Daikin FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB Operation manuals [hr]

...
Page 1
PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE I
RUKOVANJE
Klima uređaji s sustavom
FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB
FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB
Page 2
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
LN
LN LN LN
3 4
LN
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
LNLN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
LN LN LN LN
3 7
10
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
LN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
166
LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
1
2
3
4
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024E19/07-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tie to klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu<C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfile n.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpoví daj í následující m normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB, FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Techn ische Kons truktionsakte zusam menzustelle n.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Const r uctiedossi er samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-1C
Page 4
Klima uređaji sa VRV sustavom
Priručnik za postavljanje i
rukovanje
Sadržaj Stranica
Prije postavljanja............................................................................... 1
Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu .............2
Izbor mjesta za postavljanje.............................................................. 2
Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 4
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo......................................... 5
Rad na cjevovodu za odvod kondenzata.......................................... 6
Rad na električnom ožičenju............................................................. 7
Kako instalirati daljinski upravljač i ožičenje u jedinici....................... 8
Primjeri ožičenja................................................................................ 9
Vanjske postavke .............................................................................. 9
Probni rad........................................................................................ 10
Održavanje...................................................................................... 10
Zahtjevi pri odlaganju.......................................................................11
Shema ožičenja............................................................................... 12
Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod.
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE, KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ PRIBOR I PRIČUVNE DIJELOVE KOJE JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI SU IZRAĐENI POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM I NEKA IH INST ALIRA STRUČNJAK.
OBAVEZNO NOSITE ODGOVARAJUĆU OSOBNU ZAŠTITNU OPREMU (ZAŠTITNE RUKAVICE, NAOČALE, ...) KOD OBAVLJANJA INSTALACI JE, ODRŽAVANJA I LI SERVISIRANJA JEDINICE.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN TRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne upute.
Postavljanje mora izvršiti ovlašteni instalater klima­uređaja. Izbor materijala i instalacija mora biti u skladu s važećim nacionalnim i međunarodnim propisima.

Prepoznavanje modela

FXLQ : Tip za postavljanje na pod
FXNQ : Tip za postavljanje zakriveno na pod

Prije postavljanja

Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne dođe do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, sa užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na uređaju.
Kod isporuke, jedinicu treba provjeriti i svako oštećenje odmah prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.
Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu za dijelove koji nisu opisani u ovom priručniku.
U vezi rashladnog sredstva serije R410A: Vanjske jedinice moraju biti isključivo namijenjene za rad s R410A.
Ne postavljajte objekte u neposrednu blizinu vanjske jedinice i ne dopustite nakupljanje lišća ili drugih nečistoća oko jedinice. Lišće je leglo malih životinja koje onda mogu ući u jedinicu. Kada jednom uđu, takve životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima.
Prilikom vađenja uređaja iz kartonske kutije, svakako ga podižite držeći za četiri ručke za podizanje bez pritiskanja na druge dijelove, posebno na prirubnice cijevi za kondenzat, i druge plastične dijelove.
Razderite i odbacite plastične ambalažne vrećice kako se djeca ne bi mogla s njima igrati. Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.

Mjere opreza

Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u dole navedenim prostorijama.
- Mjesta sa mineralnim uljima ili puna masnih para ili maglica
kao što su kuhinje. (Plastični se dijelovi mogu oštetiti.)
- Gdje ima korozivnih plinova poput sumpornih. (Bakrene cijevi
i lemljena mjesta mogu korodirati.)
- Gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač
ili benzin.
- Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. (upravljački
sustav može nepravilno raditi.)
- Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana
i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice). U vozilima ili plovilima.
- Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
- Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno
eksplozivnom okruženju.
Nemojte postaviti dodatke izravno na kućište. Bušenje rupa u kućištu može oštetiti električne žice i time izazvati požar.
Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca smiju čistiti uređaj i obavljati zadatke korisničkog
održavanja samo ako su pod nadzorom.
Ovaj uređaj je namijenjen za primjenu u trgovinama, proizvodnji bijele tehnike i na farmama ili za komercijalnu uporabu laika.
Tlak zvuka je niža od 70 dB(A).
Priručnik za postavljanje i rukovanje
1
Page 5

Pribor

(1)
GWP = potencijal globalnog zatopljenja
2YLVQRRHXURSVNLPLORNDOQLPSURSLVLPDPRåHELWL
potrebna redovita provjera istjecanja rashladnog sredstva.
9LãHLQIRUPDFLMD]DWUDåLWHRGORNDOQRJGREDYOMDþD
UDVKODGQRPVUHGVWYX
3URL]YRGVDGUåLIOXRULUDQHVWDNOHQLþNHSOLQRYH
Ne ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva:
R410A
GWP
(1)
vrijednost: 2087,5
1$320(1$u vezi tCO2eq U Europi se HPLVLMHVWDNOHQLþNLKSOLQRYD
ukupnog punjenja rashladnog sredstva u sustavu
L]UDåHQHXWRQDPDHNYLYDOHQWD&2
2
) upotrebljava-
MX]DRGUHÿLYDQMHLQWHUYDODRGUåDYDQMD3ULGUåDYDMWH
se mjerodavnih zakona.
)RUPXOD]DL]UDþXQHPLVLMDVWDNOHQLþNLK SOLQRYD
Vrijednost GWP-a rashladnog sredstva × ukupno punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000
Provjerite da li je slijedeći pribor priložen uz Vaš uređaj.
123
1x 1x 4x 1x 1x1x
56
Označite 3
nakon provjere
Da li su dovod ili odvod zraka unutarnje ili vanjske jedinice
1x
8x
slobodni od prepreka.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.
Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna
količina rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije bistro.
1 Metalna obujmica 6 Izolacija za cijev tekućine 2 Crijevo za kondenzat 7 Obujmica 3 Vijak za niveliranje 8 Priručnik za postavljanje i 4 Brtvilo 5 Izolacija cijevi za plin
upotrebu
Informacije o zahtjevima za ventilokonvektore
Stavka Kapacitet hlađenja
(osjetljivo) Kapacitet hlađenja
(latentno) Kapacitet grijanja
Ukupna primljena snaga električne energije
Razina jačine zvuka (postavka prema brzini, ako je primjenjivo)
Kontaktni podaci
GORNJA TABLICA ODNOSI SE NA MODELE
I VRIJEDNOSTI NAVEDENE U OVOJ TABLICI
FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB
Simbol P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
elec
L
WA
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
ABCDE 1,7 0,5 2,5 0,049 54 2,1 0,7 3,2 0,049 54 2,5 1,1 4 0,09 54 3,1 1,4 5 0,09 57 3,9 1,7 6,3 0,11 58 4,9 2,2 8 0,11 59
Vrijednost
AkW BkW
CkW
DkW
EdB
Jedinica

