deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tie to klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu<C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfile n.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpoví daj í následující m normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Techn ische Kons truktionsakte zusam menzustelle n.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Const r uctiedossi er samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1C
Page 4
VRV System luftkonditioneringsaggregat
Installations- och
användarhandbok
InnehållSida
Före installation................................................................................. 1
Viktig information om det använda köldmediet.
Att välja plats för installationen.......................................................... 2
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE
INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM
REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA
ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE,
BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN.
ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
FRÅN DAIKIN SOM ÄR SÄRSKILT AVSEDDA FÖR
ANVÄNDNING MED UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN
BEHÖRIG INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
VAR NOGA MED ATT BÄRA FULLGOD PERSONLIG
SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHANDSKAR, SKYDDSGLASÖGON O.S.V.) VID INSTALLATION, UNDERHÅLL
ELLER SERVICE PÅ ENHETEN.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU
KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKINÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
Installationen måste utföras av en behörig kyltekniker.
Materialval och installationen måste följa tillämpliga
nationella och internationella föreskrifter.
Modellidentifiering
■FXLQ: Stående golvmodell
■FXNQ: Inbyggd stående golvmodell
.................................2
Före installation
■Packa inte upp enheten förrän den är framme vid installationsplatsen. Om det är nödvändigt att packa upp den tidigare bör
enheten lyftas med en mjuk lina eller med rep och skyddsplattor
för att inte enheten ska skadas eller repas.
■Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella
påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant.
■De delar som inte beskrivs i denna handbok finns beskrivna
i handboken för utomhusenheten.
■Varning rörande kylmedlet R410A:
De utomhusenheter som ansluts måste vara konstruerade
exklusivt för R410A.
■Placera inga föremål i direkt anslutning till utomhusenheten och
låt inte löv eller annat skräp samlas runt enheten.
Löv är en grogrund för smådjur som kan komma in i enheten.
När de väl kommit in i enheten kan sådana smådjur orsaka fel,
rökutveckling eller eldsvåda när de kommer i kontakt med
strömförande komponenter.
■När du lyfter ut enheten ur förpackningen ska du lyfta den utan
att påfresta några andra delar, särskilt köldmediumrör,
dräneringsrör och andra plastdetaljer.
■Riv sönder och kasta bort plastpåsar så att inte barn kan
använda dem som leksaker.
Barn som leker med plastpåsar kan kvävas och dö.
Försiktighetsåtgärder
■Installera eller använd inte enheten i sådana utrymmen som
anges nedan.
- Platser med mineraloljor, oljedimma eller ångor som t ex kök.
(Detta kan skada plastdetaljerna.)
- Platser med korroderande gas, t.ex. svavelångor. (Kopp arrör
och fogar kan korrodera.)
- Platser där flyktiga brännbara ångor kan finnas, t ex där
thinner och bensin används.
- Platser med maskiner som skapar elektromagnetiska fält.
(Kan medföra att styrsystemen sätts ur funktion.)
- Platser där salthalten i luften är hög, t ex platser nära havet,
samt där spänningsvariationerna är stora (t ex i vissa
fabriker). Detta gäller även båtar och bilar.
- Där det inte finns risk för läckor av brandfarliga gaser.
- Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
■Montera inte tillbehören på aggregatet direkt. När hål borras kan
elektriska ledningar innanför skadas vilket kan orsaka brand.
■Denna utrustning kan användas av barn från 8 år och uppåt
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, under
förutsättning att de övervakas eller får instruktioner angående
användning av utrustningen på ett säkert sätt och inser de risker
som finns.
■Barn får inte leka med utrustningen.
■Rengöring och underhållsarbeten får inte utföras av barn utan
övervakning.
■Denna utrustning är avsedd att användas i butiker, lätt industri
och på lantbruk, eller för kommersiellt bruk av lekmän.
■Ljudnivån understiger 70 dB(A).
