Daikin FXLQ20PVEB, FXLQ25PVEB, FXLQ32PVEB, FXLQ40PVEB, FXLQ50PVEB Operation manuals [it]

...
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
System air conditioners
FXLQ20PVEB FXLQ25PVEB FXLQ32PVEB FXLQ40PVEB FXLQ50PVEB FXLQ63PVEB
Installation and operation manual
VRV System air conditioners
Installations- und Betriebsanleitung
VRV System Klimaanlage
Climatiseurs VRV System
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
VRV-systeem airconditioners
Manual de instalación y operación
Acondicionadores de aire, sistema VRV
Manuale di installazione e d'uso
Condizionatori d'aria VRV System
∂Б¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ О·И ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∫ПИМ·ЩИЫЩИО¿ МВ Ы‡ЫЩЛМ· VRV
Manual de instalação e de operações
Aparelhos de ar condicionado com sistema VRV
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
EППЛУИО¿
Portugues
FXNQ20PVEB FXNQ25PVEB FXNQ32PVEB FXNQ40PVEB FXNQ50PVEB FXNQ63PVEB
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Системы кондиционирования VRV
Montaj ve kullanım kılavuzu
VRV Sistemi klimalar
русский
Türkçe
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.024D30/11-2010
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
skladu s certifikatom <C>.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность,
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
25 bunun koşullarına uygun olarak:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
**
07
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
abrico.
onstruktionsfilen.
e konstruktionsdata.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of November 2010
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
06
04
03
05
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FXLQ20P7VEB*, FXLQ25P7VEB*, FXLQ32P7VEB*, FXLQ40P7VEB*, FXLQ50P7VEB*, FXLQ63P7VEB*,
FXNQ20P7VEB*, FXNQ25P7VEB*, FXNQ32P7VEB*, FXNQ40P7VEB*, FXNQ50P7VEB*, FXNQ63P7VEB*,
FXLQ20PVEB*, FXLQ25PVEB*, FXLQ32PVEB*, FXLQ40PVEB*, FXLQ50PVEB*, FXLQ63PVEB*,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
FXNQ20PVEB*, FXNQ25PVEB*, FXNQ32PVEB*, FXNQ40PVEB*, FXNQ50PVEB*, FXNQ63PVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
4PW53090-2D
06
** 01
1
1
2
3 7
8
9 10
2
1
L N
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
L
L NL N
N
6
L N L N L N L N
P1P
2
F1F2T1T
2
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
4
4
P1P
5
1
3
2
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
3
166
L N
Control box
IN/D OUT/D
F
1F2F1F2
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
L N L N
P1P
2
F1F2T1T
2
L N
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
4
L N
2
4
3
3 4
NOTES
1
2
3
Control box
IN/D OUT/D
1F2F1F2
F
L N
P1P
2
F1F2T1T
P1P
L N L N L N
2
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
4
P1P
P1P
2
2
5
Manuale di installazione e d'uso
1
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Condizionatori d'aria VRV System
4PW59127-1A
FXLQ20~63PVEB FXNQ20~63PVEB
I
NDICE
Prima dell'installazione...................................................................... 1
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato.............................. 2
Scelta del luogo di installazione ........................................................ 2
Installazione dell'unità interna ........................................................... 4
Installazione delle tubazioni del refrigerante ..................................... 5
Installazione delle linea di drenaggio ................................................6
Esecuzione dei collegamenti elettrici ................................................7
Installazione del comando a distanza e del cablaggio all'interno
dell'unità ............................................................................................ 8
Esempi di collegamento .................................................................... 9
Impostazioni sul posto....................................................................... 9
Prova di funzionamento................................................................... 10
Manutenzione.................................................................................. 10
Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 11
Schema elettrico ............................................................................. 12
Complimenti per avere acquistato questo prodotto.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN CHE SONO SPECIFICATAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI E FARLI INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
ASSICURARSI DI INDOSSARE UN'ADEGUATA APPARECCHIATURA DI PROTEZIONE PERSONALE (GUANTI DI PROTEZIONE, OCCHIALI DI SICUREZZA, ECC) DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE O ASSISTENZA DELL'UNITÀ.
CONTATTARE IL RIVENDITORE DAIKIN PER CONSIGLI E INFORMAZIONI IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI INSTALLAZIONE O SULL'UTILIZZO.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato. La scelta dei materiali e l'installazione del prodotto devono essere conformi alle normative nazionali e internazionali in vigore.
Condizionatori d'aria VRV System
Pagina
Identificazione del modello
FXLQ : Unità con montaggio a pavimento
FXNQ : Unità con montaggio a pavimento a incasso
Manuale di
installazione e d'uso
P
RIMA DELL'INSTALLAZIONE
L'unità deve essere lasciata nel suo imballaggio originale fino a quando non sia viene portata nel luogo d'installazione. Dopo l'estrazione dall'imballaggio l'apparecchio deve essere sollevato mediante funi, proteggendolo con materiali atti a evitare ogni danneggiamento.
Al momento della consegna, l'unità deve essere obbligatoria­mente ispezionata con attenzione ed ogni danno rilevato deve essere immediatamente notificato per iscritto al vettore.
Per le parti non trattate in questo manuale, fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna.
Precauzioni relative al refrigerante serie R410A: Le unità collegabili esternamente devono essere progettate
esclusivamente per R410A.
Non sistemare oggetti nelle immediate vicinanze dell'unità esterna ed evitare che foglie e altri detriti si depositino intorno all'unità. Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali che potrebbero penetrare all'interno dell'unità. All'interno dell'unità, questi piccoli animali possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi, se entrano in contatto con le parti elettriche.
Quando si estrae l'unità dal cartone, sollevarla senza esercitare alcuna pressione sulle parti, in particolare sul tubo del refrigerante, sulla linea di drenaggio e su altre parti in resina.
