deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Asıl kılavuz İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl
talimatların çevirileridir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2
Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE
1.GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ
Klima ekipmanlarını kurmadan önce lütfen bu "GÜVENLİK
ÖNLEMLERİ" bölümünü dikkatli bir biçimde okuyun ve klimayı
doğru bir biçimde kurduğunuzdan emin olun.
Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir deneme
işletmesi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla klimayı
nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağını
müşteriye anlatın. Müşteriye, gelecekte kullanmak üzere,
kullanım kılavuzunun yanı sıra montaj kılavuzunu da
saklamasını söyleyin.
Bu klima, "genel halkın erişimine açık olmayan aletler"
sınıfına dahildir.
UYARI ve
•
•
•
İKAZ bildirimlerinin anlamı
UYARI.........Bu talimatlar dikkate alınmadığında ölüm
veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ ...........Bu talimatlar gerektiği şekilde dikkate
alınmadığında, duruma göre ciddi boyutlara
ulaşabilecek yaralanmalara veya ekipman
hasarlarına neden olabilir.
Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle
irtibat kurun.
Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Düzgün
olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla
sonuçlanabilir.
Montaj işini bu montaj kılavuzuna göre yapın.
Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya
yangınla sonuçlanabilir.
Soğutucu sızıntısı olması halinde ne yapacağınızla ilgili
olarak yerel bayinize danışınız. Klima küçük bir odada
kurulacağı zaman, bir sızıntı oluşması halinde, sızan
soğutucu miktarının yoğunlaşma sınırını aşmaması üzere
gerekli önlemlerin alınması gerekli olan bir durumdur.
Aksi halde bu durum oksijen tükenmesinden dolayı bir
kazaya neden olabilir.
•
Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları
kullandığınızdan emin olun.
Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik
çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
•
Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir
zemin üzerine kurun.
Yeterince sağlam olmayan bir altyapı, ekipmanın düşmesi ve
yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
•
Belirtilen montaj işini; güçlü rüzgarları, tayfunları veya
depremleri de dikkate alarak gerçekleştirin.
Yanlış montaj işi, ünite düşmesine ve kazalara neden
olmasıyla sonuçlanabilir.
•
Bu ünite için ayrı bir güç girişi devresi sağlandığından ve tüm
elektrik işinin yerel yasa ve yönetmeliklere ve bu montaj
kılavuzuna uygun bir şekilde, yetkili bir personel tarafından
gerçekleştirildiğinden emin olun.
Yetersiz bir güç girişi kapasitesi veya uygun olmayan elektrik
yapısı elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
•
Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen
kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantı veya kabloları
üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın.
Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
•
Güç besleme kablosu ve uzaktan kumanda ve iletim
kablolarının bağlantısını yaparken kabloları kontrol
kutusunun kapağı sıkı bir biçimde sabitlenebilecek
şekilde döşeyin.
Kontrol kutusu kapağının yanlış konumlanması, elektrik
çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına
neden olabilir.
•
Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı
derhal havalandırın.
Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
•
Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı
olup olmadığını kontrol edin.
Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba
veya ocak vb. gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli
gazların oluşmasına neden olur.
•
Elektrikli parçalara dokunmadan önce üniteyi kapatın.
•
Anahtara elleriniz ıslakken dokunmayın.
Elleriniz ıslakken anahtara dokunulması elektrik çarpmasına
neden olabilir.
•
Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun.
Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya
telefon toprak kablosuna topraklamayın.
Düzgün olmayan topraklama elektrik çarpması veya
yangınla sonuçlanabilir.
Yıldırım veya diğer kaynaklardan aşırı yüksek akım gelmesi,
klima cihazında hasara neden olabilir.
•
Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun.
Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve
yangına sebebiyet verebilir.
•
Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyarken doğru tahliye
sağlamak için tahliye boruları takın ve yoğuşmayı önlemek
için boruları yalıtın.
Yanlış tahliye boruları içte su sızıntısına ve ürünün hasar
görmesine neden olabilir.
•
Görüntü parazitlerini veya gürültüyü önlemek için iç ve dış
üniteleri, güç kablosunu ve bağlantı kablolarını televizyon ve
radyolardan en az 1 metre uzağa kurun.
(Gelen sinyal gücüne bağlı olarak 1 metrelik bir mesafe,
gürültünün ortadan kaldırılması için yeterli olmayabilir.)
Türkçe1
Page 4
•
Elektronik flüoresan lambalarının (inverter veya hızlı
başlatma tipleri) bulunduğu odalarda, uzaktan kumandanın
(telsiz kiti) iletim mesafesi beklendiğinden daha kısa olabilir.
İç üniteyi flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa kurun.
•
Ses basıncı seviyesi 70 dB(A)'nın altındadır.
•
İç üniteyi taşırken ve diğer işlemlerde mutlaka
eldiven takın.
•
Klimayı aşağıda belirtilmiş olan yerlere monte
etmeyin:
1.Yüksek oranlı madeni yağ püskürmesi veya buhar
yoğuşmasının olduğu yerlere (örneğin mutfak).
Plastik parçalar bozulabilir ve düşebilir veya su sızıntı
ortaya çıkabilir.
2.Sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazların bulunduğu
yerlere.
Bakır boruların veya lehimli parçaların aşınması,
soğutucunun sızdırmasına neden olabilir.
3.Elektromanyetik dalga yayan makinelerin yakınına.
Elektromanyetik dalgalar, kumanda sisteminin
çalışmasını bozabilir ve ünitenin arızalanmasına neden
olabilir.
4.Yanıcı gaz s
ızıntısının olabileceği yerlere, havada
karbon liflerinin veya yanıcı toz süspansiyonlarının
bulunduğu yerlere veya boya tineri ya da benzin gibi
uçucu ve yanıcı maddelerin işlendiği mekanlara.
Ünitenin bu gibi koşullar altında kullanılması yangına
neden olabilir.
•
Isı eşanjörünün kanatçıklarına dokunmayın.
Yanl ış işlemler yaralanmalara neden olabilir.
•
Ürünün taşınması sırasında çok dikkati olun.
Bazı ürünlerde ambalaj için PP bantlar kullanılır. Bu PP
bantları kesinlikle ürünün taşınması için kullanmayın.
Bu şekilde taşınması tehlikelidir.
•
Ambalaj malzemelerini güvenli şekilde bertaraf edin.
Çiviler ve diğer metal veya ahşap parçalar gibi ambalaj
malzemeleri canlılara batabilir veya benzeri yaralanmalara
yol açabilir.
Çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan
naylon torbaları parçalayın ve çöpe atın. Çocuklar
parçalanmamış bir plastik torbayla oynarsa, boğulma
tehlikesiyle karşı karşıya kalabilirler.