Installations- och användar handbok
1
Page 5
Tillbehör
(1)
GWP = Global Warming Potential
(växthuseffektpåverkan)
Regelbundna inspektioner för köldmediumläckage
kan krävas, beroende på europeisk eller nationell
lagstiftning. Kontakta din lokala leverantör för mer
information.
köldmediet
Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
Kylmedelstyp:
GWP
(1)
-värde: 2087,5
R410A
NOTERA gällande CO2eq
I Europa används utsläppen av växthusgaser
genom total mängd köldmedie i systemet (uttrycks
som ton CO
Det finns två typer av fjärrkontroller: trådlösa och kabelanslutna.
• Välj fjärrkontroll beroende av kundens önskemål oc h installera
den på lämplig plats.
• I kataloger och teknisk dokumentation kan du avgöra vilken
fjärrkontroll som är lämplig.
Följande punkter måste utföras extra noga
och kontrolleras efter installation
Pricka av 3 när
kontroll utförts
Sitter inomhusenheten fast ordentligt?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Enheten kan ramla ner, vibrera eller föra oljud.
Är kontroll av gastäthet klar?
Kylningen eller uppvärmningen kan bli otillräcklig.
Är enheten helt isolerad och fri från luftläckage?
Kondensvatten kan droppa ned.
Fungerar dräneringen som den ska?
Kondensvatten kan droppa ned.
Stämmer matningsspänningen med vad som anges på märkplåten?
Enheten kan sluta fungera eller komponenter kan börja brinna.
Är elektriska ledningar och rör anslutna som de ska?
Enheten kan sluta fungera eller komponenter kan börja brinna.
Är enheten riktigt jordad?
Läckströmmar är farliga.
Är rätt kabeldimensioner använda?
Enheten kan sluta fungera eller komponenter kan börja brinna.
Är utom- eller inomhusenheternas luftintag eller -utsläpp fria från blockering?
Kylningen eller uppvärmningen kan bli otillräcklig.
Har kylrörens längd och tillsats av extra köldmedium antecknats?
Tillräckligt med köldmedium måste finnas i systemet.
7
8x
användarhandbok
Enhet
■Läs denna handbok noga så att installationen utförs korrekt.
Glöm inte att tala om för kunden hur systemet ska användas och
8
1x
visa den bifogade användarhandboken.
■Förklara för kunden vilket system som installerats. Glöm inte att
fylla i korrekta data om installationen i kapitlet "Att göra före
användning" i handboken för utomhusenheten.
■Den här enheten kan installeras på golvet eller mot en vägg.
Viktig information om det använda
Den här produkten innehåller fluorerade växthusgaser.
Att välja plats för installationen
1Välj en installationsplats som uppfyller följande krav och som
även passar kundens önskemål.
- Installationsplatsen är frostfri.
- Där en optimal luftcirkulation kan tillgodoses.
- Där inget blockerar luftcirkulationen.
- Där kondensvatten kan ledas bort på lämpligt sätt.
- Där golvet eller väggen kan klara inomhusenhetens vikt.
- Där tillräckligt utrymme för underhåll och service kan
tillgodoses.
- Där rören mellan utom- och inomhusenheterna inte blir
längre än vad som är tillåtet. (Se utomhusenhetens
installationshandbok.)
- Dett a är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här
produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då
vidta lämpliga åtgärder.
- Elkablar till inomhusenhet, utomhusenhet, spänningskälla
och signalöverföring bör dras minst 1 meter från TV- och
radioapparater. Därigenom förhindras störningar i
mottagningen. (Störningar kan dock uppstå även om
avståndet är minst 1 meter).
- Vid installation av den trådlösa fjärrkontrollsatsen kan
avståndet mellan den trådlösa fjärrkontrollen och
inomhusenheten vara kortare om det finns elektriskt startade
lysrör i rummet. Inomhusenheten måste placeras så långt
bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
- Placera inte föremål som är känsliga för fukt direkt under
inomhusenheten eller utomhusenheten. Under vissa
förhållanden kan kondens på huvudenheten eller
köldmediumrör, smuts från luftfiltret eller blockering av
dräneringen droppa ned och orsaka nedsmutsning eller
skador.
