Daikin FXLQ20P7VEB, FXLQ25P7VEB, FXLQ32P7VEB, FXLQ40P7VEB, FXLQ50P7VEB Installation manuals [sl]

...
Page 1
Priročnik za montažo in
uporabo
sistemske klimatske naprave
FXLQ20P7VEB FXLQ25P7VEB FXLQ32P7VEB FXLQ40P7VEB FXLQ50P7VEB FXLQ63P7VEB
FXNQ20P7VEB FXNQ25P7VEB FXNQ32P7VEB FXNQ40P7VEB FXNQ50P7VEB FXNQ63P7VEB
Page 2
1
1
2
3 7
8
9 10
2
1
L N
Control box
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
F
L
L NL N
N
6
L N L N L N L N
P1P
2
F1F2T1T
2
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
4
4
P1P
5
1
3
2
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
3
166
L N
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
L N L N
P1P
2
F1F2T1T
2
L N
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
4
L N
2
4
3
3 4
NOTES
1
2
3
Control box
IN/D OUT/D
F
L N
1 F2 F1 F2
P1P
2
F1F2T1T
P1P
2
L N L N L N
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
4
P1P
P1P
2
2
5
Page 3
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
pozitīvajam
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
*
**
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
16
17
18
както е изложено в
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
<B>
съгласно
.
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<C> tanúsítvány
<B>
a(z)
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
Notă *
17 Uwaga *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
DAIKIN.TCF.024D22/12-2009
<A> DAIKIN.TCF.024D13/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
19
20
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
*
Not
25
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
05
06
07
08
FXLQ20P7VEB*, FXLQ25P7VEB*, FXLQ32P7VEB*, FXLQ40P7VEB*, FXLQ50P7VEB*, FXLQ63P7VEB*,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXNQ20P7VEB*, FXNQ25P7VEB*, FXNQ32P7VEB*, FXNQ40P7VEB*, FXNQ50P7VEB*, FXNQ63P7VEB*,
01
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
following the provisions of:
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
02
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
.
.
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
.
în urma prevederilor:
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01 Note *
08
02 Hinweis *
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
*
08 Nota
09 Примечание *
.
.
.
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
Zertifikat
conformément au
overeenkomstig
beurteilt gemäß
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
<B>
03 Remarque *
04 Bemerk *
15 Napomena *
i
<B>
.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
Свидетельству <C>
som anført i
henhold til
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
.
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
*
05 Nota
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
07
08
09
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
**
**
**
01
02
03
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2010
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
05
06
4PW53090-2C
04
Page 4
FXLQ20~63P7VEB FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
Priročnik za montažo in
uporabo
Vsebina
Pred nameščanjem ...........................................................................1
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ............................... 2
Izbira mesta za montažo ................................................................... 2
Montaža notranje enote .................................................................... 4
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 5
Delo na cevi za odvod kondenzata ................................................... 6
Električne povezave .......................................................................... 7
Kako namestiti daljinski krmilnik in ožičenje v enoti .......................... 8
Zgledi polaganja vodnikov................................................................. 9
Nastavitve sistema ............................................................................ 9
Preizkus delovanja .......................................................................... 10
Vzdrževanje .................................................................................... 10
Odstranitev enote.............................................................................11
Shema povezav .............................................................................. 12
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR, KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN ALI POŽAR, ALI DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO. UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA NJIHOVE NAPRAVE, KI NAJ JIH MONTIRA STROKOVNJAK.
PAZITE, DA BOSTE ZAGOTOVO UPORABILI USTREZNO OSEBNO ZAŠČITNO OPREMO (ZAŠČITNE ROKAVICE, VARNOSTNA OČALA ...) KO BOSTE IZVAJALI NAMEŠČANJE, VZDRŽEVANJE ALI SERVISIRANJE ENOTE.
ČE IMATE KAKRŠNAKOLI VPRAŠANJA GLEDE MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO OBRNITE NA PRODAJALCA KLIMATSKIH NAPRAV DAIKIN.
Originalna navodila so v angleščini. Navodila v drugih jezikih so prevodi originalnih navodil.
Nameščanje mora opraviti usposobljen strokovnjak. Izbira materialov in namestitev mora ustrezati veljavnim nacionalnim in mednarodnim predpisom.
Stran
Identifikacija modela
FXLQ : Stoječi tip enote
FXNQ : Skriti stoje Skriti stoječi tip enote
Pred nameščanjem
Napravo pustite v embalaži, dokler ne pridete na kraj, kjer jo boste montirali. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da je ne bi poškodovali ali spraskali.
Ob dobavi je treba enoto pregledati in takoj sporočiti kakršnokoli poškodbo agentu prevoznika.
O delih, ki v tem priročniku niso opisani, preberite v priročniku za montažo zunanje enote.
Opozorilo za hladivo iz serije R410A: Zunanja priključna enota mora biti obvezno narejena za R410A.
Ne postavljajte predmetov v neposredno bližino zunanje enote in ne dovolite listom in drugim odpadkom, da se zbirajo okoli enote. V kupčku listja se naselijo majhne živali, ki lahko vstopijo v enoto. Ko so v enoti, lahko živali povzročijo okvaro, dim ali požar, ko se dotaknejo električnih delov.
Ko premikate enoto in jo jemljete iz embalaže, pazite, da jo boste dvigali, ne da bi pritiskali na druge dele, še posebej cevi za hladivo, odtok ali katere koli druge dele iz polimerne smole.
Raztržite in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci, ki se igrajo s plastičnimi vrečkami, se lahko zadušijo.
Varnostni ukrepi
Enote ne nameščajte v spodaj naštetih prostorih.