Rimuovere e gettare gli imballaggi in plastica per evitare che i bambini giochino con essi. I sacchetti di plastica possono provocare la morte dei bambini per soffocamento.
Precauzioni
Non installare o far funzionare l'apparecchio in luoghi:
- Luoghi in cui sia presente del petrolio o in cui siano presenti
vapori d'olio o aerosol di varia natura, come per esempio le cucine (le parti in plastica possono deteriorarsi).
- Punti in cui si trovano gas corrosivi, come i gas sulfurei
(tubature in rame e punti ottonati possono corrodersi).
- Luoghi in cui vi siano vapori infiammabili come quelli di
solvente o di benzina.
- in cui esistono macchinari che generano campi
elettromagnetici (Il sistema di controllo potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti).
- Punti in cui l'aria è fortemente salina, ad esempio in
prossimità di scogliere marine, e luoghi dove la tensione di linea è soggetta a grandi fluttuazioni (in prossimità delle fabbriche). L'apparecchio non deve inoltre venire installato su veicoli o natanti.
- Non esiste il rischio di perdite di gas infiammabili.
- L'apparecchio non è utilizzato in atmosfere potenzialmente
esplosive.
Non installare gli accessori direttamente sul telaio. La realizza­zione di fori nel telaio potrebbe danneggiare i fili elettrici e di conseguenza provocare incendi.
Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, inclusi bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non vengano poste sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che tale persona fornisca loro le istruzioni per l'uso dell'apparecchio. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Condizionatori d'aria VRV System 4PW59127-1A
Manuale di installazione e d'uso
2
Accessori
Note per l'installatore
Controllare che siano effettivamente disponibili i seguenti accessori che sono forniti a corredo dell'apparecchio.
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1 Fascetta metallica 6 Isolamento per la 2 Tubo di drenaggio 3 Vite di livellamento 7 Fascetta 4 Cuscinetto sigillante 8 Manuale 5 Isolamento per la linea del gas
4
56
7
8
1x
8x
linea del liquido
d'installazione e d'uso
Accessori opzionali
Il telecomando è disponibile in due tipi: con collegamento a filo oppure a raggi infrarossi.
• Occorre scegliere il telecomando del tipo che meglio soddisfa le esigenze dell'Utente e installarlo in una posizione appropriata.
•Per la scelta del tipo di telecomando fare riferimento ai cataloghi e alla letteratura tecnica degli apparecchi.
Durante il montaggio prestare particolare attenzione ai punti di seguito precisati e controllarli bene una volta terminata l'installazione
Leggere attentamente questo manuale per essere in grado di eseguire un'installazione ottimale. Assicurarsi che l'utente venga addestrato a gestire correttamente l'apparecchio, spiegandogli i contenuti del manuale d'uso in dotazione con l'apparecchio stesso.
Illustrare al cliente le caratteristiche dell'apparecchio. Verificare inoltre che siano state rispettate le indicazioni riportate nel paragrafo "Prima della Messa in Marcia" del Manuale d'uso della sezione esterna.
Questa unità può essere installata a pavimento o montata a parete.
I
NFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE
UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas serra fluorinati inclusi nel protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante usato R410A Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
(1)
: 1975
Spuntare
dopo il
controllo finale
L'apparecchio è fissato saldamente?
La ricerca delle fughe di gas è stata eseguita?
L'unità è stata completamente isolata ed è stata verificata la
presenza di perdite d'aria?
La condensa si scarica regolarmente?
La tensione d'alimentazione corrisponde a quella indicata sulla
targhetta dell'apparecchio?
I collegamenti elettrici e le tubature sono stati installati
correttamente?
L'apparecchio è adeguatamente collegato a terra?
I conduttori usati per i collegamenti hanno le sezioni specificate?
Vi sono ostacoli che disturbano l'ingresso e/o l'uscita dell'aria
dall'unità interna e/o esterna?
E' stata presa nota della lunghezza delle tubazioni e dell'entità
del rabbocco della carica di refrigerante?
In caso contrario potrebbe cadere, vibrare o fare rumore.
In caso contrario la capacità di raffreddamento o riscaldamento dell'apparecchio potrebbe diminuire.
In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti di condensa.
In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti di condensa.
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
Ogni dispersione di corrente è molto pericolosa.
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
In caso contrario la capacità di raffreddamento o riscaldamento dell'apparecchio potrebbe diminuire.
In caso contrario l'entità della carica potrebbe non risultare chiaramente definita.
S
CELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE
1 La posizione d'installazione deve essere tale da soddisfare le
esigenze dell'utente e da garantire quanto segue:
- La posizione di installazione non è soggetta alla formazione
di ghiaccio.
- L'aria deve essere distribuita in modo ottimale.
- Non vi sono ostacoli alla circolazione dell'aria.
- La condensa deve essere drenata adeguatamente.
- Il pavimento o la parete deve presentare una robustezza
sufficiente a sostenere il peso dell'unità interna.
- Vi sono gli spazi necessari per l'assistenza e la
manutenzione.
- Accertarsi che nel luogo scelto per l'installazione sia
possibile collegare mediante tubature, entro i limiti consentiti, le unità interne con quelle esterne (fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna.)
-È un prodotto di classe A. In ambienti domestici questo
prodotto potrebbe essere causa di interferenze radio e quindi si richiede all'utente di adottare provvedimenti adeguati.
- L'unità interna, quella esterna, i cavi di alimentazione e quelli
della linea di trasmissione devono essere mantenuti ad una distanza di almeno 1 metro da ogni apparecchio radiotelevisivo. Tale accorgimento è indispensabile per impedire disturbi audio e/o video da parte in tali apparecchi (Occorre notare che, a seconda delle modalità con le quali sono generate le onde, si possono verificare dei disturbi anche rispettando la distanza minima di 1 metro).