Pribor u opciji

Napomene za postavljača

Pročitajte ovaj priručnik pažljivo i pazite na točno postavljanje. Svakako kupca uputite u pravilno postupanje sa sustavom i pokažite mu/joj priloženi priručnik za upotrebu.
Na radilištu objasnite kupcu koji su sustav postavlja . Svakako popunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje u poglavlju "Što učiniti prije puštanja u rad" u priručniku za uporabu za vanjsku jedinicu.
Ova jedinica se može se postaviti na pod ili objesiti na zid.
9DåQHLQIRUPDFLMHRXSRWUHEOMDYDQRP
Postoje dva tipa daljinskih upravljača: sa žicama i bežični
• Odaberite opcijski daljinski upravljač prema zahtjevu kupca i postavite ga na odgovaraju će mjesto.
• U katalozima i tehničkoj literaturi potražite odgo varajući daljinski upravljač.

Kod slijedećih stavki, obratite posebnu pažnju za vrijeme ugrađivanja i provjerite nakon što je postavljanje dovršeno

Označite 3
nakon provjere
Da li je unutarnja jedinica sigurno učvršćena?
Jedinica može pasti, vibrirati ili praviti buku.
Je li završena provjera procurivanja plina?
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.
Je li je jedinica potpuno izolirana i ispitana u pogledu curenja?
Kondenzirana voda može kapati.
Da li izljev teče glatko?
Kondenzirana voda može kapati.
Da li napon napajanja odgovara onom naznačenom na nazivnoj pločici?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Da li je jedinica sigurno uzemljena?
Opasno kod električnog propuštanja.
Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa specifikacijama?
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.

Izbor mjesta za postavljanje

1 Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni
slijedeći uvjeti a koje odgovara Vašem kupcu.
- Na mjestu postavljanja nema mraza.
- Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka.
- Gdje nema prepreka prolazu zraka.
- Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi.
- Gdje je pod ili zid dovoljno čvrst da podnese težinu nutarnje jedinice.
- Gdje se može osigurati dovoljan prostor za održavanje i servisiranje.
- Gdje je cjevovod između unutarnje i vanjske jedinice moguć unutar dopuštene granice. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
- Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti radijsku interferenciju, u kojem slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće mjere.
- Držite unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje najmanje 1 metar od televizora i radija. Time sprječavate smetnje u slici i zvuku tih električnih uređaja. (Šum se može stvarati, ovisno o uvjetima
Priručnik za postavljanje i rukovanje
2
Page 6
pod kojim se emitiraju električni valovi, čak i na daljinu od
B
C
B
C
DC
E
1metra.)
- Kad se postavlja komplet bežičnog daljinskog upravljača, udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutrašnje jedinice mogla bi biti kraća ako postoji fluorescentna rasvjeta koja se električno pokreće u prostoriji. Unutrašnja jedinica mora biti postavljena što je moguće dalje od fluorescentne rasvjete.
jedinica mjere = mm. Samo za tip FXLQ
- Nemojte stavljati predmete koji bi mogli biti mokri neposredno ispod unutrašnje ili vanjske jedinice. Pod određenim uvjetima, kondenzacija na glavnoj jedinici ili rashladnim cijevima, nečistoća filtra za zrak ili začepljenje odvoda mogu uzrokovati kapanje i naškoditi predmetima koji se nalaze ispod.
2 Klima uređaj postavite prema donjim slikama.
Samo za tip FXNQ
C
C
A
20
100 100
B
A
1000
A Sprijeda B Smjer otvora za zrak C Smjer izlaza zraka
(a) Smjer izlaznog strujanja zraka može se izabrati okretanjem izlazne
rešetke.
napomena
NAPOMENA
Pazite da se ne dođe do protusmjernog strujanja zraka kada postavljate jedinicu neposredno ispod prozora.
(a)
D
625
E
D
B
100≤
E≤200
A
C
≥100
≥1000
A Širina otvora za ulaz zraka 570 710 990 B Širina prostora za
održavanje
C Smjer ulaza zraka D Smjer izlaza zraka
napomena
NAPOMENA
Pazite da se ne dođe do protusmjernog strujanja
≥150
Model
20+25 32+40 50+63
1030 1170 1450
zraka kada postavljate jedinicu neposredno ispod prozora.
(b)
Priručnik za postavljanje i rukovanje
3
20 >20
1750
C AA
(b)
B
200 mm u slučaju postavljanja na zid
<1750
B
C
≥1750
D
E
C
100≤E≤200
<1750
DC
Page 7

Postavljanje unutarnje jedinice

A
≤20
100≤A≤200

Postavljanje na zid

U pogledu dijelova koje treba upotrijebiti za rad na postavljanju, svakako upotrijebite isporučeni pribor i specificirane dijelove proizvedene u našoj tvrtki.
Pazite da ožičenja, cjevovod rashladnog sredstva i cjevovod za kondenzat udovoljavaju zahtjeve vašeg kupca i da su u skladu s lo kalnim i nacionalnim propisima.
Sa sigurnošću utvrdite da je jedinica vodoravna tako da vode slobodno otječe. Ako je nagnuta može curiti voda.