Installations- och användarhandbok
2
Page 6
2Installera enheten i enlighet med illustrationerna nedan.
■För att förhindra vattenläckage ska komplett värmeisolering
göras på båda sidor av gas- och vätskerör. När du använder en
värmepump kan gasrörens temperatur uppgå till ca 120°C.
Använd därför tillräckligt tålig isolering.
■Använd både skiftnyckel och momentnyckel när rören ansluts
eller kopplas loss från enheten.
12
3
4
■Låt inte något annat än föreskrivet köldmedium, exempelvis luft,
komma in i köldmediumsystemet.
■Flänsningar bör inte återanvändas. Nya bör göras för att
förhindra läckor.
Använd endast de anlöpta kragmuttrar som medföljer enheten.
Om du använder andra kragmuttrar kan köldmedium läcka ut.
■I tabellen nedan visas avstånd för kragkopplingsmutter samt
lämpligt åtdragningsmoment. (Om muttern dras åt för hårt kan
kragkopplingen skadas, vilket leder till läckage.)
■När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med etereller esterolja. Dra sedan åt muttern 3 eller 4 varv för hand innan
den dras fast.
Anslutning av köldmediumrör till utomhusenheten beskrivs i
installationshandboken som medföljde utomhusenheten.
Kontrollera vilket köldmedium som ska användas innan rören
ansluts.
All extern rördragning måste utföras av en legitimerad
kyltekniker och måste uppfylla lokala och nationella
föreskrifter.
■Använd en rörkapare och fläns som passar till aktuellt
köldmedium.
■Kläm igen röränden eller tejpa över den för att hindra damm,
partiklar och fukt från att komma in i röret.
Installations- och användar handbok
5
■Isolera noggrant lokal rördragning hela vägen till
rörkopplingen inuti enheten.
Exponerade rör kan orsaka kondensation eller
brännskador om de vidrörs.
■När alla rör anslutits genomför du ett gasläcktest med
hjälp av kväve. En giftig gas kan frigöras från köldmediumångor som utsätts för öppen eld, exempelvis
från brännare, spisar etc. Om köldmediumångor
läcker ut under arbetet måste området ventileras.
■Montera slutligen isoleringen enligt bilden nedan.
Page 9
5
2
3
5
4
6
≥
1
/
1
0
0
Rördragning inuti enheten
1
2
3
4
1Isolering för gasrör (tillbehör)
2Tätning (tillbehör) (lindad över kopplingen)
3Klämma (4x tillbehör)
4Gasrör
5Isolering för vätskerör (tillbehör)
6Vätskerör
6
Säkerhetsföreskrifter vid hårdlödning
Ansluta dräneringsrör
Montera dräneringsröret enlig nedan. Dåligt monterade dräneringsrör
kan leda till vattenskador på inredning och fastighet.
1Utför dräneringsrördragningen
Anslut dräneringsslangen (tillbehör) med hjälp av medföljande
slang och delar, enligt bilden nedan.
■Utför alltid en kväveblåsning vid hårdlödning.
Hårdlödning utan att utföra ett kväveutbyte eller införsel av
kväve i rörsystemet kommer att ge upphov till stora mängder
oxiderad beläggning på rörens insida, vilket negativt påverkar
ventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar normal
drift.
■Vid hårdlödning med tillförsel av kväve i rörsystemet måste
kvävetrycket justeras till 0,02 MPa med en tryckreduceringsventil (= precis tillräckligt för att kännas mot huden).
12345
6
1Rör för köldmedium
2Del som ska hårdlödas
3Tejp
4Manöverventil
5Tryckreduceringsventil
6Kväve
6
■Använd inget fluss vid hårdlödning av rörkopplingarna.
Beläggningar kan sätta igen rör och skada utrustning.
■Använd inget fluss vid koppar till koppar-hårdlödning av köldmediumrören. Använd en fosforkopparfyllningslegering (BCup)
som inte kräver fluss.
■Fluss har en extremt skadlig inverkan på köldmediumrörsystem.
Exempelvis ger klorfluss upphov till korrosion i rören och fluss
med fluor skadar köldmediumoljan.