- Durante l'installazione del kit di comando a distanza senza
fili, la distanza tra il telecomando senza fili e l'unità interna deve essere inferiore in presenza di luci a fluorescenza accese nella stanza. L'unità interna deve essere installata il più lontano possibile dalle luci a fluorescenza.
- Evitare di collocare oggetti che risentono dei danni provocati
dall'umidità direttamente sotto l'unità interna o esterna. In determinate condizioni, si può verificare un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità principale o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, provocando danni all'oggetto interessato.
Manuale di installazione e d'uso
3
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Condizionatori d'aria VRV System
4PW59127-1A
2 Installare l'unità seguendo le illustrazioni riportate di seguito.
1750
B
<1750
C
B
(b)
20 >20
C AA
B
C
B
Unità di misura = mm
Solo per unità FXLQ
Solo per unità FXNQ
C
C
A
20
100 100
B
A
1000
A Lato anteriore B Direzione di ingresso dell'aria C Direzione di uscita dell'aria
(a) La direzione di uscita dell'aria può essere selezionata mediante rotazione
della griglia di scarico.
Nota
NOTA
Assicurarsi che non si verifichino cortocircuiti dell'aria se l'unità viene posizionata direttamente sotto un davanzale.
(a)
D
625
100
B A
C
100 150
1000
A Larghezza dell'ingresso
dell'aria
B Larghezza dell'area di
manutenzione
C Direzione di ingresso dell'aria D Direzione di uscita dell'aria
Nota
NOTA
Assicurarsi che non si verifichino cortocircuiti dell'aria se l'unità viene posizionata direttamente sotto un davanzale.
D
Modello
20+25 32+40 50+63
570 710 990
1030 1170 1450
(b)
(b)
100 mm in caso di montaggio a parete
*100 mm in caso di montaggio a parete
1750
≥100
DC
D
C
C
<1750
DC
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Condizionatori d'aria VRV System 4PW59127-1A
Manuale di installazione e d'uso
4
I
NSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA
Installazione a parete
Per quanto riguarda le parti da utilizzare per l'installazione, assicurarsi di utilizzare gli accessori in dotazione e le parti specificate dalla nostra azienda.
Assicurarsi che cablaggi, tubazioni e scarichi rispettino i requisiti del cliente e le normative locali e nazionali.
Ver ificare che l'unità sia in piano dopo l'installazione, in modo che il drenaggio avvenga correttamente. Se l'unità è inclinata, è possibile che perda acqua.
Apertura e chiusura del pannello anteriore (solo per unità FXLQ)
Per aprire il pannello anteriore, rimuovere le 4 viti dagli angoli, sganciare gli angoli e rimuovere il pannello anteriore come mostrato nella figura.
1
2
1
3
2
Accertarsi che la parete sia sufficientemente robusta da reggere il peso dell'unità. In caso di dubbi, la parete deve essere debitamente rinforzata.
Utilizzare il sistema di montaggio sul retro dell'unità per l'installazione.
Questa unità richiede almeno 100 mm di spazio nella parte inferiore per la presa d'aria e massima 20 mm di spazio dalla parete mediante distanziatori (non di fornitura).
1 Posizionamento dei fori per il fissaggio alla parete.
Unità di misura = mm
205 205
192
232
Modello A (mm)
20 + 25 590 32 + 40 730 50 + 63 1010
A
20
100
Per chiudere il pannello anteriore, procedere in maniera opposta.
Installazione a pavimento
Assicurarsi che il pavimento sia sufficientemente robusto da sostenere il peso dell'unità.
1 Mettere in piano l'unità interna con
le viti di livellamento (accessori). Se il pavimento non è abbastanza
in piano, posizionare l'unità su una base in piano.
2 Se l'unità rischia di cadere, fissarla al muro utilizzando i fori o
fissarla al pavimento con un dispositivo di fermo (non in dotazione).
22
1
22
1
2 I piedini possono essere rimossi se l'unità interna deve essere
appesa a un muro. A tal fine, rimuovere i piedini e montare le 2 strisce decorative negli elementi d'angolo, come mostrato nelle figure.
Solo per unità FXLQ
6
1
2
5
7
1
5
3
5
4
4
2
6
5
Manuale di installazione e d'uso
5
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Condizionatori d'aria VRV System
4PW59127-1A
12
1
1
2
4
3
X
X
Posizione Durata dell'installazione Metodo di protezione
9
13
12
Più di un mese
Meno di un mese
Indipendentemente dalla
durata
Pinzare l'estremità
della tubazione
Pinzare o applicare del
nastro all'estremità
della tubazione
13
8
11
Usare solo tubi in lega di rame senza saldatura (ISO 1337).
L'unità esterna contiene la carica di refrigerante.
Per impedire perdite di acqua, isolare opportunamente da
entrambi i lati sia la linea del liquido che la linea del gas. Quando
10
10
si utilizza una pompa di calore, la temperatura del tubo del gas può raggiungere circa i 120°C. Utilizzare pertanto un isolamento dal calore adeguatamente resistente.
9
Il collegamento e l'eventuale scollegamento delle linee all'apparecchio devono essere eseguiti mediante una chiave dinamometrica e una chiave fissa.
8
Solo per unità FXNQ
X Altezza da ridurre
NOTA
Con il montaggio dell'unità a parete, i rumori di funzionamento possono divenire più forti.
I
NSTALLAZIONE DELLE TUBAZIONI DEL
REFRIGERANTE
Per il collegamento delle linee frigorifere all'unità esterna consultare il manuale d'installazione dell'unità.
Prima di posare le tubazioni occorre controllare il tipo di refrigerante usato.
12
3
4
1 Chiave torsiometrica 2 Chiave fissa 3 Unione della tubazione 4 Dado svasato
All'interno del circuito frigorifero non deve essere introdotto nulla, come aria ecc., che non sia il refrigerante specificato.