- V prostore z mineralnimi olji ali polne oljnih par ali megle, kot so kuhinje. (Plastični deli lahko korodirajo.)
- V prostore, kjer se pojavljajo korozivni plini, na primer žveplovi plini. (Bakrene cevi in medeninasti deli lahko korodirajo.)
- V prostore, kjer se uporabljajo vnetljivi plini, kot so razredčila ali bencin.
- Kjer obstajajo elektromagnetni valovi, ki jih proizvajajo stroji. (Sistem za krmiljenje se lahko pokvari.)
- V prostore, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali kjer se pojavljajo velika nihanja električne napetosti (na primer v tovarnah). Naprave ne nameščajte v vozila ali plovila.
- Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
- Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem okolju.
Dodatkov ne nameščajte neposredno v ohišje. Vrtanje lukenj v ohišje lahko poškoduje električno napeljavo naprave in povzroči požar.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi, vključno z otroki, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna za njihovo varnost. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne puščajte brez nadzora.
Priročnik za montažo in uporabo
1
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Page 5
Oprema
Preverite, ali so enoti priloženi naslednji deli.
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1
Kovinska objemka
2
Gibljiva odtočna cev
3 Nivelirni vijak 8 Navodila za montažo in 4 Tesnilna blazinica 5 Izolacija za plinske cevi
4
56
6
Izolacija za cevi za tekočino
7
Sponka
uporabo
7
8x
DODATNA OPREMA
Obstajata dve vrsti daljinskih krmilnikov: ožičeni in brezžični.
• Glede na naročnikove zahteve izberite ustrezni daljinski in ga namestite na primerno mesto.
• Pri izbiri ustreznega daljinskega a si pomagajte s katalogi in tehnično literaturo.
Pri naslednjih delih bodite med montažo še posebej pozorni in jih preverite, ko boste montažo končali
Obkljukajte
ko
preverite
Je notranja enota čvrsto pritrjena?
Enota lahko pade, vibrira ali je zelo glasna.
Ste izvedli preizkus plinske tesnosti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Je enota v celoti izolirana in je preverjeno da nikjer ne pušča zrak?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali voda pravilno odteka?
Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Ali električna napetost za napajanje ustreza napetosti na identifikacijski ploščici?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
So električne povezave in cevovodi pravilno izvedeni?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Je enota pravilno ozemljena?
Nevarno pri puščanju elektrike.
So uporabljeni vodniki s pravilnim presekom?
Sicer se lahko enota pokvari in sestavni deli lahko pregorijo.
Sta izstop in dovod zraka prosta pri notranji in pri zunanji enoti?
Sicer lahko pride do prešibkega hlajenja ali ogrevanja.
Sta dolžina povezovalne cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva zabeležena?
Količina dolitega hladiva morda ni jasno zabeležena.
8
1x
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti v Kjotskem protokolu.
Tip hladiva: R410A
(1)
GWP
vrednost: 1975
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Lahko je zahtevano periodično pregledovanje napeljave za preverjanje puščanja, odvisno od evropske ali lokalne zakonodaje. Prosimo, da stopite v stik s prodajalcem, če želite več informacij.
Izbira mesta za montažo
1
Za montažo izberite mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje in se stranka z njim strinja.
- Na mestu namestitve ne zmrzuje.
- Kjer lahko zagotovite optimalno izmenjavo zraka.
- Kjer nič ne preprečuje kroženja zraka.
- Kjer lahko kondenzat ustrezno odvajate.
- Kjer so tla ali stena dovolj močna, da lahko zdržita težo notranje enote.
- Kjer je dovolj prostora za vzdrževanje in servisiranje.
- Kjer bodo povezovalne cevi med notranjo in zunanjo enoto znotraj dopuščenih omejitev. (Poglejte v priročnik za montažo zunanje enote.)
- To je izdelek A-razreda. V domačem okolju lahko povzroči motnje radijskega signala, pri čemer se od uporabnika lahko zahtevajo ustrezni ukrepi za odpravo motenj.
- Notranja enota, zunanja enota, napajalni vodnik in vodnik za prenos signala morajo biti vsaj 1 meter od televizije ali radia. Sicer lahko pride do interferenc in šuma v teh električnih napravah. (Šum se lahko ustvari glede na pogoje, v katerih nastaja električni tok, tudi če upoštevate razdaljo 1 metra.)
- Ko nameščate komplet brezžičnega daljinskega krmilnika, je komunikacijska razdalja med brezžičnim daljinskim krmilnikom in notranjo enoto lahko krajša, če so v prostoru fluorescentne luči z električnim starterjem. Notranjo enoto je treba namestiti čim dlje od fluorescentnih luči.
- Predmetov, ki so občutljivi na vlago, ne postavljajte neposredno pod notranjo ali zunanjo enoto. V nekaterih pogojih lahko kondenziranje glavne enote ali hladilnih cevi, umazanija zračnega filtra ali zamašitev odvodnih cevi povzroči kapljanje, kar lahko poškoduje ali pokvari predmet pod enoto.
Opozorilo za monterja
Skrbno preberite priročnik, da bi zagotovili pravilno namestitev. Stranko zagotovo natančno poučite, kako delati s sistemom in ji pokažite priloženi priročnik za uporabo.
Stranki razložite, kakšen sistem boste namestili. Prepričajte se, da boste izpolnili ustrezno specifikacijo v poglavju "Kaj narediti, preden začnete napravo uporabljati" iz priročnika za uporabo zunanje enote.