■Använd endast R410A vid påfyllning av köldmedium
Installationsverktyg:
Se till att endast använda de installationsverktyg (tryckmätare,
grenrör, påfyllningsslang, etc.) som är avsedda för R410Ainstallation. Detta för att tåla trycket och att undvika att
främmande material (som mineraloljor och fukt) kommer in i
systemet.
Vakuumpump:
Använd en 2-stegsvakuumpump med backventil
Kontrollera att inte pumpolja kommer in i systemet när pumpen
stängs av.
Använd en vakuumpump som kan ge ett vakuum ner till
–100,7 k Pa (5 Torr, –755 m m H g).
2Om flera dräneringsrör kopplas ihop görs detta enligt
proceduren nedan. Luta nedåt med minst 1/100 lutning.
≥1/100
Välj en dimension på dräneringen från enheten till sammankopplingen som är tillräckliga för enhetens kapacitet.
3När anslutningarna är klara kontrolleras att vatten kan rinna som
det ska i dräneringen.
Fyll långsamt på ca 1 liter vatten från luftutloppet och kontrollera
dräneringsflödet.
4Se till att isolera alla rör inomhus.
¨
Dräneringsrörkopplingar
■Koppla inte dräneringsrören direkt till avloppsrör som
luktar ammoniak. Ammoniaken i avloppet kan komma
in i inomhusenheten via dräneringsrören och orsaka
korrosion i värmeväxlaren.
■Tänk på att dräneringsröret kan blockeras om vatten
samlas i det.
■Skydda eller inneslut köldmedierören för att undvika mekanisk
skada.
■Installationen ska utföras av en installatör, val av material och
installation ska överensstämma med gällande bestämmelser.
I Europa tillämpas EN378 som standard att följa.
Installations- och användarhandbok
6
Page 10
Elektriska kopplingar
1Rund kontakt
2Fäst isoleringsmanschetten
3Elektriska anslutningar
Allmänna instruktioner
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av all strömförsörjning innan du tar bort
servicepanelen, gör några anslutningar eller vidrör några
elektriska komponenter.
Undvik elektriska stötar genom att stänga av strömmen
minst 1 minut eller mer före servicearbeten på elektriska
komponenter. Även efter 1 minut ska spänningen över
kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller
elektriska komponenter mätas innan de vidrörs.
Kontrollera att ingen av dessa spänningar överstiger
50 V likström.
När servicepaneler tagits bort kan strömförande
komponenter vidröras av misstag.
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller
service när servicepanelen är borttagen.
■Använd alltid en dedikerad strömförsörjning. Dela aldrig
strömförsörjning med någon annan apparat.
■Alla lokalt anskaffade komponenter och allt material och
elarbete måste uppfylla lokala och nationella föreskrifter.
■All kabeldragning måste utföras av behörig elektriker.
■Använd endast kopparledningar.
■Följ det "kopplingsschema" som sitter på enheten för att koppla
in utomhusenheten, inomhusenheter och fjärrkontrollen. Information om montering av fjärrkontrollen finns i installationshandboken för fjärrkontrollen.
■Montera jordfelsbrytaren och säkringen på matningskabeln.
■En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från strömmen,
med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den
fasta kabeldragningen enligt relevanta lokala och nationella
bestämmelser.
Observera att driften startas igen automatiskt om huvudströmbrytaren stängs av och sedan sätts på igen.
■Det här systemet innehåller flera inomhusenheter. Markera varje
inomhusenhet med enhet A, enhet B..., och se till att
terminalkopplingarna från utomhusenhet och BS-enhet stämmer
överens. Om elkablar och rör mellan utomhusenheten och en
inomhusenhet är felkopplade kan systemet upphöra att fungera.
■Jorda luftkonditioneraren.
■Anslut inte jordkabeln till:
- gasrör: kan orsaka explosioner eller eldsvåda vid gasläckor.
- telefonjordledningar eller åskledare: kan orsaka onormalt
hög elektrisk potential i jorden vid åska.
