deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tie to klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu<C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ νικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfile n.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpoví daj í následující m normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Techn ische Kons truktionsakte zusam menzustelle n.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Const r uctiedossi er samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1C
Page 4
Klimatizačné zariadenia systému VRV
Návod na inštaláciu a
použitie
ObsahStrana
Pred inštaláciou................................................................................. 1
Dôležité informácie o použitom chladive............................................2
Voľba miesta inštalácie ..................................................................... 2
Inštalácia vnútornej jednotky............................................................. 4
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE
TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO
VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO ZAPOJENIE
ZARIADENIA PRÍP. PRÍSLUŚENSTVA MÔŽE MAŤ ZA
NÁSLEDOK ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM,
VZNIK SKRATU, NETESNOSTÍ, POŽIARU ALEBO
INÝCH ŠKÔD NA ZARIADENÍ. POUŽÍVAJTE LEN
PRÍSLUŠENSTVO A NÁHRADNÉ DIELY VYROBENÉ
SPOLOČNOSŤOU DAIKIN, KTORÉ JE ŠPECIÁLNE
URČENÉ PRE POUŽITIE S TÝMTO ZARIADENÍM.
NECHAJTE HO NAINŠTALOVAŤ ODBORNÍKOM.
NEZABUDNITE NOSIŤ VHODNÉ OSOBNÉ OCHRANNÉ
POMôCKY (OCHRANNÉ RUKAVICE, BEZPEČNOSTNÉ
OKULIARE, ...) PRI VYKONÁVANÍ INŠTALAČNÝCH
PRÁC, ÚDRŽBY ALEBO OPRÁV NA JEDNOTKE.
POKIAĽ MÁTE NEJAKÉ POCHYBNOSTI TÝKAJÚCE SA
INŠTALÁCIE ALEBO POUŽITIA, JE NUTNÉ SA VŽDY
SPOJIŤ S V AŠIM PREDA JCOM SPOLO ČNOSTI DAIKIN ,
ABY VÁM PORADIL A POSKYTOL INFORMÁCIE.
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady
originálneho návodu.
Inštaláciu musí vykonať technik s oprávnením.
Výber materiálov a inštalácia musí spĺňať platné národné a
medzinárodné predpisy.
Identifikácia modelu
■FXLQ: Jednotka stojaca na podlahe
■FXNQ: Zapustená jednotka stojaca na podlahe
Návod na inštaláciu a použitie
1
Pred inštaláciou
■Jednotku ponechajte vo vnútri obalu, až kým ju nedopravíte na
miesto inštalácie. Pokiaľ je nevyhnutné jednotku vybaliť, použite
pri zdvíhaní pruh jemného materiálu alebo ochranné doštičky
spolu s lanom, aby nedošlo k poškodeniu alebo poškriabaniu
jednotky.
■Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poško-
denia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.
■Viď návod na inštaláciu vnútornej jednotky, kde nájdete položky,
ktoré nie sú popísané v tomto návode.
■Upozornenie týkajúce sa chladív série R410A:
Pripojené vonkajšie jednotky musia byť skonštruované výhradne
pre R410A.
■Predmety neklaďte do priamej blízkosti vonkajšej jednotky a
zabráňte tomu, aby sa okolo jednotky hromadilo lístie a iné
nečistoty.
Lístie je teplým úkrytom malých živočíchov, ktoré môžu vniknúť
do jednotky. Ak vniknú do jednotky a ak prídu do styku
s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik porúch, dymu
alebo požiaru.
■Pri preprave jednotky po jej vybratí z lepenkovej krabice ju
zdvíhajte bez pôsobenia tlaku na iné diely, hlavne na chladiace
potrubie, vypúšťacie potrubie a iné diely z plastu.
■Roztrhnite a odhoďte plastové obaly tak, aby sa s nimi nemohli
hrať deti.
Deti hrajúce sa s plastovými vrecúškami sa môžu usmrtiť
udusením.
Predbežné opatrenia
■Jednotku neinštalujte ani neprevádzkujte v miestnostiach
uvedených nižšie.
- Miesta uskladňujúce minerálne oleje alebo obsahujúce
olejové výpary popr. striekajúci olej napr. kuchyne. (Plastové
diely môžu byť poškodené.)
- Kde sú prítomné korozívne plyny ako sú sírnaté plyny.
(Medené potrubia a spájkované spoje môžu korodovať.)
- Kde sa používajú prchavé horľavé plyny ako je riedidlo alebo
benzín.
- Kde sú stroje vytvárajúce elektromagnetické vlny. (Riadiaci
systém sa môže poškodiť.)
- Kde vzduch obsahuje vysoké úrovne soli ako sú miesta
v blízkosti oceánov a kde napätie veľmi kolíše ako sú napr.
závody. Tiež vo vozidlách alebo na lodiach.
- Kde nie je riziko úniku horľavého plynu.
- Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom
výbušnom prostredí.
■Príslušenstvo neinštalujte priamo na skriňu. Vŕtaním otvorov
v skrini zariadenia by mohlo dôjsť k poškodeniu elektrických
vedení a následkom toho ku vzniku požiaru.
■Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú
pod dozorom alebo dostávajú pokyny týkajúce sa bezpečného
používania spotrebiča a chápu možné hroziace
nebezpečenstvá.
■Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
■Deti nesmú čistiť ani robiť údržbu spotrebiča bez dozoru.
■Toto zariadenie je určené, aby sa používalo v predajniach,
ľahkom priemysle a na farmách alebo pre komerčné použitie
laikmi.
■Hladina hluku je menšia ako 70 dB(A).
Page 5
Príslušenstvo
(1)
GWP = global warming potential
(potenciál globálneho oteplenia)
V závislosti od európskej alebo miestnej legislatívy
P{åXE\ĢSRWUHEQpSUDYLGHOQpNRQWURO\~QLNX
chladiva. Skontaktujte sa prosím s miestnym
predajcom, ktorý Vám poskytne viac informácií.
Jednotka sa môže poškodiť alebo môžu vyhorieť jednotlivé
komponenty.
Blokuje niečo výstup alebo vstup vzduchu vnútornej alebo
vonkajšej jednotky?
Môže to mať za následok nedostatočné chladenie alebo
kúrenie.
Je zaznamenaná dĺžka chladiaceho potrubia a dodatočné
doplnenie chladiva?
Náplň chladiva v systéme nie je jasná.
Poznámky pre inštalatéra
■Tento návod si dôkladne preštudujte, aby ste zabezpečili
správnu inštaláciu. Nezabudnite poučiť zákazníka o správnej
prevádzke systému a ukážte mu priložený návod na obsluhu.
■Zákazníkovi vysvetlite, aký systém je nainštalovaný. V návode
na obsluhu správne vyplňte príslušné špecifikácie inštalácie
v kapitole "Čo robiť pred spustením prevádzky".
■Táto jednotka sa môže nainštalovať na podlahu alebo
namontovať na stenu.
'{OHåLWpLQIRUPiFLHRSRXåLWRP
Existujú dva typy diaľkových ovládačov: drôtový a bezdrôtový.
•Zvoľte diaľkový ovládač podľa požiadaviek zákazníka a
nainštalujte ho na vhodnom mieste.
• Pri výbere vhodného diaľkového ovládača viď katalógy a
technická literatúra.
U nasledovných položiek je nutné dávať špeciálny pozor
počas konštrukcie a kontroly po ukončení inštalácie
Odfajknite 3 ak bolo
skontrolované
Je vnútorná jednotka pevne upevnená?
■
■
■
■
■
■
Jednotka by mohla spadnúť, vibrovať alebo robiť hluk.
Je skúška utesnenia plynu ukončená?
Môže to mať za následok nedostatočné chladenie alebo
kúrenie.
Je jednotka dostatočne izolovaná a skontrolovaná, či neuniká
vzduch?
Kondenzovaná voda môže kvapkať.
Je odtok plynulý?
Kondenzovaná voda môže kvapkať.
Je napájacie napätie rovnaké, ako je to zobrazené na výrobnom
štítku?
Jednotka sa môže poškodiť alebo môžu vyhorieť jednotlivé
komponenty.
Je elektrické zapojenie a pripojenie potrubí správne?
Jednotka sa môže poškodiť alebo môžu vyhorieť jednotlivé
komponenty.
Voľba miesta inštalácie
1Zvoľte také miesto inštalácie, ktoré spĺňa nasledovné podmienky
a o ktorom ste sa dohodli so zákazníkom.
- Na mieste inštalácie nesmie mrznúť.
- Kde je možné zaistiť optimálne rozloženie vzduchu.
- Kde prúdenie vzduchu nie je ničím blokované.
- Kde môže byť kondenzát správne vypustený.
- Kde je podlaha alebo stena dostatočne pevná, aby uniesla
hmotnosť vnútornej jednotky.
- Kde je možné zaistiť dostatočný voľný priestor pre údržbu a
servis.
Návod na inštaláciu a použitie
2
Page 6
- Kde je možné prepojenie vnútornej a vonkajšej jednotky
B
C
B
C
DC
E
potrubím v povolenom rozsahu. (Pozrite návod na inštaláciu
vonkajšej jednotky.)
- Toto je výrobok triedy A. V domácom prostredí môže tento
výrobok spôsobiť rušenie rozhlasového vysielania. V tomto
prípade musí užívateľ urobiť príslušné opatrenia.
- Vnútornú jednotku, vonkajšiu jednotku, elektrické vedenie
sieťového elektrického napájania a prenosové vedenie
umiestnite najmenej 1 meter od televíznych a rozhlasových
prijímačov. Toto opatrenie je nutné ako prevencia proti
rušeniu obrazu a zvuku uvedených prijímačov. (Podľa
podmienok, pri ktorých sa generujú elektrické vlny, môže
zariadenie generovať elektrický šum aj vo vzdialenosti
1metra.)
merná jednotka = mm
Len u jednotiek FXLQ
- Pri inštalácii súpravy bezdrôtového diaľkového ovládača
môže byť vzdialenosť medzi bezdrôtovým diaľkovým
ovládačom a vnútornou jednotkou kratšia, ak sú v miestnosti
žiarivky, ktoré sú elektricky spúšťané. Vnútorná jednotka
musí byť nainštalovaná pokiaľ možno v čo najväčšej
vzdialenosti od žiariviek.