To enoto je mogoče namestiti na tla ali na steno.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB VRV sistemske klimatske naprave 4PW59127-1A – 2020.02
Priročnik za montažo in uporabo
2
Page 6
2 Namestite enoto v skladu s spodnjimi slikami.
Merska enota = mm Samo za enote FXLQ
Samo za enote FXNQ
C
C
A
20
100 100
B
A
1000
A Čelna stran B Smer vstopne zračne odprtine C Smer izstopne zračne odprtine
(a) Smer izstopne zračne odprtine je mogoče izbrati z vrtenjem izpustne
rešetke.
opomba
OPOMBA
Prepričajte se, da ni kratkega stika zraka, če enoto postavite neposredno pod okensko polico.
(a)
D
625
100
D
B A
C
100 150
1000
Model
20+25 32+40 50+63 A Širina dovoda za zrak 570 710 990 B Širina vzdrževalnega
območja
C Smer vstopne zračne odprtine D Smer izstopne zračne odprtine
opomba
OPOMBA
Prepričajte se, da ni kratkega stika zraka, če
1030 1170 1450
enoto postavite neposredno pod okensko polico.
20 >20
1750
C AA
(b)
B
B
(b)
≥100 mm v primeru namestitve na steno
<1750
B
B
C
C
1750
≥100
D
C
C
<1750
DC
DC
Priročnik za montažo in uporabo
3
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Page 7
Montaža notranje enote
Stenska namestitev
Kar se tiče delov, ki jih uporabljate pri namestitvi, se prepričajte, uporabljate priložene dodatke in dele, ki ustrezajo specifikaciji našega podjetja.
Prepričajte se, da ožičenje, cevi in odvodne cevi ustrezajo strankinim zahtevam ter lokalnim in državnim predpisom.
Prepričajte se, da je enota nameščena poravnano, tako da bodo tekočine nemoteno iztekale. Če je nagnjen, lahko pride do puščanja vode.
Kako odpreti in zapreti čelno ploščo (samo za enote FXLQ)
Da bi odprli čelno ploščo, odstranite 4 vijake z vogalnikov, snemite vogalnike in odstranite čelno ploščo, kot je prikazano na spodnji sliki.
1
2
1
3
Preverite, ali je stena dovolj močna, da bo prenesla maso enote. Če obstaja tveganje, steno ojačajte, preden namestite enoto.
Za namestitev uporabite nosilec na zadnji strani enote.
Enota potrebuje najmanj 100 mm prostora pod seboj za dovod zraka in največ 20 mm prostora od stene. Za odmik uporabite distančnike (iz lokalne dobave).
1 Umeščanje lukenj za pritrditev na steno.
Merska enota = mm.
205 205
192
232
A
20
100
2
Da bi zaprli čelno ploščo, postopek izvedite v nasprotnem vrstnem redu.
Samostoječa namestitev
Prepričajte se, da so tla dovolj močna, da bodo prenesla maso enote.
1 Notranjo enoto postavite v nivo
z vijaki za uravnavanje (dodatna oprema).
Če so tla preveč neravna, da bi enoto znivelirali, jo postavite na ravno in nivelirano podlago.
2 Če obstaja nevarnost, da bi se enota prevrnila, jo skozi odprtine
na njej privijte na steno ali pa jo privijte na tla s talnim sidrom iz lokalne dobave.
22
1
22
1
Model A (mm)
20 + 25 590 32 + 40 730 50 + 63 1010
2 Noge je mogoče odstraniti, če želite notranjo enoto obesiti na
steno. Da bi to naredili, odstranite noge in namestite 2 okrasna trakova na vogalnike, kot je prikazano na spodnji sliki.
Samo za enote FXLQ
6
1
2
5
7
1
5
3
5
4
4
2
6
5
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB VRV sistemske klimatske naprave 4PW59127-1A – 2020.02
Priročnik za montažo in uporabo
4
Page 8
9
13
8
12
10
Samo za enote FXNQ
1
2
Uporabite brezšivne cevi iz bakrove zlitine (ISO 1337).
Zunanja enota je napolnjena s hladivom.
13
12
Da bi preprečili puščanje vode, naredite toplotno izolacijo na obeh straneh cevi za plin in tekočino. Ko uporabljate toplotno črpalko, lahko temperatura plina v ceveh doseže do 120°C. Uporabite izolacijo z zadostno odpornostjo na toploto.
Ko boste priključevali ali razstavljali cevi z enote, morate sočasno uporabiti viličasti in momentni ključ.
10
11
12
3
4
1 Momentni ključ 2 Viličasti ključ 3 Cevna spojka 4 Holandska matica
Ne mešajte drugega razen navedenih hladiv, kot so zrak itd.,
9
v zanko hladilnega sredstva.
Razširitve ne uporabite več kot enkrat. Da bi se izognili puščanju, morate vsakokrat narediti novo razširitev. Uporabljajte le kaljene holandske matice, ki so priložene enoti. Če boste uporabili drugačne matice, lahko začne hladivo puščati.
8
V tabeli spodaj so navedene mere prostorov holandskih matic in ustrezni momentni navoji. (Če jo preveč zatisnete, lahko razširitev poškodujete in povzročite puščanje.)
Premer
Premer cevi
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
1
X
4
3
X
Ko priključujete holandsko matico, premažite razširitev
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
z notranje strani z eternim ali esternim oljem in najprej privijte za 3-4 obrate na roke, preden jo zategnete.
Navojni
moment (N•m)
razširitve A
(mm)
Oblika
razširitve
±2
90°
45°
A
R=0.4~0.8
±2
X Višina, ki jo je treba zmanjšati
OPOMBA
Če namestite enoto na steno, bo delovanje morda glasnejše.
Priprava in namestitev cevi za hladivo
Za povezovanje cevi za hladivo do zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
Preden začnete povezovati cevi, preverite, kateri tip hladiva je uporabljen.
Napeljavo cevi na mestu montaže mora izvajati pooblaščeni tehnik, ki mora pri tem mora upoštevati vse lokalne in nacionalne predpise.
