Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manual [tr]

...
Page 1
MONTAJ KILAVUZU
Sistemi Inverter Klimalar
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Page 3
VRV SİSTEMİ Inverter Klimalar Montaj kılavuzu
UYARI
İKAZ
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ ............................................. 1
2. MONTAJ ÖNCESİ ........................................................... 2
3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ ...................................... 3
4. MONTAJ ÖNCESİ HAZIRLIKLAR................................... 4
5. İÇ ÜNITENİN MONTAJI .................................................. 4
6. DIŞ ÜNİTENİN MOTAJI................................................... 6
7. SOĞUTUCU AKIŞKAN BORULARI ................................ 6
8. DRENAJ BORULARI....................................................... 8
9. KANALIN MONTAJI......................................................... 9
10. ELEKTRİK TESİSATI İŞİ ................................................. 9
11. KABLO BAĞLANTI ÖRNEĞİ......................................... 10
12. SAHA AYARLARI VE TEST İŞLETMESİ....................... 12
13. KABLO ŞEMASI ............................................................ 14
Asıl kılavuz İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların çevirileridir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2 Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE

1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ

Klima ekipmanlarını kurmadan önce lütfen bu "GÜVENLİK ÖNLEMLERİ" bölümünü dikkatli bir biçimde okuyun ve klimayı doğru bir biçimde kurduğunuzdan emin olun. Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir deneme işletmesi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla klimayı nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağını şteriye anlatın. Müşteriye, gelecekte kullanmak üzere, kullanım kılavuzunun yanı sıra montaj kılavuzunu da saklamasını söyleyin.
Bu klima, "genel halkın erişimine açık olmayan aletler" sınıfına dahildir.
UYARI ve
İKAZ bildirimlerinin anlamı
UYARI.........Bu talimatlar dikkate alınmadığında ölüm
veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ ...........Bu talimatlar gerektiği şekilde dikkate
alınmadığında, duruma göre ciddi boyutlara ulaşabilecek yaralanmalara veya ekipman hasarlarına neden olabilir.
Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle irtibat kurun. Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. Montaj işini bu montaj kılavuzuna göre yapın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. Soğutucu sızıntısı olması halinde ne yapacağınızla ilgili olarak yerel bayinize danışınız. Klima küçük bir odada kurulacağı zaman, bir sızıntı oluşması halinde, sızan soğutucu miktarının yoğunlaşma sınırını aşmaması üzere gerekli önlemlerin alınması gerekli olan bir durumdur. Aksi halde bu durum oksijen tükenmesinden dolayı bir kazaya neden olabilir.
Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları kullandığınızdan emin olun. Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun. Yeterince sağlam olmayan bir altyapı, ekipmanın düşmesi ve yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
Belirtilen montaj işini; güçlü rüzgarları, tayfunları veya depremleri de dikkate alarak gerçekleştirin. Yanlış montaj işi, ünite düşmesine ve kazalara neden olmasıyla sonuçlanabilir.
Bu ünite için ayrı bir güç girişi devresi sağlandığından ve tüm elektrik işinin yerel yasa ve yönetmeliklere ve bu montaj kılavuzuna uygun bir şekilde, yetkili bir personel tarafından gerçekleştirildiğinden emin olun. Yetersiz bir güç girişi kapasitesi veya uygun olmayan elektrik yapısı elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantı veya kabloları üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın. Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
Güç besleme kablosu ve uzaktan kumanda ve iletim kablolarının bağlantısını yaparken kabloları kontrol kutusunun kapağı sıkı bir biçimde sabitlenebilecek şekilde döşeyin. Kontrol kutusu kapağının yanlış konumlanması, elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın. Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb. gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli gazların oluşmasına neden olur.
Elektrikli parçalara dokunmadan önce üniteyi kapatın.
Anahtara elleriniz ıslakken dokunmayın. Elleriniz ıslakken anahtara dokunulması elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun. Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Düzgün olmayan topraklama elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. Yıldırım veya diğer kaynaklardan aşırı yüksek akım gelmesi, klima cihazında hasara neden olabilir.
Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun. Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir.
Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyarken doğru tahliye sağlamak için tahliye boruları takın ve yoğuşmayı önlemek için boruları yalıtın. Yanlış tahliye boruları içte su sızıntısına ve ürünün hasar görmesine neden olabilir.
Görüntü parazitlerini veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosunu ve bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa kurun. (Gelen sinyal gücüne bağlı olarak 1 metrelik bir mesafe, gürültünün ortadan kaldırılması için yeterli olmayabilir.)
Türkçe 1
Page 4
Elektronik flüoresan lambalarının (inverter veya hızlı başlatma tipleri) bulunduğu odalarda, uzaktan kumandanın (telsiz kiti) iletim mesafesi beklendiğinden daha kısa olabilir. İç üniteyi flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa kurun.
Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nın altındadır.
İç üniteyi taşırken ve diğer işlemlerde mutlaka eldiven takın.
Klimayı aşağıda belirtilmiş olan yerlere monte etmeyin:
1. Yüksek oranlı madeni yağ püskürmesi veya buhar yoğuşmasının olduğu yerlere (örneğin mutfak). Plastik parçalar bozulabilir ve düşebilir veya su sızıntı ortaya çıkabilir.
2. Sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazların bulunduğu yerlere. Bakır boruların veya lehimli parçaların aşınması, soğutucunun sızdırmasına neden olabilir.
3. Elektromanyetik dalga yayan makinelerin yakınına. Elektromanyetik dalgalar, kumanda sisteminin çalışmasını bozabilir ve ünitenin arızalanmasına neden olabilir.
4. Yanıcı gaz s
ızıntısının olabileceği yerlere, havada
karbon liflerinin veya yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu yerlere veya boya tineri ya da benzin gibi uçucu ve yanıcı maddelerin işlendiği mekanlara. Ünitenin bu gibi koşullar altında kullanılması yangına neden olabilir.
Isı eşanjörünün kanatçıklarına dokunmayın. Yanl ış işlemler yaralanmalara neden olabilir.
Ürünün taşınması sırasında çok dikkati olun. Bazı ürünlerde ambalaj için PP bantlar kullanılır. Bu PP bantları kesinlikle ürünün taşınması için kullanmayın. Bu şekilde taşınması tehlikelidir.
Ambalaj malzemelerini güvenli şekilde bertaraf edin. Çiviler ve diğer metal veya ahşap parçalar gibi ambalaj malzemeleri canlılara batabilir veya benzeri yaralanmalara yol açabilir. Çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan naylon torbaları parçalayın ve çöpe atın. Çocuklar parçalanmamış bir plastik torbayla oynarsa, boğulma tehlikesiyle karşı karşıya kalabilirler.
Çalışmayı durdurduktan hemen sonra gücü kapalı konuma getirmeyin. Gücü kapalı konuma getirmek için en az 5 dakika bekleyin. Aksi takdirde, su kaçağı veya arızalar ortaya çıkabilir.
Bu ürün, ev ortamında kullanıcının uygun önlemler almasını gerektirebilecek radyo karışmasına neden olabilir.
Montaj işlemi için ulusal standartları dikkate alın.

