deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Klima uređaji s inverterom VRV SYSTEMPriručnik za postavljanje
Originalne upute napisane su na engleskom jeziku. Svi ostali
jezici su prijevodi originalne upute.
1.MJERE OPREZA
Molimo, pažljivo pročitajte ove "MJERE OPREZA" prije
postavljanja klimatizacijske opreme i pobrinite se da je
ispravno postavite.
Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste
provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako rukovati klima
uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za uporabu.
Tražite od klijenta da priručnik za postavljanje spremi zajedno
s priručnikom za upotrebu za buduću uporabu.
Ovaj klimatizacijski uređaj klasificiran je kao "aparat koji
nije dostupan javnosti".
Značenja napomena UPOZORENJE i OPREZ
UPOZORENJE... Nepridržavanje ovih uputa može dovesti
do ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZ ...............Nepridržavanje ovih uputa može dovesti
do oštećenja imovine ili ozljeda, koje
mogu biti ozbiljne ovisno o okolnostima.
• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da
obave postavljanje.
Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno
postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar
ili požar.
• Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku
za postavljanje.
Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode,
strujni udar ili požar.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču za uputu o tome što
treba činiti u slučaju istjecanja rashladnog sredstva. Ako se
klima uređaj postavlja u maloj prostoriji, treba obavezno
poduzeti odgovarajuće mjere da u slučaju istjecanja
rashladnog sredstva njegova količina ne prijeđe propisanu
granicu koncentracije.
U suprotnom može doći do nezgode zbog manjka kisika.
• Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor
i rezervne dijelove.
Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar
jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar.
• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da
podnese težinu jedinice.
Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom
opreme te prouzročiti ozljede.
• Radove na postavljanju izvodite uzevši u obzir mogući jak
vjetar, oluje i potrese.
Ne učinite li to prilikom postavljanja, jedinica može pasti te
može doći do nezgode.
• Za ovu jedinicu obavezno postavite odvojeni krug napajanja.
Sve električarske radove mora obaviti stručna osoba,
u skladu s lokalnim propisima i zakonima te s ovim
priručnikom za postavljanje.
Nedovoljan kapacitet napajanja ili nepropisno izvedeni
električni radovi mogu prouzročiti strujne udare ili požar.
• Pazite da cjelokupno ožičenje bude pričvršć
upotrijebljene navedene žice i da nema naprezanja na
priključcima ili žicama.
Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati
neuobičajenim stvaranjem topline ili požarom.
• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja
daljinskog upravljača i ožičenja prijenosa postavite žice tako
da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti.
Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može
prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.
• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja,
odmah prozračite prostor.
Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može
nastati otrovni plin.
• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin.
Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u
kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci
ili kuhala, može nastati otrovni plin.
• Prije dodirivanja električnih dijelova obavezno isključite
jedinicu.
• Ne dodirujte sklopku mokrim prstima.
Dodirivanje sklopke mokrim prstima može prouzročiti
strujni udar.
• Obavezno uzemljite klima uređaj.
Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran
ili uzemljenje telefonske žice.
Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara
ili požara.
Jak udar struje od munje ili drugih izvora može uzrokovati
oštećenje klima uređaja.
• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja.
Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do
strujnog udara ili požara.
• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite
cijevi za pražnjenje kako biste osigurali pravilnu odvodnju
kondenzata i izolirajte cijevi kako biste spriječili
kondenzaciju.
Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može
prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.
• Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, kabel napajanja i
priključne žice barem 1 metar od televizijskih ili radijskih
prijemnika kako biste spriječili smetnje u prijmu slike i šum.
(Ovisno o jačini dolaznog signala, čak ni daljina od
1 metra možda neće biti dovoljna za eliminaciju šuma.)
• U sobi s elektroničkim fluorescentnim lampama
(inverterskog tipa ili s brzim startom) domet signala
daljinskog upravljača (bežični komplet) može biti kraći
od očekivanoga.
Unutarnju jedinicu postavite što dalje od fluorescentnih
lampi.
• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB (A).
eno, da su
Hrvatski1
• Unutarnjom jedinicom rukujte samo s rukavicama.
• Nemojte instalirati klima uređaj na sljedećim
mjestima:
1.Gdje postoji visoka koncentracija vodene prašine ili
para mineralnih ulja (npr. u kuhinji).
