Daikin FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB Operation manuals [ro]

...
Page 1
MANUAL DE INSTALARE
ŞI EXPLOATARE
Instalaţii de aer condiţionat sistem
FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB
FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB
Page 2
1
1
LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
2
5
3
LN
LN LN LN
4
3 4
LN
LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
LNLN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
3
1
4
2
LN LN LN LN
2
1
2
3 7
9
8
10
4
5
6
LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
LN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
3
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
166
2
LN LN
IN/D OUT/D
1 F2 F1 F2
Control box
4
1
2
3
4
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E19/07-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
19 Opomba *
on
<B>
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
a pozitivně zjištěno
<A>
Sertifikaatin <C>
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt
13 Huom *
14 Poznámka *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
как указано в
08 Nota *
09 Примечание *
.
et évalué positivement par
Certificat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
.
osvědčením <C>
v souladu s
согласно
<B>
сположительным решением
.
Certificaat <C>
overeenkomstig
<B>
20 Märkus *
i pozitivno ocijenjeno
<A>
kako je izloženo u
15 Napomena *
.
Свидетельству <C>
y es valorado
<A>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1
Page 4
FXLQ20~63P2VEB FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
Manual de instalare şi
exploatare
Cuprins Pagina
Înainte de instalare............................................................................ 1
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat ........................ 2
Alegerea locului de instalare ............................................................. 2
Instalarea unităţii interioare ............................................................... 4
Instalarea tubulaturii agentului frigorific............................................. 5
Instalarea tubulaturii de golire ........................................................... 6
Lucrările de cablare electrică ............................................................ 7
Cum se instalează telecomanda şi cablajul din interiorul unităţii ...... 8
Exemple de cablaj............................................................................. 9
Reglajul local..................................................................................... 9
Proba de funcţionare....................................................................... 10
Întreţinerea ...................................................................................... 10
Cerinţe privind dezafectarea ............................................................11
Schema de conexiuni...................................................................... 12
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest produs.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂ- TOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORIILE ŞI PIESELE DE SCHIMB FABRICATE DE DAIKIN, DESTINATE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL, ŞI INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
AVE ŢI GRIJĂ SĂ PURTAŢI ECHIPAMENT INDIVIDUAL DE PROTECŢIE ADECVAT (M ĂNUŞI DE PROTECŢIE, OCHELARI DE PROTECŢIE, ...) CÂND EFECTUAŢI INSTALAREA, ÎNTREŢINEREA SAU DESERVIREA UNITĂŢII.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDURILE DE INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Instalarea trebuie executată de un tehnician autorizat. Selecţia materialelor şi instalaţiei trebuie să se conformeze reglementărilor naţionale şi internaţionale aplicabile.

Identificarea modelelor

FXLQ : Unitate plasată pe podea FXNQ : Unitate mascată plasată pe podea
Manual de instalare şi exploatare
1

Înainte de instalare

Lăsaţi unitatea în ambalajul său în timp ce îl deplasaţi, până
ajunge la locul de instalare. Acolo unde nu se poate evita dezambalarea, folosiţi o chingă din material moale sau un cablu cu panouri protectoare la ridicare, pentru evitarea deteriorării sau zgârierii unităţilor.
La livrare, unitatea trebuie controlată şi orice deteriorare trebuie
raportată imediat serviciului de reclamaţii al transportatorului.
Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare pentru
elementele care nu sunt descrise în acest manual.
Măsuri de precauţie privitoare la agenţii frigorifici din seria
R410A: Unităţile exterioare ce urmează a fi racordate trebuie să fie proiectate exclusiv pentru R410A.
Nu plasaţi obiectele în imediata apropiere a unităţii exterioare şi
nu permiteţi acumularea de frunze şi alte reziduuri în jurul unităţii. Frunzele pot atrage animalele mici care pot pătrunde în unitate. Ajunse în unitate, aceste animale pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu când contactează piesele electrice.
Când deplasaţi unitatea în timp ce o scoateţi din cutia de carton,
aveţi grijă să o ridicaţi fără tubulatura agentului frigorific, tubulatura de golire şi alte componente din material plastic.
Rupeţi şi aruncaţi sacii de ambalaj din material plastic astfel
încât copiii să nu se joace cu ele. Copii care se joacă cu saci din material plastic se expun pericolului de deces prin sufocare.

Precauţii

Nu instalaţi sau exploataţi unitatea în încăperile menţionate mai
jos.
- Locuri cu uleiuri minerale sau saturate cu vapori sau cu picături fine de ulei, precum în bucătării. (Piesele din material plastic se pot deteriora.)
- Unde există gaze corosive, precum cele sulfuroase. (Tubulatura şi lipiturile din cupru se pot coroda.)
- Unde se folosesc lichide volatile şi inflamabile precum diluant sau benzină.
- Unde există maşini care generează unde electromagnetice. (Sistemele de comandă pot funcţiona defectuos.)
- Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în apropierea mării şi unde tensiunea fluctuează mult (de exemplu, în fabrici). De asemenea în vehicule sau pe vapoare.
- Unde nu există riscul de scăpări de gaz inflamabil.
- Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.
Nu instalaţi direct accesoriile pe carcasă. Găurirea carcasei
poate deteriora cablurile electrice provocând incendii.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane,
inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştin în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat este destinat utilizării în ateliere, în industria uşoară
şi în ferme, sau pentru utilizare comercială de către neprofesionişti.
Presiunea sonoră este mai mică de 70 dB(A).
a apăsa pe alte piese, mai ales
ţe, exceptând cazul
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
4P323720-1 – 2012.06
Page 5

Accesorii

1x 1x 4x 1x 1x1x
123
56
1x
8
8x
7
4
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs.
1 Clemă de metal 6 Izolaţie pentru conducta 2 Furtun de golire 3 Şurub de orizontalizare 7 Clemă 4 Tampon de etanşare 8 Manual de instalare şi 5 Izolaţie pentru conducta
de gaz
de lichid
exploatare

Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto.
Tip de agent frigorific: R410A Valoare GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
(1)
: 1975
În funcţie de legislaţia europeană sau locală, pot fi cerute controale periodice pentru scăpări de agent frigorific. Luaţi legătura cu agentul local pentru informaţii suplimentare.