2. MONTAJ ÖNCESİ

Montaj işi tamamlanana kadar, montaj için gerekli aksesuarların sizin nezaretiniz altında kalması gerekir. Bunları bir köşeye atmayın!
1. Bir taşıma yöntemi kararlaştırın.
2. Montaj konumuna taşınana kadar cihazı ambalajından
çıkartmayın. Cihazın mutlaka ambalajından çıkartılması gerekiyorsa, kaldırmak için yumuşak malzemelerden imal edilmiş bir askı veya koruyucu levhalar ve bir halat kullanın, böylece cihazı olası hasarlara ve çizilmelere karşı korumuş olursunuz.
Üniteyi ambalajından çıkarttıktan sonra veya ambalajından çıkartırken, askı kelepçelerinden tutun. Soğutucu akışkan borularına, drenaj borularına ve flanş uygulamayın.
Üniteyi monte etmeden önce kullanılacak R410A soğutucu akışkan tipini kontrol ettiğinizden emin olun.
parçalarına kuvvet
(Yanlış bir soğutucu akışkanın kullanılması ünitenin normal çalışmasını engeller.)
Bir dış ünitenin montajı için, dış ünitenin yanında gelen montaj kılavuzuna başvurun.
2-1 ÖNLEMLER
şterilere, kullanım kılavuzuna bakarak kendi başlarına operasyonları yaptırmak suretiyle ünitenin doğru bir şekilde nasıl çalıştırılacağı bilgisini verin (farklı fonksiyonları çalıştırma ve sıcaklığı ayarlama).
Okyanus yakını vb. gibi havada yüksek miktarda tuz bulunan ve fabrikalar vb. gibi yüksek gerilim dalgalanmalarının görüldüğü yerlere ve araçlara ve gemilere monte etmeyin.
2-2 AKSESUARLAR
Üniteyle birlikte aşağıdaki aksesuarların eksiksiz şekilde verildiğini kontrol edin.
Adı
Miktar 1 adet 1 adet Her biri 1 tane
Biçimi
Adı
Miktar 1 takım 8 adet 1 takım 4 adet
Biçimi
Adı
Miktar 2 adet 1 adet 1 takım
Biçimi
Metal kelepçe (1)
Kanal flanşı vidaları (7)
26 pcs.
Sızdırmazlık malzemesi (12)
Drenaj hortumu (2)
Askı kelepçesi pulu (8)
Hava filtresi
(13)
Montaj parçası için yalıtım
sıvı borusu için (3)
gaz borusu için (4)
Kelepçe
Büyük (9)
8 adet
küçük (10)
4 adet
Te sv i ye
vidaları (14)
4x M6
Sızdırmazlık
pedi
Her biri
1 tane
Büyük (5)
orta (6)
Pul tespit plakası (11)
(Diğer)
•Kullanım kılavuzu
• Montaj kılavuzu (bu kılavuz)
2-3 OPSİYONEL AKSESUARLAR
Bu iç ünite aşağıda listelenen uzaktan kumandalarının birinin kullanılmasını gerektirir.
Uzaktan kumanda
Kablolu kumanda
Kablosuz kumanda BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
2 Türkçe
Page 5
AŞAĞIDAKİ MADDELER İÇİN, YAPIM SIRASINDA
İKAZ
Kullanım kılavuzunda UYARI ve İKAZ işaretleriyle işaretlenmiş olan maddeler, ürünün genel kullanımının yanında kişisel yaralanmalara ve malzeme hasarına da yol açabilecek olan maddelerdir. Dolayısıyla açıklanan içerik hakkında eksiksiz bir açıklama sunmanız ve ayrıca müşterilerden kullanım kılavuzunu da okumalarını istemeniz gerekir.
ÖZEL DİKKAT GÖSTERİN VE MONTAJ BİTTİKTEN SONRA KONTROL EDİN.
a. İş bittikten sonra kontrol edilmesi gereken maddeler
Kontrol edilmesi gereken öğeler
İç ve dış ünite sağlam bir şekilde takılmış mı?
Gaz sızıntısı testi bitti mi?
Ünite tam yalıtılmış mı?Yoğuşma suyu damlayabilir. Drenaj düzgün akıyor mu? Yoğuşma suyu damlayabilir. Güç girişi voltajı, isim
plakasında gösterilene eşit mi?
Kablo ve boru bağlantıları düzgün mü?
Ünite güvenli bir biçimde topraklanmış mı?
Kablo bağlantısının boyutu, özelliklere uygun mu?
İç veya dış ünitenin birisinin hava giriş veya çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Soğutucu borusunun uzunluğu ile ek soğutucu yükü not edilmiş mi?
Düzgün bir biçimde yapılmadığında olması beklenilenler
Üniteler düşebilir veya titreşim veya gürültü yapabilir.
Yetersiz soğutmaya neden olabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Yetersiz topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Ünite arızalanabilir veya bileşenler yanabilir.
Yetersiz soğutmaya neden olabilir.
Sistemdeki soğutucu yükü temizlenmemiş.
Ayrıca, "GÜVENLİK ÖNLEMLERİ" başlıklı bölüme de bakın.
b. Teslimat anında kontrol edilecek maddeler
Kontrol edilmesi gereken öğeler
şterinize kullanım kılavuzunu gösterirken işlemler hakkında açıklamada bulundunuz mu?
Kullanım kılavuzunu ve garantiyi müşterinize teslim ettiniz mi?
şterinize sahada satın alınan parçaların (hava filtresi, ızgara (hem hava çıkışı, hem emiş ızgarası) vb.) bakımının ve temizliğinin nasıl yapılacağını ıkladınızmı?
Sahada satın alınan parçaların (cihaza takılmışsa) kılavuzlarını
şterinize teslim ettiniz mi?
c. İşlemler hakkında açıklama gerektiren hususlar
Şu
hususları
kontrol
edin
Şu
hususları
kontrol
edin

3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ

Ambalajından çıkartırken veya çıkarttıktan sonra üniteyi taşıyacaksanız, üniteyi kaldırma kancalarından tutarak kaldırdığınızdan emin olun. Diğer parçalara, özellikle de soğutucu akışkan borularına, drenaj borularına ve flanş parçalarına kuvvet uygulamayın.
Duvardaki nemin 30°C'de RH80% bağıl nemi geçeceğini şünüyorsanız, ünite gövdesindeki yalıtımı güçlendirin. Yal ıtım malzemesi olarak kalınlığı 10 mm'yi geçmeyecek ve duvar açıklığının içerisine tam olarak uyacak şekilde cam yünü veya polietilen köpük kullanın.
(1) Aşağıda sıralanan koşulların sağlandığı ve müşterinin
onayladığı bir montaj konumu seçin.
Mükemmel bir hava dağılımı sağlanmalıdır.
Hava geçişini hiçbir şey engellememelidir.
Yoğunlaşmanın düzgün bir şekilde boşaltılabileceği yerler.
Duvarın/zeminin, iç ünite ağırlığını yeterli oranda taşıyabileceği güçte olan yerler.
Zeminde fark edilir bir eğim olmamalıdır.
Yan ıcı gaz sızıntısı riski bulunmamalıdır.
Bakım ve servis için yeterli boşluk bırakılabilmelidir.
İç ve dış ünitelerin arasında izin verilebilir sınır dahilinde boru bağlantıları kurulabilmelidir. (Dış ünite için, montaj kılavuzuna bakın.)
Cihaz, patlama potansiyeli bulunan bir atmosferde kullanılmak için tasarlanmamıştır.
[ ÖNLEM ]
Görüntü paraziti veya gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç besleme kablosunu ve bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin. (Radyo dalgalarına bağlı olarak, 1 m gürültünün yok edilmesi için yeterli olmayabilir.)
Kablosuz kit, elektronik flüoresan aydınlatma (inverter veya hızlı başlangıç tipi) kullanılan bir odaya monte edilecekse, uzaktan kumandanın iletim mesafesi kısalabilir. İç üniteler, flüoresan lambalardan mümkün olduğunca uzağa monte edilmelidir.
(2)
Montaj için askı cıvataları kullanın. Duvarın/zeminin ünite ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta olduğunu kontrol edin. Bu hususla ilgili herhangi bir risk varsa, cihazı monte etmeden önce duvarı/zemini güçlendirin.
Fanla temasın önlenmesi için mutlaka aşağıdaki önlemlerden birinin alınması gerekir:
-
Üniteyi yalnızca alet kullanılarak sökülebilecek kanallar ve ızgaralarla birlikte monte edin. Fana dokunulmasına karşı
yeterli koruma sağlayacak şekilde monte edilmelidir. Kanalda bir bakım paneli mevcutsa, panel yalnızca fana dokunulmasını önleyecek aletler kullanılarak sökülmelidir. Koruma mutlaka Avrupa mevzuatına ve yerel mevzuata uygun olmalıdır. Montaj yüksekliğine ilişkin hiçbir kısıtlama söz konusu değildir.
Türkçe 3
Page 6