•
Çalışmayı durdurduktan hemen sonra gücü kapalı konuma
getirmeyin.
Gücü kapalı konuma getirmek için en az 5 dakika bekleyin.
Aksi takdirde, su kaçağı veya arızalar ortaya çıkabilir.
•
Bu ürün, ev ortamında kullanıcının uygun önlemler almasını
gerektirebilecek radyo karışmasına neden olabilir.
Montaj işlemi için ulusal standartları dikkate alın.
2.MONTAJ ÖNCESİ
Montaj işi tamamlanana kadar, montaj için gerekli
aksesuarların sizin nezaretiniz altında kalması gerekir.
Bunları bir köşeye atmayın!
1. Bir taşıma yöntemi kararlaştırın.
2. Montaj konumuna taşınana kadar cihazı ambalajından
çıkartmayın. Cihazın mutlaka ambalajından çıkartılması
gerekiyorsa, kaldırmak için yumuşak malzemelerden imal
edilmiş bir askı veya koruyucu levhalar ve bir halat kullanın,
böylece cihazı olası hasarlara ve çizilmelere karşı korumuş
olursunuz.
Üniteyi ambalajından çıkarttıktan sonra veya ambalajından
çıkartırken, askı kelepçelerinden tutun. Soğutucu akışkan
borularına, drenaj borularına ve flanş
uygulamayın.
Üniteyi monte etmeden önce kullanılacak R410A soğutucu
akışkan tipini kontrol ettiğinizden emin olun.
parçalarına kuvvet
(Yanlış bir soğutucu akışkanın kullanılması ünitenin
normal çalışmasını engeller.)
Bir dış ünitenin montajı için, dış ünitenin yanında gelen montaj
kılavuzuna başvurun.
2-1 ÖNLEMLER
•
Müşterilere, kullanım kılavuzuna bakarak kendi başlarına
operasyonları yaptırmak suretiyle ünitenin doğru bir şekilde
nasıl çalıştırılacağı bilgisini verin (farklı fonksiyonları
çalıştırma ve sıcaklığı ayarlama).
•
Okyanus yakını vb. gibi havada yüksek miktarda tuz bulunan
ve fabrikalar vb. gibi yüksek gerilim dalgalanmalarının
görüldüğü yerlere ve araçlara ve gemilere monte etmeyin.
2-2 AKSESUARLAR
Üniteyle birlikte aşağıdaki aksesuarların eksiksiz şekilde
verildiğini kontrol edin.
Adı
Miktar1 adet1 adetHer biri 1 tane
Biçimi
Adı
Miktar1 takım8 adet1 takım4 adet
Biçimi
Adı
Miktar2 adet1 adet1 takım
Biçimi
Metal
kelepçe
(1)
Kanal flanşı
vidaları (7)
26 pcs.
Sızdırmazlık
malzemesi
(12)
Drenaj
hortumu
(2)
Askı
kelepçesi
pulu (8)
Hava filtresi
(13)
Montaj
parçası
için yalıtım
sıvı borusu için (3)
gaz borusu için (4)
Kelepçe
Büyük (9)
8 adet
küçük (10)
4 adet
Te sv i ye
vidaları (14)
4x M6
Sızdırmazlık
pedi
Her biri
1 tane
Büyük (5)
orta (6)
Pul tespit
plakası (11)
(Diğer)
•Kullanım
kılavuzu
• Montaj
kılavuzu
(bu
kılavuz)
2-3 OPSİYONEL AKSESUARLAR
•
Bu iç ünite aşağıda listelenen uzaktan kumandalarının birinin
kullanılmasını gerektirir.
Uzaktan kumanda
Kablolu kumanda
Kablosuz kumandaBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
2Türkçe
Page 5
AŞAĞIDAKİ MADDELER İÇİN, YAPIM SIRASINDA
İKAZ
Kullanım kılavuzunda UYARI ve İKAZ işaretleriyle
işaretlenmiş olan maddeler, ürünün genel kullanımının
yanında kişisel yaralanmalara ve malzeme hasarına da yol
açabilecek olan maddelerdir. Dolayısıyla açıklanan içerik
hakkında eksiksiz bir açıklama sunmanız ve ayrıca
müşterilerden kullanım kılavuzunu da okumalarını
istemeniz gerekir.
ÖZEL DİKKAT GÖSTERİN VE MONTAJ BİTTİKTEN
SONRA KONTROL EDİN.
a. İş bittikten sonra kontrol edilmesi gereken maddeler
Kontrol edilmesi gereken
öğeler
İç ve dış ünite sağlam bir
şekilde takılmış mı?
Gaz sızıntısı testi bitti mi?
Ünite tam yalıtılmış mı?Yoğuşma suyu damlayabilir.
Drenaj düzgün akıyor mu?Yoğuşma suyu damlayabilir.
Güç girişi voltajı, isim
plakasında gösterilene eşit
mi?
Kablo ve boru bağlantıları
düzgün mü?
Ünite güvenli bir biçimde
topraklanmış mı?
Kablo bağlantısının boyutu,
özelliklere uygun mu?
İç veya dış ünitenin birisinin
hava giriş veya çıkışını tıkayan
herhangi bir şey var mı?
Soğutucu borusunun uzunluğu
ile ek soğutucu yükü not
edilmiş mi?
Düzgün bir biçimde
yapılmadığında olması
beklenilenler
Üniteler düşebilir veya titreşim
veya gürültü yapabilir.
Yetersiz soğutmaya neden
olabilir.
Ünite arızalanabilir veya
bileşenler yanabilir.
Ünite arızalanabilir veya
bileşenler yanabilir.
Yetersiz topraklama elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Ünite arızalanabilir veya
bileşenler yanabilir.
Yetersiz soğutmaya neden
olabilir.
Sistemdeki soğutucu yükü
temizlenmemiş.
Ayrıca, "GÜVENLİK ÖNLEMLERİ" başlıklı bölüme de bakın.
b. Teslimat anında kontrol edilecek maddeler
Kontrol edilmesi gereken öğeler
Müşterinize kullanım kılavuzunu gösterirken işlemler
hakkında açıklamada bulundunuz mu?
Kullanım kılavuzunu ve garantiyi müşterinize teslim
ettiniz mi?
Müşterinize sahada satın alınan parçaların (hava filtresi,
ızgara (hem hava çıkışı, hem emiş ızgarası) vb.)
bakımının ve temizliğinin nasıl yapılacağını
açıkladınızmı?