I dadi svasati non devono essere riutilizzati. Utilizzarne di nuovi onde evitare perdite. Usare unicamente i dadi svasati temprati in dotazione con l'unità. L'uso di dadi svasati diversi può causare la perdita del refrigerante.
Fare riferimento alla seguente tabella per ciò che riguarda le dimensioni degli spazi dei dadi a cartella e la coppia di serraggio adeguata. (Un serraggio eccessivo può danneggiare la cartella e causare delle perdite).
Diametro
dei tubi
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø 9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø 15,9 63~75 19,3~19,7
Coppia di
serraggio (N•m)
Dimensioni del
giunto A (mm)
Sagoma della
svasatura
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
Prima di inserire il dado svasato, lubrificare la superficie interna della filettatura con olio eterico o esterico, quindi avvitarlo a mano per 3 o 4 giri prima di serrarlo definitivamente.
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.
Utilizzare un tagliatubi ed una svasatura adeguata al tipo di refrigerante impiegato.
Per prevenire infiltrazioni di polvere, di umidità o di altri corpi estranei all'interno dei tubi è necessario pinzarne le estremità o chiuderle con del nastro adesivo.
Accertarsi di isolare completamente la linea locale nei collegamenti di linea all'interno dell'unità. I tubi esposti possono produrre condensa o provocare ustioni se toccati.
Dopo che tutte le tubature sono state collegate, usare l'azoto per verificare eventuali perdite di gas. Nel caso di fuoriuscita accidentale in ambienti interni, il gas refrigerante a contatto con fiamme di fornelli, stufe, ecc. può sprigionare gas tossici. Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Condizionatori d'aria VRV System 4PW59127-1A
Manuale di installazione e d'uso
6
Infine, isolare come mostrato nella figura.
5
1 2
3 4
6
Pompa a vuoto: la pompa a vuoto deve essere del tipo a 2 stadi ed essere dotata di valvola di ritegno. Accertarsi che quando viene disattivata la pompa a vuoto l'olio circolante non possa venire risucchiato verso il lato interno del circuito. Usare una pompa a vuoto che sia in grado di abbassare la pressione fino a –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
I
NSTALLAZIONE DELLE LINEA DI DRENAGGIO
1 Isolamento della linea del gas (accessorio) 2 Cuscinetto sigillante (accessorio) (avvolto sul giunto) 3 Morsetto (4x accessori) 4 Tubo del gas 5 Isolamento della linea del liquido (accessorio) 6 Conduttura del liquido
Accertarsi di isolare completamente la linea locale nei collegamenti di linea all'interno dell'unità.
I tubi esposti possono produrre condensa o provocare ustioni se toccati.
Precauzioni per la brasatura
Assicurarsi di far passare il flusso di azoto durante la brasatura. Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o lo si scarica nella tubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione e non consente il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto nel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzione della pressione (= appena sufficiente ad essere rilevato sulla pelle).
12 345
Sospendere il tubo flessibile di drenaggio come mostrato nella figura. Ogni sospensione impropria della linea può dare luogo a perdite che potrebbero a loro volta bagnare mobilio e a altri oggetti.
1 Creazione della tubazione di drenaggio
Collegare il tubo di drenaggio (accessorio) utilizzando il flessibile e le parti collegate, come mostrato nella figura.
3
Tubazione all'interno dell'unità
2
5
0
0
1
/
1
6
4
1 Bacinella di gocciolamento 2 Tubo flessibile di drenaggio (accessorio) 3 Morsetto in metallo (accessorio) 4 Tubo di scarico 3/4" 5 Tagliare alla lunghezza opportuna. 6 Pendenza
6
1 Linee frigorifere 2 Punto da sottoporre a brasatura 3 Nastro 4 Valvola manuale 5 Valvola di riduzione della pressione 6 Azoto
6
Non utilizzare antiossidanti durante la brasatura dei giunti delle tubature. Le sostanze residue potrebbero ostruire le tubazioni e danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare flussi di cloro durante la brasatura rame contro rame dei tubi del refrigerante. Utilizzare una lega di riempimento per brasatura in rame fluorescente (BCuP) che non richiede flussante.
Il flussante è particolarmente nocivo per i sistemi di tubazione del refrigerante. Ad esempio, se viene usato un flussante a base di cloro, questo corrode le tubature o se, in particolare, il flussante contiene fluoro, deteriora l'olio refrigerante.
Per i rabbocchi della carica usare esclusivamente refrigerante R410A. Attrezzatura necessaria per l'installazione: Per resistere alla pressione ed evitare che nel circuito possano entrare sostanze estranee, compresi oli minerali o umidità, è indispensabile usare esclusivamente strumenti (collettori a manometri, flessibili, etc.) impiegati prima solo con refrigerante R410A.
2 In caso di convergenza di più tubi di drenaggio, effettuare
l'installazione secondo la seguente procedura. Utilizzare una pendenza verso il basso con un gradiente di almeno 1/100.
1/100
Selezionare tubi di drenaggio convergenti con una dimensione adatta alla capacità di funzionamento dell'unità.
3 Dopo aver terminato il collegamento della linea di drenaggio,
occorre verificare che il drenaggio della condensa avvenga regolarmente.
Versare lentamente circa 1 litro d'acqua nell'uscita dell'aria e controllare il flusso di drenaggio.
4 Accertarsi di isolare tutte le tubature interne.
Collegamenti delle linea di drenaggio
Non collegare la linea di drenaggio direttamente ai condotti fognari che emanano un odore di ammoniaca. L'ammoniaca presente nei condotti fognari potrebbe penetrare nell'unità interna attraverso la linea di drenaggio e corrodere lo scambiatore di calore.
Tenere presente che il tubo di drenaggio verrà ostruito se rimane acqua al suo interno.