Kako otvoriti i zatvoriti prednju ploču (samo za jedinice FXLQ)

Da biste otvorili prednju ploču, uklonite 4 vijka s kutnih komada, otkvačite kutne dijelove i skinite prednju ploču kao što prikazuje donja slika.
1
2
1
3
2
Provjerite je li zid dovoljno čvrst da podnese težinu jedinice. Ako postoji opasnost, ojačajte zid prije postavljanja uređaja.
Za postavljanje koristite nosač na poleđini jedinice.
Jedinica zahtijeva najmanje 100 mm
slobodnog prostora s donje strane za ualazak zraka i na maksimalnu 20 mm udaljenosti od zida koriđtenjem odstojnika (lokalna nabava).
1 Određivanje položaja rupa za pričvršćivanje na zid.
Jedinica mjere = mm.
205 205
192
232
Model A (mm)
20 + 25 590 32 + 40 730 50 + 63 1010
A
Za zatvaranje prednje ploče primijenite obrnuti postupak.

Postavljanje na pod

Sa sigurnošću utvrdite da je pod dovoljno čvrst da podnese težinu jedinice.
1 Izravnajte unutarnju jedinicu
vijcima za niveliranje (dio pribora). Ako je pod suviše neravan za
niveliranje, postavite jedinicu na vodoravno postolje.
2 Ako postoji opasnost da će se jedinica prevrnuti, pričvrstite je za
zid kroz predviđene rupe, ili je pričvrstite za pod s lokalno nabavljenim podnim sidrenim vijcima.
2 Nožice se mogu skinuti, ako će se unutarnja jedinica vješati na
zid. Da biste to učinili, skinite nožice i postavite 2 ukrasne trake na kutne komade, kao što prikazuje donja slika.
Samo za tip FXLQ
6
2
5
7
3
2
6
5
Priručnik za postavljanje i rukovanje
4
Page 8
Samo za tip FXNQ
13
9
10
8
9
8
10
13
12
12
11
1 Moment ključ 2 Viličasti ključ 3 Spoj cijevi 4 Holender matica
2
X Visina za smanjenje
Koristite bešavne cijevi od bakrene slitine (ISO 1337).
Vanjska jedinica je napunjena rashladnim sredstvom.
Da se spriječi curenje vode, izvedite potpunu toplinsku izolaciju
na obje strane cjevovoda za plin i za tekućinu. Kod primjene toplinske pumpe, temperatura na cjevovodu plinske faze može doseći približno i do 120°C. Upotrijebite dovoljno toplinski otporan izolacijski materijal.
Za priključivanje ili odvajanje cijevi i jedinice svakako upotrijebite viličasti i zakretni ključ.
12
3
4
Unutar kruga rashladnog sredstva sa navedenim rashladnim sredstvom nemojte miješati ništa drugo kao zrak, itd.
Proširenja se ne smiju ponovo koristiti. Kako bi se spriječila propuštanja, treba načiniti nova. Upotrijebite samo napuštene (omekšane) 'holender' matice priložene uz jedinicu. Upotreba drugačijih 'holender' matica može dovesti do ispuštanja rashladnog plina.
Dimenzije holender matice i prikladni moment sile zatezanja potražite u donjoj tablici. (Prejako zatezanje može oštetiti holender i izazvati propuštanja.)
Dimenzija
cijevi (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
X
4
X
Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Kada priključujete 'holender' maticu, nanesite na unutarnju stranu holenderskog proširenja sloj eterskog ili esterskog ulja, i u početku, prije čvrstog zatezanja, zategnite rukom 3-4 okreta.
Moment sile
zatezanja (N•m)
Dimenzija
holendera A
(mm)
Oblik
proširenja
cijevi
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
NAPOMENA
Kada jedinicu vješate na zid, buka u radu se može pojačati.

Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo

O cjevovodu za rashladno sredstvo vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje isporučenom uz vanjsku jedinicu.
Prije sastavljanja cijevi provjerite koji tip rashladnog sredstva se koristi.
Sav vanjski cjevovod mora isporučiti ovlašteni stručnjak za hlađenje i mora biti u skladu sa važećim lokalnim i nacionalnim propisima.
Upotrijebite rezač za cijevi i holender koji odgovara upotrijebljenom rashladnom sredstvu.
Za sprječavane ulaska prašine, vlage ili stranih tvari u cijev, na kraju je stisnite ili zalijepite trakom.
Mjesto Vrijeme postavljanja Postupak zaštite
Priručnik za postavljanje i rukovanje
5
Više od mjesec dana Stisnite cijev
Manje od mjesec dana
Bez obzira na period
Stisnite cijev ili
oblijepite trakom
Svakako izolirajte vanjski cjevovod po cijeloj dužini sve do spajanja s cjevovodom unutarnje jedinice. Izloženi cjevovod može prouzročiti kondenzaciju ili opekotine pri dodiru.
Nakon spajanja svih cijevi, provedite ispitivanje na propuštanje plina, pomoću dušika. Rashladni plin može postati otrovan ako se ispušta u prostoriji gdje dolazi u dodir sa plamenom grijača, štednjaka itd. Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, prozračite prostor.
Konačno, izolirajte kako prikazuje donja slika.
1 Izolacija za plinsku cijev (dio pribora) 2 Obloga za brtvljenje (dio pribora) (omotano oko spoja) 3 Obujmica (4x dio pribora) 4 Cijev za plin 5 Izolacija cijevi za tekućinu (dio pribora) 6 Cijev za tekućinu
Page 9

Upozorenja o lemljenju tvrdim lemom

1
/
1
0
0
Cjevovod unutar jedinice
Za vrijeme tvrdog lemljenja pazite da kroz cijev puše dušik. Tvrdi lem bez struje zaštitnog (inertnog) plina u cijev dovodi do stvaranja sloja oksida unutar cijevi, što štetno djeluje na ventile i kompresore u sustavu hlađenja i sprječava normalan rad.
Kod tvrdog lemljenja u struji zaštitnog plina u cjevovodu, dušik mora biti podešen na 0,02 MPa pomoću redukcijskog ventila (= tek toliko da se na koži može osjetiti).
12 345