Sahada satın alınan parçaların (cihaza takılmışsa)
kılavuzlarını mü
şterinize teslim ettiniz mi?
c. İşlemler hakkında açıklama gerektiren hususlar
Şu
hususları
kontrol
edin
Şu
hususları
kontrol
edin
3.MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ
•
Ambalajından çıkartırken veya çıkarttıktan sonra üniteyi
taşıyacaksanız, üniteyi kaldırma kancalarından tutarak
kaldırdığınızdan emin olun. Diğer parçalara, özellikle de
soğutucu akışkan borularına, drenaj borularına ve flanş
parçalarına kuvvet uygulamayın.
•
Duvardaki nemin 30°C'de RH80% bağıl nemi geçeceğini
düşünüyorsanız, ünite gövdesindeki yalıtımı güçlendirin.
Yal ıtım malzemesi olarak kalınlığı 10 mm'yi geçmeyecek
ve duvar açıklığının içerisine tam olarak uyacak şekilde
cam yünü veya polietilen köpük kullanın.
(1) Aşağıda sıralanan koşulların sağlandığı ve müşterinin
onayladığı bir montaj konumu seçin.
•
Mükemmel bir hava dağılımı sağlanmalıdır.
•
Hava geçişini hiçbir şey engellememelidir.
•
Yoğunlaşmanın düzgün bir şekilde boşaltılabileceği
yerler.
•
Duvarın/zeminin, iç ünite ağırlığını yeterli oranda
taşıyabileceği güçte olan yerler.
•
Zeminde fark edilir bir eğim olmamalıdır.
•
Yan ıcı gaz sızıntısı riski bulunmamalıdır.
•
Bakım ve servis için yeterli boşluk bırakılabilmelidir.
•
İç ve dış ünitelerin arasında izin verilebilir sınır dahilinde
boru bağlantıları kurulabilmelidir. (Dış ünite için, montaj
kılavuzuna bakın.)
•
Cihaz, patlama potansiyeli bulunan bir atmosferde
kullanılmak için tasarlanmamıştır.
[ ÖNLEM ]
•
Görüntü paraziti veya gürültüyü önlemek için iç ve dış
üniteleri, güç besleme kablosunu ve bağlantı kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin.
(Radyo dalgalarına bağlı olarak, 1 m gürültünün yok
edilmesi için yeterli olmayabilir.)
•
Kablosuz kit, elektronik flüoresan aydınlatma (inverter
veya hızlı başlangıç tipi) kullanılan bir odaya monte
edilecekse, uzaktan kumandanın iletim mesafesi
kısalabilir. İç üniteler, flüoresan lambalardan mümkün
olduğunca uzağa monte edilmelidir.
(2)
Montaj için askı cıvataları kullanın. Duvarın/zeminin
ünite ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta olduğunu
kontrol edin. Bu hususla ilgili herhangi bir risk varsa,
cihazı monte etmeden önce duvarı/zemini güçlendirin.
Fanla temasın önlenmesi için mutlaka aşağıdaki önlemlerden birinin
alınması gerekir:
-
Üniteyi yalnızca alet kullanılarak sökülebilecek kanallar ve
ızgaralarla birlikte monte edin. Fana dokunulmasına karşı
yeterli koruma sağlayacak şekilde monte edilmelidir.
Kanalda bir bakım paneli mevcutsa, panel yalnızca fana
dokunulmasını önleyecek aletler kullanılarak sökülmelidir.
Koruma mutlaka Avrupa mevzuatına ve yerel mevzuata
uygun olmalıdır. Montaj yüksekliğine ilişkin hiçbir kısıtlama
söz konusu değildir.
(4) Çıkartılan gövde kapağını Şekil 2'de gösterildiği yönde
geri takın. (7 noktada)
(5) Koruyucu ağı ön tarafa takın.
(6) Gerekirse, ayağı geri takın.
(7) Hava filtresini (aksesuar) şekilde gösterildiği gibi takın.
5.İÇ ÜNITENİN MONTAJI
Montajda kullanılacak parçaların şirketimiz tarafından
temin edilen veya önerilen aksesuar ve parçaların olmasına
dikkat edin.
(1)
İç üniteyi geçici olarak monte edin.
•
Askı kelepçesini askı cıvatasına takın. Askı kelepçesinin
sol ve sağ kenarlarından bir somun ve pul kullanarak
sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun.
•
(Aşağıdaki şekle bakın)
■ Ayakların çıkarılması
Ayakların çıkarılması gerekiyorsa, aşağıdaki talimatları takip edin:
•
Alttan emiş durumunda
(1) Hava filtresini çıkartın
(2) Ünitenin alt tarafında her iki ayağı sabitleyen 4 vidayı
sökün (aşağıdaki ilk şekle bakın)
(3) Ünitenin yanı ndaki 2 vidayı sökün ve ayakları çıkarın
(aşağıda ikinci şekle bakın)
(4) Hava filtresini geri takın
•
Önden emiş durumunda
(1) Ünitenin alt tarafında her iki ayağı sabitleyen 4 vidayı
sökün (aşağıdaki ilk şekle bakın)
(2) Ünitenin yanı ndaki 2 vidayı sökün ve ayakları çıkarın
(3) Vidaları (1) ve (2) geri gövde kapağına takın
4Türkçe
(aşağıda ikinci şekle bakın)
[ ÖNLEM ]
Ünite bir plastik drenaj tavası kullandığından, montaj
sırasında hava çıkışına kaynak malzemesi ve diğer
yabancı maddelerin girişini engelleyin.
Page 7
(2)
İKAZ
İKAZ
F
F
1750
C
E
100E
A
500
740
940
20+25+32 tipi
40+50 tipi
$VNÕFÕYDWDVÕ
EDVDPDNPHVDIHVL
+DYDoÕNÕúÕ
$VNÕFÕYDWDVÕ
EDVDPDN
PHVDIHVL
A
B
0RGHO
A
B
760
D
D
C
)100
A
+DYDJLULúLÕ]JDUDVÕJHQLúOL÷L
B
C +DYDJLULú\|Q
D +DYDoÕNÕú\|Q
F *LULúDODQÕ\NVHNOL÷L
300300
1000
hQLWH
20
%DNÕPDODQÕJHQLúOL÷L
Model
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
Üniteyi duvarlar arasına sığacak şekilde ayarlayın.
(3)
Ünitenin yatay olarak düz olduğunu kontrol edin.
•
Bir su terazisi veya suyla dolu bir plastik tüp kullanarak
ünitenin düz olduğundan emin olun. Su terazisi yerine
plastik tüp kullanıyorsanız, ünitenin üst yüzeyini plastik
tüpün her iki ucundaki su yüzeyine ayarlayın ve
ardından üniteyi yatay olarak hizalayın. (Bu işlem
sırasında özellikle ünitenin, drenaj borusu yönünde
eğimli olmamasına dikkat edilmelidir, aksi takdirde
kaçaklar meydana gelebilir.)