Manuale di installazione e d'uso
7
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Condizionatori d'aria VRV System
4PW59127-1A
E
SECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
Istruzioni di carattere generale
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Interrompere qualsiasi alimentazione prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico o prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico o di toccare qualsiasi componente elettrico.
Per evitare folgorazioni, attendere 1 o più minuti dopo aver scollegato l'alimentazione prima di effettuare le operazioni di manutenzione delle parti elettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la tensione sui morsetti dei condensatori del circuito principale o delle parti elettriche e, prima di toccare, assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V c. c. o inferiore.
Quando i coperchi di servizio sono aperti, le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore. Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
Accertarsi che venga usata un'alimentazione dedicata. Non alimentare l'apparecchio attraverso una linea alla quale sono collegate anche altre utenze.
Tutti i componenti e i materiali reperiti in loco e l'esecuzione dei collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali e nazionali.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
Usare esclusivamente cavi con conduttori in rame.
Seguire le indicazioni dello Schema Elettrico apposto sull'unità
per l'esecuzione dei collegamenti tra l'unità esterna, le unità interne e il telecomando. Per i dettagli sull'installazione del telecomando consultare il "Manuale d'installazione del telecomando".
Collegare al cavo di alimentazione un interruttore differenziale e un fusibile.
In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, i cavi fissi devono essere dotati di un interruttore generale o comunque di altri dispositivi per lo scollegamento che dispongano della separazione dei contatti in tutti i poli. Al ripristino dell'alimentazione dopo un'interruzione, il funziona­mento riprende automaticamente.
Questo sistema è dotato di più sezioni interne che devono essere identificate e contrassegnante come A, B,... Accertarsi che per i collegamenti alla sezione esterna e all'unità BS vengono usati le parti corrispondenti della morsettiera. Sei i fili e le tubature tra l'unita esterna e quella interna non sono collegati correttamente, il sistema può essere soggetto a malfunzionamenti.
Assicurarsi di aver effettuato una messa a terra del condizionatore.
Non collegare il filo di terra a:
- linee del gas: possono causare esplosioni o incendi se vi è
una perdita di gas.
- linee di terra del telefono o parafulmini: possono causare a
terra un potenziale elettrico estremamente elevato durante forti temporali con fulmini.
- linee idrauliche: non si ottiene alcun effetto di scarico a terra
se sono usati tubi in vinile resistente.
Assicurarsi che i cavi elettrici siano sguainati alla stessa lunghezza.
Precauzioni
1 Prendere le seguenti precauzioni per l'esecuzione dei collega-
menti alla morsettiera d'alimentazione.
-Per eseguire il collegamento alla morsettiera e collegare le unità, utilizzare un morsetto rotondo ondulato per il manicotto di isolamento. Seguire le istruzioni sotto riportate, in caso non fossero disponibili.
1 Ter minale ad anello a crimpare 2 Collegare il manicotto d'isolamento
1 2 3
- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un surriscaldamento).
-I cavi di identica dimensione devono essere collegati come indicato in figura.
Utilizzare il filo elettrico specificato. Collegare saldamente il filo al morsetto. Bloccare il filo senza esercitare una pressione eccessiva sul morsetto. Utilizzare la coppia secondo la tabella seguente.
Morsetto
Morsettiera per il telecomando M3,5 0,79~0,97 Morsettiera di collegamento
dell'alimentazione Te r minale di terra M4 1,44~1,94
- Durante l'applicazione del coperchio del quadro di comando, fare attenzione a non pizzicare i fili elettrici e assicurarsi che i fili non vengano a contatto con le tubazioni e gli angoli vivi.
- Una volta terminati i collegamenti, riempire lo spazio vuoto rimanente nei fori del telaio con materiale isolante (non in dotazione) per evitare che insetti o sporcizia penetrino nell'unità dall'esterno, provocando cortocircuiti nel quadro di comando.
2 La corrente massima circolante nei collegamenti tra le sezioni
interne non deve superare i 12 A. Le derivazioni dalla mor­settiera dell'apparecchio devono essere eseguite in conformità alle normativa vigente in merito, in caso d'uso di collegamenti con due cavi con sezione superiore ai 2 mm
Le derivazioni devono essere inguainate in modo da garantire un grado d'isolamento pari o maggiore di quello della linea d'alimentazione.
3 Non collegare cavi di diversa dimensione allo stesso morsetto di
terra. L'allentamento dei collegamenti può diminuire il grado di protezione.
4 Il cavo del telecomando e i cavi di collegamento tra gli appa-
recchi devono essere ad almeno 50 mm di distanza da ogni cavo d'alimentazione. In caso contrario si possono verificare disturbi elettromagnetici che potrebbero causare malfunzionamenti.
5 Per quanto riguarda il collegamento del telecomando,
consultare il relativo "manuale d'installazione" fornito con il telecomando.
6 Usare solo cavi di tipo specificato e serrare saldamente i
conduttori ai morsetti. Fare in modo che i cavi non trasmettano alcuna sollecitazione meccanica ai morsetti ai quali sono collegati. Posare i cavi ordinatamente e in modo che non possano disturbare la funzionalità di altri parti, come ad esempio il dispositivo di apertura a scatto del quadro di comando. Accertarsi che quest'ultimo possa chiudersi bene. L'inserimento solo parziale dei conduttori dei cavi nei morsetti può causare surriscaldamenti o addirittura folgorazioni o incendi.
7 Fissare i cablaggio con i morsetti (accessori).
3 Collegamenti elettrici
Dimen­sione
M4
serraggio (N•m)
2
(Ø1,6).