4. MONTAJ ÖNCESİ HAZIRLIKLAR

(1)
(2)
+DYDJLULúL
+DYDGHúDUMÕ
Hava
JLULúL
+DYDGHúDUMÕ
Gövde
NDSD÷Õ
.RUX\XFXD÷
.RUX\XFXD÷
*|YGHNDSD÷Õ
Dirseklerinden
DúD÷ÕGR÷UX EDVWÕUDUDN
filtreyi ana
QLWH\HWDNÕQ
Ön tarafta
Alt tarafta
Ana ünite
.XYYHW
.XYYHW
Filtre
(1)
(2)
LNLQFLD\DNLoLQGHD\QÕGÕU
Ayak
.RUX\XFXD÷
LNLQFLD\DNLoLQGHD\QÕGÕU
Ayak
6ÕNÕQ
oLIWVRPXQ
$VNÕ NHOHSoHVL
DNVHVXDU
$VNÕNHOHSoHVL SXOX
>$VNÕNHOHSoHVLQLQVDELWOHQPHVL@
6DKDGDWHPLQ HGLOHFHNSDUoDODU
DNVHVXDU
3XOWHVSLW SODNDVÕ
.|UNSXOXQX WDNÕQ
>3XOODUÕQVDELWOHQPHVL@
(1)
Ünitenin harici statik basınç aralığının aşılmadığından emin olun.
(Harici statik basınç ayarı aralığı için teknik kılavuza bakın.)
(2)
Önden emiş durumunda:
(1) Koruyucu ağı çıkarın. (2) Gövde kapağını çıkartın. (7 noktada) (3) Elektrikli kompresörün karşı tarafındaki bir ayağı
çıkarın (ilgili talimatlar için sayfa 4, "Ayakların çıkarılması" başlıklı bölüme bakın).
(4) Çıkartılan gövde kapağını Şekil 2'de gösterildiği yönde
geri takın. (7 noktada)
(5) Koruyucu ağı ön tarafa takın. (6) Gerekirse, ayağı geri takın. (7) Hava filtresini (aksesuar) şekilde gösterildiği gibi takın.

5. İÇ ÜNITENİN MONTAJI

Montajda kullanılacak parçaların şirketimiz tarafından temin edilen veya önerilen aksesuar ve parçaların olmasına dikkat edin.
(1)
İç üniteyi geçici olarak monte edin.
Askı kelepçesini askı cıvatasına takın. Askı kelepçesinin sol ve sağ kenarlarından bir somun ve pul kullanarak sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun.
(Aşağıdaki şekle bakın)
Ayakların çıkarılması
Ayakların çıkarılması gerekiyorsa, aşağıdaki talimatları takip edin:
Alttan emiş durumunda
(1) Hava filtresini çıkartın (2) Ünitenin alt tarafında her iki ayağı sabitleyen 4 vidayı
sökün (aşağıdaki ilk şekle bakın)
(3) Ünitenin yanı ndaki 2 vidayı sökün ve ayakları çıkarın
(aşağıda ikinci şekle bakın)
(4) Hava filtresini geri takın
Önden emiş durumunda
(1) Ünitenin alt tarafında her iki ayağı sabitleyen 4 vidayı
sökün (aşağıdaki ilk şekle bakın)
(2) Ünitenin yanı ndaki 2 vidayı sökün ve ayakları çıkarın
(3) Vidaları (1) ve (2) geri gövde kapağına takın
4 Türkçe
(aşağıda ikinci şekle bakın)
[ ÖNLEM ]
Ünite bir plastik drenaj tavası kullandığından, montaj sırasında hava çıkışına kaynak malzemesi ve diğer yabancı maddelerin girişini engelleyin.
Page 7
(2)
İKAZ
İKAZ
F

F

1750
C
E
100E
A
500
740 940
20+25+32 tipi 40+50 tipi
$VNÕFÕYDWDVÕ EDVDPDNPHVDIHVL
+DYDoÕNÕúÕ
$VNÕFÕYDWDVÕ
EDVDPDN
PHVDIHVL
A
B
0RGHO
A
B
760
D
D
C
)100
A
+DYDJLULúLÕ]JDUDVÕJHQLúOL÷L
B C +DYDJLULú\|Q D +DYDoÕNÕú\|Q F *LULúDODQÕ\NVHNOL÷L
300 300
1000
hQLWH
20
%DNÕPDODQÕJHQLúOL÷L
Model
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
Üniteyi duvarlar arasına sığacak şekilde ayarlayın.
(3)
Ünitenin yatay olarak düz olduğunu kontrol edin.
Bir su terazisi veya suyla dolu bir plastik tüp kullanarak ünitenin düz olduğundan emin olun. Su terazisi yerine plastik tüp kullanıyorsanız, ünitenin üst yüzeyini plastik tüpün her iki ucundaki su yüzeyine ayarlayın ve ardından üniteyi yatay olarak hizalayın. (Bu işlem sırasında özellikle ünitenin, drenaj borusu yönünde eğimli olmamasına dikkat edilmelidir, aksi takdirde kaçaklar meydana gelebilir.)
Uzaktan kumandanın takılması
Uzaktan kumandayla birlikte verilen "Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın.
Duvar tipi/gizli döşeme tipi
Montaj için ünitenin arkasında montaj parçasını kullanın. Ünite, ara parçalar (sahada temin edilir) kullanılarak hava girişi için alt tarafta (F) ve (E) noktalarında 100 mm'lik boşluk ve duvarla arasında maksimum 20 mm'lik boşluk gerektirir.
1) Duvara monte için deliklerin yerleştirilmesi
Ölçü birimi = mm
618
Duvar tipi Gizli döşeme tipi
Üniteyi doğrudan pencere altına yerleştiriyorsanız hava kısa devresi meydana gelmediğinden emin olun.
NOT: Ünite mutlaka üçüncü taraflarca üretilen muhafazalar içine monte edilmelidir. Muhafaza en az bir çıkarılabilir erişim paneli, hava giriş ızgarası ve hava deşarj ızgarası içermelidir. Bu çıkarılabilir parçalar tasarımı, konumu ve sökülmesi için bir alet gerektiren bağlantı elemanlarının kullanılmasıyla üniteye erişimi engellemelidir.
63 tipi
1140
2) Duvara montaj
Üniteyi aşağıdaki şekle göre monte edin. Ölçü birimi = mm
Türkçe 5
Page 8
İKAZ
3) Gizli döşeme tipi montaj
B
Model
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
%DNÕPDODQÕJHQLúOL÷L
A
B
760
C
100(
200
300 300
1000
hQLWH
20
A
+DYDJLULúLÕ]JDUDVÕJHQLúOL÷L
C +DYDJLULú\|Q D +DYDoÕNÕú\|Q
( *LULúDODQÕ\NVHNOL÷L
D
D
Konik somun
Boru bağlantısı
Ester yağı veya eter yağı
Somun anahtarı
Tork anahtarı
Üniteyi aşağıdaki şekle göre monte edin. Ölçü birimi = mm
Ünite sabitleme yöntemi
şemenin, ünitenin ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta olduğundan emin olun.
1) İç üniteyi tesviye vidalarını (aksesuar) kullanarak tesviye edin. Zemin, ünitenin tesviye edilmesine izin verecek kadar düz değilse, üniteyi düz ve yatay bir kaide üzerine yerleştirin.

6. DIŞ ÜNİTENİN MOTAJI

Dış üniteyle birlikte verilen montaj kılavuzunda açıklandığı şekilde monte edin.