Plastični će se dijelovi istrošiti, može doći do otpadanja
dijelova, a posljedica bi moglo biti curenje vode.
2.Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može
rezultirati propuštanjem rashladnog sredstva.
3.U blizini strojeva koji emitiraju elektromagnetsko zračenje.
Elektromagnetsko zračenje moglo bi narušiti rad
upravljačkog sustava i rezultirati greškom u radu jedinice.
4.Gdje može doći do propuštanja zapaljivih plinova, gdje
u zraku ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive
prašine ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima,
poput razrjeđivača ili benzina.
Rad jedinice u takvim uvjetima može rezultirati požarom.
Prilikom pakiranja nekih proizvoda upotrebljava se
polipropilenska (PP) traka. Ne upotrebljavajte PP trake za
prijevozno sredstvo. Opasno je.
• Ambalažne materijale odložite na otpad na siguran način.
Materijali od pakiranja, kao što su čavli i drugi metalni i drveni
dijelovi, mogu prouzročiti ubodne rane i druge ozljede.
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se
djeca ne bi njima igrala. Djeca koja se igraju s nerasparanim
plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.
• Po prestanku rada jedinice nemojte odmah isključivati
napajanje.
Prije isključivanja napajanja uvijek pričekajte najmanje
5 minuta.
Inače može doći do curenja vode ili kvara.
• U kućnom okruženju ovaj proizvod može prouzročiti radio-
smetnje. U tom slučaju korisnik će možda morati poduzeti
odgovarajuće mjere.
2-2 PRIBOR
Provjerite je li s vašom jedinicom isporučen sljedeći pribor.
Naziv
Količina1 kom.1 kom.po 1 od svake
Oblik
Naziv
Količina1 komplet8 kom.1 komplet4 kom.
Oblik
Naziv
Količina2 kom.1 kom.1 komplet
Oblik
Metalna
stezaljka
(1)
Vijci za
prirubnice
kanala (7)
26 pcs.
Materijal za
brtvljenje (12)
Crijevo
za odvod
(2)
Podloška
nosača za
vješanje (8)
Filtar zraka
(13)
Izolacija
za cijevi
za cijev za
tekućinu (3)
za cijev za plin (4)
Obujmica
velika (9)
8 kom.
malena (10)
4 kom.
Vijci za
poravnanje
(14)
4x M6
Podloška za
brtvljenje
po 1 od
svake
velika (5)
sred. (6)
Pločica za
fiksiranje
podloške
(11)
(ostalo)
• Priručnik za
rukovanje
• Priručnik za
postavljanje
(ovaj
priručnik)
Sijedite državne standarde za radove na instalaciji.
2.PRIJE POSTAVLJANJA
Pribor potreban za postavljanje zadržite sve do završetka
radova. Ne bacajte ga!
1. Isplanirajte način prijevoza.
2. Tijekom prijevoza jedinicu ostavite u pakiranju sve dok ne
dođete do mjesta postavljanja. Ako se raspakiravanje ne
može izbjeći, upotrijebite omču od mekog materijala ili
zaštitne ploče s konopcem za podizanje kako biste izbjegli
oštećenje ili ogrebotine na jedinici.
Kada pomičete jedinicu za vrijeme ili poslije raspakiravanja,
držite je za nosače za vješanje. Cjevovod rashladnog
sredstva, cijev za odvod ili prirubnice nemojte izlagati sili.
Prije postavljanja jedinice obavezno provjerite je li vrsta
rashladnog sredstva R410A.
(Upotrijebite li neodgovarajuće rashladno sredstvo,
jedinica neće normalno raditi.)
Za postavljanje vanjske jedinice pogledajte priručnik za
postavljanje isporučen uz vanjsku jedinicu.
2-1 MJERE OPREZA
• Kupce obavezno uputite u pravilno rukovanje uređajem
(upravljanje različitim funkcijama i prilagođavanje
temperature): neka sami upravljaju funkcijama gledajući
u priručnik za upotrebu.
• Uređaj nemojte postavljati ondje gdje zrak sadrži visoki udio
soli, npr. u blizini mora, ili gdje napon snažno varira, npr.
u tvornici, u vozilu ili na plovilu.
2-3 OPCIONALNI PRIBOR
• Za ovu unutarnju jedinicu potreban je jedan od dolje
navedenih daljinskih upravljača.