Alegerea locului de instalare

Accesorii opţionale

Există două tipuri de telecomenzi: cu cablu şi fără cablu.
•Alegeţi o telecomandă în conformitate cu cerinţele clientului şi instalaţi-o într-un loc corespunzător.
• Pentru selectarea unei telecomenzi corespunzătoare consultaţi cataloagele şi literatura tehnică.

Acordaţi atenţie specială următoarelor elemente în timpul construcţiei şi verificaţi-le după terminarea instalării

Bifaţi la verificare
Unitatea interioară este fixată ferm ?
Unitatea poate cădea, vibra sau face zgomot.
Este finalizată proba de etanşeitate a liniei de gaz?
Poate avea drept rezultat o răcire sau încălzire insuficientă.
Este unitatea complet izolată şi controlată pentru scăpări de aer?
Apa condensată poate picura.
Este evacuarea neîngrădită?
Apa condensată poate picura.
Tensiunea reţelei de alimentare corespunde celei care figurează pe placa de identificare?
Unitatea se poate defecta sau unii componenţi se pot arde.
Cablajul şi tubulatura au fost executate corect?
Unitatea se poate defecta sau unii componenţi se pot arde.
Unitatea este legată la pământ în condiţii de siguranţă?
Periculos în cazul unor scurgeri de curent.
Dimensiunile cablajului sunt în conformitate cu specificaţiile?
Unitatea se poate defecta sau unii componenţi se pot arde.
Nu blochează nimic evacuarea sau admisia aerului la unitatea interioară sau exterioară?
Poate avea drept rezultat o răcire sau încălzire insuficientă.
S-au notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat?
Încărcătura de agent frigorific din sistem poate să nu fie bine cunoscută.
1 Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să
îndeplinească următoarele condiţii.
- Amplasamentul instalării să fie ferit de îngheţ.
- Unde se poate asigura distribuirea optimă a aerului.
- Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
- Unde apa condensată poate fi evacuată corespunzător.
- Unde podeaua sau peretele sunt suficient de solide pentru a susţine greutatea unităţii interioare.
- Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere şi reparaţii.
- Unde amplasarea tubulaturii între unităţile interioare şi exterioare este posibilă în limitele admisibile. (Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare.)
- Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
-Menţineţi cablurile unităţii interioare, unităţii exterioare, de alimentare şi de transmisie la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare şi aparate radio. Aceasta pentru a preveni interferenţa cu imaginea şi zgomotul aparatelor respective. (Zgomotul poate fi generat în funcţie de condiţiile în care sunt generate undele electrice, chiar dacă se respect
ă distanţa de
1metru.)
- Când instalaţi setul de telecomandă fără cablu, distanţa dintre telecomanda fără cablu şi unitatea interioară ar putea fi mai scurtă dacă există lumini fluorescente care sunt pornite electric în încăpere. Unitatea interioară trebuie instalată cât se poate de departe posibil de luminile fluorescente.
- Nu plasaţi obiecte susceptibile la umezeală direct sub unităţile interioare sau exterioare. În anumite condiţii, condensul de pe unitatea principală sau de pe conductele de agent frigorific, filtrul de aer sau blocarea golirii pot cauza scurgeri de apă, având drept rezultat murdărirea sau defectarea obiectului în cauză.

Note pentru instalator

Citiţi acest manual cu grijă pentru a asigura instalarea corectă.
Aveţi grijă să instruiţi clientul cum să exploateze corespunzător sistemul şi prezentaţi-i manualul de exploatare anexat.
Explicaţi-i clientului ce sistem este instalat la faţa locului. Aveţi
grijă să vă conformaţi specificaţiilor de instalare corespunză- toare din capitolul "Ce este de făcut înainte de punerea în funcţiune" din manualul de exploatare al unităţii exterioare.
Această unitate poate fi instalat pe podea sau montată pe un
perete.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV 4P323720-1 – 2012.06
Manual de instalare şi exploatare
2
Page 6
2 Instalaţi unitatea în conformitate cu figurile de mai jos.
100 100
1000
20
A
B
C
C
A
1750
B
<1750
C
B
(b)
20 >20
C
AA
B
C
B
100 150
1000
C
A
B
625
D
D
1750
C
<1750
DC
D
C
DC
unitate de măsură = mm Numai pentru unităţi FXLQ
Numai pentru unităţi FXNQ
E
E200
100
A Partea frontală B Direcţia prizei de aer C Direcţia ieşirii aerului
(a) Direcţia ieşirii aerului poate fi aleasă prin rotirea grilei de evacuare.
notă
NOTĂ
Asiguraţi-vă că plasarea unităţii direct sub un
(a)
pervaz nu cauzează un scurtcircuit al aerului.
(b)
200 mm în cazul mont
ării pe perete
Model
20+25 32+40 50+63 A Lăţimea prizei de aer 570 710 990 B Lăţimea zonei de întreţinere 1030 1170 1450 C Direcţia intrării aerului D Direcţia ieşirii aerului
notă
NOTĂ
Asiguraţi-vă că plasarea unităţii direct sub un pervaz nu cauzează un scurtcircuit al aerului.
EE
100E200
Manual de instalare şi exploatare
3
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
4P323720-1 – 2012.06
Page 7

Instalarea unităţii interioare

1
1
2
2
3
22
1
1
22
20
A
205 205
192
232

Instalarea pe perete

În privinţa pieselor ce urmează a fi utilizate pentru instalare, aveţi grijă să utilizaţi accesoriile furnizate şi piesele specificate indicate de compania noastră.
Aveţi grijă ca tubulatura, cablajul şi tubulatura de golire să îndeplinească cerinţele clientului şi să se conformeze reglementărilor locale şi naţionale.
Asiguraţi-vă că unitatea este orizontală după instalare astfel încât golirea să se efectueze lin. Dacă este înclinată, apa se poate scurge.