7. SOĞUTUCU AKIŞKAN BORULARI

Dış ünite soğutucu akışkan boruları için, dış üniteyle birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın. Gaz borularının ve Sıvı borularının her iki tarafında da tam bir ısı yalıtımı yapın. Aksi takdirde bazen bir su sızıntı oluşabilir. En az 120°C sıcaklığa dayanabilecek bir yalıtım kullanın. Soğutucu akışkan borularının yalıtımını yalıtım ortamına uygun olarak güçlendirin. Duvardaki sıcaklık 30°C'ye veya
ğıl nem seviyesi %80'e ulaşırsa kurulumun yüzeyinde
ba yoğuşma meydana gelebilir.
Aşağıdaki hususları dikkate alın.
Soğutucu tipine uygun bir boru kesici ve genişletme kullanın.
Bir konik bağlantı kullanıyorsanız, konik bölüme ester yağı veya eter yağı sürün.
Sadece üniteyle beraber verilen havşa somunlarını kullanın. Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucunun sızmasına neden olabilir.
Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini önlemek için borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın.
Soğutucu devresine, belirlenen soğutucu dışında, hava vs. gibi herhangi bir şeyin karışmasına izin vermeyin. Ünite üzerinde çalışırken herhangi bir soğutucu gazı dışarıya sızdığında, odayı derhal iyice havalandırın.
(1)
Boruları bağlayın.
Dış üniteye soğutucu dolmuştur.
Borulara üniteye bağlarken/üniteden ayırırken, çizimde gösterildiği gibi, bir lokma takımıyla tork anahtarını birlikte kullandığınızdan emin olun. (Aşağıda sol taraftaki şekle
bakın)
2) Ünitenin devrilme riski varsa, mevcut delikleri
6 Türkçe
kullanarak duvara veya sahada temin edilecek bir döşeme bağlantısı kullanarak döşemeye sabitleyin.
Genişletme somunu aralıklarının boyutları için Tablo 1'e bakın.
Konik somun bağlantıları kullanıyorsanız konik bölüme (hem içine, hem de dışına) ester yağı veya eter yağı uygulayın ve ardından 3 veya 4 defa elinizle çevirin. (Yukarıda sağ
taraftaki şekle bakın)
Sıkma torku değerleri için Tablo 1'e bakın.
Tab l o 1
Boru
boyutu
Sıkma torku
φ 6,4 15 – 17 N·m 8,7 – 9,1
φ 9,5 33 – 39 N·m 12,8 – 13,2
φ 12,7 50 – 60 N·m 16,2 – 16,6
φ 15,9 63 – 75 N·m 19,3 – 19,7
Konik boyut A
(mm)
Konik şekli
0
2
±
0
0
2
±
45
0
90
R0,4-0,8
A
Page 9
İKAZ
Aşırı sıkılması, koniğe zarar verebilir ve kaçaklara
İKAZ
İKAZ
Ana ünite
Konik somun bağlantısının üst kısmını sarın.
(aksesuar)
(aksesuar)
Montaj parçası yalıtımı (3) (aksesuar)
Sıvı borusu
Ana ünite
Tabana sabitleyin
Boru yalıtım malzemesi (ana ünite)
Boru yalıtım malzemesi (Sahada temin edilir)
Dikişler yukarı gelir
Konik somun bağlantısı
Kelepçe (9) (aksesuar)
Boru yalıtım malzemesi (Sahada temin edilir)
Kelepçe (9)
(aksesuar)
Sıvı Borusu Yalıtım Prosedürü
Gaz Borusu Yalıtım Prosedürü
Montaj parçası yalıtımı (4)
Orta sızdırmazlık pedi (6)
Dikişler yukarı gelir
Konik somun bağlantısı
Tabana sabitleyin
Boru yalıtım malzemesi (ana ünite)
Gaz borusu
Nitrojen
Nitrojen
El vanası
Basınç düşürme vanası
Konik bağlantı
Lehimlenecek parça
Soğutucu akışkan boruları
neden olabilir. Yağın konik parça dışında bir yere temas etmemesine dikkat edin. Reçine parçalarına vb. temas ederse, bu parçalar bozulma sonucu zarar görebilir.
Soğutucu akışkan borularını lehimlerken, öncelikle nitrojen değişimi gerçekleştirin veya lehimleme işlemini (İKAZ 1) soğutucu akışkan borusuna nitrojen beslerken (İKAZ 2) gerçekleştirin ve son olarak iç üniteyi konik bağlantılar kullanarak bağlayın. (Aşağıdaki şekle bakın)
Tork anahtarınız yoksa Tablo 2'ye bakın. Konik somunların sıkılması için bir anahtar kullanıyorsanız, belirli bir noktadan sonra sıkma torku aniden aşırı yükselir. Bu noktadan itibaren somunu Tablo 2'de belirtilen uygun açıda bir miktar daha sıkın.
(2)
İş bittikten sonra, gaz sızıntısı olup olmadığını kontrol edin.
(3)
Gaz kaçaklarını kontrol ettikten sonra, boru bağlantılarının yalıtımını aşağıdaki şekle uygun olarak gerçekleştirdiğinizden emin olun.
Yalıtımı sıvı ve gaz borularıyla birlikte verilen fitting yalıtımını (3) (4) kullanarak gerçekleştirin. Ayrıca, sıvı ve gaz borularındaki fitting yalıtımının (3) (4) dikiş kısımlarının yukarı baktığından emin olun. (Her iki kenarı kelepçe (9) ile sıkın.)
Gaz boruları için orta sızdırmazlık pedini (6) fitting yalıtımı (4) (konik somun parçası) üzerine sarın.
Saha borularının yalıtımını ünite içerisindeki boru bağlantısına kadar devam ettirdiğinizden emin olun. Açıkta kalan borular yoğuşmaya veya dokunulması durumunda yanıklara neden olabilir.
1. Boru içerisine nitrojen besleyerek lehim yaparken, nitrojen
basıncının basınç düşürme vanası yardımıyla 0,02 MPa (0,2 kg/cm
2
) değerine ayarlandığından emin olun. (Bu
basınç, yanağınızda hissettiğiniz rüzgar basıncı kadardır.)
2. Soğutucu akışkan boru bağlantılarını lehimlerken kaynak
tozu kullanmayın. Kaynak tozu gerektirmeyen fosfor bakır kaynak çubuğu (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) kullanın. (Klor içeren bir kaynak tozunun kullanılması borunun korozyona uğramasına neden olabilir. Flor içeren bir kaynak tozunun kullanılması ise soğutucu akışkan yağının bozulmasına neden olabilir ve soğutucu akışkan boru sistemini olumsuz şekilde etkileyebilir.)
Önerilmez, ancak acil bir durumda
Bir tork anahtarı kullanmanız şarttır, ancak üniteyi tork anahtarı olmadan monte etmek zorunda olduğunuz durumlarda, aşağıdaki montaj yöntemini izleyebilirsiniz.
İş bittikten sonra, gaz sızıntısı olup olmadığını kontrol edin.
Genişletme somununu lokma takımıyla sıkmaya devam ederseniz, sıkma torkunun birden bire arttığı bir noktayla karşılaşırsınız. Bu noktadan sonra genişletme somununu aşağıda gösterilen açıya göre sıkın:
Tab l o 2
Boru boyutu Daha fazla sıkma açısı
φ 6,4 (1/4”) 60 ile 90 derece arasında Yaklaşık 150mm φ 9,5 (3/8”) 60 ile 90 derece arasında Yaklaşık 200mm φ 12,7 (1/2”) 30 ile 60 derece arasında Yaklaşık 250mm φ 15,9 (5/8”) 30 ile 60 derece arasında Yaklaşık 300mm
Aletin tavsiye edilen kol uzunluğu
Türkçe 7
Page 10

