Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manual [sk]

...
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Invertorové klimatizácie so SYSTÉMOM
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Invertorové klimatizácie so SYSTÉMOM VRV Návod na inštaláciu
VAROVANIE
UPOZORNENIE
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ...................................... 1
2. PRED INŠTALÁCIOU...................................................... 2
3. VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE ........................................ 3
4. PRÍPRAVA PRED INŠTALÁCIOU ................................... 3
5. INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY......................... 4
6. INŠTALÁCIA VONKAJŠEJ JEDNOTKY.......................... 6
7. PRIPOJENIE POTRUBIA S CHLADIVOM ...................... 6
8. PRÁCE NA ODTOKOVOM POTRUBÍ ............................ 7
9. INŠTALÁCIA POTRUBIA ................................................ 8
10. ELEKTROINŠTALÁCIA................................................... 8
11. PRÍKLAD PRIPOJENIA................................................. 10
12. NASTAVENIE NA MIESTE INŠTALÁCIE
A SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA ........................................ 12
13. SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA ..................... 14
Pôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky sú prekladmi originálneho návodu.

1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Pred inštaláciou klimatizácie si dôkladne prečítajte časť BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA a skontrolujte, či ste klimatizáciu nainštalovali správne. Po dokončení inštalácie spustite skúšobnú prevádzku, skontrolujte možné poruchy a vysvetlite zákazníkovi, ako používať klimatizáciu a starať sa o ňu podľa návodu na obsluhu. Požiadajte zákazníka, aby si návod na inštaláciu a obsluhu odložil pre budúce použitie.
Táto klimatizácia sa dodáva ako zariadenie, ktoré nie je prístupné verejnosti.
Význam upozornení typu VAROVANIE a UPOZORNENIE
VAROVANIE.......... Nedodržanie týchto pokynov môže
mať za následok zranenie osôb alebo straty na životoch.
UPOZORNENIE .... Nedodržanie týchto pokynov môže
spôsobiť škodu na majetku a zranenie osôb, ktoré môže byť vážne v závislosti od okolností.
O vykonanie inštalácie požiadajte vášho predajcu alebo
kvalifikovaných pracovníkov. Nikdy sa nesnažte klimatizáciu sami inštalovať. Nesprávna inštalácia môže mať za následok únik vody, zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Klimatizáciu inštalujte v súlade s pokynmi v tomto návode na
inštaláciu. Nesprávna inštalácia môže mať za následok únik vody, zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Prekonzultujte so svojím miestnym predajcom, čo robiť
v prípade úniku chladiva. Keď sa klimatizácia nainštaluje v malej miestnosti, je potrebné urobiť správne opatrenia, aby množstvo presakujúcej chladiacej zmesi neprekročilo limit koncentrácie v prípade úniku. Inak môže dôjsť k nehode v dôsledku spotrebovania kyslíka. Ubezpečte sa, že pri inštalácii používate len určené
príslušenstvo a náhradné diely. Ak nepoužijete špecifikované súčasti, môže dôjsť k pádu jednotky, úniku vody, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Klimatizáciu inštalujte na dostatočne silnom podklade, ktorý
udrží jej hmotnosť. Nedostatočne silný podklad môže spôsobiť pád zariadenia a poranenie osôb.
Vykonajte špecifikovanú inštaláciu po tom, ako vezmete do
úvahy silné vetry, tajfúny alebo zemetrasenia. Nedodržanie tohto pokynu počas inštalácie môže spôsobiť pád jednotky a zranenia.
Uistite sa, že má táto jednotka samostatný elektrický obvod
a že celú elektroinštaláciu vykonal kvalifikovaný personál v súlade s miestnymi zákonmi a predpismi a pokynmi v tomto návode na inštaláciu. Nedostatočná kapacita elektrického obvodu alebo nesprávna elektroinštalácia môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom alebo požiar.
Ubezpečte sa, že elektroinštalácia je bezpečná, používa