Rad na cjevovodu za odvod kondenzata

Cijev za kondenzat priključite kako je dole opisano. Nepravilno spojene cijevi mogu propuštati i navlažiti pokućstvo i imovinu.
1 Postavite cijevi za odvod kondenzata.
Spojite crijevo za kondenzat (dio pribora) koristeći priloženo crijevo i dijelove, kako prikazuje crtež desno.
1 Cjevovod za rashladno sredstvo 2 Dio na kojem se izvodi tvrdi lem 3 Omotano trakom 4 Ručni ventil 5 Redukcijski ventil 6 Dušik
Nemojte upotrebljavati anti-oksidans pri tvrdom lemljenju na cjevovodu. Talog može začepiti cijevi i oštetiti uređaj.
Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju bakar-na-bakar na cjevovodu za rashladno sredstvo. Za tvrdi lem upotrijebite fosforno bakreno metalno punilo (BCuP) koje ne zahtijeva fluks.
Fluks izuzetno štetno djeluje na sustave cjevovoda rashladnog sredstva. Upotreba klornog fluksa može prouzročiti koroziju cijevi, a ako fluks sadrži fluor, može prouzročiti kvarenje maziva.)
Kada dodajete rashladno sredstvo upotrijebite samo R410A Alati za postavljanje Upotrebljavajte samo one alate za postavljanje (cijev za punjenje manometra razvodnika, itd.) koji se upotrebljavaju isključivo za instalacije R410A koji podnose tlak i kako bi se spriječilo miješanje stranih materijala (tj. mineralnih ulja i vlage) u sustav. Vakuumska pumpa: Koristite 2-stupanjsku pumpu sa nepovratnim ventilom Pazite da ulje iz pumpe ne poteče u suprotnom smjeru u sustav dok pumpa ne radi. Koristite vakuumsku pumpu koja može isprazniti do –100,7 kPa (5 Torr, –755mm Hg).
1 Plitica za kondenzat 2 Crijevo za kondenzat (dio pribora) 3 Metalna obujmica (dio pribora) 4 Cijev za kondenzat 3/4" 5 Izrežite na podesnu dužinu 6 Pad nagiba
2 Ako koristite jedan cjevovod za odvod kondenzata sa više
unutarnjih jedinica, postavite cijevi kako je prikazano na gornjoj slici. Primijenite nagib prema dolje s padom od najmanje 1/100.
1/100
Odaberite sabirne cijevi za kondenzat čija će dimenzija biti podesna za radni kapacitet uređaja.
3 Po dovršetku cjevarskih radova provjerite da li izljev teče
nesmetano. Izlijte približno 1 litru vode polako kroz ispust zraka, pa provjerite
istjecanje kroz odvod.
4 Svakako izolirajte sve cijevi unutar prostorije.
Spojevi cjevovoda za odvod kondenzata
Nemojte cjevovod za kondenzat priključivati izravno na kanalizaciju u kojoj se osjeti amonijak. Amonijak iz kanalizacije može kroz cijevi za kondenzat ući u unutarnju jedinicu i korodirati izmjenjivač topline.
Imajte na umu da će nakupljanje vode u cijevi za kondenzat začepiti odvodnu cijev.
Zaštitite ili ogradite cijevi rashladnog sredstva kako biste izbjegli mehanička oštećenja.
Instalaciju treba obaviti instalater. Izbor materijala i instalacija trebaju biti obavljeni u skladu s važećim zakonima. U Europi se primjenjuje standard EN378 koji treba upotrebljavati.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
6
Page 10

Rad na električnom ožičenju

1 Kabelska stopica s rupom za
vijak
2 Postavite izolacijski rukavac 3 Ožičenje

Opće upute

OPASNOST: UDAR STRUJE
Isključite napajanje prije nego podignete servisnu ploču razvodne kutije i prije bilo kakvih spjanja ili dodirivnja električnih dijelova.
Kako biste izbjegli udar struje, svakako isključite napajanje 1 minutu ili više prije servisiranja električnih dijelova. Čak i nakon 1 minute, uvijek izmjerite napon na priključnicama kondenzatora glavnog kruga ili električnim dijelovima, te prije nego ih dodirnete, svakako provjerite da je napon 50 V istosmjerne struje ili manje.
Kada su skinute servisne ploče lako je moguće slučajno dodirnuti dijelove pod naponom. Za vrijeme postavljanja ili servisiranja, nikada ne ostavljajte bez nadzora jedinicu kada je skinuta servisna ploča.
Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem.
Sva lokalno nabavljena oprema i materijali i električarski radovi moraju biti u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima.
Sve ožičenje mora izvesti ovlašteni električar.
Upotrebljavajte samo bakrenu žicu.
Za ožičenje vanjske jedinice, unutarnjih jedinica i daljinskog
upravljača, slijedite "Shemu ožičenja" učvršćenu na tijelu jedinice. Pojedinosti o postavljanju daljinskog upravljača potražite u "Priručniku za postavljanje daljinskog upravljača".
Na vod napajanja priključite zaštitnu automatsku sklopku i osigurač.
Glavni prekidač ili drugi uređaj za prekidanje, koji ima razmak na svim polovima, mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s lo kalnim i nacionalnim propisima. Napominjemo da će se rad ponovo pokrenuti automatski ako se glavno napajanje isključi i tada ponovo uključi.
Ovaj sustav se sastoji od više unutrašnjih jedinica. Označite svaku unutarnju jedinicu kao jedinica A, jedinica B..., i pazite da ožičenja na rednim stezaljkama prema vanjskim jedinicama i BS jedinici ispravno podudaraju. Ako ožičenje i cjevovod između vanjske jedinice i unutarnje jedinice nisu usklađeni, može doći do kvara sustava.
Obavezno uzemljite klima uređaj.
Nemojte priključivati vod uzemljenja na:
- cjevovod plina: može uzrokovati eksplozije ili požar ako dođe
do ispušt
- gromobran ili uzemljenja telefonskog voda: mogu prouzročiti
neuobičajeno visok potencijal u zemlji tijekom oluja s gromovima.
- vodovodne cijevi: nemaju učinak uzemljenja ako se koriste
cijevi od tvrde plastike.
Pazite da s električnih vodova izolacija bude jednako skinuta.
Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih točaka.
Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
anja plina.