- vattenledningar: ingen jordning om hårda vinylrör används.
■Var noggrann med att skala elkablarna lika
mycket.
■
Använd en brytare av helpolsfrånkopplingstyp
med minst 3 mm mellan kontaktpunkts gap en.
■Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att
undvika faror.
Försiktighetsåtgärder
1Nedanstående måste beaktas när spänningskällan kopplas in.
- Använd en rund krympslangskontakt för anslutning till
kopplingsplinten för anslutning av enheterna. Om inga
sådana finns tillgängliga följer du instruktionerna nedan.
1 2 3
- Anslut inte kablar med olika trådstorlek till samma
spänningsstift. (Lösa anslutningar kan leda till överhettning.)
- Gör anslutningarna enligt figuren när kablarna har samma
storlek.
Använd föreskriven elkabel. An slut ka beln så at t den si tte r sä ke rt
i kopplingsplinten. Lås fast kabeln i plinten utan att använda
onödigt mycket kraft. Använd åtdragningsmomenten enligt
tabellen nedan.
Åtdragningsm
TerminalDimension
Plint för fjärrkontrollenM3,50,79~0,97
Kopplingsplint för spänningskällaM41,18~1,44
JordterminalM41,44~1,94
- Akta dig för att klämma några kablar när du sätter tillbaka
reglerboxens lock och se till att kablarna inte kommer i
kontakt med rör eller skarpa kanter.
- Efter slutförd kabelanslutning fyller du igen alla mellanrum i
genomföringshål med kitt eller isoleringsmaterial (anskaffas
lokalt) för att förhindra att små djur och smuts kommer in i
enheten och orsakar kortslutningar i reglerboxen.
2Den totala strömmen mellan inomhusenheter måste vara mindre
än 12 A. Om två strömkablar större än 2 mm
måste de kopplas ihop utanför enhetens kopplingsklämplatta
enligt normal standard för elektrisk utrustning.
Grenkopplingen måste isoleras elektriskt så att den inte utgör
större fara än kablaget i övrigt.
3Anslut inte kablar med olika trådstorlek till samma jordkontakt.
Lösa jordkopplingar kan försämra skyddet.
4Kablar från fjärrkontrollen till enheten bör dr as minst 50 mm från
kablar för spänningsmatning. Om inte dessa anvisningar följs
kan elektriskt brus göra att systemet inte fungerar.
5Mer information om fjärrkontrollens kabeldragning finns i den
medföljande installationshandboken.
6Använd endast kablar enligt specifikationerna och skruva fast
alla trådar ordentligt i kopplingsplintarna. Se till att de ligger så
att inte mekaniska krafter uppstår i kopplingsplinten. Dra
kablarna ordentligt så att de inte ligger i vägen för annan
utrustning eller kan göra att reglerboxens kåpa lossnar. Se till att
kåpan sitter fast och håller tätt. Dåliga kopplingar kan leda till
överhettning och i värsta fall överslag och brand.
Utförlig information finns i "Elektriska data" i den
område
försörjning
MCAMFAkWFLA
0,3160,0150,2
Fläktmotor
tekniska databoken.
Specifikationer för säkringar och kablar
Strömförsörjning
Fält-
Modell
20~6316 AH05VV-U3GLokala koder
ModellKabelDimension
20~63
OBS!
säkringar
Skärmad kabel (2)
KabelDimension
0,75-1,25 mm
Detaljerad information finns i kapitlet "Exempel på
kabeldragning" på sid 9.
Ta bort reglerboxens lock och utför kabeldragningen.
1
3x3x3x
765
4
3
2
1Reglerbox
2Strömförsörjning (anskaffas lokalt)
3Fjärrkontrollkablage (anskaffas lokalt)
4Signalkablage (anskaffas lokalt)
5Fäste för klämma
6Klämma (tillbehör)
7Kapa överskjutande del när du är färdig
OBS!
2
Om du drar ledningarna från rörsidan följer du bilden nedan.
För kabeldragning till reglerboxen, se även dekalen
med kopplingsschema på reglerboxens lock.