Coppia di
1,18~1,44
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Condizionatori d'aria VRV System 4PW59127-1A
Manuale di installazione e d'uso
8
Caratteristiche elettriche
4
2
3
4
3
2
6
6
6
1
5
Installazione dell'impianto elettrico
Campo
Modello
20 25 0,3 16 0,015 0,2 32 0,6 16 0,025 0,5 40 0,6 16 0,025 0,5 50 0,6 16 0,035 0,5 63 0,6 16 0,035 0,5
Hz Volt
50/60 220-240/220 ±10%
MCA: Corrente minima del circuito (A)
MFA: Portata massima dei fusibili (A)
FLA: Corrente a pieno carico (A)
NOTA
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al paragrafo
tensione
Alimentazione
di
MCA MFA kW FLA
0,3 16 0,015 0,2
Motore della
ventola
"Dati elettrici" del manuale tecnico.
Specifiche per cavi e fusibili non di fornitura
Cavi d'alimentazione
Modello Fusibili Cavo Dimensione
20~63 16 A H05VV-U3G Norme locali
Modello Cavo Dimensione
20~63
Cavi inguainati (2)
0,75-1,25 mm
Rimuovere il coperchio del quadro di comando e collegare i fili.
1
3x3x
76 5
4 3 2
1 Centralina di comando 2 Impianto elettrico di alimentazione (non in dotazione) 3 Impianto elettrico del comando a distanza (non in dotazione) 4 Impianto elettrico di trasmissione (non in dotazione) 5 Fissaggio del morsetto 6 Morsetto (accessorio) 7 Tagliare l'eccesso dopo il serraggio
NOTA
2
Per l'impianto elettrico del quadro di comando, fare riferimento all'etichetta "Diagramma dell'impianto elettrico" sul coperchio del quadro di comando.
NOTA
Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo "Esempi di collegamento" a pagina 9.
Le lunghezze massime consentite dei cavi di trasmissione tra le sezioni interna ed esterna e tra la sezione interna e il telecomando sono le seguenti:
1. Sezione interna - Sezione esterna: massimo 1000 m (lunghezza totale massima dei collegamenti: 2000 m)
2. Sezione interna - Telecomando: max 500 m
I
NSTALLAZIONE DEL COMANDO A DISTANZA E
DEL CABLAGGIO ALL'INTERNO DELL'UNITÀ
Installazione del comando a distanza
NOTA
Solo per unità FXLQ Se si monta un comando a distanza (accessorio) sull'unità,
procedere come mostrato nella figura.
Consultare il manuale di installazione del comando a distanza per istruzioni sul serraggio e sull'impianto elettrico.
1
2
1 Vite di installazione
(2x)
2 Telaio inferiore del
comando a distanza
3 Coperchio del
pannello di controllo
3
Se l'impianto elettrico parte dal lato della tubazione, procedere come mostrato nella figura.
1 Passare nel foro del pannello del telaio opposto nella stessa
maniera
2 Collegamento elettrico del telecomando 3 Cavi di trasmissione 4 Collegamenti dell'alimentazione e di terra 5 Centralina di comando 6 Fissare con il morsetto (accessorio)
Aprire il coperchio sul lato sinistro del pannello di controllo e montare il telaio inferiore del comando a distanza.
Non scambiare i cavi del comando a distanza, della trasmissione e dell'alimentazione durante il collegamento dei fili alle morsettiere.
Manuale di installazione e d'uso
9
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Condizionatori d'aria VRV System
4PW59127-1A
E
Input A
SEMPI DI COLLEGAMENTO
I
MPOSTAZIONI SUL POSTO
I cavi della linea d'alimentazione di ogni apparecchio devono essere dotati di interruttore e fusibili, così come indicato nella figura 1.
1 Alimentazione 6 Unità BS (solo per il 2 Interruttore generale
3 Unità esterna 7 Cavi d'alimentazione 4 Unità interna 8 Cavi di trasmissione 5 Comando a distanza 9 Interruttore
sistema di recupero del calore)
10 Fusibile
Esempio relativo a un sistema completo (3 apparecchi)
In caso d'uso di 1 telecomando per 1 unità interna. (normale funzionamento) (Vedere la figura 2)
In caso di controllo di gruppo con uso di 2 telecomandi (Vedere la figura 4)
Se è presente l'unità BS (Vedere la figura 3)
1 Unità esterna 2 Unità interna 3 Telecomando (optional) 4 Con la maggioranza degli apparecchi a valle 5 In caso d'uso con 2 telecomandi 6 Unità BS
PRECAUZIONI
Per l'alimentazione degli apparecchi inseriti nello stesso sistema è consentito usare un solo selezionatore. Occorre in ogni caso dimensionare correttamente gli interruttori e i magnetotermici delle derivazioni.
In caso di controllo di gruppo è indispensabile scegliere il telecomando adatto per l'apparecchio dotato della maggior quantità di funzioni.
Non eseguire la messa a terra degli apparecchi su tubazioni del gas, dell'acqua, su sistemi parafulmine o su linee telefoniche. Eventuali errori nella messa a terra potrebbero creare pericoli di folgorazione.
L'impostazione sul posto deve essere eseguita tramite il tele­comando in base alle condizioni di installazione.
L'impostazione può essere eseguita modificando il "Numero della modalità", il "Primo n. di codice" e il "Secondo n. di codice".
Per l'impostazione e la gestione consultare il paragrafo "Impostazioni sul posto" del manuale d'installazione del telecomando.
Controllo per mezzo di 2 telecomandi (controllo di 1 unità interna per mezzo di 2 telecomandi)
Quando vengono utilizzati 2 telecomandi è necessario impostarne uno come "MAIN" e l'altro come "SUB". Fare riferimento al manuale di installazione del comando a distanza.
Controllo computerizzato (disattivazione e attivazione/ disattivazione forzate)
1 Specifiche dei cavi e modalità d'esecuzione dei collegamenti
- Collegare l'input esterno ai morsetti T1 e T2 della morsettiera
(telecomando con linea di trasmissione).