Mjere opreza

1 Postupajte prema donjim napomenama kada postavljate
ožičenje napajanja priključne ploče.
- (Upotrijebite okrugli spiralni priključak izolacijskim rukavcem za spajanje na razvodnu ploču napajanja. Ako nemate, slijedite donje upute.
1 2 3
- Ne spajajte žice različitih promjera na istu stezaljku za napajanje. (Olabavljen spoj može izazvati pregrijavanje.)
- Kada spajate žice jednakog promjera, spajajte ih prema slici.
Upotrebljavajte električne žice prema specifikaciji. Priključite žice sigurno na priključak. Pritegnite žice bez primjene pretjeranog pritiska na priključak. Upotrijebite momente stezanja prema donjoj tablici.
Moment sile
zatezanja
Stezaljka Veličina
Priključnica za ožičenje daljinskog upravljača
Redne stezaljke za napajanje M4 1,18~1,44 Priključak uzemljenja M4 1,44~1,94
M3,5 0,79~0,97
- Kod učvršćivanja poklopca razvodne kutije pazite da ne priklještite nijednu žicu i pazite da nijedna žicca ne dođe u dodir s cijevima i oštrim rubovima.
- Nakon obavljenih svih priključivanja ožičenja, popunite sve šupljine i prolaze na kućištu kitom ili izolacijskim materijalom (nabavlja se lokalno) kako bi se spriječilo da male životinje i nečistoća izvana uđu u jedinicu i uzrokuju kratak spoj u razvodnoj kutiji.
2 Ukupnu struju razvodnog ožičenja između unutarnjih jedinica
držite manjom od 12 A. Vodove izvan priključne ploče jedinice razvedite u skladu sa normama za električnu opremu, kada upotrebljavate dva ožičenja napajanja veća od 2 mm
Razvod mora biti zaštićen kako bi se osigurao jednak ili veći stupanj izolacije nego na samom ožičenju napajanja.
3 Ne spajajte žice različitih promjera na isti priključak uzemljenja.
Olabavljen spoj može oslabiti zaštitu.
4 Kabeli daljinskog upravljača i žice koje povezuju jedinice moraju
biti udaljeni najmanje 50 mm od ožičenja napajanja. Nepostupanje po ovim uputama može dovesti do nepravilnosti u radu zbog električnih smetnji.
5 O ožičenju daljinskog upravljača potražite u "priručniku za
postavljanje daljinskog upravljača" isporučenom sa daljinskim upravljačem.
6 Upotrebljavajte samo specificirane žice i čvrsto ih spajajte na
priključke. Pazite da žice ne dovode vanjski udar na priključke. Držite ožičenje uredno, kako ne bi smetalo drugoj opremi, kao otvaranju poklopca razvodne kutije. Pazite da je poklopac čvrsto zatvoren. Nepotpuni spojevi mogu izazvati pregrijavanje, ili još gore, udar struje i požar.
7 Ožičenje učvrstite obujmicama (dio pribora).
(N•m)
2
(Ø1,6).
Priručnik za postavljanje i rukovanje
7
Page 11

Električne karakteristike

Postavljanje ožičenja

Električno
Raspon
Model Hz Volti
20 25 0,3 16 0,015 0,2 32 0,6 16 0,025 0,5 40 0,6 16 0,025 0,5 50 0,6 16 0,035 0,5 63 0,6 16 0,035 0,5
NAPOMENA
50/60 220-240/220 ±10%
MCA: Minimalna jakost struje u krugu (A)
MFA: Maksimalna jakost osigurača (A)
FLA: Struja punog opterećenja (A)
Pojedinosti potražite u tehničkom priručniku pod
napona
napajanje
MCA MFA kW FLA
0,3 16 0,015 0,2
Motor
ventilatora
natuknicom "Električni podaci".

Specifikacije za osigurače i žice koje ne isporučuje Daikin

Ožičenje napajanja
Model Vanjski osigurači Žica Veličina
20~63 16 A H05VV-U3G Lokalni propisi
Model Žica Veličina
20~63
NAPOMENA
Pojedinosti potražite u odlomku "Primjeri ožičenja" na
stranici 9.
Obložene žice (2)
0,75-1,25 mm
Skinite poklopac upravljačke kutije i spojite ožičenje.
3x3x3x
76 5
1 Upravljačka kutija 2 Ožičenje napajanja (nije u isporuci) 3 Ožičenje daljinskog upravljača (nije u isporuci) 4 Prijenosno ožičenje (nije u isporuci) 5 Obujmica 6 Obujmica (dio pribora) 7 Nakon stezanja odrežite suvišak
NAPOMENA
2
Ako ožičenje izvodite od strane cjevovoda, postupite kako je dolje prikazano.
O ožičenju upravljačke kutije, također pogledajte "Shemu električnog ožičenja" nalijepljenu na poklopcu upravljačke kutije.
Dopuštena duljina prijenosnog ožičenja između unutarnje i vanjske jedinice i između unutarnje jedinice i daljinskog upravljača je kako slijedi:
1. Vanjska jedinica - unutarnja jedinica: maks. 1000 m (ukupna duljina ožičenja: 2000 m)
2. Unutarnja jedinica - daljinski upravljač: maks. 500 m