Uporabite cevni rezalnik in razširitev, primerna za uporabljeno hladivo.
Da bi preprečili prahu, vlagi ali drugim tujkom vstop v cevi, stisnite konce ali jih prelepite z izolirnim trakom.
Postavitev Čas za namestitev Metode za zaščito
Več kot en mesec Stisnite cev
Manj kot en mesec
Ne glede na časovno
obdobje
Priročnik za montažo in uporabo
Cev stisnite ali jo
oblepite z izolirnim
trakom
5
Pazite, da boste v celoti izolirali lokalni cevovod do povezave znotraj enote. Na golih ceveh se lahko pojavlja kondenzat ali pa se lahko na njej opečete, če se je dotaknete.
Ko povežete vse cevi, uporabite dušik, da bi preverili, ali plin kje pušča. Če plinasto hladivo pušča v notranjost, se lahko ustvarijo strupeni plini ali so ti lahko izpostavljeni plamenom z grelnikov prostora, kuhališča itd. Če med delom začne puščati plin hladilnega sredstva, dobro prezračite prostor.
Končno izolirajte, kot je prikazano na spodnji sliki.
5
1 2
3 4
1 Izolacija za plinsko cev (dodatni del) 2 Tesnilna blazinica (dodatni del) (ovita okoli spoja) 3 Sponka (4x dodatni del) 4 Cev za hladivo v plinastem stanju 5 Izolacija za cev za tekočino (dodatni del) 6 Cev za hladivo v tekočem stanju
6
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Page 9
Opomini za varjenje
Prepričajte se, da imate s seboj dušikovo jeklenko za uporabo med varjenjem. Varjenje brez nadomeščanja dušika ali spuščanja dušika v cevo­vod bo ustvarilo velike količine oksidirne prevleke na notranji strani cevi, kar bo negativno vplivalo na ventile in kompresorje v hladilnem sistemu in preprečevalo normalno delovanje.
Ko varite z dodajanjem dušika v cevovod, mora biti dušik nastavljen na 0,02 MPa z ventilom za znižanje tlaka (=ravno dovolj, da curek občutite na koži).
12 345
6
1 Cevi za hladivo 2 Deli, ki jih je treba zvariti 3 Lepljenje s trakom 4 Ročni ventil 5 Ventil za znižanje tlaka 6 Dušik
Ne uporabljajte antioksidantov, ko varite spoje na ceveh. Ostanki lahko zamašijo cevi in pokvarijo opremo.
Ne uporabljajte taljenja, ko varite bakrene cevi za hladivo. Za lotanje uporabite polnilo iz zmesi fosforja in bakra (BCuP), pri katerem topilo ni potrebno.
Taljenje lahko cevi za hladivo zelo poškoduje. Če na primer uporabljate taljenje na bazi klora, bo povzročilo korodiranje cevi; če je plamen na bazi fluora pa povzroči deterioracijo hladilnega olja.
R410A uporabljajte samo, kadar dodajate hladivo Orodje za namestitev: Obvezno uporabljajte namestitveno orodje (polnilno cev z mano­metrskim priključkom itd.), namenjeno posebej za napeljavo R410A in tlačno obstojno, da bi preprečili, da se tuje snovi (npr. mineralno olje in vlaga) primešajo v sistem. Vakuumska črpalka: Uporabljajte dvostopenjsko vakuumsko črpalko z nepovratnim ventilom Prepričajte se, da olje ne teče v nasprotno smer v sistemu, ko črpalka ne deluje. Uporabite vakuumsko črpalko, ki lahko izčrpa do –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
6
Delo na cevi za odvod kondenzata
Cev za iztok kondenzata namestite, kot je prikazano spodaj. Nepravilno povezane cevi lahko privedejo do puščanja in posledično do mokrega pohištva ali druge lastnine.
1 Naredite cev za odvod kondenzata
Povežite cev za odvod kondenzata (dodatni del) s priloženo gibko cevjo in deli, kot je prikazano na spodnji sliki.
3
Povezovanje cevi znotraj enote
2
5
4
1 Zbirna posoda za kapljice 2 Cev za odvod kondenzata (dodatni del) 3 Kovinska objemka (dodatni del) 4 3/4" cev za odvod kondenzata 5 Odrežite na ustrezno dolžino 6 Nagib
2 Če združujete več cevi za odvod kondenzata, jih namestite
v skladu s spodaj prikazanim postopkom. Nagnite navzdol pod kotom vsaj 1/100.
1/100
Izberite stekajoče se odtočne cevi, katerih velikost je primerna za delovno zmogljivost enote.
3 Ko je delo na ceveh končano, preverite, da kondenzat odteka
gladko. Počasi dolijte približno 1 liter vode v izstopno zračno odprtino in
preverite iztekanje.
4 Pazite, da boste vedno izolirali notranje cevi.
0
0
1
/
1
6
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB VRV sistemske klimatske naprave 4PW59127-1A – 2020.02
Priključki cevi za odvod kondenzata
Ne priključujte cevi za odvod kondenzata neposredno na odvodni cevovod, ki smrdi po amonijaku. Amonijak iz kanalizacije lahko vdre v notranjo enoto skozi odtočne cevi in korodira izmenjevalnik toplote.
Upoštevajte, da se bo odvodna cev lahko zamašila, če v njej zastaja voda.
Priročnik za montažo in uporabo
6
Page 10
Električne povezave
Splošna navodila
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Varnostni ukrepi
1 Ko priklapljate vodnike na priključno ploščo za napajanje,
upoštevajte spodaj navedene opombe.
- Uporabite okroglo obrobljeno ferulo za izolacijski ovoj za povezavo s priključnim blokom za ožičenje enot. Ko jih ni, upoštevajte spodnja navodila.