■ Uzaktan kumandanın takılması
Uzaktan kumandayla birlikte verilen "Uzaktan kumanda
montaj kılavuzu"na bakın.
■ Duvar tipi/gizli döşeme tipi
Montaj için ünitenin arkasında montaj parçasını kullanın.
Ünite, ara parçalar (sahada temin edilir) kullanılarak hava
girişi için alt tarafta (F) ve (E) noktalarında 100 mm'lik boşluk
ve duvarla arasında maksimum 20 mm'lik boşluk gerektirir.
1) Duvara monte için deliklerin yerleştirilmesi
Ölçü birimi = mm
618
Duvar tipiGizli döşeme tipi
Üniteyi doğrudan pencere altına yerleştiriyorsanız hava kısa
devresi meydana gelmediğinden emin olun.
NOT: Ünite mutlaka üçüncü taraflarca üretilen muhafazalar
içine monte edilmelidir. Muhafaza en az bir çıkarılabilir
erişim paneli, hava giriş ızgarası ve hava deşarj ızgarası
içermelidir. Bu çıkarılabilir parçalar tasarımı, konumu ve
sökülmesi için bir alet gerektiren bağlantı elemanlarının
kullanılmasıyla üniteye erişimi engellemelidir.
63 tipi
1140
2) Duvara montaj
Üniteyi aşağıdaki şekle göre monte edin.
Ölçü birimi = mm
Türkçe5
Page 8
İKAZ
3) Gizli döşeme tipi montaj
B
Model
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
%DNÕPDODQÕJHQLúOL÷L
A
B
760
C
100(
200
300300
1000
hQLWH
20
A
+DYDJLULúLÕ]JDUDVÕJHQLúOL÷L
C +DYDJLULú\|Q
D +DYDoÕNÕú\|Q
( *LULúDODQÕ\NVHNOL÷L
D
D
Konik
somun
Boru bağlantısı
Ester yağı veya eter yağı
Somun
anahtarı
Tork anahtarı
Üniteyi aşağıdaki şekle göre monte edin.
Ölçü birimi = mm
■ Ünite sabitleme yöntemi
Döşemenin, ünitenin ağırlığını taşıyabilecek sağlamlıkta
olduğundan emin olun.
1) İç üniteyi tesviye vidalarını (aksesuar) kullanarak
tesviye edin. Zemin, ünitenin tesviye edilmesine izin
verecek kadar düz değilse, üniteyi düz ve yatay bir
kaide üzerine yerleştirin.
6.DIŞ ÜNİTENİN MOTAJI
Dış üniteyle birlikte verilen montaj kılavuzunda açıklandığı
şekilde monte edin.
7.SOĞUTUCU AKIŞKAN BORULARI
Dış ünite soğutucu akışkan boruları için, dış üniteyle
birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın.Gaz borularının ve Sıvı borularının her iki tarafında da tam
bir ısı yalıtımı yapın. Aksi takdirde bazen bir su sızıntı
oluşabilir.
En az 120°C sıcaklığa dayanabilecek bir yalıtım kullanın.
Soğutucu akışkan borularının yalıtımını yalıtım ortamına
uygun olarak güçlendirin. Duvardaki sıcaklık 30°C'ye veya
ğıl nem seviyesi %80'e ulaşırsa kurulumun yüzeyinde
ba
yoğuşma meydana gelebilir.
Aşağıdaki hususları dikkate alın.
•
Soğutucu tipine uygun bir boru kesici ve genişletme kullanın.
•
Bir konik bağlantı kullanıyorsanız, konik bölüme ester yağı
veya eter yağı sürün.
•
Sadece üniteyle beraber verilen havşa somunlarını kullanın.
Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucunun
sızmasına neden olabilir.
•
Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini
önlemek için borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın.
•
Soğutucu devresine, belirlenen soğutucu dışında, hava vs.
gibi herhangi bir şeyin karışmasına izin vermeyin. Ünite
üzerinde çalışırken herhangi bir soğutucu gazı dışarıya
sızdığında, odayı derhal iyice havalandırın.
(1)
Boruları bağlayın.
•
Dış üniteye soğutucu dolmuştur.
•
Borulara üniteye bağlarken/üniteden ayırırken, çizimde
gösterildiği gibi, bir lokma takımıyla tork anahtarını birlikte
kullandığınızdan emin olun. (Aşağıda sol taraftaki şekle
bakın)
2) Ünitenin devrilme riski varsa, mevcut delikleri
6Türkçe
kullanarak duvara veya sahada temin edilecek bir
döşeme bağlantısı kullanarak döşemeye sabitleyin.
•
Genişletme somunu aralıklarının boyutları için Tablo 1'e bakın.
•
Konik somun bağlantıları kullanıyorsanız konik bölüme (hem
içine, hem de dışına) ester yağı veya eter yağı uygulayın ve
ardından 3 veya 4 defa elinizle çevirin. (Yukarıda sağ
taraftaki şekle bakın)
•
Sıkma torku değerleri için Tablo 1'e bakın.
Tab l o 1
Boru
boyutu
Sıkma torku
φ 6,415 – 17 N·m8,7 – 9,1
φ 9,533 – 39 N·m12,8 – 13,2
φ 12,750 – 60 N·m16,2 – 16,6
φ 15,963 – 75 N·m19,3 – 19,7
Konik boyut A
(mm)
Konik şekli
0
2
±
0
0
2
±
45
0
90
R0,4-0,8
A
Page 9
İKAZ
Aşırı sıkılması, koniğe zarar verebilir ve kaçaklara
İKAZ
İKAZ
Ana ünite
Konik somun
bağlantısının
üst kısmını sarın.
(aksesuar)
(aksesuar)
Montaj parçası yalıtımı (3)
(aksesuar)
Sıvı borusu
Ana ünite
Tabana sabitleyin
Boru yalıtım malzemesi
(ana ünite)
Boru yalıtım malzemesi
(Sahada temin edilir)
Dikişler yukarı gelir
Konik somun bağlantısı
Kelepçe (9) (aksesuar)
Boru yalıtım
malzemesi
(Sahada temin edilir)
Kelepçe (9)
(aksesuar)
Sıvı Borusu Yalıtım Prosedürü
Gaz Borusu Yalıtım Prosedürü
Montaj parçası yalıtımı (4)
Orta sızdırmazlık pedi (6)
Dikişler yukarı gelir
Konik somun
bağlantısı
Tabana
sabitleyin
Boru yalıtım
malzemesi
(ana ünite)
Gaz borusu
Nitrojen
Nitrojen
El vanası
Basınç düşürme vanası
Konik bağlantı
Lehimlenecek
parça
Soğutucu akışkan boruları
neden olabilir.