Cum se deschide şi se închide panoul frontal (numai pentru unităţi FXLQ)

Pentru a deschide panoul frontal, scoateţi cele 4 şuruburi din piesele de colţ, desprindeţi piesele de colţ şi scoateţi panoul frontal aşa cum este prezentat în figura de mai jos.
Controlaţi dacă peretele este suficient de solid pentru
a susţine greutatea unităţii. Dacă există riscuri, întăriţi peretele înainte de a instala unitatea.
Pentru instalare utilizaţi soclul de instalare de pe
spatele unităţii.
Unitatea necesită un spaţiu liber de
minim 100 mm în partea de jos pentru admisia aerului şi un spaţiu liber de maxim 20 mm faţă de perete cu ajutorul unor distanţiere (procurare la faţa locului).
1 Poziţionarea orificiilor pentru fixarea pe perete
Unitate de măsură = mm.
A
100A≤200
Pentru a închide panoul frontal, procedaţi în ordine inversă.

Instalarea pe podea

Asiguraţi-vă că podeaua este suficient de rezistenţă pentru a susţine greutatea unităţii.
1 Orizontalizaţi unitatea interioară
cu şuruburile de orizontalizare (accesoriu).
Dacă podeaua este prea denivelată pentru a orizontaliza unitatea, plasaţi unitatea pe o bază plată şi orizontală.
Model A (mm)
20 + 25 590
32 + 40 730
50 + 63 1010
2 Picioarele pot fi îndepărtate dacă unitatea interioară urmează să
fie atârnată pe un perete. Pentru asta scoateţi picioarele şi montaţi cele 2 benzi ornamentale pe piesele de colţ, aşa cum este prezentat în figurile de mai jos.
Numai pentru unităţi FXLQ
6
1
2
5
7
1
5
3
5
4
4
2 Dacă există pericolul ca unitatea să se răstoarne, fixaţi-o pe
perete utilizând orificiile prevăzute, sau pe podea cu dispozitivul de fixare procurat la faţa locului.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV 4P323720-1 – 2012.06
2
6
5
Manual de instalare şi exploatare
4
Page 8
Numai pentru unităţi FXNQ
13
9
10
8
9
8
10
13
12
12
11
1
1
2
4
3
X
X
1 Cheie dinamometrică 2 Cheie fixă 3 Îmbinarea tubulaturii 4 Piuliţă olandeză
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
Folosiţi conducte trase din aliaj de cupru (ISO 1337). Unitatea exterioară este încărcată cu agent frigorific. Pentru a preveni scăpările de apă, executaţi complet izolarea
termică pe ambele părţi ale tubulaturii de gaz şi lichid. Când utilizaţi o pompă termică, temperatura tubulaturii de gaz poate ajunge până la aproximativ 120°C. Utilizaţi izolaţie suficient de rezistentă la căldură.
Aveţi grijă
să folosiţi atât o cheie fixă cât şi o cheie dinamometrică la racordarea sau deconectarea conductelor la sau de la unitate.
12
3
4
Nu amestecaţi în interiorul circuitului agentului frigorific altceva
decât agentul frigorific specificat, precum aer, etc.
Îmbinările mandrinate nu trebuie reutilizate. Trebuie confecţio-
nate altele noi pentru a preveni scăpările. Utilizaţi numai piuliţele olandeze moi care însoţesc unitatea. Utilizarea unor piuliţe olandeze diferite poate cauza scăpări ale agentului frigorific.
Consultaţi tabelul de mai jos pentru dimensiunile spaţiilor pentru
piuliţa olandeză şi cuplul de strângere corespunzător. (Strângerea exagerată poate deteriora evazarea, cauzând scăpări.)
Diametrul conductei
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Cuplu de
strângere (N•m)
Dimensiunea
evazării A (mm)
Forma evazării
X Înălţime de redus
NOTĂ
Când montaţi unitatea pe perete, zgomotul de funcţionare poate deveni mai mare.

Instalarea tubulaturii agentului frigorific

Pentru tubulatura agentului frigorific a unităţii exterioare, consultaţi manualul de instalare furnizat cu unitatea exterioară.
Înainte de a asambla conductele, verificaţi ce tip de agent frigorific este folosit.
To at ă tubulatura de legătură trebuie instalată de un tehnician autorizat pentru instalaţii de frig, în conformitate cu codurile locale şi naţionale relevante.
Folosiţi un tăietor de ţeavă şi o mandrină corespunzătoare
pentru agentul frigorific utilizat.
Pentru a împiedica pătrunderea în tub a prafului, a umezelii sau
a altor materiale străine, strangulaţi sau acoperiţi cu bandă capătul tubului.
Când conectaţi piuliţa olandeză, ungeţi suprafaţa interioară a
evazării cu ulei eter sau ulei ester şi strângeţi iniţial 3 sau 4 ture cu mâna înainte de a strânge ferm.
Aveţi grijă să izolaţi tubulatura locală complet până la
racordurile din interiorul unităţii. Tubulatura expusă poate cauza condensare sau arsuri la atingere.
După ce întreaga tubulatură a fost racordată, utilizaţi
azot pentru a efectua proba de etanşeitate. Agentul frigorific gaz scăpat în interior poate elibera un gaz toxic dacă ajunge în contact cu focul de la un încălzitor sau de la un cuptor de gătit, etc. Dacă în timpul lucrului au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona.
Loc Perioadă de instalare Metodă de protecţie
Manual de instalare şi exploatare
5
Mai mult de o lună Strangulaţi conducta
Mai puţin de o lună
Indiferent de perioadă
Strangulaţi sau astupaţi
cu bandă conducta
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
4P323720-1 – 2012.06
Page 9
În sfârşit, izolaţi aşa cum este prezentat în figura de mai jos.
1 2
3 4
6
5
12 345
6
6
2
3
5
4
6
1
/
1
0
0
Tubulatură proces în interiorul unităţii
1/100
1 Izolaţie pentru conducta de gaz (accesoriu) 2 Tampon de etanşare (accesoriu) (înfăşurat pe racord) 3 Clemă (4x accesoriu) 4 Conducta de gaz 5 Izolaţie pentru conducta de lichid (accesoriu) 6 Conducta de lichid