1
Nedan anges tillåten längd för signalöverföringskabel mellan inomoch utomhusenheter samt mellan inomhusenhet och fjärrkontroll:
1.Utomhusenhet - inomhusenhet: max 1000 m
(total kabellängd: 2000 m)
2.Inomhusenhet - fjärrkontroll: max 500 m
Så här installerar du fjärrkontrollen och
gör kabeldragning inuti enheten
Installation av fjärrk ontroll
OBS!
Endast för FXLQ-enheter
Om du monterar en fjärrkontroll (tillbehör) på enheten ska du
installera den enligt bilden.
I tillbehörsinstruktionerna för fjärrkontrollen finns
anvisningar för hur du fäster skruvar och drar kablar.
1Monteringsskruv (2x)
2Fjärrkontrollens nedre
hölje
3Kontrollpanelens lock
6
3
4
5
2
6
1För genom hålet i motsatt sida på samma sätt
2Kablar för fjärrkontroll
3Signalöverföringskabel
4Ledningar för strömförsörjning och signalöverföring
5Reglerbox
6Fäst med klämmor (tillbehör).
6
3
2
4
Förväxla inte fjärrkontrollkablage, signalöverföringskablage och strömförsörjningskablage vid anslutning av
kablar till kopplingsplintarna.
Öppna locket på kontrollpanelens vänstra sida och montera det
nedre höljet på fjärrkontrollen.
Installations- och användarhandbok
8
Page 12
Exempel på kabeldragning
Ingång A
Inställningar
Koppla in en strömbrytare och en säkring i spänningsmatningen för
varje enhet enligt bild 1.
1Strömförsörjning6BS-enhet (Endast för
2Huvudströmbrytare
Med 1 fjärrkontroll för 1 inomhusenhet. (Normal drift) (Se bild 2)
För gruppstyrning eller med 2 fjärrkontroller (Se bild 4)
Med BS-enhet (Se bild 3)
1Utomhusenhet
2Inomhusenhet
3Fjärrkontroll (extra tillbehör)
4Inomhusenheten som är längs bort
5För användning med 2 fjärrkontroller
6BS-enhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
■En enda strömbrytare kan användas för strömförsörjningen inom
ett system. Då måste dock förgreningarnas strömbrytare och
kretsbrytare väljas med omsorg.
■Till fjärrkontroll för gruppstyrning väljs en som är lämplig för
inomhusenheten med de flesta funktionerna.
■Jorda inte utrustningen i gassidans rör, vattenledningar eller
armaturer och använd inte gemensam jord med telefoner. Dålig
jordning kan leda till överslag.
Fältinställningen måste göras från fjärrkontrollen i enlighet med
installationsförhållandet.
■Inställning kan göras genom att ändra "Lägesnummer", "Första
kodnr." och "Andra kodnr.".
■Mer information om inställning och drift finns i avsnittet
"Inställningar" i fjärrkontrollens installationshandbok.
Styrning med 2 fjärrkontroller
(styrning av 1 inomhusenhet med 2 fjärrkontroller)
När 2 fjärrkontroller används måste den ena ställas i läge "MAIN" och
den andra i läge "SUB". Se fjärrkontrollens installationshandbok.
Datorstyrning (tvingande AV och PÅ/AV)
1Kabelspecifikationer och kabeldragning
- Anslut ledningarna för indata till kopplingsplint arna T1 och T2
(fjärrkontrollen till signalöverföringsledningarna).
KabelspecifikationSkärmad tvåtrådig vinylkabel
Storlek0,75-1,25 mm
LängdMax. 100 m
Extern terminalAnslutning som kan leverera 15 V
F2 T1T2
FORCED
OFF
likspänning, minst 10 mA
2Styrning
- I tabellen nedan visas hur signal på ingång A ger "tvingande
AV" respektive "PÅ/AV".
Tvingande AVPÅ/AV
Insignal för "PÅ" stoppar
driften
Insignal för "AV"
möjliggör styrning
2
insignal av Ü på: stänger av
(omöjligt med fjärrkontroll)
insignal på Ü av: stänger av enheten
med fjärrkontroll
3Så här väljer du Tvingande AV samt PÅ/AV
- Sätt på strömmen och använd sedan fjärrkontrollen för att
styra driften.