Cavo a due conduttori con guaina
Specifiche dei cavi
Sezione 0,75-1,25 mm Lunghezza Max. 100 m Morsetto esterno Il contatto deve essere adatto a gestire
F2 T1 T2
FORCED OFF
2 Messa in funzionamento
- Sulla tabella che segue sono riportate le reazioni del sistema
di "disattivazione forzata" e di "attivazione/disattivazione" in funzione della natura dell'input A.
Disattivazione forzata Attivazione/Disattivazione
Presenza di segnale: disattivazione
Input "off" abilita il controllo
vinilica (2 fili)
2
un carico minimo di 15 V DC, 10 mA
input off on: accende l'unità (impossibile da telecomando)
input on off: spegne l'unità dal comando a distanza
3 Modalità di scelta del funzionamento con disattivazione e
attivazione/disattivazione forzate
-Porre il sistema sotto tensione e quindi attivarlo tramite il
telecomando.
-Portare il telecomando sulla modalità di scelta in loco. Per
maggiori dettagli vedere il paragrafo del Manuale d'Uso del telecomando che riguarda le "Impostazioni da eseguire in loco".
- Una volta entrati nella modalità di scelta in loco, scegliere la
modalità No. 12 e poi impostare su "1" il primo numero d codice. Impostare poi il secondo numero di codice su "01" se si desidera fruire della disattivazione forzata o su "02" se si desidera invece fruire dell'attivazione/disattivazione forzate. (l'impostazione di fabbrica corrisponde alla disattivazione forzata.)
Comando centralizzato
Per il comando centralizzato è necessario designare il numero di gruppo. Per maggiori dettagli in merito vedere il manuale di ogni dispositivo optional di comando centralizzato.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Condizionatori d'aria VRV System 4PW59127-1A
Manuale di installazione e d'uso
10
P
ROVA DI FUNZIONAMENTO
Come pulire il filtro dell'aria
Fare riferimento al Manuale d'Installazione della sezione esterna. In caso di manifestazione di un'anomalia la spia di funzionamento del
telecomando inizia a lampeggiare. Per identificare la natura del problema occorre rilevare il codice d'anomalia che appare sul display a cristalli liquidi.
Codice di
errore
A8 Errore nell'alimentazione all'unità interna.
C1
C6
U3
Significato
Errore di comunicazione tra la scheda di comando della ventola e la scheda dell'unità di comando dell'unità interna.
Combinazione errata della scheda di comando della ventola dell'unità interna o impostazioni errate della scheda dell'unità di comando.
La prova di funzionamento sull'unità interna non è terminata
Se sul telecomando viene visualizzata una delle voci riportate nella tabella, è possibile che si sia verificato un problema con i collegamenti elettrici o con l'alimentazione, ricontrollare pertanto i collegamenti elettrici.
Codice di
errore
U4 o UH
nessuna
visualizzazione
Significato
Si è verificato un corto circuito nei terminali di disattivazione forzata (T1, T2)
- L'unità esterna non è alimentata
- L'unità esterna non è stata collegata all'alimentazione.
- Trasmissione errata
- L'unità interna non è alimentata
- L'unità interna non è stata collegata all'alimentazione.
- Collegamento di trasmissione, collegamento di disattivazione forzata e collegamento del telecomando errati.
Pulire il filtro dell'aria quando il display mostra " " (PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA).
Se l'unità è installata in un ambiente dove l'aria è estremamente inquinata, pulirlo con maggiore frequenza.
Se lo sporco è diventato troppo difficile da pulire, cambiare il filtro dell'aria (il filtro dell'aria di ricambio è disponibile come optional).
1 Rimuovere il filtro dell'aria.
Per unità FXLQ
Per unità FXNQ
M
ANUTENZIONE
Attenzione
Il servizio di manutenzione deve essere eseguito solo da personale tecnico qualificato.
Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sotto tensione devono essere aperti.
Non toccare le parti interne durante e subito dopo l'uso. Se si toccano le parti interne, le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le parti interne non siano ritornate a tempera­tura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
Non usare acqua o aria alla temperatura di 50°C o più per la pulizia dei filtri dell'aria e dei pannelli esterni.
Non lavare il climatizzatore con acqua. Questo potrebbe provocare folgorazioni.
Non utilizzare per molte ore con le finestre aperte. Si potrebbe causare la formazione di condensa.
Non salire sul condizionatore d'aria e non posizionarvi oggetti sopra. Potrebbero verificarsi infortuni dovuti alla caduta o al rovesciamento.
Non posizionare contenitori con acqua sul condizionatore d'aria. Se i contenitori si rovesciano, l'acqua potrebbe causare guasti all'apparecchiatura, scosse elettriche o incendi.
Non avviare l'unità con il coperchio del pannello di controllo aperto. Se l'acqua penetra nel pannello, potrebbe causare guasti all'apparecchiatura o scosse elettriche.
Se durante il funzionamento dovesse mancare la tensione, al ripristino la riattivazione avviene automaticamente.
2 Pulire il filtro dell'aria.
Usare l'aspirapolvere (A) o lavare il filtro dell'aria con acqua (B)
(A) In caso di uso dell'aspirapolvere
(B) In caso di lavaggio con acqua
Quando il filtro dell'aria è molto sporco, usare una spazzola morbida e un detergente neutro. Rimuovere l'acqua e asciugare all'ombra.
3 Fissare il filtro dell'aria.
4 Dopo aver acceso l'interruttore di alimentazione principale,
premere il tasto RIPRISTINO INDICAZIONE FILTRO. Il display "PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA"
scompare.
Manuale di installazione e d'uso
11
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
Condizionatori d'aria VRV System
4PW59127-1A
Come pulire l'uscita dell'aria e i pannelli esterni
Riavvio dopo un lungo tempo di arresto
Pulire con un panno morbido.