8. DRENAJ BORULARI

İKAZ
İKAZ
İKAZ
İKAZ
%D÷ODQWÕGHOL÷LQHWDNÕOÕRODQ NDXoXNWDSD\ÕYH\DOÕWÕP ERUXVXQXoÕNDUGÕNWDQVRQUD GUHQDMERUXVXQXED÷OD\ÕQ
6R÷XWXFXDNÕúNDQERUXODUÕ
'UHQDMERUXVXED÷ODQWÕGHOL÷L
Merkezi drenaj borusu (en az 1/100 eğiminde)
(aksesuar)
(aksesuar)
Metal kelepçe (1)
Büyük sızdırmazlık pedi (5)
≤4 mm
(aksesuar)
(aksesuar)
Bant
Drenaj hortumu (2)
Metal kelepçe (1)
7DúÕQDELOLU
pompa
Kova
'UHQDM WDYDVÕ
'UHQDMoÕNÕúÕ
6R÷XWXFX DNÕúNDQ ERUXODUÕ
Kanal bağlantısı gerçekleştirmeden önce tüm suyun tahliye edildiğinden emin olun.
(1)
Drenaj borularınışeyin.
Drenaj sisteminin doğru şekilde çalıştığından emin olun.
Drenaj borusu çapı, bağlantı borusunun çapına (vinil tüp; boru boyutu: 20 mm; dış boyut: 26 mm) eşit olmalı veya daha büyük olmalıdır. (yükseltme borusu dahil değildir)
Hava ceplerinin oluşmasını önlemek için drenaj borularını kısa tutun ve aşağı doğru en az 1/100 derece eğimli olmasını sağlayın.
(Aşağıdaki şekle bakın)
ÖNLEMLER
Drenaj borusu bağlantıları
Drenaj borusunu doğrudan amonyak kokan kanalizasyon borularına bağlamayın. Kanalizasyondaki amonyak drenaj borularından iç üniteye girebilir ve ısı eşanjörünü aşındırabilir.
Drenaj hortumunu (2), üzerine aşırı kuvvet etkiyecek şekilde kıvırmayın veya bükmeyin. (Bu tipte bir işlem kaçaklara neden olabilir.)
Merkezi drenaj boruları kullanıyorsanız, bu sayfada drenaj borularının gösterildiği şekilde verilen prosedürü takip edin.
Uygun boyutta merkezi drenaj borusunu bağlı ünitenin kapasitesine göre seçin.
Elektrik bağlantısı mutlaka yetkili elektrik teknisyenleri tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik bağlantısının elektrik konusunda yeterliliği olmayan kişiler tarafından yapılması durumunda, TEST İŞLETMESİ sonrası 3. ve 7. adımlar arasında açıklanan işlemler gerçekleştirilmelidir.
(2)
Boruların bağlanmasından sonra, tahliyenin sorunsuz şekilde gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin. Drenajı aşağıda açıklandığı şekilde kontrol etmek için yaklaşık 1L suyu drenaj tavasına yavaşça ilave edin.
• Drenajı kontrol etmek için, drenaj tavasındaki
delikten kademeli olarak yaklaşık 1L su doldurun.
• Drenajı kontrol edin.
Drenaj borularında su kalması tıkanıklığa neden olabilir.
Drenaj borularının bel vermemesi için, her 1 ila 1,5 m'de bir askı kelepçesi yerleştirin.
Drenaj hortumu (2) ve metal kelepçe (1) kullanın. Drenaj hortumunu (2) drenaj soketine sonuna kadar sokun ve metal kelepçeyi (1) bandın üst parçası hortum ucuna gelecek şekilde sağlamca sıkın. Metal kelepçeyi (1) vida başı, hortumdan 4 mm kısa kalacak şekilde sıkın. (Aşağıdaki
şekillere bakın)
Su kaçaklarına neden olabilecek yoğuşma meydana gelebileceğinden, aşağıda gösterilen iki noktanın yalıtılması gerekir.
İç ünitelerden geçecek drenaj borusu
Drenaj soketi
Aşağıdaki şekle bakarak metal kelepçeyi (1) ve drenaj hortumunu (2) ürünle verilen geniş sızdırmazlık pedini (5) kullanarak yalıtın.
(Aşağıda sağ taraftaki şekle bakın)
8 Türkçe
Drenaj tavasını suyla doldururken, suyun drenaj tavası duvarından (aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi) aktığından emin olun. Bu talimatın yerine getirilmemesi, su kaçaklarına neden olabilir.
+DYDoÕNÕúÕ
Page 11

9. KANALIN MONTAJI

İKAZ
NOTLAR
<DOÕWÕPPDO]HPHVL
$OPLQ\XPEDQW
)ODQú
6DKDGDWHPLQHGLOLU
6DKDGDWHPLQHGLOLU
dÕNÕúWDUDIÕ
+DYDJLULúLWDUDIÕ
$QDQLWH
Hava çıkışı tarafı
Güç besleme kablosunun kısa devre yapmasını önlemek için, yalıtımlı terminaller kullandığınızdan emin olun.
Diğer tüm işler tamamlanana kadar güç beslemesini (devre kesicisi veya topraklama kaçağı kesicisi) açık konuma getirmeyin.
10-2 SAHADA TEMİN EDİLEN SİGORTA VE
KABLOLARIN TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Güçle bağlantılı
Güç besleme kablosu (topraklama teli dahil)
Model
Ünite
sayısı
Saha
sigortaları
Kablo Boyut

10. ELEKTRİK TESİSATI İŞİ

10-1 GENEL TALİMATLAR
Kanalı, dış taraftaki flanşın içindeki havaya göre bağlayın. Çıkış tarafı flanşını ve kanal bağlantı alanını alüminyum bantla veya hava kaçağını önleyebilecek başka bir malzemeyle sarın.
Yoğuşma oluşumunu önlemek için kanalın yalıtımını sağladığınızdan emin olun. (Malzeme: cam yünü veya polietilen köpük, 25 mm kalınlığında) Ahşap binalarda metal kanalları ağ veya çit şeklindeki metal ızgaralardan veya metal levhalardan geçirirken kanal ile duvar arasında elektrik yalıtımı sağlayın.şterinize sahada satın alınan parçaların (hava filtresi, ızgara (hem hava çıkışı, hem emiş ızgarası) vb.) parçaların bakımının nasıl yapılacağınııkladığınızdan emin olun.
Herhangi bir işlem yapmadan önce gücü kesin. Sahada temin edilen tüm parçalar ve malzemeler ile elektrik işleri mutlaka yerel yönetmeliklere uygun olmalıdır. Sadece bakır tel kullanın. Elektrik kablolarınışerken, ayrıca kontrol kutusu kapağına yapıştırılmış olan "Kablo Şeması etiketine" de bakın. Uzaktan kumandanın bağlanması için ayrıntılı bilgi için, bkz. "UZAKTAN KUMANDA MONTAJ KILAVUZU". Bütün kablolama yetkili elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Sistem birden fazla iç ünite içerir. Her bir iç üniteyi ünite A, ünite B şeklinde işaretleyin. . . ve dış ünite ve BS ünitesi terminal kutusu kablolarının doğru şekilde eşleştirildiğinden emin olun. Dış ünite ile iç ünite arasındaki kablolar ve borular uyuşmuyorsa, sistemde arıza meydana gelebilir. Tüm sistemin güç beslemesini kapatabilecek bir devre kesici kullanılmalıdır. Dış üniteye bağlanan güç besleme kablosunun ebadı, devre kesici ve anahtar kapasitesi ile kablo tesisatı talimatları için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın. Klimayı mutlaka topraklayın. Topraklama kablosunun gaz boruları, su boruları, paratoner çubukları ve telefon hattı kablolarıyla temas etmesine izin vermeyin.
Gaz boruları: gaz kaçakları, patlamalara ve yangına neden olabilir.
Su boruları: sert vinil kullanılıyorsa topraklanamaz.
Telefon topraklama teli ve yıldırım engelleme çubukları: yıldırım çarptığında topraklama potansiyeli önemli ölçüde yükselir.
20 · 25 · 32 tipi 40 · 50 tipi 63 tipi
Model
20 · 25 · 32 tipi
63 tipi
116 A
Uzaktan kumanda kablosu
Blendajlı vinil kablo veya kablo (2 telli) (NOT 2)
H05VV-U3G
(NOT 1)
İletim kablosu
Kablo
Boyutu mutlaka yerel kodlara uygun olmalıdır.
Boyut (mm
0,75 - 1,2540 · 50 tipi
2
1. Yalnızca korunmuş borular olması halinde gereklidir.
Koruma bulunmuyorsa H07RN-F modelini kullanın.
2. Yalıtılmış kalınlık: 1 mm ya da daha fazla.
3. Kablolar insanların kolayca temas edebileceği bir yerde
bulunuyorsa, elektrik çarpmasını engellemek için bir topraklama kaçağı kesicisi takın.
4. Bir topraklama kaçağı kesicisi kullanılıyorsa, ayrıca aşırı akıma ve kısa devreye karşı koruma sağlayan bir kesici seçtiğinizden emin olun. Topraklama kaçağı kesicisi yalnızca cihazın topraklanması için kullanılıyorsa, ayrıca bir kablo bağlantı kesicisi takıldığından emin olun.
İletim kablosu ve uzaktan kumanda kablosu uzunlukları aşağıda verilmiştir.
İletim kablosu ve
Dış ünite – İç ünite
İç ünite – Uzaktan kumanda Maks. 500 m
uzaktan kumanda kablosu
(Toplam kablo uzunluğu:
uzunluğu
Maks. 1000 m
2000 m)
10-3 ELEKTRİK ÖZELLİKLERİ
Üniteler Güç beslemesi Fan motoru
220-
240
Gerilim aralığı
Min.
198
Maks.
264
Min.
198
Maks.
242
MCA MFA KW FLA
0,4 0,5 0,075 0,4 0,5 0,096 0,4 0,6 0,107 0,5 0,5 0,6 0,075 0,5 0,6 0,096 0,5 0,7 0,107 0,6
0,068 0,3
16
0,068 0,4
16
Model
20 · 25 · 32 40 50 63 20 · 25 · 32 40 50 63
Hz Volt
50
60 220
MCA: Minimum Devre Amp (A) MFA: Maks. Sigorta Amp (A) KW: Fan motoru çıkışı (kW) FLA: Tam Yük Amp (A)
)
Türkçe 9
Page 12