Kako instalirati daljinski upravljač i ožičenje u jedinici

Postavljanje daljinskog upravljača

NAPOMENA
Samo za tip FXLQ Ako daljinski upravljač (opcijski pribor) postavljate na jedinicu,
postavite ga kako prikazuje slika.
Upute za postavljanje i ožičenje daljinskog upravljača potražite u priručniku za postavljanje.
1 Vijak za postavljanje
(2x)
2 Donje kućište
daljinskog upravljača
3 Poklopac upravljačke
ploče
1 Provucite kroz otvor okvirne ploče nasuprot, na isti način 2 Ožičenje daljinskog upravljača 3 Prijenosno ožičenje 4 Ožičenje napajanja i ožičenje uzemljenja 5 Upravljačka kutija 6 Učvrstite obujmicama (dio pribora)
Otvorite poklopac na lijevoj strani upravljačke ploče i postavite donje kućište na daljinski upravljač.
Nemojte zamijeniti ožičenje daljinskog upravljača, prijenosnog ožičenja i napajanja prilikom spajanja žica na redne stezaljke.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
8
Page 12

Primjeri ožičenja

Ulaz A

Vanjske postavke

Ožičenje napajanja za svaku jedinicu opremite sklopkom i osiguračem kako je prikazano na slici 1.
1 Električno napajanje 6 BS jedinica (samo za 2 Glavna sklopka
3 Vanjska jedinica 7 Ožičenje napajanja 4 Unutarnja jedinica 8 Prijenosno ožičenje 5 Daljinski upravljač 9 Sklopka
sustav s preuzimanjem topline)
10 Osigurač
Primjer kompletnog sustava (3 sustava)
Kada upotrebljavate 1 daljinski upravljač za 1 unutrašnju jedinicu. (Normalan rad) (Vidi sliku 2)
Za grupno upravljanje ili upotrebu s 2 daljinska upravljača (Vidi
sliku 4)
Kada je uključena BS jedinica (Vidi sliku 3)
1 Vanjska jedinica 2 Unutarnja jedinica 3 Daljinski upravljač (Pribor u opciji) 4 Zadnja unutarnja jedinica u nizu 5 Za upotrebu s 2 daljinska upravljača 6 BS jedinica
MJERE OPREZA
Za napajanje jedinica istog sustava može se koristiti jedna sklopka. Ipak, sklopke za grananje i prekidači za grananje moraju biti pažljivo odabrani.
Za grupno upravljanje daljinskim upravljačem, odaberite daljinski upravljač koji odgovara unutarnjoj jedinici sa najviše funkcija .
Nemojte opremu uzemljavati na cijevi za plin, cijevi za vodu, gromobrane, ili podzemne telefonske žice. Nepravilno uzemljenje može izazvati strujni udar.
Podešavanje sustava obavlja se pomoću daljinskog upravljača u skladu sa uvjetima za postavljanje.
Podešavanje se može izvesti mijenjanjem "Mod br.", "Prvi kôd br." i "Drugi kôd br."
Za podešavanje i rad pogledajte "Podešavanje sustava" u priručniku za postavljanje za daljinski upravljač.

Upravljanje pomoću 2 daljinska upravljača (upravljanje 1 unutarnjom jedinicom sa 2 daljinska upravljača)

Kada koristite 2 daljinska upravljača, jedan mora biti postavljen na "MAIN" a drugi na "SUB". Pogledajte u priručnik za postavljanje daljinskog upravljača.

Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključeno i uključeno/isključeno)

1 Specifikacije za žice i kako provesti ožičavanje
- Spojite ulaz izvana na priključke T1 i T2 razvodne ploče
(daljinski upravljač na prijenosno ožičenje.)
Obloženi plastični priključni kabel ili
Specifikacije žica
Dimenzija 0,75-1,25 mm Duljina Maks. 100m Vanjski priključak Kontakt koji može osigurati minimum
F2 T1 T2
FORCED OFF
2 Poticaj
- Slijedeća tablica objašnjava "prisilno isključeno" i "prisilno
uključeno/isključeno" u odgovoru na ulaz A
Prisilno isključeno rad uključeno/isključeno
Unos "uključeno" zaustavlja rad.
Unos "isključeno" omogućava upravljanje.
kabel (2 žice)
primjenjive snage od 15 V istosmjerno, 10 mA.
2
Unos "isključeno" Ü "uključeno": uključuje uređaj (nemoguće putem daljinskih upravljača).
unos "uključeno" Ü "isključeno": isključuje jedinicu daljinskim upravljačem
Priručnik za postavljanje i rukovanje
9
3 Kako odabrati rad prisilno isključeno i uključeno/isključeno
-Uključite napajanje i tada upotrijebite daljinski upravljač za
odabir rada.
- Namjestite daljinski upravljač na mod pogonskog
podešavanja. Detalje potražite u poglavlju "Kako pogonski podešavati" u priručniku za daljinski upravljač.
- Kada ste u modu pogonskog podešavanja, odaberite mod br .
No. 12, zatim postavite prvi kôd br. na '1'. Tada postavite drugo kôd (položaj) br. na "01" za rad prisilno isključeno i na "02" za uključeno/isključeno (tvornički podešeno na prisilno isključeno)

Centralizirano upravljanje

Za centralizirano upravljanje potrebno je odrediti br. grupe. Pojedinosti potražite u priručniku za svaki opcijski upravljač za centralizirano upravljanje.
Page 13

Probni rad

Kako očistiti filtar za zrak.

Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu. Lampica pogona na daljinskom upravljaču će bljesnuti kada se pojavi
greška. Provjerite kôd greške na zaslonu od tekućih kristala kako biste identificirali problem.
Kod
pogreške
A8 Greška u električnom napajanja unutrašnje jedinice
C1
C6
U3 Pokusni rad unutrašnje jedinice još nije završen
Značenje
Greška u prijenosu između tiskane pločice upravljača ventilatora i tiskane pločice daljinskog upravljača unutrašnje jedinice
Nepravilna kombinacija upravljačke tiskane pločice ventilatora unutrašnje jedinice ili greška podešavanja tipa upravljačke tiskane pločice
Ako je bilo koja od stavki iz slijedeće tablice prikazana na daljinskom upravljaču, možda je problem u ožičenju ili napajanju, stoga ponovo provjerite ožičenje.
Kod
pogreške
U4 ili UH
bez prikaza
Značenje
Došlo je do kratkog spoja kruga prisilno isključenih priključaka (T1 i T2)
- Napajanje vanjske jedinice je isključeno
- Vanjska jedinica nema ožičenja napajanja.
- Nepravilno ožičenje prijenosa
- Napajanje unutarnje jedinice je isključeno
- Unutarnja jedinica nema ožičenja napajanja
- Nepravilno ožičenje prijenosa, prisilnog isključivanja ili ožičenje daljinskog upravljanja
Očistite filtar za zrak kada se na zaslonu pokaže " " (VRIJEME ZA ČĆENJE FILTRA ZA ZRAK).
Povećajte učestalost čćenja ako je jedinica postavljena u prostoriji sa izrazito zagađenim zrakom.
Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar. (Zamjenski filtar za zrak je opcija.)
1 Skinite filtar za zrak.
Za tip FXLQ
Za tip FXNQ

Održavanje

Oprez
Samo stručni serviser smije obaviti održavanje.
Prije pristupa priključnim uređajima, treba prekinuti
sve strujne krugove.
Nemojte dodirivati unutarnje dijelove tijekom i neposredno nakon rada. Na rukama možete dobiti opekline ako dirate unutarnje dijelove. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se unutarnji dijelovi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice.
Za čišćenje filtra i vanjskih ploča nemojte upotrebljavati vodu ili zrak iznad 50°C.
Ne perite klima uređaj vodom. To može prouzročiti strujne udare.
Ne ostavljajte klima uređaj u radu dugo vremena kod otvorenih prozora. To bi moglo prouzročiti oštećenja.
Nemojte stajati na klima uređaju niti na njega stavljati predmete. To može prouzročiti povredu zbog pada ili prevrtanja.
Nemojte na klima-uređaj stavljati posude s vodom. Ako se posuda prevrne, voda može uzrokovati kvar opreme ili udar struje i požar.
Ne rukujte klima-uređajem dok je pokrov upravljačke ploče otvoren. Ako voda dođe unutar upravljačke ploče, to može uzrokovati kvar opreme ili udar struje i požar.
Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje
opet uspostavi.
2 Očistite filtar za zrak.
Očistite filtre za zrak usisavačem prašine A) ili ih operite vodom (B).
(A) Upotreba usisavača (B) Pranje vodom
Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent. Ocijedite vodu i posušite u sjeni.
3 Pričvrstite filtar za zrak. 4 Nakon uključivanja napajanja, pritisnite tipku FILTER SIGN
RESET "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa zaslona.
Priručnik za postavljanje i rukovanje
10
Page 14

Kako očistiti vanjski otvor za zrak i vanjske ploče

Puštanje u rad nakon dugog mirovanja

Čistiti mekom krpom.
Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni
deterdžent.
Očistite rešetku za ulaz zraka dok je zatvorena.
NAPOMENA
Nemojte upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivače, prah za poliranje, tekuće insekticide. To može izazvati gubitak boje i svijanje.
Nemojte da se unutarnja jedinica ovlaži. To može dovesti do udara struje ili požara.

Skidanje i postavljanje rešetke za izlaz zraka (samo za tip FXLQ)

2
1
Provjerite slijedeće.
Provjerite da ulazni i izlazni otvori za zrak nisu blokirani. Uklonite prepreke.
Provjerite da li je uzemljenje spojeno.
Očistite filtre za zrak i vanjske ploče.
Pričvrstite filtar za zrak nakon čćenja.
Uključite glavno napajanje sklopkom.
Zaslon upravljačke ploče se pali kada je napajanje uključeno.
Da biste zaštitili uređaj uključite sklopku glavnog napajanja
najmanje 6 sati prije puštanja u rad.

Što učiniti kada zaustavljate rad na dulje vrijeme

Uključite RAD VENTILATORA na pola dana da se uređaj prosuši.
Pogledajte u priručnik za rad za vanjsku jedinicu.
Isključite glavno napajanje sklopkom.
Kada je glavna sklopka uključena potrošak energije je isti iako sustav ne radi.
Kada je glavna sklopka isključena, zaslon na daljinskom upravljaču je isključen.

Zahtjevi pri demontaži

Dignite stražnji dio gornje ploče koristeći se prednjim dijelom kao uporištem. Za postavljanje primijenite obrnuti postupak.
NAPOMENA
Rešetku za izlaz zraka obavezno ugradite na isti način kako je stajala prije skidanja. U suprotnom će smjer strujanja zraka imati za posljedicu ometanje kratkim spojem zraka ili pogrešnim prostiranjem zraka. Pogledajte slike navedene u napomena na stranici 3.