Quando è difficile rimuovere delle macchie, usare acqua o un
detergente neutro.
Pulire la griglia di ingresso dell'aria quando è chiusa.
NOTA
Non usare benzina, solventi, polvere per lucidare, insetticidi liquidi. Potrebbero causare perdita di colore o deformazioni.
Non far bagnare l'unità interna. Potrebbe verificarsi una scossa elettrica o un incendio.
Rimozione e installazione della griglia di scarico (solo per unità FXLQ)
2
1
Confermare quanto segue.
Controllare che la presa di ingresso dell'aria e lo sbocco di uscita dell'aria non siano ostruite. Rimuovere tutti gli eventuali ostacoli.
Controllare che il collegamento di messa a terra sia corretto.
Pulire il filtro dell'aria e i pannelli esterni.
Dopo aver pulito il filtro dell'aria, non mancare di riattaccarlo.
Accendere l'interruttore di alimentazione principale.
Il display sul telecomando viene visualizzato appena l'interruttore di alimentazione principale viene acceso.
Per proteggere l'unità, accendere l'interruttore di alimentazione principale almeno 6 ore prima che si usi il sistema.
Cose da fare quando si vuole fermare il sistema per un lungo periodo di tempo
Per asciugare la sezione, attivare il FUNZIONAMENTO A VENTILATORE per una mezza giornata.
Fare riferimento al manuale d'uso dell'unità esterna.
Togliere la corrente elettrica di alimentazione.
Quando l'interruttore di alimentazione principale viene acceso, anche se non si utilizza il sistema verrà consumata dell'energia elettrica.
Quando l'interruttore di alimentazione principale viene spento, il display sul telecomando non è attivo.
Sollevare la parte posteriore utilizzando quella anteriore come leva. Per l'installazione, usare il metodo opposto.
NOTA
Installare la griglia di scarico come prima della rimozione. Diversamente, la direzione del flusso d'aria sarà invertita, provocando un cortocircuito d'aria o un'errata diffusione dell'aria. Fare riferimento alle figure nella Nota a pagina 3.
Come pulire il filtro di drenaggio
Il filtro di drenaggio trattiene lo sporco dell'acqua di drenaggio e impedisce l'ostruzione delle tubazioni. Tuttavia, se la trama del filtro si occlude, l'acqua potrebbe traboccare. Rimuovere e lavare il filtro con acqua prima e dopo i periodi di utilizzo dell'unità e una volta durante tali periodi.
1 Rimuovere il filtro di drenaggio nella vasca di gocciolamento
sotto la vasca di drenaggio e lavare via lo sporco accumulatosi.
12
I
STRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione locale e nazionale.
1 Bacinella di gocciolamento 2 Filtro di drenaggio (estrarre)
2 Riportare il filtro di drenaggio nella posizione precedente e
controllare che non perda.
NOTA
Dal momento che la pulizia richiede la rimozione del pannello frontale, rivolgersi al rivenditore locale.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB Condizionatori d'aria VRV System 4PW59127-1A
Manuale di installazione e d'uso
12
S
CHEMA ELETTRICO
: MORSETTIERA BLK : NERO PNK : ROSA : CONNETTORE BLU : BLU RED : ROSSO : TERMINALE BRN : MARRONE WHT : BIANCO
: CABLAGGI DA EFFETTUARE IN LOCO ORG : ARANCIO YLW : GIALLO L: SOTTO TENSIONE N: NEUTRO
A1P.................. SCHEDA A CIRCUITI STAMPATI
C1.................... CONDENSATORE (M1F)
F1U.................. FUSIBILE (B, 5 A, 250 V)
X1M..................MORSETTIERA (ALIMENTAZIONE)
X2M..................MORSETTIERA (CONTROLLO)
Y1E ..................VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA
HAP .................LED
(MONITORAGGIO MANUTENZIONE – VERDE)
K1R~K3R ........RELÈ MAGNETICO (M1F)
ACCESSORIO OPZIONALE CONNETTORE
X18A ................CONNETTORE (ADATTATORE DIE CAVI O
M1F .................MOTORE (VENTILATORE INTERNO)
Q1M................. INTERRUTTORE TERMICO (M1F INCASSATO)
R1T.................. TERMISTORE (ARIA)
R2T, R3T .........TERMISTORE (SERPENTINA)
T1R.................. TRASFORMATORE (220-240 V/22 V)
WIRED REMOTE CONTROLLER : TELECOMANDO A COLLEGAMENTO ELETTRICO (OPTIONAL ACCESSORY) : (ACCESSORIO OPZIONALE) CONTROL BOX (INDOOR) : QUADRO DI COMANDO (INTERNO) TRANSMISSION WIRING : CAVI DI TRASMISSIONE CENTRAL REMOTE CONTROLLER : TELECOMANDO CENTRALIZZATO INPUT FROM OUTSIDE : INGRESSO DALL'ESTERNO POWER SUPPLY : ALIMENTAZIONE
NOTA
1. NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI IL TELECOMANDO CENTRALIZZATO, CONSULTARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL
TELECOMANDO A COLLEGAMENTO ELETTRICO
R1T ..................TERMISTORE (ARIA)
SS1 ..................COMMUTATORE (PRINCIPALE/SUB)
COLLEGAMENTO ALL'UNITÀ.
2. COLLEGANDO I FILI DI INGRESSO DALL'ESTERNO, CON IL TELECOMANDO È POSSIBILE SELEZIONARE IL FUNZIONAMENTO TRAMITE I COMANDI DI DISATTIVAZIONE FORZATA "OFF" OPPURE "ON/OFF". PER ULTERIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL MANUALE DI INSTALLAZIONE.
3. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE CONDUTTORI IN RAME
APPENDICI ELETTRICHE)
3P281380-1
Copyright 2010 Daikin
EM10A048 (1011)
Loading...