11. KABLO BAĞLANTI ÖRNEĞİ

İKAZ
İKAZ
(Arka)
.DEORùHPDVÕ
.RQWURONXWXVXNDSD÷Õ
*oEHVOHPHNDEORVX 7RSUDNODPDNDEORVX
8]DNWDQNXPDQGDNDEORVX
.DEORQXQNDEORJLULúDODQÕQGDQJHoLULOGL÷LQGHQHPLQROXQ .DEORED÷ODQWÕVÕQGDQVRQUDGÕúDUÕGDQQHPYHNoNKD\YDQODUÕQ
JLULúLQLHQJHOOHPHNLoLQNDEOR\DYHNDEORJLULúDODQÕQD \DOÕWÕPX\JXOD\ÕQ
*oOYH]D\ÕIHOHNWULNNDEORODUÕQÕDúD÷ÕGDNLúHNLOGHJ|VWHULOGL÷L
JLELVÕ]GÕUPD]OÕNPDO]HPHVL\OHVDUÕQ $NVLWDNGLUGHGÕúDUÕGDQQHPYH\DE|FHNYEJLELNoNKD\YDQODU JLUHUHNNRQWURONXWXVXLoLQGHNÕVDGHYUH\HQHGHQRODELOLU +LoELUERúOXNNDOPD\DFDNúHNLOGHVD÷ODPWDNÕQ
.DEORGHOL÷L
6Õ]GÕUPD]OÕNPDO]HPHVL
(DNVHVXDU)
Kablo
>1DVÕO\DSÕúWÕUÕOÕU@
'ÕúQLWH
øoQLWH
Güç besleme kablosu Topraklama kablosu
øoQLWHELOJLVD\DUNDUWÕ
(KURULUM)
Kelepçeler
ND\PDQÕQ
önlenmesi için)
øOHWLPNDEORVX
*Uzaktan kumanda kablosu
* Güç besleme kablosunu
EXUD\DED÷ODPD\ÕQ $UÕ]D\DQHGHQRODELOLU
Kontrol
kutusu
Kontrol
kutusu
øOHWLPNDEORVX8]DNWDQNXPDQGDNDEORVX
øoQLWHELOJLVD\DUNDUWÕ
(KURULUM)
7HUPLQDOEOR÷X3
Terminal
EOR÷X3
Uzaktan kumanda kablosu
øOHWLPNDEORVX
.DEORGHOL÷L
*oEHVOHPHNDEORVX
Topraklama kablosu
.HOHSoHOHU ND\PDQÕQ |QOHQPHVLLoLQ
.DEORGHOL÷L
11-1 KABLOLARIN BAĞLANMASI
Kabloları ancak kontrol kutusu kapağını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi çıkardıktan sonra ünite tipine bağlı olarak A veya B görünümünü dikkate alarak bağlayın.
Güç besleme kablosunun ve topraklama kablosunun kontrol kutusuna kelepçeyle takıldığından emin olun.
Kabloları bağlarken, kabloların karışmadığından ve kontrol kutusunun sıkışmasına neden olmadığından emin olun ve ardından kapağı sağlam şekilde kapatın. Kontrol kutusu kapağını takarken, hiçbir kablonun sıkışmadığından emin olun.
Klimaların dışında, zayıf kablolarla (uzaktan kumanda ve iletim kablosu) güçlü kabloları (topraklama kablosu ve güç besleme kablosu) birbirinden en az 50 mm ayırın ve kesinlikle aynı yerden geçmesine izin vermeyin. Bu mesafenin bırakılmaması elektrik karışmalarına, arızalara ve hatalara yol açabilir.
Bir ana anahtar veya tüm kutuplarında bir kontak ayırma mevcut diğer bağlantı kesme araçları mutlaka ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak sabit kablolara bağlanmalıdır. Ana güç beslemesi kesildikten sonra tekrar açık konuma getirildiğinde çalışmanın otomatik olarak başlayacağına dikkat edin.
[ ÖNLEMLER ]
Uzaktan kumanda kablolarının nasıl takılacağını ve döşeneceğini öğrenmek için, "UZAKTAN KUMANDA MONTAJ KILAVUZU"na bakın.
Elektrik kablolarınışerken, ayrıca kontrol kutusu kapağına yapıştırılmış olan “Kablo Şeması etiketine” de bakın.
Uzaktan kumanda ve iletim kablolarını ilgili terminal bloklarına bağlayın.
Hiçbir durumda güç besleme kablolarını uzaktan kumanda veya iletim kablosu terminal bloğuna bağlamayın. Aksi takdirde, tüm sistem bozulabilir.
[ Elektrik, uzaktan kumanda ve iletim kablolarının bağlanması ] (Aşağıdaki şekle bakın)
Güç besleme ve Topraklama kabloları
10 Türkçe
Kontrol kutusu kapağını çıkartın. Ardından, kabloları kablo deliğinden üniteye sokun ve terminal bloğuna (3P) bağlayın. Blendajlı vinil parçayı kontrol kutusuna yerleştirdiğinizden emin olun.
Uzaktan kumanda ve iletim kabloları
Kabloları kablo deliğinden üniteye sokun ve terminal bloğuna (6P) bağlayın. Blendajlı vinil parçayı kontrol kutusuna yerleştirdiğinizden emin olun.
Page 13
Güç besleme kablolarışenirken alınması gereken
Yalıtım bileziği
Yuvarlak kablo pabucu terminali
Elektrik kablosu
Farklı göstergelerin kablolarını bağlamayın.
Aynı göstergenin kablolarını tek bir tarafa bağlamayın.
Aynı göstergenin kablolarını her iki tarafa bağlayın.
FT
1
L
1
1
1
PP
2
P
N
1
2
P
T
F
2
F
P
F
1
2
2
2
P
1
N
2
P
2
F
GİRİŞ/D
1
ÇIKIŞ/D
1
P
F2F
1
P
L
F
1 2
T2T
1
PP21F
2
NFL
12
TT
P
LN LN LN
(seçenek) (seçenek) (seçenek)
Uzaktan kumaUzaktan kumandaUzaktan kumanda
Dış ünite
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
En alttaki iç ünite
İç ünite Bİç ünite A
LN
1P2
P
1P2
P
1P2
P
1
PP21F
2
NFL
NL
12
F
F
1
2
F
F
1
2
TT
1
PP21F2F12TT
NL
1
PP21F2F12TT
GİRİŞ/D
ÇIKIŞ/D
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
(seçenek)
(seçenek)