- Priamo pod vnútornú alebo vonkajšiu jednotku neumiestňujte
predmety, ktoré sú náchylné na vlhkosť. Za určitých
podmienok môže kondenzácia na hlavnej jednotke alebo
chladiacich potrubiach, znečistený vzduchový filter alebo
upchatie vypúšťania spôsobiť kvapkanie, čo má za následok
zničenie alebo poruchu príslušného predmetu.
2Jednotku nainštalujte podľa obrázkov uvedených nižšie.
Len u jednotiek FXNQ
C
C
A
≤20
≥100≥100
B
A
≥1000
APredná strana
BSmer vstupu vzduchu
CSmer výstupu vzduchu
(a) Smer výstupu vzduchu je možné zvoliť otáčaním výstupnej mriežky.
poznámka
POZNÁMKA
Presvedčte sa, že pri umiestnení jednotky priamo
pod okno nedochádza ku krátkemu okruhu
vzduchu.
(a)
D
625
E
D
B
100≤
E≤200
A
C
≥100
≥1000
AŠírka vstupu vzduchu570710990
BŠírka údržbárskeho priestoru103011701450
CSmer vstupu vzduchu
DSmer výstupu vzduchu
poznámka
POZNÁMKA
Presvedčte sa, že pri umiestnení jednotky priamo
≥150
Model
20+2532+4050+63
pod okno nedochádza ku krátkemu okruhu
vzduchu.
Návod na inštaláciu a použitie
3
≤20>20
≥1750
C
AA
(b)
B
(b)
≥200 mm v prípade montáže na stenu
<1750
B
C
≥1750
D
E
C
100≤E≤200
<1750
DC
Page 7
Inštalácia vnútornej jednotky
2
2
1
1
5
6
7
3
5
2
6
5
2
5
4
4
Inštalácia s montážou na stenu
Pre diely používané pri inštalačných prácach používajte poskytnuté
príslušenstvo a špecifikované diely skonštruované v našej
spoločnosti.
Presvedčte sa, že vedenie, potrubie a vypúšťacie potrubie spĺňajú
požiadavky zákazníka a musia dodržiavať miestne a národné
predpisy.
Zabezpečte, aby jednotka bola vo vodováhe, keď sa
inštaluje tak, že vypúšťanie je bez problémov. Ak je
sklonená, môže unikať voda.
Ako otvoriť a uzavrieť čelný panel (len u jednotiek FXLQ)
Ak chcete otvoriť čelný panel, z rohov odskrutkujte 4 skrutky, zveste
rohové kusy a demontujte čelný panel tak, ako je uvedené na
obrázku nižšie.
1
2
1
3
■Skontrolujte, či je alebo nie je stena dostatočne pevná
pre unesenie hmotnosti jednotky. Ak existuje riziko,
pred inštaláciou jednotky zosilnite stenu.
■Pre inštaláciu jednotky použite montážnu dosku na
zadnej strane jednotky.
■Jednotka vyžaduje minimálne
100 mm vzdialenosť na spodnej
strane pre vstup vzduchu a
maximálne 20 mm od steny
použitím podložiek (dodáva
zákazník).
1Umiestnenie otvorov p re upevnenie ku stene.
Merná jednotka = mm.
205205
192
232
A
≤20
A
100≤A≤200
2
Ak chcete čelný panel uzavrieť, použite opačný postup.
ModelA (mm)
20 + 25590
32 + 40730
50 + 631010
2Ako sa vnútorná jednotka zavesí na stenu, nohy sa dajú
vytiahnuť. Ak tak chcete urobiť, demontujte nohy a na rohové
časti namontujte 2 ozdobné pásy tak, ako je zobrazené na nižšie
uvedených obrázkoch.
■ Len u jednotiek FXLQ
Inštalácia posto jačky na podlahe
Uistite sa, že je podlaha dostatočne pevná, aby uniesla
hmotnosť jednotky.
1Vnútornú jednotku nastavte do
vodováhy pomocou
nastavovacích skrutiek (súčasť
príslušenstva).
Ak je podlaha príliš krivá na
nastavenie jednotky do vodováhy,
jednotku umiestnite na plochý
podstavec a nastavte ju do
vodováhy.
2Ak existuje nebezpečie, že by jednotka mohla spadnúť, buď ju
upevnite na stenu použitím existujúcich otvorov alebo ju
upevnite na podlahu pomocou prídavných voliteľných
upevňovacích prvkov.
Pri montáži jednotky na stenu môže byť prevádzková
hlučnosť vyššia.
MiestoDoba inštalácieMetóda ochrany
Viac ako mesiacPotrubie uzavrite
Menej ako mesiac
Potrubie uzavrite alebo
Bez ohľadu na obdobie
zalepte páskou
■Používajte bezšvové rúrky zo zliatiny medi (ISO 1337).
■Vonkajšia jednotka je naplnená chladivom.
■Aby sa zabránilo úniku vody, kompletne vykonajte práce
tepelnej izolácie na oboch stranách plynového a kvapalinového
potrubia. Pri používaní tepelného čerpadla môže teplota
plynového potrubia dosiahnuť približne až 120°C, takže
používajte izoláciu, ktorá je dostatočne tepelne odolná.
■Pri pripojovaní alebo odpojovaní potrubí ku alebo z jednotky
nezabudnite spoločne použiť bežný kľúč ako aj momentový
kľúč.