určené vodiče a že na koncové spojenia ani vodiče nepôsobia externé sily. Nesprávne pripojenie alebo zaistenie káblov môže zapríčiniť nadmerné zahrievanie alebo požiar. Pri zapájaní elektrického napájania a prepájaní káblov
diaľkového ovládača a prenosových káblov umiestnite káble tak, aby bolo možné bezpečne pripevniť kryt ovládacej skrine. Nesprávne umiestnenie krytu ovládacej skrine môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo prehrievanie koncoviek.
Ak počas inštalácie uniká chladiaci plyn, priestor okamžite
vyvetrajte. Ak sa chladivo dostane do kontaktu s ohňom, môžu vzniknúť toxické plyny. Po dokončení inštalácie skontrolujte, či neuniká chladiaci plyn.
Ak chladiaci plyn uniká do miestnosti a dostane sa do kontaktu so zdrojom ohňa, ako je napríklad ohrievač, sporák alebo varič, môžu vzniknúť toxické plyny.
Skôr než sa dotknete akýchkoľvek elektrických súčastí,
ubezpečte sa, že je jednotka vypnutá.
Nedotýkajte sa vypínača vlhkými rukami.
Ak sa dotknete vypínača mokrými rukami, môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Ubezpečte sa, že je klimatizácia uzemnená.
Jednotku uzemnite k úžitkovému potrubiu, bleskozvodu alebo uzemnenému telefónnemu vedeniu. Nedokonalé uzemnenie môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo požiar. Veľký prúdový náraz z blesku alebo iných zdrojov môže spôsobiť poškodenie klimatizácie.
Ubezpečte sa, že ste namontovali prúdový chránič.
Keď nenainštalujete prúdový chránič, môže to mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Pri dodržiavaní pokynov v tomto návode na inštaláciu
nainštalujte odtokové potrubie, aby sa zabezpečil správny odtok, a potrubie zaizolujte s cieľom predísť kondenzácii. Nesprávna inštalácia odtokového potrubia môže spôsobiť úniky vody z vnútornej jednotky a poškodenie majetku.
Nainštalujte vnútornú a vonkajšiu jednotku, napájaciu
káblovú prípojku a prepojovacie vodiče najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača, aby nedošlo k rušeniu obrazu alebo vzniku šumu. (V závislosti od intenzity prijímaného signálu môže byť vzdialenosť 1 metra na odstránenie šumu nedostatočná.)
Vzdialenosť prenosu signálu z diaľkového ovládača
(bezdrôtová súprava) môže byť kratšia, ako sa očakáva, v miestnostiach s elektronickými fluorescenčnými svietidlami (s invertorom alebo rýchlym štartom). Vnútornú jednotku nainštalujte čo najďalej od fluorescenčných svietidiel.
Úroveň akustického tlaku je nižšia ako 70 dB (A).
Slovenčina 1
S vnútornou jednotkou manipulujte len v rukaviciach.
Klimatizáciu neinštalujte na nasledujúce miesta:
1. S vysokou koncentráciou výparov minerálnych olejov alebo pary (napr. v kuchyni). Plastové súčasti sa poškodia, niektoré časti môžu odpadnúť a mohlo by dôjsť k úniku vody.
2. Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad plyny kyseliny sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže spôsobiť únik chladiva.
3. V blízkosti zariadení s elektromagnetickým žiarením. Elektromagnetické žiarenie môže rušiť prevádzku riadiaceho systému a spôsobiť poruchu jednotky.
4. Na miestach s únikom horľavých plynov, na miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom rozptýleným vo vzduchu alebo na miestach, kde sa manipuluje s prchavými horľavinami (napr. riedidlom alebo benzínom). Prevádzka jednotky v takýchto podmienkach môže spôsobiť požiar.
Nedotýkajte sa rebier výmenníka tepla.
Nesprávna manipulácia môže mať za následok zranenie.
Pri preprave produktu buďte veľmi opatrní.
Pri balení niektorých produktov sa používajú PP pásy. Na prepravu nepoužívajte žiadne PP pásy. Hrozí nebezpečenstvo.
Obalové materiály bezpečne zlikvidujte.
Obalové materiály, ako sú klince a iné kovové alebo drevené diely, môžu spôsobiť bodné rany alebo iné zranenia. Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Ak sa deti hrajú s neroztrhaným plastovým vrecom, hrozí im riziko udusenia.
Napájanie nevypínajte ihneď po zastavení prevádzky.
Pred vypnutím napájania vždy počkajte minimálne 5 minút. Inak môže dôjsť k úniku vody alebo poruche.
V domácom prostredí môže tento produkt spôsobiť rádiové
rušenie. V takom prípade bude musieť používateľ vykonať náležité opatrenia.
Pri inštalácii sa riaďte národnými normami.