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda
Grup kontrolü durumunda
2 uzaktan kumandalı kullanım için
En alttaki iç ünite
İç ünite B
İç ünite A
Not) Grup kontrolü kullanılırken iç ünite
adresinin ayarlanmasına gerek yoktur. (Güç açık konumdayken otomatik olarak ayarlanır.)
Dış
ünite
LN
F
F
1
2
F
F
12
F
F
1
2
F
F
12
GİRİŞ/D
GİRİŞ/D
ÇIKIŞ/D ÇIKIŞ/D
1
PP21F
2
NFL
12
TT
1P2
P
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
Uzaktan kumanda
(seçenek)
İç ünite A
BS ünitesi
Dış ünite
önlemler
Güç besleme kablosu terminal bloğuna farklı kalınlıktaki kablolar bağlanamaz. (Güç besleme kablosundaki gevşeklikler anormal ısınmaya neden olabilir.)
Güç besleme kablosu terminal bloğundaki bağlantılar için halka yalıtımlı yuvarlak pabuç tipi terminaller kullanın. Bu parçalar bulunmuyorsa, şekilde gösterildiği gibi aynı çaptaki kabloları her iki tarafa da bağlayın.
Güç besleme kablosundaki gevşeklikler nedeniyle kablolar aşırı ısınırsa aşağıdaki talimatları takip edin.
Kablolama için, belirtilen güç besleme kablolarını kullanın ve bu kabloları sağlam şekilde bağlayın ve ardından terminal kartına harici basınç uygulanmasını önlemek için sabitleyin.
Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida kullanın. Tornavida ucu çok küçük ise, vida başı zarar görebilir ve vida doğru şekilde sıkılamayabilir.
Terminal vidaları çok sert sıkılırsa da vidalar hasar görebilir.
Terminal vidalarına uygulanacak sıkma torkları için aşağıdaki tabloya bakın.
Terminal bloğuSıkma torku (N·m)
Uzaktan kumanda / iletim kablosu terminal bloğu (6P)
Güç beslemesi kablosu terminal bloğu (3P)
0,79 – 0,97
1,18 – 1,44
No. 2 system Grup kontrolü veya 2 uzaktan kumandalı
kullanım için
No. 3 system BS ünitesi dahil edildiğinde
[ KABLO ÖRNEĞİ ]
No. 1 system 1 iç ünite için 1 uzaktan kumanda
kullanıldığında
Türkçe 11
11-2 2 UZAKTAN KUMANDAYLA KONTROL (1 iç
ünitenin 2 uzaktan kumandayla kontrolü)
2 uzaktan kumanda kullanılıyorsa, bu kumandalardan biri mutlaka "ANA" kumanda ve diğeri "ALT" kumanda olarak ayarlanmalıdır.
Page 14
ANA/ALT KUMANDA DEĞİŞİMİ
Uzaktan kumandanın üst parçası
Uzaktan kumandanın alt parçası
Tornavidayı buraya yerleştirin ve uzaktan kumandanın üst parçasını nazikçe kaldırın.
Uzaktan kumanda 1 (ANA)
Uzaktan kumanda 2 (ALT)
Uzaktan kumanda kablosu terminal bloğu
Uzaktan kumanda 2 (ALT)
Uzaktan kumanda 1 (ANA)
Çapraz kablo (P
1
.
P2)
Maks. iç ünite
sayısı
İç ünite 2İç ünite 1
SETTING
Mod Numarası
İKİNCİ KOD NUMARASI
SAHA AYAR MODU
İLK KOD NUMARASI
(1)
Uzaktan kumandanın üst ve alt kısımları arasındaki aralığa bir tornavida sokup 2 konumdan çalışarak
üst kısmı (2 noktada) ayırın.
Uzaktan kumanda PC kartı, uzaktan kumandanın üst bölümüne takılıdır.
(2)
Uzaktan kumandalardan birinin PC kartı üzerindeki ANA/ALT kumanda değiştirme düğmesini "S" konumuna getirin.
(Diğer uzaktan kumandanın düğmesini "M" konumunda bırakın.)
11-3 UZAKTAN KUMANDA (ZORLAMALI KAPALI VE
AÇIK/KAPALI İŞLEMİ)
Dışarıdan gelen giriş hatlarını uzaktan kumanda terminal bloğu (6P) üzerindeki T
Bkz. "13. SAHA AYARLARI VE TEST İŞLETMESİ".
Kablo özelliği Blendajlı vinil kablo veya kablo (2 telli)
Boyutu
Uzunluk Maks. 100 m
Harici terminal
15 V DC, 1 mA değerindeki minimum uygulanabilir yük sağlayabilen kontak.
ve T2 terminallerine bağlayın.
1
Giriş A
0,75 - 1,25 mm
2
11-4 MERKEZİ KUMANDA
Merkezi kumanda için, grup numarasının atanması gerekir. Ayrıntılı bilgi için, merkez kumanda için kullanılan her bir opsiyonel kumandanın kılavuzuna bakın.
S
(Fabrika ayarı)
Fabrika ayarlarına dokunulmamışsa, yalnızca bir uzaktan kumandanın değiştirilmesi gerekir.
S
M
Uzaktan kumanda bilgisayar kartı
S
M
Kablo Bağlantı Yöntemi (Bkz. "11. ELEKTRİK KABLOLARININ BAĞLANMASI")
(3)
Kontrol kutusu kapağını çıkartın.
(4)
Uzaktan kumanda 2'yi (ALT) kontrol kutusundaki uzaktan kumanda terminal bloğuna (P1, P2) takın.
(Artı-eksi kutup mevcut değildir.)
[ ÖNLEMLER ]
Grup kumandası ile 2 uzaktan kumanda aynı anda kullanılacaksa çapraz kablo bağlantısı gereklidir.
İç üniteyi çapraz kablo ucunda (P1, P2) uzaktan kumanda 2'ye (ALT) bağlayın.