12
3
4
■Do chladiaceho obvodu nepridávajte žiadne iné látky než je
špecifikované chladivo napr. vzduch atď.
■Nástrčné spoje sa nesmú používať opakovane. Aby nedošlo
k netesnosti, je nutné vytvoriť nové.
Používajte len žíhané nástrčné matice obsiahnuté v jednotke.
Použitie iných matíc môže spôsobiť únik chladiva.
■Viď tabuľku uvedenú nižšie, kde nájdete rozmery nástrčných
1
X
4
3
X
matíc a vhodný krútiaci moment doťahovania. (Príliš silné
dotiahnutie môže poškodiť ohranenie a spôsobiť únik chladiva.)
Pre chladiace potrubie vonkajších jednotiek viď návod na inštaláciu
priložený k vonkajšej jednotke.
Predtým ako sa chladiace potrubie začne používať, skontrolujte,
ktorý typ chladiva sa používa.
Všetky potrubia dodané zákazníkom musí na mieste
montáže nainštalovať technik chladiacich zariadení
s príslušným oprávnením. Zariadenie musí spĺňať
príslušné miestne a národné predpisy.
■Použite rezačku a ohraňovačku potrubia vhodnú pre daný typ
chladiva.
■Aby nedošlo k vniknutiu prachu, vlhkosti alebo iných cudzích
predmetov do potrubia, buď jeho koniec zatlačte alebo ho
zakryte páskou.
■Pri pripojovaní nástrčnej matice p
otrite vnútorný povrch
éterovým alebo esterovým olejom a pred pevným dotiahnutím
matice najprv dotiahnite rukou o 3 až 4 otáčky.
■Nezabudnite izolovať potrubia na mieste inštalácie po
celej dĺžke až po pripojenie potrubia vo vnútri
jednotky.
Voľne prístupné potrubie môže spôsobiť kondenzáciu
alebo v prípade, že sa ho dotknete, popáleniny.
■Po pripojení celého potrubia pomocou dusíka
skontrolujte, či neuniká plyn. V prípade úniku plynu
chladiva sa pri styku plynu s otvoreným plameňom
(napríklad u vykurovacieho telesa, alebo
kuchynského sporáku atď.) môžu uvoľňovať jedovaté
plyny. Ak plyn chladiva uniká počas činnosti, priestor
vyvetrajte.
■Nakoniec zaizolujte tak, ako je zobrazené na obrázku uvedenom
nižšie.
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 9
5
2
3
5
4
6
≥
1
/
1
0
0
Proces zapojenia vnútornej jednotky
1
2
3
4
1Izolácia plynového potrubia (súčasť príslušenstva)
2Tesniac a podložka (súčasť príslušenstva) (obalený spoj)
3Svorka (4 x súčasť príslušenstva)
4Plynové potrubie
5Izolácia kvapalinového potrubia (súčasť príslušenstva)
6Kvapalinové potrubie
6
Preventívne opatrenia pri spájkovaní
■Pri spájkovaní je nutné zabezpečiť prívod dusíka.
Spájkovanie bez dusíkovej náhrady alebo uvoľňujúce dusík do
potrubia spôsobuje vytváranie veľkého množstva okysličeného
materiálu vo vrstve na vnútornej strane potrubia. Táto vrstva
nepriaznivo ovplyvňuje funkciu ventilov a kompresorov
chladiaceho systému a zabraňuje normálnej prevádzke.
■Ak má byť pri spájkovaní v potrubí dusík, musí byť nastavený na
tlak 0,02 MPa p omocou redukčného ventilu (=práve postačujúci
tlak, aby bol tento tlak cítiť na koži).
12345
Inštalácia vypúšťacieho potrubia
Nastavte vypúšťacie potrubie do správnej polohy tak, ako je
zobrazené nižšie. Nesprávne nainštalované potrubie môže viesť
k netesnostiam a k prípadnému zvlhnutiu nábytku a inej výbavy.
1Uskutočnite inštaláciu vypúšťacieho potrubia.
Vypúšťaciu hadicu (súčasť príslušenstva) pripojte použitím
priloženej hadice a dielov zobrazených na obrázku nižšie.
1Vypúšťacia nádoba
2Vypúšťacia hadica (súčasť príslušenstva)
3Kovová svorka (súčasť príslušenstva)
4Vypúšťacie potrubie 3/4"
5Odrežte na vhodnú dĺžku
6Sklon
2Ak sa spájajú viacnásobné vypúšťacie potrubia, nainštalujte ich
podľa postupu, ktorý je zobrazený nižšie. Použite sklon smerom
dole najmenej 1/100.
6
1Chladiace potrubie
2Spájkovaný diel
3Upevnenie pomocou pásky
4Ručný ventil
5Tlakový redukčný ventil
6Dusík
6
■Pri spájkovaní spojov potrubia nepoužívajte antioxidanty. Zvyšky
môžu upchať potrubia a spôsobiť poruchu zariadenia.
■Pri spájkovaní medených dielov chladiaceho potrubia
nepoužívajte tavidlo. Používajte pájku z fosforovej medi (BCup),
ktorá nevyžaduje tavidlo.
■Tavidlo má mimoriadne škodlivý vplyv na systémy potrubia
s chladivom. Napríklad, ak sa použije tavidlo na báze chlóru,
spôsobí koróziu potrubia alebo hlavne ak tavidlo obsahuje fluór,
poškodí chladiaci olej.
■Použite R410A len pri doplňovaní chladiva
Nástroje pre inštaláciu:
Pri inštalácii používajte nástroje a pomôcky (hadice pre
pripojenie tlakomeru atď.) používané výlučne k inštaláciám
R410A, ktoré sú schopné odolávať potrebnému tlaku a zabráňte
cudzím materiálom (napr. minerálnym olejom a vlhkosti)
v prieniku do systému.
Vákuové čerpadlo:
Používajte 2 stupňové vákuové čerpadlo so spätnou klapkou.
Ak nie je čerpadlo v činnosti, olej čerpadla nesmie prúdiť späť do
systému.
Používajte vákuové čerpadlo, ktoré je schopné vyvinúť podtlak
–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
≥1/100
Zvoľte spájanie vypúšťacieho potrubia, ktorého rozmery sú
vhodné pre prevádzkový výkon jednotky.
3Po ukončení inštalácie potrubia skontrolujte, či sa vypúšťanie
uskutočňuje bez prekážok.
Pomaly pridávajte asi 1 liter vody do výstupu vzduchu a
skontrolujte vypúšťanie.
4Nezabudnite izolovať všetky vnútorné potrubia.
Prípojky vypúšťacieho potrubia
■Vypúšťacie potrubie nepripájajte priamo na odtokové
potrubia, ktoré je cítiť za amoniakom. Amoniak vo
vypúšťacom potrubí môže vstupovať do vnútornej
jednotky cez vypúšťacie potrubia a skoroduje
výmenník tepla.
■Uvedomte si, že ak sa voda hromadí vo vypúšťacom
potrubí, môže to byť príčinou upchatia vypúšťacieho
potrubia.
■Chráňte alebo uzatvorte rúrky s chladivom, aby ste predišli
mechanickému poškodeniu.
■Inštaláciu musí vykonať inštalatér, výber materiálov a samotná
inštalácia musia byť v súlade s platnými predpismi. V Európe sa
musí použiť norma EN378.
Návod na inštaláciu a použitie
6
Page 10
Elektrické zapojenie
1Stláčaná svorka s kruhovým
závesom
2Nasaďte izolačnú objímku
3Zapojenie
Všeobecné pokyny
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odobratím servisného panela spínacej skrine alebo
pred pripojením alebo dotykom elektrických dielov vypnite
elektrické napájanie.
Aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom,
presvedčte sa, či ste pred údržbou elektrických dielov
odpojili elektrické napájanie na 1 minútu alebo dlhšie. Aj
po 1 minúte na svorkách k ondenzátorov hlavného obvodu
alebo elektrických dieloch vždy zmerajte napätie a
predtým, ako sa ich dotknete, sa presvedčte, či sú tieto
napätia 50 V = alebo menšie.
Ak sú servisné panely demontované, môže dôjsť k náhodnému dotyku dielcov pod napätím.
Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panel
odobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.
■Zabezpečte použitie samostatného elektrického obvodu. Nikdy
nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.
■Všetky diely, materiály a elektrické práce dodané zákazníkom
musia spĺňať miestne a národné predpisy.
■Celé elektrické zapojenie musí uskutočniť elektrikár s platným
osvedčením.
■Používajte výlučne medené vodiče.
■Pri zapájaní vonkajšej jednotky, vnútorných jednotiek a
diaľkového ovládača dodržujte "Schému zapojenia" priloženú
k jednotke. Podrobnosti o namontovaní diaľkového ovládača
nájdete v "Návode na inštaláciu diaľkového ovládača”.
■Ku elektrickému napájaniu pripojte istič obvodu zvodového
prúdu a poistku.
■Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majú
oddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevne
zapojené podľa príslušných miestnych a národných zákonov.
Uvedomte si, že v prípade vypnutia a opätovného zapnutia
elektrického napájania sa činnosť zariadenia automaticky
obnoví.
■Tento systém sa skladá z viacerých vnútorných jednotiek.
Označte každú vnútornú jednotku ako jednotku A, jednotku B...
a zaistite, aby zapojenie svorkovnice k vonkajšej jednotke a
jednotke BS bolo správne. Ak elektrické zapojenie a potrubie
medzi vonkajšou jednotkou a vnútornou jednotkou nie je
správne, v systéme môže dôjsť k poruche.
■Zaistite uzemnenie klimatizačnej jednotky.
■Uzemňovacie vedenie nepripájajte ku:
- plynovým potrubiam: ak uniká plyn, môže spôsobiť výbuchy
alebo vznik požiaru.
- uzemneniu telefónneho vedenia a bleskozvodom: môže
spôsobiť nenormálne vysoký elektrický potenciál uzemnenia
počas búrok s ble
-inštalačným potrubiam: ak sa používa plastové potrubie,
nemá uzemňovacie účinky.
■Zabezpečte, aby elektrické vedenia boli
odizolované rovnako.
■Používajte istič s možnosťou odpojenia
všetkých pólov s medzerou medzi kontaktmi
minimálne 3 mm.
■Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, servisný pracovník
alebo podobné kvalifikované osoby ho musia vymeniť, aby sa
zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
skami.
Predbežné opatrenia
1Pri pripojovaní ku svorkovnici napájania dodržujte uvedené
pokyny a poznámky.
- Na pripojenie ku svorkovnici zapojenia jednotiek použite
kruhovú stláčanú svorku pre izolačné puzdro. Ak sa nedá
z vážnych dôvodov použiť, dodržujte nasledovné pokyny.
1 2 3
- Na tú istú svorku elektrického napájania nepripájajte vedenia
rozličných hodnôt. (Voľné spoje môžu spôsobiť prehriatie.)
- Pri pripojovaní vedení tých istých rozmerov ich pripojte podľa
obrázka.
Použite špecifikované elektrické vedenie. Vedenie bezpečne
pripojte ku svorke. Vedenie upevnite bez použitia veľkej sily
pôsobiacej na svorku. Použite momenty podľa nižšie uvedenej
tabuľky.
Krútiaci moment pri
Svorka
Svorkovnica pre diaľkový ovládačM3,50,79~0,97
Svorkovnica elektrického napájaniaM41,18~1,44
Uzemňovacia svorkaM41,44~1,94
Veľkosť
- Pri nasadzovaní veka riadiacej skrine sa uistite, že nie je
žiadne vedenie porušené a že nepríde do styku s potrubím a
ostrými hranami.
- Po zapojení všetkých vedení vyplňte všetky medzery
v prechodových otvoroch skrine tmelom alebo izoláciou
(zabezpečuje zákazník), aby nedošlo ku vniknutiu malých
živočíchov a nečistoty do jednotky z vonkajšej strany, čo by
mohlo spôsobiť vznik skratu obvodov riadiacej skrine.
2Celkový prúd vedenia medzi vnútornými jednotkami nesmie
prekročiť 12 A. Pri použití dvoch napájacích elektrických vedení
s prierezom väčším ako 2 mm
2
(Ø1,6) rozdeľte vedenie mimo
svorkovnice jednotky v súlade s predpismi a normami pre
elektrické zariadenia.
Vetvenie musí byť izolované a kvalita izolácie musí byť rovnaká
alebo vyššia ako izolácia samotného napájacieho vedenia.
3Na tú istú svorku uzemnenia nepripájajte vedenia rozličných
rozmerov. Voľné spoje môžu narušiť ochranu.
4Šnúry diaľkových ovládačov a prepojenie medzi jednotkami
musia byť umiestnené najmenej 50 mm od ostatných
elektrických vedení. Nedodržanie tohto návodu môže mať za
následok poruchu v dôsledku elektrického šumu.
5Pri zapojení diaľkového ovládača si preštudujte "Návod na inšta-
láciu diaľkového ovládača" priložený k diaľkovému ovládaču.
6Používajte len špecifikované vedenia a vedenia pevne pripojte
ku svorkám. Dávajte pozor, aby ste vedenia na svorkách
nevystavili externému namáhaniu. Zapojenie udržujte v poriadku
a tak, aby neprekážalo inému zariadeniu ako napr. otváraniu
krytu riadiacej skrine. Uistite sa, že veko sa uzatvára natesno.
Nesprávne pripojenia môžu mať za následok prehriatie a
v najhoršom prípade zasiahnutie elektrickým prúdom alebo
vznik požiaru.
7Upevnenie vedenia pomocou svoriek (súčasť príslušenstva).
Pri použití 1 diaľkového ovládača pre 1 vnútornú jednotku. (Normálna
prevádzka) (Viď obrázok 2)
Pre skupinové ovládanie alebo použitie s 2 diaľkovými ovládačmi
(Viď obrázok 4)
Keď je obsiahnutá jednotka BS (Viď obrázok 3)
1Vonkajšia jednotka
2Vnútorná jednotka
3Diaľkový ovládač (voliteľné prídavné príslušenstvo)
4Najvzdialenejšia vnútorná jednotka
5Pre použitie s 2 diaľkovými ovládačmi
6Jednotka BS
PREDBEŽNÉ OPATRENIA
■Pre elektrické napájanie jednotiek toho istého systému sa môže
použiť jediný vypínač. Napriek tomu je potrebné dôkladne
vybrať vypínače a obvody vetvenia.
■Ako diaľkový ovládač skupinového ovládania zvoľte diaľkový
ovládač, ktorý sa hodí pre vnútornú jednotku, ktorá má väčšinu
funkcií.
■Zariadenie neuzemňujte na plynové, vodovodné potrubia alebo
bleskozvody popr. uzemnenia telefónnych vedení. Nesprávne
uzemnenie môže mať za následok zasiahnutie elektrickým
prúdom.
Nastavenia na mieste inštalácie musia byť uskutočnené z diaľkového
ovládača a v súlade s podmienkami inštalácie.
■Nastavenie sa môže uskutočniť zmenou "Čísla režimu", "Čísla
prvého kódu" a "Čísla druhého kódu" ("Mode number", "First
code No." a "Second code No.").
■Pri nastavovaní a prevádzke si preštudujte "Nastavenia na
mieste inštalácie" v návode na inštaláciu diaľkového ovládača.