2. PRED INŠTALÁCIOU

Príslušenstvo potrebné na inštaláciu musíte mať k dispozícii, kým sa inštalácia nedokončí. Nelikvidujte ho.
1. Rozhodnite sa podľa typu prepravy.
2. Nechajte jednotku v obale, kým sa nedostane na miesto inštalácie. Keď sa musí jednotka rozbaliť, použite na zdvíhanie popruh z jemného materiálu alebo ochranné platne spolu s lanom, aby sa eliminovala možnosť poškodenia alebo poškriabania jednotky.
Pri presune jednotky pri otvorení alebo po ňom držte jednotku za závesné držiaky. Nevyvíjajte silu na potrubie s chladivom, odtokové potrubie ani súčasti príruby.
Pred inštaláciou jednotky skontrolujte, či sa použilo chladivo typu R410A. (Použitie nesprávneho chladiva zabráni normálnej prevádzke jednotky.)
Informácie o inštalácii vonkajšej jednotky nájdete v návode na inštaláciu dodanom s vonkajšou jednotkou.
2-1 PREVENTÍVNE OPATRENIA
Poučte zákazníkov, ako správne používať jednotku (používanie rôznych funkcií a úprava teploty). Nechajte ich použiť jednotlivé funkcie, pričom sa budú riadiť návodom na obsluhu.
Neinštalujte jednotku na miestach, kde vzduch obsahuje
veľké množstvo soli, napríklad v blízkosti oceánu, a na miestach s veľkými výkyvmi napätia, napríklad v továrňach, vozidlách alebo na plavidlách.
2-2 PRÍSLUŠENSTVO
Skontrolujte, či ste spolu s jednotkou dostali aj nasledujúce príslušenstvo.
Názov
Množstvo
Tvar
Názov
Množstvo
Tvar
Názov
Množstvo
Tvar
Kovová
svorka (1)
1 ks 1 ks z každej 1 ks z každej 1 ks
Skrutky pre
príruby
potrubia (7)
1 súprava 8 ks 1 súprava 4 ks
26 pcs.
Te sn i a ci
materiál (12)
Vypúšťacia
hadica (2)
Podložka pre
závesný
držiak (8)
Vzduchový
filter (13)
2 ks 1 ks 1 súprava
Izolácia úchytky
kvapalinové potrubie (3)
plynové potrubie
(4)
Svorka
Veľké (9)
8 ks
Malé (10)
4 ks
Vyrovnávacie
skrutky (14)
4x M6
Te sn i a ca platnička
Veľké (5)
Stredné (6)
Upevňovacia
doštička
podložky (11)
(Iné)
• Návod na obsluhu
• Návod na inštaláciu (tento návod)
2-3 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Táto vnútorná jednotka vyžaduje jeden z diaľkových
ovládacích prvkov prevádzky uvedených nižšie.
Diaľkový ovládač
Typ – drôtový
Typ – bezdrôtový BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
V PRÍPADE NASLEDUJÚCICH POLOŽIEK POSTUPUJTE PRI MONTÁŽI A KONTROLE PO INŠTALÁCII ZVLÁŠŤ OPATRNE.
a. Položky, ktoré je potrebné skontrolovať po dokončení prác
V prípade nesprávneho
Kontrolované položky
Sú vnútorná a vonkajšia jednotka pevne pripevnené?
Dokončil sa test úniku plynu?
Je jednotka úplne izolovaná?
Je prietok v odtokovom potrubí plynulý?
Zodpovedá napätie elektrického napájania napätiu na výrobnom štítku?
vykonania kroku môže dôjsť k nasledujúcej situácii
Jednotky môžu spadnúť, vibrovať alebo môžu byť hlučné.
Výsledkom môže byť nedostatočné chladenie.
Z jednotky môže kvapkať kondenzát.
Z jednotky môže kvapkať kondenzát.
Môže dôjsť k poruche jednotky alebo zhoreniu súčastí.
Kontrola
2 Slovenčina
UPOZORNENIE
Je správne nainštalovaná
Body označené v návode na obsluhu ako VAROVANIE a UPOZORNENIE predstavujú situácie, pri ktorých
môže dôjsť k zraneniu osôb a poškodeniu materiálu pri bežnom používaní produktu. Na základe toho je potrebné podrobne vysvetliť opísaný obsah a tiež požiadať zákazníka, aby si prečítal návod na obsluhu.
(1)
(2)
Prívod vzduchu
Vývod vzduchu
Prívod vzduchu
Vývod vzduchu
Kryt komory
2FKUDQQiVLHĢND
2FKUDQQiVLHĢND
Kryt komory
elektroinštalácia a potrubie?
Je jednotka bezpečne uzemnená?
Zodpovedá veľkosť elektrických káblov špecifikáciám?
Neblokuje nič vývod alebo prívod vzduchu vnútornej alebo vonkajšej jednotky?
Poznačili ste dĺžku potrubia s chladivom a množstvo doplnkového chladiva?
Môže dôjsť k poruche jednotky alebo zhoreniu súčastí.
Neúplné uzemnenie môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Môže dôjsť k poruche jednotky alebo zhoreniu súčastí.
Výsledkom môže byť nedostatočné chladenie.
Množstvo doplnkového chladiva v systéme nie je jasné.
Pozrite si tiež časť BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA.
b. Položky, ktoré je potrebné skontrolovať pri doručení
Kontrolované položky Vysvetlili ste zákazníkovi prevádzku a ukázali ste
mu pri tom návod na obsluhu? Odovzdali ste zákazníkovi návod na obsluhu a záruku? Nezabudli ste zákazníkovi vysvetliť postup údržby a čistenia
lokálne kúpených súčastí (vzduchového filtra, mriežky (na výstupe vzduchu aj mriežky nasávania) a pod.)?
Odovzdali ste zákazníkovi návody k miestne zakúpeným súčastiam (ak sú súčasťou vybavenia)?
Kontrola
c. Body, ktoré je potrebné vysvetliť v súvislosti s prevádzkou

3. VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE

Pri presune jednotky pri rozbaľovaní a po ňom nezabudnite
jednotku dvíhať uchopením za zdvíhacie výstupky. Nevyvíjajte tlak na žiadne iné časti, zvlášť nie na potrubie s chladivom, odtokové potrubie a súčasti príruby.
Ak si myslíte, že vlhkosť v stene môže byť vyššia ako 30°C
a 80% relatívnej vlhkosti, zosilnite izolačný materiál na tele jednotky. Ako izolačný materiál použite sklenú vatu alebo polyetylénovú penu, aby nebola hrubšia ako 10 mm a zmestila sa do otvoru v stene.
[PREVENTÍVNE OPATRENIE]
Nainštalujte vnútornú a vonkajšiu jednotku, kábel
elektrického napájania a prepájacie káble najmenej 1 m od televízneho alebo rozhlasového prijímača, aby nedošlo k rušeniu obrazu ani vzniku šumu. (V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1m na odstránenie šumu nedostatočná.)
Ak inštalujete bezdrôtovú súpravu v miestnosti
s elektronickými fluorescenčnými svietidlami (s invertorom alebo rýchlym štartom), vzdialenosť prenosu signálu z diaľkového ovládača môže byť kratšia. Vnútorné jednotky by sa mali inštalovať čo najďalej od fluorescenčných svietidiel.
(2) Na inštaláciu použite závesné skrutky. Skontrolujte,
či je stena/podlaha dostatočne pevná, aby dokázala udržať hmotnosť. Ak hrozí určité riziko, pred inštaláciou jednotky spevnite stenu/podlahu.
Ak chcete zabrániť kontaktu s ventilátorom, je nutné vykonať nasledujúce opatrenie:
- Nainštalujte jednotku so vzduchotechnickým potrubím
a mriežkou, ktoré sa dajú odstrániť iba s pomocou nástrojov. Musí byť nainštalovaná tak, aby poskytovala adekvátnu ochranu pred dotykom s ventilátorom. Ak sa vo vzduchotechnickom potrubí nachádza panel údržby, musí byť jeho odstránenie možné iba pomocou nástrojov, aby sa zabránilo kontaktu s ventilátorom. Ochrana musí vyhovovať príslušným európskym a miestnym predpisom. Neexistujú obmedzenia týkajúce sa výšky inštalácie.