Odklopite napajanje, preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice oziroma preden izvedete kakršne koli povezave ali se dotikate električnih delov.
Da bi se izognili električnemu udaru, se prepričajte, da je pretekla 1 minuta ali več, odkar ste izključili napajanje, preden začnete popravljati električne dele. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev in električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
Ko odstranite plošče za servisiranje, se je mogoče delov pod napetostjo dotakniti tudi ponesreči. Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
Uporabite namensko napajalno vezje. Nikoli ne delite vira napajanja z drugo napravo.
Vsi deli, materiali in delo iz lokalne dobave morajo ustrezati lokalnim in državnim predpisom.
Vse povezave mora izvesti usposobljen in pooblaščen električar.
Uporabljajte le bakrene vodnike.
Upoštevajte "Shemo povezav", pripeto na stikalno omarico, za
povezavo zunanje enote, notranjih enot in daljinskega krmilnika. Podrobnosti o nameščanju daljinskega krmilnika glejte v "Priročniku za montažo daljinskega krmilnika".
Priključite odklopnik z uhajanjem toka in varovalko na napajalno linijo.
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima kontakte na vseh polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z zadevno lokalno in nacionalno zakonodajo. Pozor: delovanje se bo samodejno zagnalo, če izključite in spet vključite glavno napajanje.
Ta sistem je sestavljen iz več notranjih enot. Vsako notranjo enoto označite kot enoto A, enoto B ... in se prepričajte, da ste ustrezno povezali priključni blok na zunanjo enoto in na enoto BS. Če povezave med zunanjo in notranjo enoto niso pravilne, pride lahko do sistemske okvare.
Ne pozabite ozemljiti klimatske naprave.
Ozemljitve ne priključujte na:
- plinske cevi: lahko bi prišlo do eksplozije ali požara, če bi
začel plin uhajati.
- ozemljitveni vodniki telefonskega omrežja ali strelovodi:
lahko povzročijo visok električni potencial v tleh med nevihtami s strelami.
- vodovodne cevi: če uporabite plastične cevi, ni
ozemljitvenega učinka.
Prepričajte se, da je izolacija z električnih kablov sneta enako.
1 Okrogla obrobljena ferula 2 Pritrdite izolacijski ovoj
1 2 3
3 Ožičenje
- Vodnikov z različnimi preseki ne priključujte na isto priključno mesto za napajanje. (Ohlapne povezave lahko povzročijo pregrevanje.)
- Ko priključujete enako velike vodnike, jih priključite v skladu s shemo povezav.
Uporabljajte električni kabel, ki ustreza specifikacijam. Kabel varno priključite na terminal. Pritrdite kabel, ne da bi priključno sponko preveč stisnili. Uporabite navojne momente v skladu s spodnjo tabelo.
Navojni
Priključna sponka
Priključna plošča za daljinski krmilnik M3,5 0,79~0,97 Napajalna priključna sponka M4 1,18~1,44 Ozemljitvena sponka M4 1,44~1,94
Velikost
moment (N•m)
- Ko pritrjate pokrov nadzorne omarice, se prepričajte, da zagotovo ne boste pretisnili kablov, in pazite, da ožičenje ne bo v stiku s cevmi ali z ostrimi robovi.
- Ko naredite vse kabelske povezave, zadelajte vse reže ob kablih, ki tečejo skozi odprtine v ohišju, s kitom ali izolacijskim materialom (iz lokalne dobave), da ne bi majhne živali ali umazanija prišli v enoto z zunanje strani ter povzročili kratke stike v nadzorno omarico.
2 Skupni tok ožičenja kretnice med enotami naj bo manj od 12 A.
Razvejajte linijo pred priključno ploščo enote v skladu s standardi za električno opremo, ko uporabite dva napajalna kabla, večja od 2 mm
2
(Ø1,6).
Razvejanje mora biti v ovoju, tako da bo imelo enako ali večjo izolacijo kot napajalno ožičenje.
3 Različno debelih vodnikov ne priključujte na isto ozemljitveno
sponko. Ohlapne povezave lahko povzročijo poslabšanje zaščite.
4 Vodniki za daljinski krmilnik in vodniki za povezavo enot naj
bodo vsaj 50 mm oddaljeni od napajalnega kabla. Če ne boste upoštevali tega navodila, bi lahko prišlo do nepravilnega delovanja zaradi električnega šuma.
5 Za povezovanje daljinskega krmilnika glejte "Priročnik za
montažo daljinskega krmilnika", priložen daljinskemu krmilniku.
6 Uporabljajte le navedene vodnike in trdno privijte vodnike na
priključne sponke. Pazite, da vodniki ne bodo na priključne sponke pritiskali od zunaj. Vodniki morajo biti vedno urejeni, zato da ne motijo druge opreme, na primer odpiranja pokrova stikalne omarice. Pazljivo zaprite pokrov. Nepopolne povezave lahko povzročijo pregrevanje, v najslabšem primeru pa tudi električni udar in požar.
7 Pritrdite vodnike s sponkami (dodatni deli).
Priročnik za montažo in uporabo
7
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Page 11
Električne lastnosti
Ožičenje namestitve
Motor
Območje
Model Hz Volti
20 25 0,3 16 0,015 0,2 32 0,6 16 0,025 0,5 40 0,6 16 0,025 0,5 50 0,6 16 0,035 0,5 63 0,6 16 0,035 0,5
50/60 220-240/220 ±10%
MCA: Minimalni amperi vezja (A)
MFA: Največ amperov na varovalki (A)
FLA: Ampermetrov (A) pri polni obremenitvi
OPOMBA
Za podrobnosti glejte "Električni podatki v priročniku
napetosti
Napajanje
MCA MFA kW FLA
0,3 16 0,015 0,2
ventilatorja
s tehničnimi podatki.