Kako očistiti sito za kondenzat

Sito za kondenzat pročišćava nečistoće iz kondenzata čime sprječava začepljenje cijevi. Međutim, ako je sito začepljeno, voda može curiti preko sita. Mrežicu sita izvadite i operite vodom prije i poslije sezona u kojima se uređaj koristi i jednom u tijeku sezona.
1 Izvadite sito za kondenzat iz pl itice za kapanje ispod plitice za
kondenzat i isperite nakupljenu nečistoću.
12
Vaš proizvod i baterije priložene uz daljinski upravljač označeni su ovim simbolom. Taj simbol znači da se električni i elektronički proizvodi, kao i baterije, ne smiju miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Kemijski simbol na baterijama može biti ispisan ispod simbola. Taj kemijski simbol znači da baterija sadrži teški metal iznad određene
koncentracije. Mogući kemijski simboli su:
Pb: olovo (>0,004%)
Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje proizvoda za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora obaviti stručnjak u skladu s važećim lokalnim i nacionalnim propisima. Jedinice i istrošene baterije moraju se obraditi u posebnom pogonu za ponovnu upotrebu, recikliranje i popravak. Osiguravanjem pravilnog odlaganja pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Više pojedinosti zatražite od svog instalatera ili lokalnih nadležnih tijela.
1 Plitica za kondenzat 2 Sito za kondenzat (izvađeno)
2 Vratite sito za kondenzat u njegov prvotni položaj tako da pored
sita ne curi voda.
NAPOMENA
Priručnik za postavljanje i rukovanje
Budući da čćenje zahtijeva uklanjanje prednje ploče, obratite se svom dobavljaču.
11
Page 15

Shema ožičenja

2EMHGLQMHQDOHJHQGDGLMDJUDPDRåLþHQMD
3ULPMHQMLYHGLMHORYHLEURMþDQHR]QDNHSRWUDåLWHQDQDOMHSQLFLGLMDJUDPDRåLþHQMDNRMDVHQDOD]LQDMHGLQLFL=DEURMþDQRR]QDþDYDQMHVYLKGLMHORYDXSRWULMHEOMHQHVX
DUDSVNHEURMNHXX]OD]QRPUHGRVOLMHGXDRQRMHXSUHJOHGXXQDVWDYNXR]QDþHQRVLPERORPXãLIULGLMHOD
: PREKIDAý  =$â7,7128=(0/-(1-(
:P5,./-8ý$K  =$â7,7128=(0/-(1-(9,-$.
:P5,./-8ý1,&$ : ISPR$9/-$ý
:U=(0/-(1-( :P5,./-8ý$.5(/(-$
/O.$/122ä,ý(1-( :KRA7.2632-1A 35,./-8ý1,&$
: OSIGURAý :T(50,1$/
: UNUTA51-A -(',1,&A :P5,./-8ý1$/(79,&A
9$1-6.$-(',1,&A :S7(=$/-.$ä,&E
%/K:&512 GRN : =(/(12 PNK : 58ä,ý$67OWHT:BI-(/O %/U:3/$9OGRY:S,9OPRP33/ :G5,0,=1OY/:  ä UTO BRN : 60(ĈE ORG : N$5$1ý$67ORED&R9(1O
$P : TISKANA 3/2ý,&$ PS : PREKIDNO NAP$-$1-( %6 : 7,3.$/28./-8ý(12,6./-8ý(126./23.$=$ RAD P7& 37&7(50,6TOR
B=+2 =U-$/,&$ Q %,32/$51,75$1=,6TO56,=2/,5$120
UPRA9/-$ý.20(/(.752'20,*%7
& :KO1'(1=ATO R Q', :PR(.,'$ý'2=(012*632-$ A&&1(+$+(+/+1
+505B$05B%689 :;$.5B
:P5,./-8ý$.35,./-8ý1,&$ 4/  =AŠTITA 2'35(237(5(û(1-$
'9D : DIODA Q0 :T(5026./23.$
DBD,2'1,0267 5 : OTPORNIK DSDIP 6./23.$ 57 :T(50,67OR (H:*5,-$ý 5& :P5,-$01,. F8)8
.$5$.7(5,67,.E P275$ä,7(1$ 7,6.$12-3/2ý,&I UNUT$5-(',1,&(
: OSIGURAý 6&  *5$1,ý1$6./23.$
)* :P5,./-8ý1,&$2.9,58=(0/-(1-$ 6/ 35(.,'$ý63/29.20 + : 2ä,ý(1-( S13H:6(1=257/$.$9,62.2* +3/('9/ 3,/2T 69-(7/269,-(7/(û$ DIODA S13/  6(1=257/$.$1,6.2* HAP : 69,-(7/(û$ DIODA =(/(1,=$6/216(59,6$ 63++36 : PRESOSTAT9,62.,7/$. 9,62.,1$32N:9,62.,1$321 S3/  PRESOSTAT1,6.,7/$.
IES : 6(1=25,17(/,*(17122.2 S7 :T(50267AT I30 :I17(/,*(171,02'8/ NAP$-$1-$ 6: SW 6./23.$=$ RAD K5.&5.)5.+X5.0 : 0$*1(76.,5(/(- 6$)6 :O'92'1,.35(1$321$
/ 32'1$32120 S5:/U:35,-$01,.6,*1$/A / =$92-1,&$ 66 : 6./23.$=$ ODABIR /R : REAKTOR SHEET0(7$/ :N(320,ý1$3/2ýA 35,./-8ý1(/(79,&E 0 :K25$ý1,02TOR TR:T5$16)250$TOR 0& 02TO5.2035(625$ 7&TR&  2'$â,/-$ý 0F:02TO59(17,/AT OR A 959 9ARISTOR 0P:02TO5&53.(=$2'92'.21'(1=ATA 95 :D,2'1,0267 0S:02TO535(./2312*.5,/&$ WR&
 %(ä,ý1,'$/-,16.,835$9/-$ý
0505&:050051 :0$*1(76.,5(/(- X 7(50,1$/
N:1(875$/1,92',ý X0 :P5,./-8ý1$/(79,&A %/2. n = 1  B52-352/$=$.$.52=)(5,718-(=*58 Y(  =$92-1,&$(/(.7521,ý.2*(.63$1=,-6.2G
9(17,/A
PA0 02'8/$&,-$ $03/,78'(,038/6$ Y5<S:=$92-1,&A PREKRETNOG
(/(.7520$*1(76.2*9(17,/A
3&% : TISKANA 3/2ý,&$ =& : FERITNA -(=*5A 30 0O'8/ NAP$-$1-$ =)=F:),/TA5â80$
Priručnik za postavljanje i rukovanje
12
Page 16
4P323720-1E 2017.08
Copyright 2012 Daikin
Loading...