- Ställ in fjärrkontrollen i inställningsläge. Detaljerad informa-
tion finns i kapitlet "Ställa in driftlägen" i handboken för
fjärrkontrollen.
- När detta är klart väljer du läge 12, ställer in första koden till
"1". Ange sedan andra koden (position) till "01" för tvingande
AV och till "02" för PÅ/AV. (Tvingande AV är fabriksinställningen.)
Central styrning
Vid central styrning måste gruppnummer ställas in. Utförlig information om detta finns i handboken för den extra fjärrkontrollen för
central styrning.
Installations- och användar handbok
9
Page 13
Testkörning
Rengöring av luftfilter
Se installationshandboken för utomhusenheten.
Fjärrkontrollens signallampa blinkar när ett fel uppstår. Kontrollera då
felkoden på displayen för att fastställa vilket fel som inträffat.
FelkodFunktion
A8Fel i strömförsörjningen till inomhusenheten
C1
C6
U3Testkörning av inomhusenheten har inte slutförts
Signalfel mellan fläktdrivningen och styrenheten i
inomhusenheten
Felaktig kombination av fläktdrivningskretskortet för
inomhusenheten eller inställningsfel i styrkretskortet.
Om någon av posterna i följande tabell visas på fjärrkontrollen kan
det vara fel på kablar eller strömförsörjning. Kontrollera därför
kablarna igen.
FelkodFunktion
Det är kortslutning vid tvingande av-teminalerna (T1, T2)
U4 eller UH
inget visas
- Strömmen till utomhusenheten är avstängd
- Inga strömkablar har dragits för utomhusenheten
- Felaktig signalöverföring
- Strömmen till inomhusenheten är avstängd
- Inga strömkablar har dragits för inomhusenheten
- Felaktig kabeldragning för signalöverföring, tvingande av
eller fjärrkontrollen
Underhåll
Rengör luftfiltret när meddelandet "" (RENGÖR LUFTFILTER)
visas.
Rengör oftare om enheten är installerad i ett rum med mycket
smutsig luft.
Om det är omöjligt att få bort smutsen, måste luftfiltret bytas.
(Utbytesfilter finns som extra tillbehör.)
1Ta bort luftfiltret.
För FXLQ-enheter
För FXNQ-enheter
Försiktigt
■Endast en behörig servicetekniker får utföra
underhåll.
■Innan du gör kontaktdon åtkomliga, måste alla
strömkretsar brytas.
■Vidrör inga interna delar under och omedelbart efter
drift.
Du kan få brännskador om du vidrör interna delar. För
att undvika skador ska du låta de interna delarna
svalna till normal temperatur. Om du måste vidröra
dem ska du ha på dig skyddshandskar.
■Använd inte vatten eller luft med högre temperatur än
50°C för rengöring av luftfilter och utvändiga paneler.
■Tvätta aldrig luftkonditioneringsanläggningen med
vatten.
Detta kan orsaka elektriska stötar.
■Använd inte i flera timmar när fönster står öppna.
Detta kan orsaka kondens.
■Ställ eller lägg inga föremål på luftkonditioneringsenheten.
De kan falla eller välta, vilket kan leda till skador.
■Placera inga behållare med vatten på
luftkonditioneringsenheten.
Om behållaren välter kan det leda till att utrustningen
går sönder samt orsaka elektriska stötar eller
eldsvåda.
■Använd inte enheten när kontrollpanelens lucka är
öppen.
Om vatten kommer in i panelen kan det leda till att
utrustningen går sönder eller till risk för elektriska
stötar.
■Om huvudströmmen bryts under pågående drift
kommer driften att återstartas automatiskt när
strömmen sätts på igen.
2Gör rent filtret.
Använd dammsugare (A) eller tvätta filtret med vatten (B).
(A) Använda dammsugare(B) Tvätta med vatten
Om luftfiltret är mycket smutsigt används en mjuk borste och milt
diskmedel.