Tehnične zahteve za varovalke in vodnike iz lokalne dobave
Napajalni vodniki
Varovalke
iz lokalne
Model
20~63 16 A H05VV-U3G Lokalne oznake
Model Vodnik Velikost
20~63
dobave
Armirani vodnik (2)
Vodnik Velikost
0,75-1,25 mm
2
Odstranite pokrov krmilne omarice in povežite kable.
1
3x3x3x
76 5
4 3 2
1 Nadzorna omarica 2 Napajalni vodniki (iz lokalne dobave) 3 Povezovanje daljinskega krmilnika (zunanje ožičenje) 4 Ozemljitveno ožičenje (iz lokalne dobave) 5 Spenjalni člen 6 Sponka (dodatni del) 7 Odrežite presežek, ko spnete sponko
OPOMBA
Če povezujete kable s strani, na kateri so cevi, jih potegnite, kot je prikazano na sliki spodaj.
Za ožičenje krmilne omarice glejte tudi nalepko "Shema električnih povezav" na pokrovu krmilne omarice.
OPOMBA
Za podrobnosti glejte "Zgledi polaganja vodnikov" na
strani 9.
Dovoljene dolžine za ožičeni prenos med notranjo in zunanjo enoto ter med notranjo enoto in daljinskim krmilnikom:
1. Zunanja enota - Notranja enota: Maks. 1000 m
(skupna dolžina vodnika: 2000 m)
2. Notranja enota - daljinski krmilnik: največ 500 m
Kako namestiti daljinski krmilnik in ožičenje v enoti
Nameščanje daljinskega krmilnika
OPOMBA
Samo za enote FXLQ
Če nameščate daljinski krmilnik (dodatni del) na enoto, ga namestite tako, kot je prikazano na sliki.
Glejte priročnik za nameščanje daljinskega krmilnika za navodila za pritrjanje in ožičenje.
1
2
1 Montažni vijak (2x) 2 Spodnji del ohišja za
daljinski krmilnik
3 Pokrov krmilne plošče
3
1
2
6
3 4
5
66
1 Povlecite skozi luknjo na nasprotni strani ohišja na enak način. 2 Povezovanje daljinskega krmilnika 3 Ožičenje prenosa 4 Povezave napajalnih vodnikov in povezave ozemljitve 5 Nadzorna omarica 6 Pritrdite s sponko (dodatni del)
3 2 4
Odprite levo stran krmilne plošče in namestite spodnje ohišje daljinskega krmilnika.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB VRV sistemske klimatske naprave 4PW59127-1A – 2020.02
Ne zamenjujte ožičenja daljinskega krmilnika, ožičenja prenosa in napajanja, ko priključujete kable na priključne sponke.
Priročnik za montažo in uporabo
8
Page 12
Zgledi polaganja vodnikov
Vhod A
Nastavitve sistema
Napajalno omrežje vsakega sistema mora biti opremljeno s stikalom in varovalko, kot je prikazano v sliki 1.
1 Napajanje 6 Enota BS (le za sistem 2 Glavno stikalo 3 Zunanja enota 7 Napajalni vodniki 4 Notranja enota 8 Ožičenje prenosa 5 Daljinski krmilnik 9 Stikalo
z zajemanjem toplote)
10 Varovalka
Primer celotnega sistema (3 sistemi)
Ko uporabljate en daljinski krmilnik za eno notranjo enoto. (Normalno delovanje) (Glejte sliko 2)
Za skupinski nadzor ali uporabo z 2 daljinskima krmilnikoma (Glejte
sliko 4)
Ko je vključena enota BS (Glejte sliko 3)
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Daljinski krmilnik (dodatna oprema) 4 Večina notranjih enot za daljinskim krmilnikom 5 Za uporabo z dvema daljinskima krmilnikoma 6 Enota BS
VARNOSTNI UKREPI
Uporabljati je mogoče eno samo stikalo za električno napajanje enot v istem sistemu. Vendar je treba skrbno izbrati stikala in prekinitvena vezja posamičnih vej.
Za skupinski nadzor daljinskega krmilnika izberite daljinski krmilnik, ki ustreza notranji enoti z največ funkcijami.
Opreme ne ozemljite na plinovod, vodovod, strelovod in ozemljitve ne križajte s telefonsko napeljavo. Nepravilna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Sistem nastavite z daljinskim krmilnikom glede na pogoje namestitve.
Nastavitve je mogoče izvesti s spreminjanjem "Številke načina delovanja", "Številke prve kode" in "Številke druge kode".
Za nastavljanje in delovanje glejte "Nastavitve sistema na mestu nameščanja" v priročniku za nameščanje daljinskega krmilnika.
Upravljanje z dvema daljinskima krmilnikoma (nadzor ene notranje enote z dvema daljinskima krmilnikoma)
Ko uporabljate 2 daljinska krmilnika, je treba enega nastaviti na "MAIN" in enega na "SUB". Glejte priročnik za nameščanje daljinskega krmilnika.
Računalniško upravljanje (prisilen izklop, vklop/izklop)
1 Specifikacije za vodnike in povezave
- Priključite vhod od zunaj na priključka T1 in T2 na priključni
plošči (oddaljeni krmilnik na ožičenje prenosa).
Specifikacija za vodnike
Presek 0,75-1,25 mm Dolžina Največ 100 m Zunanje priključno
mesto
F2 T1 T2
FORCED OFF
2 Spodbuda
- V naslednji tabeli sta razložena odziva "prisilnega izklopa" in
"delovanja vklop/izklop" na vhodu A.