Yağın konik parça dışında bir yere temas etmemesine
dikkat edin. Reçine parçalarına vb. temas ederse, bu
parçalar bozulma sonucu zarar görebilir.
•
Soğutucu akışkan borularını lehimlerken, öncelikle nitrojen
değişimi gerçekleştirin veya lehimleme işlemini (İKAZ 1)
soğutucu akışkan borusuna nitrojen beslerken (İKAZ 2)
gerçekleştirin ve son olarak iç üniteyi konik bağlantılar
kullanarak bağlayın. (Aşağıdaki şekle bakın)
•
Tork anahtarınız yoksa Tablo 2'ye bakın.
Konik somunların sıkılması için bir anahtar kullanıyorsanız,
belirli bir noktadan sonra sıkma torku aniden aşırı yükselir.
Bu noktadan itibaren somunu Tablo 2'de belirtilen uygun
açıda bir miktar daha sıkın.
(2)
İş bittikten sonra, gaz sızıntısı olup olmadığını
kontrol edin.
(3)
Gaz kaçaklarını kontrol ettikten sonra, boru
bağlantılarının yalıtımını aşağıdaki şekle uygun
olarak gerçekleştirdiğinizden emin olun.
•
Yalıtımı sıvı ve gaz borularıyla birlikte verilen fitting
yalıtımını (3) (4) kullanarak gerçekleştirin. Ayrıca, sıvı
ve gaz borularındaki fitting yalıtımının (3) (4) dikiş
kısımlarının yukarı baktığından emin olun.
(Her iki kenarı kelepçe (9) ile sıkın.)
•
Gaz boruları için orta sızdırmazlık pedini (6) fitting
yalıtımı (4) (konik somun parçası) üzerine sarın.
Saha borularının yalıtımını ünite içerisindeki boru
bağlantısına kadar devam ettirdiğinizden emin olun.
Açıkta kalan borular yoğuşmaya veya dokunulması
durumunda yanıklara neden olabilir.
2. Soğutucu akışkan boru bağlantılarını lehimlerken kaynak
tozu kullanmayın.
Kaynak tozu gerektirmeyen fosfor bakır kaynak çubuğu
(BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677)
kullanın. (Klor içeren bir kaynak tozunun kullanılması
borunun korozyona uğramasına neden olabilir. Flor içeren
bir kaynak tozunun kullanılması ise soğutucu akışkan
yağının bozulmasına neden olabilir ve soğutucu akışkan
boru sistemini olumsuz şekilde etkileyebilir.)
Önerilmez, ancak acil bir durumda
Bir tork anahtarı kullanmanız şarttır, ancak üniteyi tork anahtarı
olmadan monte etmek zorunda olduğunuz durumlarda,
aşağıdaki montaj yöntemini izleyebilirsiniz.
İş bittikten sonra, gaz sızıntısı olup olmadığını kontrol edin.
Genişletme somununu lokma takımıyla sıkmaya devam
ederseniz, sıkma torkunun birden bire arttığı bir noktayla
karşılaşırsınız. Bu noktadan sonra genişletme somununu
aşağıda gösterilen açıya göre sıkın:
Tab l o 2
Boru boyutuDaha fazla sıkma açısı
φ 6,4 (1/4”)60 ile 90 derece arasındaYaklaşık 150mm
φ 9,5 (3/8”)60 ile 90 derece arasındaYaklaşık 200mm
φ 12,7 (1/2”)30 ile 60 derece arasındaYaklaşık 250mm
φ 15,9 (5/8”)30 ile 60 derece arasındaYaklaşık 300mm
Kanal bağlantısı gerçekleştirmeden önce tüm suyun tahliye
edildiğinden emin olun.
(1)
Drenaj borularını döşeyin.
•
Drenaj sisteminin doğru şekilde çalıştığından emin olun.
•
Drenaj borusu çapı, bağlantı borusunun çapına (vinil tüp;
boru boyutu: 20 mm; dış boyut: 26 mm) eşit olmalı veya daha
büyük olmalıdır.
(yükseltme borusu dahil değildir)
•
Hava ceplerinin oluşmasını önlemek için drenaj borularını
kısa tutun ve aşağı doğru en az 1/100 derece eğimli olmasını
sağlayın.
(Aşağıdaki şekle bakın)
ÖNLEMLER
Drenaj borusu bağlantıları
•
Drenaj borusunu doğrudan amonyak kokan kanalizasyon
borularına bağlamayın. Kanalizasyondaki amonyak drenaj
borularından iç üniteye girebilir ve ısı eşanjörünü
aşındırabilir.
•
Drenaj hortumunu (2), üzerine aşırı kuvvet etkiyecek şekilde
kıvırmayın veya bükmeyin.
(Bu tipte bir işlem kaçaklara neden olabilir.)
•
Merkezi drenaj boruları kullanıyorsanız, bu sayfada drenaj
borularının gösterildiği şekilde verilen prosedürü takip edin.
•
Uygun boyutta merkezi drenaj borusunu bağlı ünitenin
kapasitesine göre seçin.
•
Elektrik bağlantısı mutlaka yetkili elektrik teknisyenleri
tarafından gerçekleştirilmelidir.
•
Elektrik bağlantısının elektrik konusunda yeterliliği olmayan
kişiler tarafından yapılması durumunda, TEST İŞLETMESİ
sonrası 3. ve 7. adımlar arasında açıklanan işlemler
gerçekleştirilmelidir.
(2)
Boruların bağlanmasından sonra, tahliyenin sorunsuz
şekilde gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin.
Drenajı aşağıda açıklandığı şekilde kontrol etmek için
yaklaşık 1L suyu drenaj tavasına yavaşça ilave edin.
• Drenajı kontrol etmek için, drenaj tavasındaki
delikten kademeli olarak yaklaşık 1L su doldurun.
• Drenajı kontrol edin.
Drenaj borularında su kalması tıkanıklığa neden olabilir.
•
Drenaj borularının bel vermemesi için, her 1 ila 1,5 m'de bir
askı kelepçesi yerleştirin.