12. SAHA AYARLARI VE TEST İŞLETMESİ

Montaj tipine bağlı olarak, saha ayarlarının uzaktan
kumanda kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekebilir.
(1)
İç ve dış ünitelerdeki kontrol kutusu kapaklarının kapalı olduğundan emin olun.
(2)
Montaj tipine bağlı olarak, gücü açık konuma getirdikten sonra uzaktan kumandayı kullanarak ve uzaktan kumandayla birlikte verilen "Saha Ayarları" kılavuzunu takip ederek saha ayarlarını gerçekleştirin.
"Mod Numarası", "İLK KOD NUMARASI" ve "İKİNCİ KOD NUMARASI" ayarları seçilebilir.
Uzaktan kumandayla birlikte gelen "Saha Ayarları" kılavuzunda ayarların sırası ve çalıştırma yöntemi açıklanmıştır.
Son olarak, müşterinize "Saha Ayarları" kılavuzunu kullanım kılavuzuyla birlikte güvenli bir yerde muhafaza etmesi gerektiğini hatırlatın.
12-1 STATİK BASINÇ SEÇİMİNİN AYARLANMASI
Bağlı kanalın direnci için İKİNCİ KOD NUMARASI seçimini yapın. (Ürün teslim edildiğinde, İKİNCİ KOD NUMARASI "01" konumuna ayarlıdır.)
Ayrıntılı bilgi için teknik dokümana bakın.
12 Türkçe
Cihaz dışı statik bası
Standart (10Pa) Yüksek statik
basınç ayarı
(30Pa)
Mod No.
13 (23) 5
İLK KOD
NUMARASI
İKİNCİ KOD NUMARASI
01
02
Page 15
12-2 UZAKTAN KUMANDA AYARI
İKAZ
Zorlamalı kapatma ve AÇIK/KAPALI çalışması aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi İKİNCİ KOD NUMARASI seçilerek ayarlanmalıdır. (Ürün teslim edildiğinde, İKİNCİ KOD NUMARASI "01" konumuna ayarlıdır.)
Harici AÇIK/KAPALI
girişi
Mod No.
İLK KOD
NUMARASI
İKİNCİ KOD NUMARASI
Zorlamalı kapatma AÇMA/KAPATMA
12 (22) 1
işlemi
Zorlamalı kapatma ve AÇIK/KAPALI işlemi için A girişi aşağıdaki tabloda gösterildiği şekilde çalışır.
Zorlamalı kapatma AÇMA/KAPATMA işlemi
Zorlamalı kapatma için A girişi "açık" (uzaktan kumanda alımı engellenir)
Uzaktan kumanda çalışmasına izin vermek için A girişi "kapalı"
Ünite, A girişi "kapalı" konumdan "açık" konuma getirildiğinde çalışmaya başlar
Ünite, A girişi "açık" konumdan "kapalı" konuma getirildiğinde durur
12-3 FİLTRE İŞARETİ GÖRÜNTÜLEME ARALIĞI
AYARI
Filtre temizleme ayarları değiştirilirse, aşağıdaki hususları şterinize açıklayın.
Filtre işareti görüntüleme süresi, ürün teslim edildiğinde 2500 saat (1 yıllık kullanıma karşılık gelir) olarak ayarlıdır.
Ayarlar görüntülenmeyecek şekilde değiştirilebilir.
Ünite yüksek miktarda toz içeren bir ortamda monte ediliyorsa, filtre işareti görüntüleme süresini daha kısa (1250 saat) ayarlayın.
Tıkanıklıkların önlenmesi için filtrenin düzenli olarak temizlenmesi gerektiğini ve ayrıca ayarlanan süreyi müşterinize açıklayın.
İKİNCİ KOD
Mod No. İLK KOD NUMARASI
0 Filtre temizleme şük yüksek
10 (20)
1 (düşük/
yüksek)
3
Görüntülenen süre
(birim: saat) Filtre işareti
gösterimi
NUMARASI
01 02
2500/
1250
AÇIK KAPALI
10000/
5000
01
02
12-4 AYRI SATILAN AKSESUARLARIN
AYARLANMASI
Gerekli ayarlar için, ayrı olarak satılan aksesuarlarla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
Uzaktan kumanda kullanılıyorsa
Uzaktan kumanda kullanılıyorsa, bir uzaktan kumanda adresinin ayarlanması gerekir. Ayarların nasıl yapılacağı hakkında ayrıntılı bilgi için, uzaktan kumandayla birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın.
(3)
Dış ünitenin montaj kılavuzuna uygun olarak bir test işletmesi gerçekleştirin.
Bir arıza meydana geldiğinde uzaktan kumanda çalışma lambası yanıp sönmeye başlar. Sorunun kaynağını tespit etmek için, LED ekrandaki arıza kodunu kontrol edin. Arıza kodları ve bu kodlara karşılık gelen sorunlar dış ünitenin "SERVİS UYARISI" bölümünde açıklanmıştır. Ekranda aşağıdaki uyarılardan biri görüntüleniyorsa, kablo bağlantısı yanlış yapılmış olabilir veya güç açık olmayabilir; gerekli kontrolleri yapın.
Uzaktan kumanda
ekranı
"" ekranı
“” ekranı
“” ekranı “” ekranı
“” ekranı
Görüntü yok
• ZORLAMALI KAPALI terminallerinde (T
, T2) bir kısa devre vardır.
1
•Test işletmesi gerçekleştirilmemiştir.
•Dış ünite gücü kapalı konumdadır.
•Dış ünitenin güç besleme bağlantısı yapılmamıştır.
İletim kablosu ve / veya ZORLAMALI KAPALI kablosu bağlantısı yanlış yapılmıştır.
İletim kablosu kesilmiştir.
İletim kablosu ters bağlanmıştır
İç ünite gücü kapalı konumdadır.
İç ünitenin güç besleme bağlantısı yapı
lmamıştır.
• Uzaktan kumanda kablosu, iletim kablosu ve / veya ZORLAMALI KAPALI kablosu bağlantısı yanlış yapılmıştır.
• Uzaktan kumanda kablosu kesilmiştir.
İçindekiler
Çalışmayı durdurmak için, test işletmesini daima uzaktan kumandayı kullanarak durdurun.
Türkçe 13
Page 16

13. KABLO ŞEMASI

: SAHA KABLOSU BLK : SİYAH PRP : M OR : KONEKTÖR BLU : MAVİ RED : KIRMIZI : KABLO KELEPÇESİ BRN : KAHVERENGİ WHT : BEYAZ : KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDA)
L : CEREYANLI ORG : TURUNCU GRN : YEŞİL N: NÖTR PNK: PEMBE
GRY : GRİ YLW : SARI
İÇ ÜNİTE
A1P........................ BASKILI DEVRE KARTI
C105...................... KAPASİTÖR
F1U........................ SİGORTA (T, 3,15 A, 250 V)
F2U........................ SAHA SİGORTASI
HAP ....................... IŞIK YAYAN DİYTOT (SERVİS TAKİBİ – YEŞİL)
M1F ....................... MOTOR (FAN)
PS.......................... GÜÇ BESLEME DEVRESİ
Q1Dl ...................... TOPRAKLAMA KAÇAĞI DETEKTÖRÜ
R1T........................ TERMİSTÖR ( H AVA)
R2T, R3T ............... TERMİSTÖR (SARGI)
V1R ....................... DİYOT KÖPRÜSÜ
X1M ....................... TERMİNAL BLOĞU (KUMANDA)
X2M ....................... TERMİNAL BLOĞU (GÜÇ BESLEMESİ)
Y1E........................ ELEKTRONİK GENLEŞME VANASI
Z1C........................ FERRİT ÇEKİRDEK (PARAZİT FİLTRES İ)
Z1F ........................ PARAZİT FİLTR ESİ
ALICI/EKRAN ÜNİTESİ
A2P ........................BASKILI DEVRE KARTI
A3P ........................BASKILI DEVRE KARTI
BS1 ........................BASMALI DÜĞME (AÇIK/KAPALI)
H1P ........................ IŞIK YAYAN DİYOT (AÇIK-KIRMIZI)
H2P ........................ IŞIK YAYAN DİYOT (FİLTR E İŞARETİ-KIRMIZI)
H3P ........................ IŞ
IK YAYA N DİYOT (ZAMANLAYICI-YEŞİL)
H4P ........................ IŞIK YAYAN DİYOT (DEFROST-TURUNCU)
SS1 ........................SEÇİM ANAHTARI (ANA/ALT)
SS2..........................SEÇİM ANAHTARI (KABLOSUZ ADRES SETİ)
KABLO ADAPTÖRÜ
F3U, F4U ...............SİGORTA ((B), 5 A, 250 V)
KHuR .....................MANYETİK RÖLE
KFR........................MANYETİK RÖLE
KCR .......................MANYETİK RÖLE
OPSİYONEL PARÇA KONEKTÖRÜ
X24A ......................KONEKTÖR (UZAKTAN KUMANDA)
X33A ......................KONEKTÖR (KABLO ADAPTÖRÜ)
X35A ......................KONEKTÖR (GÜÇ BESLEME KONEKTÖRÜ)
X38A ......................KONEKTÖR (ÇOKLU KULLANICI)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Kablolu kumanda
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Opsiyonel aksesuar)
SWITCH BOX (INDOOR) : Anahtar kutusu (iç ünite)
TRANSMISSION WIRING : İletim kablosu
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Merkezi kumanda
INPUT FROM OUTSIDE : Dişaridan giriş
NOT
1. YALNIZCA BAKIR İLETKENLER KULLANIN.
2. MERKEZİ KUMANDA KULLANILIYORSA, ÜNİTE BAĞLANTISI KILAVUZUNA BAKIN.
3. DIŞARIDAN GELEN GİRİŞ KABLOLARINI BAĞLARKEN, UZAKTAN KUMANDAYLA ZORLAMALI "KAPALI" VEYA "AÇIK/ KAPALI" SEÇİMİ YAPI LABİLİR. DAHA AYRINTILI BİLGİ İÇİN MONTAJ KILAVUZUNA BAKIN.
4. UZAKTAN KUMANDA MODELİ KOMBİNASYON SİSTEMİNE GÖRE DEĞİŞİR; MÜHENDİSLİK VERİLERİNİ VE KATALOGLARI VB. GÖZDEN GEÇİRİN. BAĞLANTI YAPMADAN ÖNCE.
WIRED REMOTE CONTROLLER
R1T ........................TERMİSTÖR (H AVA )
SS1 ........................SEÇİM ANAHTARI (ANA/ALT)
14 Türkçe
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
4P393318-1B 2015.03
Copyright 2014 Daikin
Loading...