Precauţii la lipire

Instalarea tubulaturii de golire

Instalaţi conducta de golire după cum este prezentat mai jos. Tubulatura asamblată necorespunzător poate duce la scăpări, udarea mobilierului şi a obiectelor din jur.
1 Executaţi tubulatura de golire.
Racordaţi furtunul de golire (accesoriu) utilizând furtunul şi piesele anexate, aşa cum este prezentat în figura de mai jos.
Aveţi grijă să efectuaţi lipitura sub pernă de azot.
Efectuarea lipiturii fără a sufla azot în tubulatură va genera cantităţi mari de peliculă oxidată în interiorul conductelor, afectând ventilele şi compresoarele din sistemul de răcire şi împiedicând funcţionarea normală.
La lipirea cu suflare de azot în tubulatură, presiunea azotului
trebuie fixată la 0,02 MPa cu un reductor de presiune (= atât cât să se simtă pe piele).
1 Tubulatura agentului frigorific 2 Piesă ce va fi lipită 3 Înfăşurare cu bandă 4 Ventil de mână 5 Reductor de presiune 6 Azot
Nu folosiţi antioxidanţi când lipiţi racordurile tubulaturii.
Reziduurile pot înfunda şi defecta echipamentul.
Nu folosiţi flux când lipiţi tubulatura din cupru a agentului frigo-
rific. Utilizaţi ca aliaj de lipire-umplere cupru fosforos (BCuP) care nu necesită flux.
Fluxul are un efect extrem de dăunător asupra tubulaturii
agentului frigorific. De exemplu, dacă este utilizat flux pe bază de clor, acesta va cauza corodarea conductei sau, mai ales, dacă conţine fluor va degrada agentul frigorific.
Folosiţi numai R410A când adăugaţi agent frigorific
Accesorii pentru instalare: Aveţ
i grijă să folosiţi accesorii pentru instalare (distribuitorul manometrului, furtun de încărcare, etc.) folosite exclusiv pentru instalaţiile cu R410A pentru a rezista la presiune şi a preveni contaminarea sistemului cu materiale străine (de exemplu, uleiuri minerale şi umezeală). Pompa de vid: Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu clapetă de reţinere Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus în sistem în timp ce pompa nu funcţionează. Folosiţi o pompă de vid care poate evacua până la –100,7 kPa (5 torr, –755 mm Hg).
1 Ta vă de colectare 2 Furtun de golire (accesoriu) 3 Clemă de metal (accesoriu) 4 Conductă de golire 3/4" 5 Tăiaţi la o lungime potrivită 6 Pantă
2 La convergenţa mai multor conducte de golire, instalaţi în
conformitate cu procedura prezentată mai jos. Utilizaţi o pantă descendentă de cel puţin 1/100.
Alegeţi conducte de golire convergente ale căror dimensiuni să corespundă capacităţii de funcţionare a unităţii.
3 După finalizarea tubulaturii, verificaţi ca scurgerea să nu fie
îngrădită. Turnaţi încet aproximativ 1 litru de apă în orificiul de evacuare a
aerului şi verificaţi debitul evacuării.
4 Aveţi grijă să izolaţi întreaga tubulatură din interior
Racordurile tubulaturii de golire
Nu racordaţi direct tubulatura de golire la conductele
de canalizare care au miros de amoniac. Amoniacul din canalizare poate pătrunde în unitatea interioară prin conductele de golire corodând schimbătorul de căldură.
Reţineţi că conducta de golire se va bloca dacă
rămâne apă în ea.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV 4P323720-1 – 2012.06
Manual de instalare şi exploatare
6
Page 10

Lucrările de cablare electrică

1 Papuc rotund de tip sertizat 2 Fixaţi manşonul de izolare 3 Cablaj

Instrucţiuni generale

PERICOL: ELECTROCUTARE
Decuplaţi toată alimentarea de la reţea înainte de a scoate panoul de service al cutiei de distribuţie, sau înainte de a efectua orice conexiune, sau înainte de a atinge piesele electrice.
Pentru a evita electrocutarea, aveţi grijă să deconectaţi alimentarea de la reţea cu cel puţin 1 minut înainte de întreţinerea pieselor electrice. Chiar şi după 1 minut, măsuraţi întotdeauna tensiunea la bornele condensatoarelor circuitului principal sau ale pieselor electrice, şi înainte de a le atinge asiguraţi-vă că tensiunile nu sunt mai mari de 50 V c.c.
Când sunt îndepărtate panourile de întreţinere, piesele sub tensiune pot fi atinse uşor din greşeală. Nu lăsaţi niciodată unitatea nesupravegheată în timpul instalării sau deservirii când panoul de service este scos.
Aveţi grijă să folosiţi un circuit de alimentare special alocat. Nu
folosiţi niciodată o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
Toate piesele şi materialele furnizate la faţa locului cât şi
lucrările electrice trebuie să fie conforme reglementărilor locale şi naţionale.
Întreaga cablare trebuie executată de un electrician autorizat. Folosiţi numai conductori de cupru.
Urmaţi "Schema de conexiuni" prinsă pe corpul unităţii pentru a
cabla unitatea exterioară, unităţile interioare şi telecomanda. Pentru detalii privind montarea telecomenzii, consultaţi "Manualul de instalare al telecomenzii".
Ataşaţi întreruptorul pentru scurgeri la pământ şi siguranţa la
linia de alimentare.
În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător principal sau un
alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia locală şi naţională relevantă. Reţine
ţi că aparatul va reporni automat dacă alimentarea la
reţea este decuplată şi cuplată din nou.
Acest sistem constă din unităţi interioare multiple. Marcaţi
fiecare unitate interioară ca unitatea A, unitatea B..., şi asiguraţi- vă de potrivirea cablajului regletei de conexiuni cu unitatea exterioară şi unitatea BS. Nepotrivirea cablajului şi tubulaturii între unitatea exterioară şi o unitate interioară poate cauza defectarea sistemului.
Asiguraţi-vă că aţi legat la pământ instalaţia de aer condiţionat. Nu conectaţi conductorul de împământare la:
- conducte de gaz: pot cauza explozii sau incendii dacă gazul scapă.
- conductori de împământare telefonică sau paratrăsnete: pot cauza un potenţial electric anormal de înalt în împământare în timpul descărcărilor electrice atmosferice.
- conducte de apă: nu au efect de împământare dacă utilizează tubulatură din PVC rigid.
Asiguraţi-vă că sârmele electrice sunt
dezizolate egal.
se