•
Drenaj hortumu (2) ve metal kelepçe (1) kullanın. Drenaj
hortumunu (2) drenaj soketine sonuna kadar sokun ve metal
kelepçeyi (1) bandın üst parçası hortum ucuna gelecek
şekilde sağlamca sıkın. Metal kelepçeyi (1) vida başı,
hortumdan 4 mm kısa kalacak şekilde sıkın. (Aşağıdaki
şekillere bakın)
•
Su kaçaklarına neden olabilecek yoğuşma meydana
gelebileceğinden, aşağıda gösterilen iki noktanın yalıtılması
gerekir.
•
İç ünitelerden geçecek drenaj borusu
•
Drenaj soketi
Aşağıdaki şekle bakarak metal kelepçeyi (1) ve drenaj
hortumunu (2) ürünle verilen geniş sızdırmazlık pedini (5)
kullanarak yalıtın.
(Aşağıda sağ taraftaki şekle bakın)
8Türkçe
Drenaj tavasını suyla doldururken, suyun drenaj tavası
duvarından (aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi)
aktığından emin olun. Bu talimatın yerine
getirilmemesi, su kaçaklarına neden olabilir.
+DYDoÕNÕúÕ
Page 11
9.KANALIN MONTAJI
İKAZ
NOTLAR
<DOÕWÕPPDO]HPHVL
$OPLQ\XPEDQW
)ODQú
6DKDGDWHPLQHGLOLU
6DKDGDWHPLQHGLOLU
dÕNÕúWDUDIÕ
+DYDJLULúLWDUDIÕ
$QDQLWH
Hava çıkışı tarafı
•
Güç besleme kablosunun kısa devre yapmasını önlemek
için, yalıtımlı terminaller kullandığınızdan emin olun.
•
Diğer tüm işler tamamlanana kadar güç beslemesini
(devre kesicisi veya topraklama kaçağı kesicisi) açık
konuma getirmeyin.
10-2 SAHADA TEMİN EDİLEN SİGORTA VE
KABLOLARIN TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Güçle bağlantılı
Güç besleme kablosu (topraklama teli dahil)
Model
Ünite
sayısı
Saha
sigortaları
KabloBoyut
•
•
•
•
•
10. ELEKTRİK TESİSATI İŞİ
10-1 GENEL TALİMATLAR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kanalı, dış taraftaki flanşın içindeki havaya göre bağlayın.
Çıkış tarafı flanşını ve kanal bağlantı alanını alüminyum
bantla veya hava kaçağını önleyebilecek başka bir
malzemeyle sarın.
Yoğuşma oluşumunu önlemek için kanalın yalıtımını
sağladığınızdan emin olun. (Malzeme: cam yünü veya
polietilen köpük, 25 mm kalınlığında)
Ahşap binalarda metal kanalları ağ veya çit şeklindeki metal
ızgaralardan veya metal levhalardan geçirirken kanal ile
duvar arasında elektrik yalıtımı sağlayın.
Müşterinize sahada satın alınan parçaların (hava filtresi,
ızgara (hem hava çıkışı, hem emiş ızgarası) vb.) parçaların
bakımının nasıl yapılacağını açıkladığınızdan emin olun.
Herhangi bir işlem yapmadan önce gücü kesin.
Sahada temin edilen tüm parçalar ve malzemeler ile elektrik
işleri mutlaka yerel yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Sadece bakır tel kullanın.
Elektrik kablolarını döşerken, ayrıca kontrol kutusu kapağına
yapıştırılmış olan "Kablo Şeması etiketine" de bakın.
Uzaktan kumandanın bağlanması için ayrıntılı bilgi için, bkz.
"UZAKTAN KUMANDA MONTAJ KILAVUZU".
Bütün kablolama yetkili elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Sistem birden fazla iç ünite içerir. Her bir iç üniteyi ünite A,
ünite B şeklinde işaretleyin. . . ve dış ünite ve BS ünitesi
terminal kutusu kablolarının doğru şekilde eşleştirildiğinden
emin olun. Dış ünite ile iç ünite arasındaki kablolar ve borular
uyuşmuyorsa, sistemde arıza meydana gelebilir.
Tüm sistemin güç beslemesini kapatabilecek bir devre kesici
kullanılmalıdır.
Dış üniteye bağlanan güç besleme kablosunun ebadı, devre
kesici ve anahtar kapasitesi ile kablo tesisatı talimatları için
dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Klimayı mutlaka topraklayın.
Topraklama kablosunun gaz boruları, su boruları, paratoner
çubukları ve telefon hattı kablolarıyla temas etmesine izin
vermeyin.
•
Gaz boruları: gaz kaçakları, patlamalara ve yangına
neden olabilir.
•
Su boruları:sert vinil kullanılıyorsa topraklanamaz.
•
Telefon topraklama teli ve yıldırım engelleme çubukları:
yıldırım çarptığında topraklama potansiyeli önemli ölçüde
yükselir.
20 · 25 · 32 tipi
40 · 50 tipi
63 tipi
Model
20 · 25 · 32 tipi
63 tipi
116 A
Uzaktan kumanda kablosu
Blendajlı vinil kablo veya
kablo (2 telli) (NOT 2)
H05VV-U3G
(NOT 1)
İletim kablosu
Kablo
Boyutu
mutlaka yerel
kodlara uygun
olmalıdır.
Boyut (mm
0,75 - 1,2540 · 50 tipi
2
1. Yalnızca korunmuş borular olması halinde gereklidir.
Koruma bulunmuyorsa H07RN-F modelini kullanın.
2. Yalıtılmış kalınlık: 1 mm ya da daha fazla.
3. Kablolar insanların kolayca temas edebileceği bir yerde
bulunuyorsa, elektrik çarpmasını engellemek için bir
topraklama kaçağı kesicisi takın.
4. Bir topraklama kaçağı kesicisi kullanılıyorsa, ayrıca aşırı
akıma ve kısa devreye karşı koruma sağlayan bir kesici
seçtiğinizden emin olun.
Topraklama kaçağı kesicisi yalnızca cihazın topraklanması
için kullanılıyorsa, ayrıca bir kablo bağlantı kesicisi
takıldığından emin olun.
•
İletim kablosu ve uzaktan kumanda kablosu uzunlukları
aşağıda verilmiştir.
Kabloları ancak kontrol kutusu kapağını aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi çıkardıktan sonra ünite tipine bağlı olarak A
veya B görünümünü dikkate alarak bağlayın.
•
Güç besleme kablosunun ve topraklama kablosunun kontrol
kutusuna kelepçeyle takıldığından emin olun.
•
Kabloları bağlarken, kabloların karışmadığından ve kontrol
kutusunun sıkışmasına neden olmadığından emin olun ve
ardından kapağı sağlam şekilde kapatın. Kontrol kutusu
kapağını takarken, hiçbir kablonun sıkışmadığından emin olun.