Daljinski upravljač
Žičani tip
Bežični tipBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
OBRATITE POSEBNU POZORNOST NA SLJEDEĆE
STAVKE TIJEKOM SKLAPANJA I PROVJERITE IH
PO ZAVRŠETKU POSTAVLJANJA.
a. Stavke koje treba provjeriti po dovršetku radova
Koje su posljedice ako
Stavke koje treba provjeriti
Jesu li unutarnja i vanjska
jedinica dobro pričvršćene?
Je li obavljen test
propusnosti plina?
Je li jedinica potpuno
izolirana?
Odvija li se odvodnja
bez problema?
Odgovara li napon
napajanja onom
navedenom na nazivnoj
pločici?
postavljanje nije pravilno
obavljeno
Jedinice mogu pasti,
vibrirati ili bučiti.
Može rezultirati
nedostatnim hlađenjem.
Može doći do kapanja
kondenzata.
Može doći do kapanja
kondenzata.
Može doći do kvara
u jedinici ili do pregaranja
komponenti.
Provjera
2Hrvatski
OPREZ
Jesu li ožičenje i cijevi
Kada je u priručniku za upotrebu navedeno
UPOZORENJE i OPREZ, to znači da postoji
opasnost od tjelesne ozljede i materijalne štete prilikom
općenite upotrebe proizvoda. Stoga kupcu obavezno
podrobno objasnite opisani sadržaj i zamolite ga da pročita
priručnik za upotrebu.
Ulaz zraka
Ispuštanje zraka
Ulaz zraka
Ispuštanje
zraka
Poklopac
komore
=DãWLWQDPUHåD
Poklopac komore
pravilno priključeni?
Je li jedinica potpuno
uzemljena?
Odgovaraju li dimenzije
električnih vodova onima u
specifikacijama?
Priječi li nešto izlaz ili ulaz
zraka unutarnje ili vanjske
jedinice?
Jesu li zabilježeni duljina
cjevovoda rashladnog
sredstva i dodatno punjenje
rashladnog sredstva?
Može doći do kvara
u jedinici ili do pregaranja
komponenti.
Nepotpuno uzemljenje
može dovesti do strujnog
udara.
Može doći do kvara
u jedinici ili do pregaranja
komponenti.
Može rezultirati
nedostatnim hlađenjem.
Punjenje rashladnog
sredstva u sustavu nije
jasno.
Pročitajte i "MJERE OPREZA".
b. Stavke koje treba provjeriti prilikom isporuke
Stavke koje treba provjeritiProvjera
Jeste li prilikom pokazivanja priručnika za upotrebu
kupcu pojasnili kako će rukovati uređajem?
Jeste li kupcu predali priručnik za upotrebu i jamstvo?
Jeste li kupcu pojasnili način održavanja i čišćenja
lokalno nabavljene opreme (filtar zraka, rešetka
(za izlaz zraka i usisna rešetka), i drugo)?
Jeste li kupcu predali priručnike lokalno nabavljene
opreme (ako postoji)?
c. Što sve trebate objasniti o postupcima rukovanja
3.ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA
• Tijekom i nakon raspakiranja jedinice obavezno je podižite
držeći je za podizače. Ne primjenjujte pritisak na druge
dijelove, posebno na cjevovod rashladnog sredstva, cijevi
za odvod kondenzata i prirubnice.
Mislite li da vlažnost unutar zida može premašiti 30°C
•
i RH80%, pojačajte izolaciju tijela jedinice.
Za izolaciju upotrijebite staklenu vunu ili polietilensku pjenu
debljine najviše 10 mm. Pazite da pristaje u zidni otvor.
[MJERE OPREZA]
• Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, kabel napajanja
i priključnu žicu barem 1 m od televizijskih i radijskih
prijemnika kako biste spriječili smetnje slike i šum.
(Ovisno o radiovalovima, udaljenost od 1 m možda neće
biti dovoljna za sprečavanje šumova.)
• Postavljate li bežični komplet u prostoriji s elektroničkim
fluorescentnim svjetlom (inverterskog tipa ili s brzim
startom), domet signala daljinskog upravljača može se
smanjiti. Unutarnje jedinice treba postaviti što dalje od
fluorescentnog svjetla.
(2) Za postavljanje upotrijebite vijke za vješanje. Provjerite
je li zid/pod dovoljno čvrst da bi izdržao težinu jedinice
ili nije. Ako postoji bilo kakva opasnost, zid/pod prije
instalacije jedinice učvrstite.