Precauţii

1 Respectaţi observaţiile menţionate mai jos la efectuarea cablării
la placa cu borne a sursei de alimentare.
-Utilizaţi un papuc rotund de tip sertizare la manşonul de izolare pentru conexiunea la regleta de conexiuni pentru cablarea unităţilor Când nu sunt disponibile, urmaţi instrucţiunile mai jos.
1 2 3
- Nu conectaţi conductori cu secţiuni diferite la aceeaşi bornă de alimentare. (Legăturile slăbite pot cauza supraîncălzire.)
- La conectarea de cabluri de aceeaşi dimensiune, conectaţi-le în conformitate cu figura.
Folosiţi cablurile electrice specificate. Conectaţi strâns cablul la bornă. Fixaţi cablul fără a exercita o forţă exagerată asupra bornei. Utilizaţi cupluri în conformitate cu tabelul de mai jos.
Cuplu de
Dimen-
Bornă
Regletă de conexiuni pentru telecomandă
Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea
Borna de împământare M4 1,44~1,94
siune
M3,5 0,79~0,97
M4 1,18~1,44
- La prinderea capacului cutiei de control, aveţi grijă să nu înţepaţi nici un cablu şi asiguraţi-vă că nici o porţiune din cablaj nu vine în contact cu tubulatura şi muchiile ascuţite.
-După finalizarea tuturor conexiunilor cablajului, umpleţi toate golurile din orificiile de cablaj ale carcasei cu chit sau material de izolaţie (procurare la faţa locului) astfel încât să se prevină pătrunderea din exterior a animalelor mici sau murdăriei în unitate cu producerea de scurtcircuit în cutia de control.
2 Menţineţi curentul total al cablajului de joncţiune între unităţile
interioare sub 12 A. Ramificaţi linia în exteriorul plăcii de borne a unităţii în conformitate cu standardele pentru echipamentul electric, când utilizaţi două cablaje de forţă mai mari de 2 mm (Ø1,6).
Ramificaţia trebuie să fie cu manta pentru a asigura un grad de izolare egal sau mai mare faţă de însăşi cablajul alimentării la reţea.
3 Nu conectaţi cabluri cu dimensiuni diferite la aceeaşi bornă de
legare la pământ. Legăturile slăbite pot afecta protecţia.
4 Cordoanele telecomenzilor şi cablurile care conectează unităţile
trebuie plasate la cel puţin 50 mm de cablajul alimentării de la reţea. Nerespectarea acestei indicaţii poate cauza defecţiuni datorate zgomotului electric.
5 Pentru cablarea telecomenzii, consultaţi "Manualul de instalare
al telecomenzii" furnizat cu telecomanda.
6 Folosiţi doar cablurile specificate şi conectaţi strâns cablurile la
borne. Aveţi grijă ca prin conectarea cablurilor să nu exercitaţi o solicitare externă asupra bornelor. Menţineţi cablurile ordonate, pentru a nu obstrucţiona alte echipamente, cum ar fi prin forţarea deschiderii capacului cutiei de control. Aveţi grijă să închideţi strâns capacul. Conexiunile incomplete pot duce la supraîncălziri, electrocutare sau chiar la incendiu.
7
Fixaţi cablajul cu cleme (accesoriu).
strângere
(N•m)
2
Manual de instalare şi exploatare
7
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
4P323720-1 – 2012.06
Page 11

Caracteristici electrice

1
2
3
4
2
3
4
3
2
6
6
6
1
5

Instalarea cablajului

Domeniul
Model Hz Vo lţi
20 25 0,3 16 0,015 0,2 32 0,6 16 0,025 0,5 40 0,6 16 0,025 0,5 50 0,6 16 0,035 0,5 63 0,6 16 0,035 0,5
50/60 220-240/220 ±10%
MCA: Intensitatea minimă a circuitului (A)
MFA: Intensitatea maximă a siguranţei (A)
FLA: Intensitate sarcină maximă (A)
NOTĂ
Pentru detalii, consultaţi "Datele electrice" din cartea
tensiuni
Reţeaua de
alimentare
de
MCA MFA kW FLA
0,3 16 0,015 0,2
Motorul
ventilatorului
cu date tehnice.

Specificaţii pentru siguranţele şi cablul procurate la faţa locului

Cablajul alimentării de la reţea
Siguranţe
Model
20~63 16 A H05VV-U3G Coduri locale
Model Conductor Dimensiune
20~63
NOTĂ
locale
Conductor cu manta (2)
Conductor Dimensiune
0,75-1,25 mm
2
Pentru detalii, consultaţi "Exemple de cablaj" la
pagina 9.
Scoateţi capacul cutiei de control şi conectaţi cablajul.
1
3x3x3x
76 5
4 3 2
1 Cutie de control 2 Cablajul alimentării de la reţea (procurare la faţa locului) 3 Cablajul telecomenzii (procurare la faţa locului) 4 Cablajul transmisiei (procurare la faţa locului) 5 Dispozitiv de fixare clemă 6 Clemă (accesoriu) 7 Decupaţi surplusul după fixare
NOTĂ
Când cablaţi din partea tubulaturii, cablaţi aşa cum este prezentat în figura mai jos.
Pentru cablajul cutiei de control, consultaţi de asemenea eticheta "Schema de conexiuni electrice" de pe capacul cutiei de control.
Lungimea admisibilă a cablajului de transmisie între unităţile interioare şi exterioare, între unitatea interioară şi telecomandă este după cum urmează:
1. Unitate exterioară - unitate interioară: max. 1000 m
(lungimea totală a cablajului: 2000 m)
2. Unitate - telecomandă max. 500 m

Cum se instalează telecomanda şi cablajul din interiorul unităţii

Instalarea telecomenzii

NOTĂ
Numai pentru unităţi FXLQ
Dacă montaţi o telecomandă pe unitate, montaţi telecomanda (accesoriu opţional)) aşa cum este prezentat în figură.
Consultaţi manualul de instalare a telecomenzii pentru instrucţiuni privind fixarea şi cablajul.
1 Şurub de instalare (2x) 2 Carcasa inferioară a
telecomenzii
3 Capacul panoului de
comandă
1 Treceţi de aceeaşi manieră prin orificiul panoului cadrului opus 2 Cablajul telecomenzii 3 Cablajul transmisiei 4 Cablajul alimentării de la reţea şi cablajul de împământare 5 Cutie de control 6 Fixaţi cu clemă (accesoriu)
Deschideţi capacul din stânga al panoului de comandă şi montaţi carcasa inferioară a telecomenzii.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV 4P323720-1 – 2012.06
Nu comutaţi cablajul telecomenzii, cablajul transmisiei şi cablajul alimentării de la reţea când conectaţi firele la regletele de conexiuni.
Manual de instalare şi exploatare
8
Page 12

Exemple de cablaj

Intrare A

Reglajul local

Echipaţi cablajul alimentării de la reţea al fiecărei unităţi cu un întrerupător şi o siguranţă aşa cum este prezentat în figura 1.
1 Reţeaua de alimentare 6 Unitate BS (numai pentru 2 Comutator principal
3 Unitatea exterioară 7 Cablajul alimentării de la reţea 4 Unitatea interioara 8 Cablajul transmisiei 5 Telecomandă 9 Comutator
sistem de recuperare de căldură)
10 Siguranţă
Exemplu de sistem complet (3 sisteme)
La utilizarea 1 telecomenzi pentru 1 unitate interioară. (Exploatare normală) (A se vedea figura 2)
Pentru control de grup sau utilizare cu 2 telecomenzi (A se vedea
figura 4)
Când se include unitatea BS (A se vedea figura 3)
1 Unitatea exterioară 2 Unitatea interioara 3 Te le c om a nd ă (accesorii opţionale) 4 Unitatea interioară cea mai în aval 5 Pentru utilizare cu 2 telecomenzi 6 Unitatea BS
PRECAUŢII
Pentru alimentarea cu energie a unităţilor din acelaşi sistem se
poate folosi un singur întrerupător. Totuşi, comutatoarele şi disjunctoarele de ramificare trebuie selectate cu grijă.
Pentru telecomanda controlului de grup, alegeţi telecomanda
care să se potrivească cu unitatea interioară cu cele mai multe funcţii.
Nu împământaţi echipamentul la conducte de gaz, conducte de
apă, paratrăsnete sau în cruce cu telefoane. Împământarea necorespunzătoare poate duce la electrocutare.
Reglajul local trebuie efectuat pe telecomandă în funcţie de condiţiile de instalare.
Reglajul poate fi efectuat modificând "Numărul de mod", "Primul
nr. de cod" şi "Al doilea nr. de cod".
Pentru configurări şi exploatare, consultaţi "Reglaje locale" din
manualul de instalare al telecomenzii.

Control cu 2 telecomenzi (Controlul 1 unităţi interioare cu 2 telecomenzi)

La utilizarea a 2 telecomenzi, una trebuie fixată la "MAIN" (principală) iar cealaltă la "SUB" (secundară). Consultaţi manualul de instalare a telecomenzii.

Control computerizat (decuplarea forţată şi acţionarea de cuplare/decuplare)

1 Specificaţii de cablu şi cum se efectuează cablajul
- Conectaţi intrarea dinspre exterior la bornele T1 şi T2 ale plăcii de borne (telecomandă la cablajul de transmisie).
Cordon sau cablu cu manta de vinil
Specificaţii de cablu
Secţiune 0,75-1,25 mm
Lungimea Max. 100 m
Bornă externă Contact care poate asigura sarcina
F2 T1 T2
FORCED OFF
2 Acţionare
-Următorul tabel explică "decuplarea forţată" şi "acţionările de cuplare/decuplare" în urma intrării A.
Decuplarea forţată acţionare de cuplare/decuplare
Intrarea "cuplat" opreşte funcţionarea
Intrarea "decuplat" activează controlul
(2 fire)
minimă aplicabilă de 15 V c.c., 10 mA.
2
intrare decuplat cuplat: cuplează unitatea (imposibil cu telecomenzi)
intrare cuplat decuplat: decuplează unitatea cu telecomanda
Manual de instalare şi exploatare
9
3 Cum se selectează decuplarea forţată şi acţionarea de cuplare/
decuplare
- Cuplaţi alimentarea la reţea şi folosiţi telecomanda pentru a selecta operaţiunea.
-Fixaţi telecomanda la modul de reglaj de câmp. Pentru detalii, consultaţi capitolul "Cum se reglează în câmp", al manualului telecomenzii.
- În modul de reglaj de câmp, selectaţi modul nr. 12, apoi fixaţi primul nr. de cod la "1". Apoi fixaţi al doilea nr. de cod (poziţia) la "01" pentru decuplare forţată şi "02" pentru acţionarea de cuplare/decuplare. (decuplarea forţată prin reglaj din fabrică.)