•
Klimaların dışında, zayıf kablolarla (uzaktan kumanda ve
iletim kablosu) güçlü kabloları (topraklama kablosu ve
güç besleme kablosu) birbirinden en az 50 mm ayırın
ve kesinlikle aynı yerden geçmesine izin vermeyin. Bu
mesafenin bırakılmaması elektrik karışmalarına, arızalara
ve hatalara yol açabilir.
•
Bir ana anahtar veya tüm kutuplarında bir kontak ayırma
mevcut diğer bağlantı kesme araçları mutlaka ilgili yerel
ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak sabit kablolara
bağlanmalıdır.
Ana güç beslemesi kesildikten sonra tekrar açık konuma
getirildiğinde çalışmanın otomatik olarak başlayacağına
dikkat edin.
[ ÖNLEMLER ]
•
Uzaktan kumanda kablolarının nasıl takılacağını ve
döşeneceğini öğrenmek için, "UZAKTAN KUMANDA
MONTAJ KILAVUZU"na bakın.
•
Elektrik kablolarını döşerken, ayrıca kontrol kutusu kapağına
yapıştırılmış olan “Kablo Şeması etiketine” de bakın.
•
Uzaktan kumanda ve iletim kablolarını ilgili terminal
bloklarına bağlayın.
•
Hiçbir durumda güç besleme kablolarını uzaktan
kumanda veya iletim kablosu terminal bloğuna
bağlamayın. Aksi takdirde, tüm sistem bozulabilir.
Kontrol kutusu kapağını çıkartın.
Ardından, kabloları kablo deliğinden üniteye sokun ve
terminal bloğuna (3P) bağlayın.
Blendajlı vinil parçayı kontrol kutusuna yerleştirdiğinizden
emin olun.
•
Uzaktan kumanda ve iletim kabloları
Kabloları kablo deliğinden üniteye sokun ve terminal bloğuna
(6P) bağlayın.
Blendajlı vinil parçayı kontrol kutusuna yerleştirdiğinizden
emin olun.
Page 13
Güç besleme kabloları döşenirken alınması gereken
Yalıtım bileziği
Yuvarlak kablo pabucu terminali
Elektrik kablosu
Farklı göstergelerin
kablolarını
bağlamayın.
Aynı göstergenin
kablolarını tek bir
tarafa bağlamayın.
Aynı göstergenin
kablolarını her iki
tarafa bağlayın.
FT
1
L
1
1
1
PP
2
P
N
1
2
P
T
F
2
F
P
F
1
2
2
2
P
1
N
2
P
2
F
GİRİŞ/D
1
ÇIKIŞ/D
1
P
F2F
1
P
L
F
1 2
T2T
1
PP21F
2
NFL
12
TT
P
LNLNLN
(seçenek) (seçenek) (seçenek)
Uzaktan kumaUzaktan kumandaUzaktan kumanda
Dış ünite
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
En alttaki
iç ünite
İç ünite Bİç ünite A
LN
1P2
P
1P2
P
1P2
P
1
PP21F
2
NFL
NL
12
F
F
1
2
F
F
1
2
TT
1
PP21F2F12TT
NL
1
PP21F2F12TT
GİRİŞ/D
ÇIKIŞ/D
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
(seçenek)
(seçenek)
Uzaktan
kumanda
Uzaktan kumanda
Uzaktan
kumanda
Grup kontrolü
durumunda
2 uzaktan
kumandalı
kullanım için
En alttaki
iç ünite
İç ünite B
İç ünite A
Not) Grup kontrolü kullanılırken iç ünite
adresinin ayarlanmasına gerek
yoktur.
(Güç açık konumdayken otomatik
olarak ayarlanır.)
Dış
ünite
LN
F
F
1
2
F
F
12
F
F
1
2
F
F
12
GİRİŞ/D
GİRİŞ/D
ÇIKIŞ/DÇIKIŞ/D
1
PP21F
2
NFL
12
TT
1P2
P
Güç beslemesi
monofaze
50 Hz
220-240 V
veya monofaze
60 Hz 220 V
Uzaktan kumanda
(seçenek)
İç ünite A
BS ünitesi
Dış ünite
önlemler
•
Güç besleme kablosu terminal bloğuna farklı kalınlıktaki
kablolar bağlanamaz. (Güç besleme kablosundaki
gevşeklikler anormal ısınmaya neden olabilir.)
•
Güç besleme kablosu terminal bloğundaki bağlantılar için
halka yalıtımlı yuvarlak pabuç tipi terminaller kullanın. Bu
parçalar bulunmuyorsa, şekilde gösterildiği gibi aynı çaptaki
kabloları her iki tarafa da bağlayın.
Güç besleme kablosundaki gevşeklikler nedeniyle kablolar
aşırıısınırsa aşağıdaki talimatları takip edin.
•
Kablolama için, belirtilen güç besleme kablolarını kullanın ve
bu kabloları sağlam şekilde bağlayın ve ardından terminal
kartına harici basınç uygulanmasını önlemek için sabitleyin.
•
Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida kullanın.
Tornavida ucu çok küçük ise, vida başı zarar görebilir ve vida
doğru şekilde sıkılamayabilir.
•
Terminal vidaları çok sert sıkılırsa da vidalar hasar görebilir.
•
Terminal vidalarına uygulanacak sıkma torkları için aşağıdaki
tabloya bakın.
Dışarıdan gelen giriş hatlarını uzaktan kumanda terminal
bloğu (6P) üzerindeki T
•
Bkz. "13. SAHA AYARLARI VE TEST İŞLETMESİ".
Kablo özelliğiBlendajlı vinil kablo veya kablo (2 telli)
Boyutu
UzunlukMaks. 100 m
Harici terminal
15 V DC, 1 mA değerindeki minimum
uygulanabilir yük sağlayabilen kontak.
ve T2 terminallerine bağlayın.
1
Giriş A
0,75 - 1,25 mm
2
11-4 MERKEZİ KUMANDA
•
Merkezi kumanda için, grup numarasının atanması gerekir.
Ayrıntılı bilgi için, merkez kumanda için kullanılan her bir
opsiyonel kumandanın kılavuzuna bakın.
S
(Fabrika ayarı)
Fabrika ayarlarına
dokunulmamışsa, yalnızca
bir uzaktan kumandanın
değiştirilmesi gerekir.
S
M
Uzaktan kumanda
bilgisayar kartı
S
M
Kablo Bağlantı Yöntemi (Bkz. "11. ELEKTRİK
KABLOLARININ BAĞLANMASI")
Montaj tipine bağlı olarak, saha ayarlarının uzaktan
kumanda kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekebilir.