4. PRÍPRAVA PRED INŠTALÁCIOU

(1) Skontrolujte, či sa neprekročil rozsah externého
statického tlaku jednotky.
(Pozrite si informácie o rozsahu nastavenia externého statického tlaku v technickej dokumentácii.)
(2) Nasávanie z prednej strany:
(1) Zložte ochrannú sieťku. (2) Zložte kryt komory. (7 miest)
(3) Demontujte jednu nohu na opačnej strane elektrickej
čiastky (pokyny nájdete v časti Demontáž nôh, strana 4).
(4) Znova nasaďte zložený kryt komory v smere
zobrazenom na obrázku 2 nižšie. (7 miest) (5) Pripevnite na prednú stranu ochrannú sieťku. (6) V prípade potreby znova nasaďte nohu. (7) Pripevnite vzduchový filter (príslušenstvo) spôsobom
zobrazeným v schéme.
(1) Vyberte miesto inštalácie, ktoré odsúhlasí zákazník
aspĺňa nasledujúce podmienky.
Miesto, na ktorom možno zaručiť optimálnu distribúciu
vzduchu.
Miesto, na ktorom nič neblokuje prúdenie vzduchu.
Miesto, na ktorom možno dobre odvádzať kondenzát.
Miesto, na ktorom je stena/podlaha dostatočne silná na
to, aby uniesla hmotnosť vnútornej jednotky.
Miesto, na ktorom nie je podlaha výrazne naklonená.
Miesto, na ktorom nehrozí riziko úniku horľavých plynov.
Miesto, na ktorom možno zaručiť dostatočný priestor na
údržbu a servis.
Miesto, na ktorom je možné medzi vnútornú a vonkajšiu
jednotku nainštalovať potrubie v rámci povoleného limitu. (Pozrite si návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.)
Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne
výbušnej atmosfére.
Slovenčina 3
Demontáž nôh
UPOZORNENIE
Pripojte filter k hlavnej jednotke
D]iURYHĖ ]DWOiþDMWH RKQXWpþDVWL
3UHGQiVWUDQD
6SRGQiVWUDQD
Hlavná jednotka
Silou
Silou
Filter
(1)
(rovnaké pre druhú nohu)
Noha
Ochranná
VLHĢND
(rovnaké pre druhú nohu)
Noha
Dotiahnite
(dvojitá
matica)
Závesný
GUåLDN
(príslušenstvo)
3RGORåNDSUH ]iYHVQêGUåLDN
>=DLVWHQLH]iYHVQpKRGUåLDND@
7iWRV~þDVĢVDPXVt ]DN~SLĢQDPLHVWH
inštalácie
(príslušenstvo)
8SHYĖRYDFLD GRãWLþNDSRGORåN\
9ORåWHSRG SRGORåNX
>=DLVWHQLHSRGORåLHN@
Ak je potrebné demontovať nohy, postupujte podľa týchto pokynov:
Nasávanie zo spodnej strany
(1) Demontáž vzduchového filtra (2) Odskrutkujte 4 skrutky, ktoré držia nohy na spodnej strane jednotky (pozrite si prvý obrázok nižšie). (3) Odskrutkujte 2 skrutky na bočnej strane jednotky a demontujte nohy (pozrite si druhý obrázok nižšie). (4) Opätovná montáž vzduchového filtra
Nasávanie z prednej strany
(1) Odskrutkujte 4 skrutky, ktoré držia nohy na spodnej strane jednotky (pozrite si prvý obrázok nižšie). (2) Odskrutkujte 2 skrutky na bočnej strane jednotky a demontujte nohy (pozrite si druhý obrázok nižšie). (3) Zaskrutkujte skrutky (1) a (2) na kryte komory.

5. INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY

V prípade súčiastok, ktoré sa majú použiť pri inštalácii, sa uistite, že používate dodané príslušenstvo a špecifikované súčasti navrhnuté našou spoločnosťou.
(1) Dočasne nainštalujte vnútornú jednotku.
Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutke. Pomocou
matice a podložky ho pevne zaistite z ľavej a pravej strany závesného držiaka.
• (Pozrite si obrázok nižšie.)
[PREVENTÍVNE OPATRENIE]
Keďže jednotka používa plastovú odkvapkávaciu misku, zabráňte, aby sa k nej pri inštalácii dostali iskry zo zvárania a iné cudzie látky z vývodu vzduchu.
4 Slovenčina
(2)
(2) Jednotku upravte tak, aby sa zmestila medzi steny.
(3) Skontrolujte, či je jednotka v horizontálnej rovine.
• Pomocou vodováhy alebo plastovej rúrky naplnenej vodou skontrolujte, či je jednotka nainštalovaná vo vodorovnej polohe. Ak namiesto vodováhy používate plastovú rúrku, upravte horný povrch jednotky podľa hladiny vody na oboch koncoch plastovej rúrky a jednotku upravte do vodorovnej polohy. (Pri inštalácii jednotky dávajte zvlášť pozor na to, aby sklon nebol v smere odtokového potrubia, pretože by mohlo dôjsť kúniku.)
Montáž diaľkového ovládača
Pozrite si návod na inštaláciu diaľkového ovládača dodaný sdiaľkovým ovládačom.
Loading...
+ 14 hidden pages