Ovládanie 2 diaľkovými ovládačmi (ovládanie 1 vnútornej
jednotky 2 diaľkovými ovládačmi)
Pri použití 2 diaľkových ovládačov musí byť jeden nastavený na
"MAIN" ("HLAVNÝ") a druhý na "SUB" ("PODRIADENÝ"). Pozri
návod na inštaláciu diaľkového ovládača.
Počítačové ovládanie (vynútené vypnutie a prevádzka
on/off (zap./vyp.))
1Špecifikácie vedenia a ako uskutočniť zapojenie
- Pripojte vstup zvonku na svorky T1 a T2 svorkovnice
(diaľkový ovládač ku prenosovému vedeniu).
Špecifikácia
zapojenia
Veľkosť0,75-1,25 mm
DĺžkaMax 100 m
Vonkajšia svorkaKontakt, ktorý môže zabezpečiť
vstup off Ü on: zapína jednotku
(nemožné pomocou diaľkového
ovládača)
vstup on Ü off: vypína jednotku
pomocou diaľkového ovládača
Návod na inštaláciu a použitie
9
3Ako zvoliť prevádzku forced off a on/off
- Zapnite elektrické napájanie a potom použite diaľkový
ovládač pre voľbu prevádzky.
-Diaľkový ovládač nastavte na režim nastavenia na mieste.
Podrobnosti nájdete v kapitole "Ako nastavovať na mieste
inštalácie" v návode diaľkového ovládača.
- Ak je zariadenie v režime nastavenia na mieste, zvoľte režim
č. 12 a potom nastavte prvé číslo kódu (prepínač) na "1".
Potom nastavte druhé číslo kódu (pozícia) na "01" pre
vynútené vypnutie (forced off) a "02" pre prevádzku zap./vyp.
(on/off operation). (vynútené vypnutie je nastavenie
z výrobného závodu.)
Centralizované ovládanie
Pre centralizované ovládanie je potrebné vytvoriť číslo skupiny.
Podrobnosti nájdete v návode každého prídavného voliteľného
ovládača pre centralizované ovládanie.
Page 13
Skúšobná prevádzka
Ako vyčistiť vzduchový filter
Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Ak dôjde k poruche, kontrolka prevádzky diaľkového ovládača bude
blikať. Na displeji s tekutými kryštálmi skontrolujte kód poruchy, aby
ste zistili dôvod vzniku problému.
Kód chybyVýznam
A8Chyba elektrického napájania vnútornej jednotky
C1
C6
U3Skúšobná prevádzka vnútornej jednotky nebola ukončená
Chyba prenosu medzi kartou PCB ovládača ventilátora a
kartou PCB ovládača vnútornej jednotky.
Nesprávna kombinácia dosky PCB ovládača ventilátora
vnútornej jednotky alebo chyba nastavenia karty riadenia
typu PCB
Ak je na diaľkovom ovládači zobrazená nejaká z položiek v tabuľke
uvedenej nižšie, môže byť problém so zapojením alebo elektrickým
napájaním, takže znova skontrolujte elektrické zapojenie.
Kód chybyVýznam
Existuje skrat na svorkách vynúteného vypnutia (T1,T2)
U4 alebo UH
Žiadne
zobrazenie
- Elektrické napájanie na vonkajšej jednotke je vypnuté
- Elektrické napájanie na vonkajšej jednotke nie je zapojené
- Nesprávny prenos
- Elektrické napájanie na vnútornej jednotke je vypnuté
- Elektrické napájanie na vnútornej jednotke nie je zapojené
- Nesprávne zapojenie prenosového vedenia, vynúteného
vypínania alebo diaľkového ovládača
Ak je jednotka nainštalovaná v miestnosti, kde je vzduch mimoriadne
znečistený, zvýšte frekvenciu čistenia.
Ak nie je možné odstrániť nečistotu, vzduchový filter vymeňte.
(Vzduchový filter na výmenu je voliteľný.)
1Demontujte vzduchový filter.
U jednotiek FXLQ
U jednotiek FXNQ
Upozornenie
■Údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný servisný
pracovník.
■Pred získaním prístupu ku svorkám je nutné vypnúť
všetky elektrické napájacie obvody.
■Počas prevádzky a ihneď po jej ukončení sa
nedotýkajte vnútorných dielov.
Ak sa dotknete vnútorných častí, môžete si popáliť
ruky. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte vnútorné časti
ochladiť na normálnu teplotu alebo, ak sa ich musíte
dotknúť, noste vhodné ochranné rukavice.
■Pri čistení vzduchových filtrov a vonkajších panelov
nepoužívajte vodu alebo vzduch s teplotou 50°C
alebo viac.
■Klimatizačné zariadenie neumývajte vodou.
Ak tak urobíte, môže to mať za následok zasiahnutie
elektrickým prúdom.
■Nenechávajte v prevádzke dlhší čas s otvorenými
oknami.
To môže spôsobiť kondenzáciu.
■Nestojte alebo neumiestňujte predmety na
klimatizačné zariadenie.
Ak by ste tak urobili, môže to spôsobiť úraz
v dôsledku pádu alebo prevrátenia jednotky.
■Na klimatizačné zariadenie neumiestňujte nádoby s
vodou.
Pri prevrátení nádoby môže táto spôsobiť poruchu
zariadenia, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo
vznik požiaru.
■Jednotku neprevádzkujte s otvoreným vekom
riadiaceho panelu.
Ak sa dovnútra panelu dostane voda, môže to
spôsobiť poruchu zariadenia alebo zasiahnutie
elektrickým prúdom.
■Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie,
prevádzka sa opäť automaticky spustí po opätovnom
zapnutí.
2Vyčistite vzduchový filter.
Použite vysávač (A) alebo vyperte vzduchový filter vo vode (B).
(A) Použitie vákuového
vysávača
(B) Vypranie vodou
Ak je vzduchový filter veľmi znečistený, použite jemnú kefu a
neutrálny čistiaci prostriedok.
Odstráňte vodu a vysušte ho v tieni.
PRESTAVENIA ZNAČKY FILTRA.
Zobrazenie "TIME TO CLEAN AIR FILTER" na displeji zmizne.
Návod na inštaláciu a použitie
10
Page 14
Ako vyčistiť výstup vzduchu a vonkajšie panely
Spustenie po dlhom zastavení
■Vyčistite jemnou handrou.
■Ak je ťažké škvrny odstrániť, použite vodu alebo neutrálny
čistiaci prostriedok.
■Vyčistite mriežku vstupu vzduchu, keď je uzavretá.
POZNÁMKA
Nepoužívajte benzín, benzén, riedidlo, leštiaci prášok,
tekutý insekticíd. Výsledkom môže byť zmena farby
alebo deformácia.
Vnútornú jednotku nenechávajte vlhkú. Môže spôsobiť
zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Demontáž a inštalácia výstupnej mriežky (len u jednotiek
FXLQ)
2
1
Skontrolujte nasledovné:
■Skontrolujte, či vstup a výstup vzduchu nie sú zablokované.
Odstráňte každú prekážku.
■Skontrolujte, či je pripojené uzemnenie.
Vyčistite vzduchový filter a vonkajšie panely.
■Po vyčistení vzduchového filtra ho nezabudnite nasadiť.
Zapnite hlavný vypínač elektrického napájania.
■Ak sa zapne elektrické napájanie, displej ovládacieho panelu
sa rozsvieti.
■Aby ste chránili jednotku, zapnite hlavný vypínač najmenej
6 hodín pred začatím prevádzky.
Čo je potrebné urobiť pri odstavení systému na dlhšie
obdobie
Zapnite FAN OPERATION (PREVÁDZKA VENTILÁTORA) na pol
dňa a jednotku vysušte.
■Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Odpojte elektrické napájanie.
■Ak sa zapne elektrický vypínač, nejaký elektrický výkon je
využitý, aj keď systém nepracuje.
■Ak sa vypne hlavný vypínač, displej na diaľkovom ovládači sa
takisto vypne.
Zadnú časť zdvihnite použitím prednej časti ako otočného bodu. Pri
inštalácii používajte opačný postup.
POZNÁMKA
Nezabudnite nainštalovať výstupnú mriežku tým istým
spôsobom ako pri demontáži. Inak bude smer
prúdenia vzduchu v rozpore s krátkym okruhom
vzduchu alebo dôjde k nesprávnemu rozptylu
vzduchu. Viď obrázky uvedené v poznámka na
strane 3.
Ako čistiť vypúšťacie sitko
Vypúšťacie sitko čistí nečistotu vo vypúšťanej vode a zabraňuje
upchatiu potrubia. No ak sa sitko filtra upchá, môže pretekať voda.
Pred začiatkom alebo po ukončení ročného obdobia, kedy sa
jednotka používa a jedenkrát počas týchto období demontujte a
vyperte sito vodou.
1Vypúšťacie sitko v nádobe vypúšťania demontujte a vyperte
všetky nečistoty, ktoré sa tam mohli nahromadiť.
12
Požiadavky na likvidáciu do odpadu
Produkt a batérie dodané s ovládačom sú
označené týmto symbolom. Tento symbol
znamená, že elektrické a elektronické produkty nie
je možné likvidovať s netriedeným odpadom z
domácností. V prípade batérií môže byť pod
symbolom vytlačená chemická značka. Táto
chemická značka znamená, že batéria obsahuje ťažký kov
prekračujúci určitú koncentráciu. Možné chemické značky:
■ Pb: olovo (>0,004%)
Systém sa nepokúšajte demontovať sami. Demontáž produktu,
likvidáciu chladiva, oleja a ostatných častí zariadenia môže
vykonávať len kvalifikovaný inštalatér a musia prebiehať v súlade s
príslušnými miestnymi a národnými predpismi. Jednotky a použité
batérie je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na spracovanie
odpadu, čím je možn é dosiahnuť ich opätovné využitie, recykláciu a
obnovu. Zabezpečením správnej likvidácie pomôžete zabrániť
prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské
zdravie. Preto sa spojte s inštalatérom alebo miestnym úradom, kde
môžete získať viac informácií.
1Vypúšťacia nádoba
2Sitko vypúšťania (vyberacie)
2Vráťte sitko vypúšťania do jeho predchádzajúcej polohy tak, aby
sitko neprepúšťalo vodu.
POZNÁMKA
Návod na inštaláciu a použitie
Pretože čistenie vyžaduje odstránenie čelného panelu,
skontaktujte sa s miestnym predajcom.