(1)
İç ve dış ünitelerdeki kontrol kutusu kapaklarının kapalı
olduğundan emin olun.
(2)
Montaj tipine bağlı olarak, gücü açık konuma
getirdikten sonra uzaktan kumandayı kullanarak ve
uzaktan kumandayla birlikte verilen "Saha Ayarları"
kılavuzunu takip ederek saha ayarlarını gerçekleştirin.
•
"Mod Numarası", "İLK KOD NUMARASI" ve "İKİNCİ KOD
NUMARASI" ayarları seçilebilir.
•
Uzaktan kumandayla birlikte gelen "Saha Ayarları"
kılavuzunda ayarların sırası ve çalıştırma yöntemi
açıklanmıştır.
•
Son olarak, müşterinize "Saha Ayarları" kılavuzunu kullanım
kılavuzuyla birlikte güvenli bir yerde muhafaza etmesi
gerektiğini hatırlatın.
12-1 STATİK BASINÇ SEÇİMİNİN AYARLANMASI
•
Bağlı kanalın direnci için İKİNCİ KOD NUMARASI seçimini
yapın.
(Ürün teslim edildiğinde, İKİNCİ KOD NUMARASI "01"
konumuna ayarlıdır.)
•
Ayrıntılı bilgi için teknik dokümana bakın.
12Türkçe
Cihaz dışı statik
basınç
Standart (10Pa)
Yüksek statik
basınç ayarı
(30Pa)
Mod No.
13 (23)5
İLK KOD
NUMARASI
İKİNCİ KOD
NUMARASI
01
02
Page 15
12-2 UZAKTAN KUMANDA AYARI
İKAZ
•
Zorlamalı kapatma ve AÇIK/KAPALI çalışması aşağıdaki
tabloda gösterildiği gibi İKİNCİ KOD NUMARASI seçilerek
ayarlanmalıdır.
(Ürün teslim edildiğinde, İKİNCİ KOD NUMARASI "01"
konumuna ayarlıdır.)
Harici AÇIK/KAPALI
girişi
Mod No.
İLK KOD
NUMARASI
İKİNCİ KOD
NUMARASI
Zorlamalı kapatma
AÇMA/KAPATMA
12 (22)1
işlemi
•
Zorlamalı kapatma ve AÇIK/KAPALI işlemi için A girişi
aşağıdaki tabloda gösterildiği şekilde çalışır.
Zorlamalı kapatmaAÇMA/KAPATMA işlemi
Zorlamalı kapatma için A girişi "açık"
(uzaktan kumanda alımı engellenir)
Uzaktan kumanda çalışmasına izin vermek
için A girişi "kapalı"
Ünite, A girişi "kapalı" konumdan "açık"
konuma getirildiğinde çalışmaya başlar
Ünite, A girişi "açık" konumdan "kapalı"
konuma getirildiğinde durur
12-3 FİLTRE İŞARETİ GÖRÜNTÜLEME ARALIĞI
AYARI
•
Filtre temizleme ayarları değiştirilirse, aşağıdaki hususları
müşterinize açıklayın.
•
Filtre işareti görüntüleme süresi, ürün teslim edildiğinde
2500 saat (1 yıllık kullanıma karşılık gelir) olarak ayarlıdır.
•
Ayarlar görüntülenmeyecek şekilde değiştirilebilir.
•
Ünite yüksek miktarda toz içeren bir ortamda monte
ediliyorsa, filtre işareti görüntüleme süresini daha kısa
(1250 saat) ayarlayın.
•
Tıkanıklıkların önlenmesi için filtrenin düzenli olarak
temizlenmesi gerektiğini ve ayrıca ayarlanan süreyi
müşterinize açıklayın.
İKİNCİ KOD
Mod No.İLK KOD NUMARASI
0Filtre temizlemedüşükyüksek
10 (20)
1 (düşük/
yüksek)
3
Görüntülenen süre
(birim: saat)
Filtre işareti
gösterimi
NUMARASI
0102
2500/
1250
AÇIKKAPALI
10000/
5000
01
02
12-4 AYRI SATILAN AKSESUARLARIN
AYARLANMASI
•
Gerekli ayarlar için, ayrı olarak satılan aksesuarlarla birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
Uzaktan kumanda kullanılıyorsa
•
Uzaktan kumanda kullanılıyorsa, bir uzaktan kumanda
adresinin ayarlanması gerekir. Ayarların nasıl yapılacağı
hakkında ayrıntılı bilgi için, uzaktan kumandayla birlikte
verilen montaj kılavuzuna bakın.
(3)
Dış ünitenin montaj kılavuzuna uygun olarak bir test
işletmesi gerçekleştirin.
•
Bir arıza meydana geldiğinde uzaktan kumanda çalışma
lambası yanıp sönmeye başlar. Sorunun kaynağını tespit
etmek için, LED ekrandaki arıza kodunu kontrol edin.
Arıza kodları ve bu kodlara karşılık gelen sorunlar dış
ünitenin "SERVİS UYARISI" bölümünde açıklanmıştır.
Ekranda aşağıdaki uyarılardan biri görüntüleniyorsa,
kablo bağlantısı yanlış yapılmış olabilir veya güç açık
olmayabilir; gerekli kontrolleri yapın.
Uzaktan kumanda
ekranı
"" ekranı
“” ekranı
“” ekranı
“” ekranı
“” ekranı
Görüntü yok
• ZORLAMALI KAPALI terminallerinde
(T
, T2) bir kısa devre vardır.
1
•Test işletmesi gerçekleştirilmemiştir.
•Dış ünite gücü kapalı konumdadır.
•Dış ünitenin güç besleme bağlantısı
yapılmamıştır.
• İletim kablosu ve / veya ZORLAMALI
KAPALI kablosu bağlantısı yanlış
yapılmıştır.
• İletim kablosu kesilmiştir.
• İletim kablosu ters bağlanmıştır
• İç ünite gücü kapalı konumdadır.
• İç ünitenin güç besleme bağlantısı
yapı
lmamıştır.
• Uzaktan kumanda kablosu, iletim
kablosu ve / veya ZORLAMALI KAPALI
kablosu bağlantısı yanlış yapılmıştır.
• Uzaktan kumanda kablosu kesilmiştir.
İçindekiler
•
Çalışmayı durdurmak için, test işletmesini daima uzaktan
kumandayı kullanarak durdurun.
Türkçe13
Page 16
13. KABLO ŞEMASI
: SAHA KABLOSUBLK : SİYAHPRP : M OR
: KONEKTÖRBLU : MAVİRED : KIRMIZI
: KABLO KELEPÇESİBRN : KAHVERENGİWHT : BEYAZ
: KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDA)