOND
CODE NO.
01
02
SECOND
CODE NO.
01
02
Förklara för kunden att filtret behöver rengöras regelbundet
för att förhindra igensättning och även den tid som är inställd.
SECOND
Mode No. FIRST CODE NO.
0 Filternedsmutsning låg hög
10 (20)
1 (låg/hög)
3
Visad tid
(enhet: timmar)
Display
för filtervisning
CODE NO.
01 02
2500/
1250
AV
10000/
5000
12-4 INSTÄLLNING FÖR SEPARAT FÖRSÅLDA
TILLBEHÖR
Se de handböcker som medföljde de separat försålda
tillbehören för nödvändiga inställningar.
Vid användning av en trådlös fjärrkontroll
En adress för den trådlösa fjärrkontrollen måste ställas in när
en trådlös fjärrkontroll används. Se installationshandboken som medföljer den trådlösa fjärrkontrollen för information om hur du gör inställningarna.
(3) Utför en provkörning enligt utomhusenhetens
installationshandbok.
Driftslampan på fjärrkontrollen blinkar när ett fel uppstår.
Kontrollera felkoden på skärmen för att identifiera problemet. En förklaring av felkoder och tillhörande problem finns i "FÖRSIKTIGHET FÖR SERVICE" på utomhusenheten. Om displayen visar någon av följande, finns det en risk för att inkopplingen utfördes felaktigt eller att strömmen inte är på, så kontrollera igen.
Visning på
fjärrkontrollen
visning " "
visning " "
visning " " visning " "
visning " "
Ingen visning
• Det är kortslutning i TVINGA AV, anslutningar (T
• Testkörning har inte utförts.
• Strömmen på utomhusenheten är avstängd.
• Utomhusenheten har inte kopplats för strömförsörjning.
• Felaktig inkoppling av överföringsledning och/eller inkoppling TVINGA AV.
• Avbrott i överföringsledningen.
• Reverserad överföringsledning
• Strömmen på inomhusenheten är avstängd.
• Inomhusenheten har inte kopplats för strömförsörjning.
• Felaktig inkoppling av fjärrkontroll, överföringsledning och/eller inkoppling TVINGA AV.
• Avbrott i fjärrkontrollens ledning.
Använd alltid fjärrkontrollen för att stoppa en testkörning.
Innehåll
, T2).
1

12-3 STÄLLA IN VISNINGSINTERVALL FÖR FILTER

12 Svenska
Förklara följande för kunden om inställningarna för filtrets
igensättning har ändrats.
Visningstiden för filter är inställt på 2500 timmar
(motsvarar 1 års användning) vid leverans.
Inställningarna kan ändras till att inte visas.
Vid installation av enheten på en plats med mycket damm,
ställ in filtervisningen på kortare intervaller (1250 timmar).
Page 15

13. KOPPLINGSSCHEMA

: EXTERN KABELDRAGNING BLK : SVART PRP : LILA : KONTAKT BLU : BLÅ RED : RÖD : KABELKLÄMMA BRN : BRUN WHT : VIT
: JORD (SKRUV) L : FAS ORG : ORANGE GRN : GRÖN N : NOLL PNK : ROSA
GRY : GRÅ YLW : GUL
INOMHUSENHET
A1P.........................TRYCKT KRETSKORT
C105.......................KONDENSATOR
F1U.........................SÄKRING (T, 3,15A, 250V)
F2U.........................FÄLTSÄKRING
HAP ........................LYSDIOD (SERVICEÖVERVAKNING – GRÖN)
M1F ........................MOTOR (FLÄKT)
PS...........................STRÖMFÖRSÖRJNINGSKRETS
Q1DI .......................JORDFELSBRYTARE
R1T.........................TERMISTOR (LUFT)
R2T, R3T ................TERMISTOR (SPOLE)
V1R ........................DIODBRYGGA
X1M ........................KOPPLINGSLIST (STYRNING)
X2M ........................KOPPLINGSPLINT NÄTANSLUTNING
Y1E.........................ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTIL
Z1C.........................FERRITKÄRNA (BRUSFILTER)
Z1F .........................BRUSFILTER
MOTTAGARE/DISPLAY
A2P ........................TRYCKT KRETSKORT
A3P ........................TRYCKT KRETSKORT
BS1 ........................TRYCKKNAPP (PÅ/AV)
H1P........................ LYSDIOD (PÅ-RÖD)
H2P........................ LYSDIOD (FILTER DING-RÖD)
H3P........................ LYSDIOD (TIMER-GRÖN)
H4P........................ LYSDIOD (AVFROSTNING-ORANGE)
SS1 ........................OMKOPPLARE (HUVUD/UNDERORDNAD)
SS2 ........................OMKOPPLARE (TRÅDLÖS
ADRESSINSTÄLLNING)
ADAPTER FÖR KABELDRAGNING
F3U, F4U ...............SÄKRING ((B), 5A, 250V)
KHuR .....................MAGNETRELÄ
KFR........................ MAGNETRELÄ
KCR .......................MAGNETRELÄ
KONTAKT FÖR EXTRA DELAR
X24A ......................KONTAKT (KABLAR FÖR FJÄRRKONTROLLEN)
X33A ......................KONTAKT (ADAPTER FÖR KABELDRAGNING)
X35A ......................KONTAKT (STRÖMFÖRSÖRJNINGSKONTAKT)
X38A ......................KONTAKT (FLERA HUSHÅLL)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Trådansluten fjärrkontroll
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Extra tillbehör)
SWITCH BOX (INDOOR) : Kopplingsbox (inomhus)
TRANSMISSION WIRING : Överföringskablage
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Central fjärrkontroll
INPUT FROM OUTSIDE : Ingång från utsidan
OBS!
1. ANVÄND ENDAST KOPPARLEDARE.
2. VID ANVÄNDNING AV EN CENTRAL FJÄRRKONTROLL SKA DESS HANDBOK ANVÄNDAS VID ANSLUTNING TILL ENHETEN.
3. VID ANSLUTNING AV INGÅNGSKABLAR FRÅN UTSIDAN KAN EN TVINGAD KONTROLLDRIFT FÖR "AV" ELLER "PÅ/AV" VÄLJAS MED FJÄRRKONTROLLEN. SE INSTALLATIONSHANDBOKEN FÖR MER INFORMATION.
4. MODELLEN PÅ FJÄRRKONTROLLEN VARIERAR BEROENDE PÅ KOMBINATIONSSYSTEM, BEKRÄFTADE TEKNISKA DATA OCH KATALOGER, OSV. FÖR ANSLUTNING.
TRÅDANSLUTEN FJÄRRKONTROLL
R1T ........................TERMISTOR (LUFT)
SS1 ........................OMKOPPLARE (HUVUD/UNDERORDNAD)
Svenska 13
Page 16
4P393318-1C 2016.02
Copyright 2014 Daikin
Loading...