Control centralizat

Pentru controlul centralizat, este necesară desemnarea numărului de grup. Pentru detalii, consultaţi manualul fiecărui regulator opţional pentru control centralizat.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
4P323720-1 – 2012.06
Page 13

Proba de funcţionare

Cum se curăţă filtrul de aer

Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare.
Becul indicator al funcţionării telecomenzii se va lumina intermitent când survine o eroare. Verificaţi codul de eroare pe afişajul cu cristale lichide pentru a identifica problema.
Cod de
eroare
A8 Eroare în alimentarea de la reţea a unităţii interioare
C1
C6
U3 Proba de funcţionare a unităţii interioare nu a fost finalizată
Semnificaţie
Eroare de transmisie între placa cu circuite imprimate a driverului ventilatorului şi placa cu circuite imprimate a regulatorului unităţii interioare
Combinaţie necorespunzătoare a plăcii cu circuite imprimate a driverului ventilatorului unităţii interioare sau defecţiune la setarea plăcii cu circuite imprimate tip comandă
Daca pe telecomandă este afişat unul din elementele din tabelul următor, poate exista o problemă cu cablajul sau cu alimentarea de la reţea, deci verificaţi cablajul din nou.
Cod de
eroare
U4 sau UH
nu afişează
Semnificaţie
Există un scurtcircuit la bornele decuplării forţate (T1, T2)
- Alimentarea unităţii exterioare este decuplată
- Unitatea exterioară nu a fost cablată pentru alimentarea de la reţea
- Transmisie incorectă
- Alimentarea unităţii interioare este decuplată
- Unitatea interioară nu a fost cablată pentru alimentarea de la reţea
- Cablajul transmisiei incorect, cablajul decuplării forţate sau cablajul telecomenzii
Curăţaţi filtrul de aer când afişajul indică " " (ESTE TIMPUL CA FILTRUL DE AER SĂ FIE CURĂŢAT).
Măriţi frecvenţa curăţărilor dacă unitatea este instalată într-o încăpere unde aerul este extrem de contaminat.
Dacă murdăria devine imposibil de curăţat, schimbaţi filtrul de aer. (Filtrul de aer pentru schimb este opţional.)
1 Îndepărtaţi filtrul de aer.
Pentru unităţi FXLQ
Pentru unităţi FXNQ

Întreţinerea

Atenţie
Întreţinerea poate fi executată numai de persoane
calificate pentru întreţinere.
Înainte de a obţine accesul la dispozitivele de
conectare, toate sistemele de alimentare cu curent electric trebuie întrerupte.
Nu atingeţi piesele interne în timpul şi imediat după
funcţionare. Mâinile dvs. pot suferi arsuri dacă atingeţi piesele interne. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi ca piesele din interior să revină la temperatura normală sau dacă trebuie să le atingeţi, purtaţi mănuşi adecvate.
Nu folosiţi apă sau aer de 50°C sau mai mult pentru a
curăţa filtrele de aer şi panourile exterioare.
Nu spălaţi instalaţia de aer condiţionat cu apă.
Procedând astfel vă puteţi electrocuta.
Nu exploataţi mai multe ore cu geamurile deschise.
Aceasta poate cauza condensare.
Nu staţi şi nu puneţi obiecte pe aparatul de
condiţ
ionare a aerului. Astfel vă expuneţi pericolului de accidentare prin cădere sau răsturnare.
Nu puneţi recipiente cu apă pe aparatul de
condiţionare a aerului. Dacă recipientele se răstoarnă, apa scursă poate cauza defecţiuni la echipament sau electrocutare şi incendiu.
Nu exploataţi unitatea cu capacul panoului de
comandă deschis. Dacă apa pătrunde în interiorul panoului, se pot produce defecţiuni ale echipamentului, electrocutare şi incendii.
Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul
funcţionării, aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV 4P323720-1 – 2012.06
2 Curăţaţi filtrul de aer.
Folosiţi un aspirator (A) sau spălaţi filtrul de aer cu apă (B).
(A) Utilizarea unui aspirator (B) Spălare cu apă
Când filtrul de aer este foarte murdar, folosiţi o perie moale şi un detergent neutru. Îndepărtaţi apa şi uscaţi la umbră.
3 Fixaţi filtrul de aer.
4 După cuplarea alimentării la reţea, apă
INIŢIALIZARE A INDICATORULUI FILTRULUI. Afişajul "ESTE TIMPUL CA FILTRUL DE AER SĂ FIE
CURĂŢAT" dispare.
Manual de instalare şi exploatare
saţi butonul de
10
Page 14
Cum se curăţă orificiul de evacuare a aerului şi
2
1
panourileexterioare
Curăţaţi cu o cârpă moale. Când îndepărtarea petelor este dificilă, folosiţi apă sau un
detergent neutru.
Curăţaţi grila de aspiraţie a aerului când este închisă.
NOTĂ
Nu folosiţi benzină, benzen, diluant, praf de şlefuit, insecticid lichid. Acestea pot cauza decolorare sau scorojire.
Nu lăsaţi unitatea interioară să se ude. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.