Da biste izbjegli kontakt s ventilatorom, morate poduzeti
sljedeću mjeru opreza:
- Postavite jedinicu s kanalom i rešetkom koje je moguće
ukloniti samo pomoću alata. Treba je postaviti
s odgovarajućom zaštitom od dodirivanja ventilatora.
Ako u kanalu postoji ploča za održavanje, ploču treba biti
moguće ukloniti samo pomoću alata kako bi se izbjegao
kontakt s ventilatorom. Zaštita treba biti u skladu
s primjenjivim europskim i lokalnim zakonima. Ne postoje
ograničenja glede visine postavljanja.
4.PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA
(1) Pazite da ne premašite raspon vanjskog statičkog
tlaka jedinice.
(Postavku raspona
vanjskog statičkog tlaka potražite u tehničkoj
dokumentaciji.)
(2) U slučaju prednjeg usisa:
(1) Uklonite zaštitnu mrežu.
(2) Uklonite poklopac komore. (7 mjesta)
(3) Uklonite jednu nogu na suprotnoj strani od električnih
dijelova (upute potražite pod naslovom stranica 4
"Uklanjanje nogu").
(4) Ponovo pričvrstite uklonjeni poklopac komore u smjeru
prikazanom na slici br. 2. (7 mjesta)
(5) Na prednju stranu pričvrstite zaštitnu mrežu.
(6) Po potrebi, ponovo pričvrstite nogu.
(7) Pričvrstite filtar zraka (pribor) na način prikazan na
(1)
shemi.
(2)
(1) Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava sljedeće
zahtjeve i koje je odobrio kupac.
• Može se osigurati optimalna raspodjela zraka.
• Ništa ne blokira prolaze za zrak.
• Kondenzat se može pravilno odvoditi.
• Zid/pod je dovoljno čvrst i može podnijeti težinu unutarnje
jedinice.
• Pod nije vidljivo na nagibu.
• Nema opasnosti od istjecanja zapaljivog plina.
• Može se osigurati dovoljno prostora za održavanje
i sevisiranje.
• Mogu se postaviti cijevi između unutarnje i vanjske
jedinice unutar dopuštenih ograničenja. (Pogledajte
priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
• Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje
(1) Skinite filtar za zrak.
(2) Odvijte 4 vijka koja drže obje noge s donje strane
jedinice (pogledajte prvu sliku dolje)
(3) Odvijte 2 vijka na bočnoj strani jedinice i uklonite noge
(pogledajte drugu sliku dolje)
(4) Ponovo pričvrstite filtar zraka
• U slučaju prednjeg usisa
(1) Odvijte 4 vijka koja drže obje noge s donje strane
jedinice (pogledajte prvu sliku dolje)
(2) Odvijte 2 vijka na bočnoj strani jedinice i uklonite noge
(pogledajte drugu sliku dolje)
(3) Vijke (1) i (2) vratite na poklopac komore
(jednako za drugu nogu)
5.POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE
Za radove na postavljanju obavezno upotrijebite priloženi
pribor i dijelove koje propisuje naša tvrtka.
(1) Privremeno postavite unutarnju jedinicu.
• Pričvrstite nosač za vješanje na vijak za vješanje.
Provjerite je li čvrsto pričvršćen s pomoću matice
i podloške s lijeve i desne strane nosača za vješanje.
• (Pogledajte donju sliku)
4Hrvatski
(2)
[MJERE OPREZA]
Budući da je plitica za kondenzat plastična, pazite da
tijekom postavljanja komadići od zavarivanja i druga strana
tijela ne dospiju u izlaz zraka.
(2) Namjestite jedinicu tako da pristaje između zidova.
(3) Provjerite je li jedinica vodoravno poravnana.
• Jedinicu obavezno postavite u vodoravan položaj
služeći se libelom ili plastičnom cijevi napunjenom
vodom. Upotrebljavate li plastičnu cijev s vodom
umjesto libele, uskladite gornju površinu jedinice
s površinom vode na oba kraja plastične cijevi
i vodoravno poravnajte jedinicu. (Posebno pripazite na
sljedeće: ako nagib nije u smjeru odvoda kondenzata,
može doći do curenja.)
■ Postavljanje daljinskog upravljača
Pogledajte "priručnik za instalaciju daljinskog upravljača"
koji ste dobili uz daljinski upravljač.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.