Torka av vattnet och låt sedan filtret torka på en skuggig plats.
3Sätt fast luftfiltret.
4När strömmen stängts av trycker du på knappen ÅTERSTÄLL
■Om smutsen sitter fast använder du vatten och milt diskmedel.
■Rengör insugsgrillen när den är stängd.
OBS!
Använd inte bensin, bensen, skurpulver eller andra
starka lösningsmedel. Detta kan orsaka missfärgning
eller att ytorna blir buktiga.
Inomhusenheten får inte bli våt. Det kan leda till
elektriska överslag eller brand.
Borttagning och installation av utblåsets galler
(endast för FXLQ-enheter)
2
1
Kontrollera följande:
■Kontrollera att inte luftintag eller luftutblås är blockerade. Ta i så
fall bort det som blockerar.
■Kontrollera att utrustningen är jordad.
Gör rent luftfilter och ytterpaneler.
■Glöm inte att sätta tillbaka filtret när det gjorts rent.
Sätt på huvudströmmen.
■Kontrollera att fjärrkontrollens display aktiveras när strömmen
sätts på.
■För att skydda enheten bör huvudströmmen sättas på minst
6 timmar innan utrustningen tas i drift.
Åtgärder när systemet skall tas ur drift under en lång tid
Sätt på FLÄKT och låt fläkten vara på under en halv dag för att torka
ut enheten.
■Se användarhandboken till utomhusenheten.
Stäng av strömmen.
■När huvudströmmen är på finns en viss strömförbrukning trots
att systemet inte är i drift.
■Fjärrkontrollens display slocknar när strömmen stängs av.
Avfallshantering
Lyft bakdelen med hjälp av fronten som stöd. Gör tvärtom när du
sätter tillbaka gallret.
OBS!
Var noga med att sätt a tillbaka utblåsets galler som det
satt innan du tog bort det. Luftflödesriktningen kan
annars riskera att orsaka en luftficka eller ett oönskat
luftflöde. Se bilderna i Obs! på sid 3.
Så här rengör du dräneringssilen
Dräneringssilen filtrerar smutsen i dräneringsvattnet och gör att rören
inte blir igensatta. Om silen blir igensatt kan dock vattnet svämma
över. Ta bort och rengör silen med vatten före och efter den tid på
året då enheten används samt en gång under användningstiden.
1Ta bort dräneringssilen i kondensfacket under dräneringstråget
och skölj bort eventuell smuts som samlats där.
12
Din produkt och styrenheternas tillhörande batterier
är märkta med denna symbol. Den innebär att
elektriska och elektroniska produkter samt batterier
inte får blandas med vanligt hushållsavfall. När det
gäller batterier kan en kemisk symbol vara tryckt
under symbolen. Denna kemiska symbol innebär
att innehållet av en tungmetall överskrider en viss koncentration i
batteriet. Tänkbara kemiska symboler är:
■ Pb: bly (>0,004%)
Försök inte demontera systemet själv: Nedmontering av produkten,
hantering av köldmedium, olja och andra delar måste göras av en
behörig installatör i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.
Kasserade enheter och batterier måste omhändertas för
återanvändning, återvinning och energiutvinning. Genom att se till att
denna produkt bortskaffas korrekt bidrar du till att förhindra negativa
konsekvenser på miljön och människors hälsa. Kontakta installatören
eller lokala myndigheter för mer information.
1Kondensfack
2Dräneringssil (ta ut)
2Sätt tillbaka dräneringssilen på samma sätt som innan så att den
inte läcker.
OBS!
Eftersom frontpanelen måste tas bort vid rengöring ska
du kontakta din återförsäljaren.
Installations- och användar handbok
11
Page 15
Kopplingsschema
Förklaring av symboler och beteckningar i kopplingsschemat
För tillämpliga delar och numrering, se dekalen med kopplingsschemat som medföljer på enheten. Artikelnumren anges med arabiska siffror i stigande ordning
för varje del och representeras i översikten nedan av symbolen "*" i delens beteckning.