Prisilen OFF Delovanje ON/OFF (vklop/izklop)
Vhod "on" zaustavi delovanje
Vhod "off" omogoči upravljanje
Armirani vinilni vodnik ali kabel (2 žici)
2
Priključek, ki lahko zagotovi vsaj minimalno obremenitev 15 V enosmerni tok, 10 mA
vhod off on: vključi enoto (nemogoče z daljinskimi krmilniki)
vhod on off: izključi enoto z daljinskim krmilnikom
3 Kako izbrati prisilen izklop in delovanje vklop/izklop
- Vključite napajanje in uporabite daljinski krmilnik, da bi izbrali
način delovanja.
- Nastavite daljinski krmilnik na način lokalne nastavitve.
Podrobnosti glejte v poglavju "Kako nastavljati lokalno" v poglavju o daljinskem krmilniku.
- Ko ste v načinu lokalnega nastavljanja, izberite način št. 12,
nato nastavite št. prve kode na "1". Nato nastavite št. druge kode (položaj) na "01" za prisilen izklop in na "02" za delovanje on/off. (prisilen izklop na tovarniški nastavitvi.)
Centralizirano krmiljenje
Za centralizirano krmiljenje je treba določiti št. skupine. Podrobnosti so v priročniku za vsakega od dodatnih krmilnikov za centralizirano krmiljenje.
Priročnik za montažo in uporabo
9
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Page 13
Preizkus delovanja
Kako očistiti zračni filter
Poglejte v priročnik za montažo zunanje enote.
Krmilna lučka daljinskega krmilnika bo ob nastali napaki utripala. Preverite kodo napake na zaslonu na tekoče kristale, da bi identificirali napako.
Koda napake Pomen
A8 Napaka pri napajanju notranje enote
C1
C6
U3 Preizkus notranje enote še ni bil dokončan
Napaka pri prenosu med pogonom tiskanega vezja ventilatorja in krmilnega tiskanega vezja na notranji enoti
Nepravilna kombinacija pogona tiskanega vezja ventilatorja notranje enote ali nepravilna nastavitev tipa krmilnega tiskanega vezja
Če so na daljinskem krmilniku prikazane stvari iz spodnje tabele, je morda težava v ožičenju ali napajanju, zato še enkrat preverite ožičenje.
Koda napake Pomen
Nastal je kratek stik pri priključnih sponkah prisilnega izklopa (T1, T2)
U4 ali UH
ni zaslona
- Napajanje zunanje enote je izključeno
- Zunanja enota ni ožičena za napajanje
- Nepravilen prenos
- Napajanje notranje enote je izključeno
- Notranja enota ni ožičena za napajanje
- Nepravilno ožičenje prenosa, prisilno izključeno ožičenje ali ožičenje daljinskega krmilnika
Zračni filter očistite, ko je na zaslonu prikazano " " (ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA).
Filter očistite bolj pogosto, če je enota v prostoru, kjer je zrak zelo onesnažen.
Če je umazanije preveč in je ni mogoče očistiti, zračni filter zamenjajte. (Rezervni zračni filter lahko kupite kot dodatek.)
1 Odstranite zračni filter.
Za enote FXLQ
Za enote FXNQ
Vzdrževanje
Opomin
Le kvalificiran serviser sme izvajati vzdrževalne postopke.
PREDEN DOSTOPATE DO PRIKLJUČNIH SPONK, PREKINITE VSE ELEKTRIČNO NAPAJANJE.
Med delovanjem in takoj po prenehanju delovanja se ne dotikajte notranjih delov. Če se boste dotaknili notranjih delov, si lahko opečete roke. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura notranjih delov vrne na običajno, če se jih morate dotakniti, pa obvezno nosite ustrezne rokavice.
Ne uporabljajte vode ali zraka, toplejšega od 50°C, ko čistite zračne filtre in zunanje plošče.
Klimatske naprave ne perite z vodo. To bi lahko privedlo do električnega udara.
Ne pustite delovati naprave več ur ob odprtih oknih. To lahko povzroči kondenzacijo.
Ne postavljajte predmetov na klimatsko napravo. Če to naredite, lahko pride do poškodb zaradi padca ali prevrnitve.
Na klimatsko napravo ne postavljajte posod z vodo. Če so vsebniki obrnjeni, lahko voda povzroči odpoved naprave, električni udar in požar.
Ne uporabljajte enote, če je pokrov krmilne plošče odprt. Če gre za ploščo voda, lahko povzroči odpoved naprave ali električni udar in požar.
Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.
2 Očistite zračni filter.
Uporabite sesalec (A) ali zračni filter operite z vodo (B).
(A) S sesalcem (B) Pranje z vodo
Ko je zračni filter zelo umazan, uporabite mehko krtačo in nevtralni detergent. Obrišite vodo in ga posušite v senci.
3 Pritrdite zračni filter.
4 Ko napravo vključite, pritisnite tipko FILTER SIGN RESET
(ponastavi znak za filter). Zaslon za prikaz "ČASA DO ČIŠČENJA FILTRA" ugasne.
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB VRV sistemske klimatske naprave 4PW59127-1A – 2020.02
Priročnik za montažo in uporabo
10
Page 14
Kako očistiti izstop zraka in zunanje plošče
Zagon po dolgotrajnem mirovanju
Očistite z mehko krpo.
Ko je madeže težko očistiti, uporabite vodo ali nevtralni
detergent.
Rešetko vstopne zračne odprtine očistite, ko je zaprta.
OPOMBA
Ne uporabljajte bencina, benzena, razredčila, paste za poliranje ali tekočega insekticida. Ta sredstva lahko povzročijo razbarvanje ali zvijanje.
Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. To bi lahko privedlo do električnega udara ali požara.
Odstranjevanje in pritrjanje izpustne rešetke (samo za enote FXLQ)
2
1
Preglejte naslednje.
Preverite, da vstopna ali izstopna zračna odprtina nista zamašeni. Odstranite vse ovire.
Preverite, ali je naprava ozemljena.
Očistite zračni filter in zunanje plošče.
Ko očistite zračni filter, ga spet namestite.
Vključite stikalo glavnega napajanja.
Na nadzorni plošči se vključijo indikatorske lučke, ko je naprava vključena.
Da bi zaščitili enoto, vključite stikalo glavnega napajanja 6 ur pred delovanjem.
Kaj narediti, ko sistem za dlje časa zaustavite
Za pol dneva vključite FAN OPERATION (ventilator) in napravo posušite.
Poglejte v priročnik za delovanje zunanje enote.
Izključite glavno napajanje.
Ko je vključeno glavno napajanje, se v nekaterih sistemih troši energija, tudi če sistem ne deluje.
Ko je glavno napajanje izključeno, je zaslon na daljinskem krmilniku ugasnjen.
Dvignite zadnji del, tako da sprednji del uporabite kot vzvod. Da bi jo namestili, naredite obratno.
OPOMBA
Prepričajte se, da ste izpustno rešetko namestili tako, kot je bila, preden ste jo sneli. Sicer lahko se lahko smer zračnega pretoka obrne in povzroči kratek stik zraka, ali pa piha v napačno smer. Glejte slike, omenjene v razdelku opomba na strani 3.
Kako očistiti sito na odtoku
Sito na odtoku čisti umazanijo iz odtočne vode in preprečuje zamašitev cevi. Če pa je sito zamašeno, se lahko voda prelije. Odstranite in operite sito z vodo, pred začetkom in na koncu vsake sezone, ko uporabljate napravo, in enkrat med sezono.
1 Odstranite sito v zbirni posodi kapljice pod zbirno posodo za
kondenzat in sperite z njega umazanijo, ki se je morda nabrala na njem.
12
Odstranitev enote
Ko razstavljate enoto, morate hladivo, olje in druge dele zavreči v skladu z ustrezno lokalno in nacionalno zakonodajo.
1 Zbirna posoda za kapljice 2 Sito na odtoku (snemite)
2 Sito na odtoku vrnite na njegovo mesto, tako da ne bo puščalo.
OPOMBA
Ker čiščenje zahteva odstranitev čelne plošče, stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Priročnik za montažo in uporabo
11
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB
VRV sistemske klimatske naprave
4PW59127-1A – 2020.02
Page 15
Shema povezav
: VRSTNE SPONKE BLK : ČRNA PNK : ROŽNATA : PRIKLJUČEK BLU : MODRA RED : RDEČA : PRIKLJUČNA SPONKA BRN : RJAVA WHT : BELA
: ZUNANJE OŽIČENJE ORG : ORANŽNA YLW : RUMENA L : FAZA N : NIČLA
A1P.................. PLOŠČICA S TISKANIM VEZJEM
C1.................... KONDENZATOR (M1F)
F1U.................. VAROVALKA (B, 5 A, 250 V)
HAP .................SVETLEČA DIODA
(SERVISNI MONITOR - ZELEN)
K1R~K3R ........MAGNETNI RELE (M1F)
M1F .................MOTOR (NOTRANJI VENTILATOR)
Q1F..................TERMIČNO STIKALO (M1F VGRAJENO)
R1T.................. TERMISTOR (ZRAK)
R2T,R3T ..........TERMISTOR (TULJAVA)
T1R.................. TRANSFORMATOR (220-240 V/22 V)
WIRED REMOTE CONTROLLER : OŽIČENI DALJINSKI KRMILNIK (OPTIONAL ACCESSORY) : (DODATNA OPREMA) CONTROL BOX (INDOOR) : NADZORNA OMARICA (NOTRANJA) TRANSMISSION WIRING : OŽIČENJE PRENOSA CENTRAL REMOTE CONTROLLER : CENTRALNI DALJINSKI KRMILNIK INPUT FROM OUTSIDE : VHOD OD ZUNAJ POWER SUPPLY :NAPAJANJE
OPOMBA
1. KO UPORABLJATE CENTRALNI DALJINSKI KRMILNIK, GLEJTE PRIROČNIK ZA POVEZAVO Z ENOTO.
2. KO PRIKLJUČUJETE VHODNE KABLE OD ZUNAJ, JE MOGOČE IZBRATI PRISILNI VKLOP/IZKLOP KRMILJENJA
DELOVANJA Z DALJINSKIM KRMILNIKOM. VEČ PODROBNOSTI JE V PRIROČNIKU ZA NAMEŠČANJE.
3. UPORABLJAJTE LE BAKRENE VODNIKE.
X1M..................PRIKLJUČNA SPONKA (NAPAJANJE)
X2M..................PRIKLJUČNA SPONKA (KRMILJENJE)
Y1E ..................ELEKTRONSKA EKSPANZIJSKA POSODA
DODATNI PRIKLJUČEK
X18A ................PRIKLJUČEK (PRILAGOJEVALNIK ZA OŽIČENJE
ELEKTRIČNIH DODATKOV)
OŽIČENI DALJINSKI KRMILNIK
R1T ..................TERMISTOR (ZRAK)
SS1 ..................IZBIRNO STIKALO (MAIN/SUB)
FXLQ20~63P7VEB + FXNQ20~63P7VEB VRV sistemske klimatske naprave 4PW59127-1A – 2020.02
Priročnik za montažo in uporabo
12
Page 16
4PW59127-1A 2020.02
Copyright 2010 Daikin
Loading...