Demontarea şi instalarea grilei de evacuare (numai pentru unităţi FXLQ)

Punerea în funcţiune după o oprire îndelungată

Verificaţi următoarele. Controlaţi ca priza de aer şi orificiul de evacuare a aerului să nu
fie blocate. Îndepărtaţi toate obstacolele.
Controlaţi dacă este făcută legătura la pământ.
Curăţaţi filtrul de aer şi panourile exterioare. După curăţarea filtrului de aer, aveţi grijă să-l fixaţi.
Cuplaţi întrerupătorul principal al alimentării la reţea. Afişajul panoului de comandă se luminează când alimentarea
este cuplată.
Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal de
alimentare la reţea cu cel puţin 6 ore înainte de punerea în funcţiune.

Ce este de făcut la oprirea sistemului pentru o perioadă mai lungă

Cuplaţi FUNCŢIONAREA ÎN MOD VENTILATOR pentru o jumătate de zi pentru a usca unitatea.
Pentru detalii consultaţi manualul de exploatare al unităţii
exterioare.
Decupaţi legătura la reţeaua electrică. Când întrerupătorul principal de alimentare de la reţea este
cuplat, se consumă o anumită putere chiar dacă sistemul nu funcţionează.
Afişajul telecomenzii este decuplat când întrerupătorul principal
de alimentare la reţea este decuplat.
Ridicaţi partea din spate utilizând partea din faţă ca reazem. Pentru instalare utilizaţi metoda opusă.
NOTĂ
Aveţi grijă să instalaţi grila de evacuare în aceeaşi poziţie ca înainte de demontare. În caz contrar direcţia fluxului de aer va fi afectată de un scurtcircuit al aerului sau se poate produce o răspândire defectuoasă a aerului. Consultaţi figurile menţionate în notă la
pagina 3.

Cum se curăţă sorbul de golire

Sorbul de golire elimină murdăria din apa scursă şi previne blocarea tubulaturii. Totuşi, dacă sita sorbului se înfundă, apa poate deversa. Îndepărtaţi şi spălaţi sita cu apă înainte de şi după sezoanele în care unitatea este în funcţiune şi odată în timpul sezoanelor respective.
1 Îndepărtaţi sorbul de golire din tava de colectare de sub tava de
golire şi spălaţi murdăriile care s-au acumulat.
12

Cerinţe privind dezafectarea

Dezmembrarea unităţii, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a oricăror alte componente trebuie executate conform legislaţiei locale şi naţionale relevante.
1 Ta vă de colectare 2 Sorbul de golire (scoateţi)
2 Readuceţi sorbul de golire în locul său anterior astfel încât să nu
prezinte scăpări.
NOTĂ
Deoarece curăţarea necesită demontarea panoului frontal, luaţi legătura cu distribuitorul local.
Manual de instalare şi exploatare
11
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
4P323720-1 – 2012.06
Page 15

Schema de conexiuni

: REGLETĂ DE CONEXIUNI BLK : NEGRU PNK : ROZ : CONECTOR BLU : ALBASTRU RED : ROŞU : BORNĂ BRN : MARO WHT : ALB : CABLAJUL DE LEGĂTURĂ ORG : PORTOCALIU YLW : GALBEN
: ÎMPĂMÂNTARE DE PROTECŢIE (ŞURUB) L: FAZĂ N : NUL
A1P.................. PLACĂ CU CIRCUITE IMPRIMATE
C1.................... CONDENSATOR (M1F)
F1U.................. SIGURANŢĂ (B, 5 A, 250 V)
F2U.................. SIGURANŢĂ LOCALĂ
HAP ................. DIODĂ EMIŢĂTOARE DE LUMINĂ
(MONITOR DE ÎNTREŢINERE - VERDE)
K1R~K3R ........RELEU MAGNETIC (M1F)
M1F .................MOTOR (VENTILATOR INTERIOR)
Q1M................. ÎNTRERUPĂTOR TERMIC (M1F ÎNCORPORAT)
Q1DI ................ DETECTOR DE SCURGERE LA PĂMÂNT
R1T.................. TERMISTOR (AER)
R2T,R3T ..........TERMISTOR (SERPENTINĂ)
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL ACCESSORY)
CONTROL BOX : CUTIE DE CONTROL
TRANSMISSION WIRING CENTRAL REMOTE CONTROLLER (SEE NOTE 1)
INPUT FROM OUTSIDE (SEE NOTE 2)
NOTĂ
3. LA UTILIZAREA TELECOMENZII CENTRALE, CONSULTAŢI MANUALUL PENTRU CONECTAREA LA UNITATE.
: TELECOMANDĂ CU CABLU (ACCESORIU OPŢIONAL)
: CABLAJUL TRANSMISIEI TELECOMANDĂ CENTRALĂ (VEZI NOTA 1)
: INTRARE DIN EXTERIOR (VEZI NOTA 2)
4. CÂND SE CONECTEAZĂ CABLURILE DE INTRARE DIN EXTERIOR, DECUPLAREA FORŢAT Ă SAU ACŢIONAREA COMENZII DE
CUPLARE/DECUPLARE POATE FI SELECTATĂ CU TELECOMANDA. PENTRU DETALII SUPLIMENTARE, CONSULTAŢI MANUALUL DE INSTALARE
6. FOLOSIŢI NUMAI CONDUCTORI DIN CUPRU
T1R..................TRANSFORMATOR (220-240 V/22 V)
X1M .................REGLETĂ DE CONEXIUNI (REŢEAUA DE
ALIMENTARE)
X2M .................REGLETĂ DE CONEXIUNI (CONTROL)
Y1E..................VENTIL ELECTRONIC DE EXPANSIUNE
CONECTOR ACCESORIU OPŢIONAL
X18A................CONECTOR (ADAPTOR PENTRU CABLAJ
PENTRU ANEXE ELECTRICE)
TELECOMANDĂ CU CABLU
R1T..................TERMISTOR (AER)
SS1..................COMUTATOR SELECTOR (MAIN/SUB)
FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV 4P323720-1 – 2012.06
Manual de instalare şi exploatare
12
Page 16
4P323720-1 2012.06
Copyright 2012 Daikin
Loading...