Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [sl]

...
PRIROČNIK ZA MONTAŽO
Inverterske klimatske naprave SISTEMA
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Inverterske klimatske naprave SISTEMA VRV Priročnik za montažo
OPOZORILO
POZOR
VSEBINA
1. NAPOTKI ZA VARNOST................................................. 1
2. PRED MONTAŽO............................................................ 2
3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO........................................ 3
4. PRIPRAVA PRED NAMESTITVIJO................................. 3
5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE ..................................... 4
6. MONTAŽA ZUNANJE ENOTE........................................ 5
7. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO........... 5
8. PRIPRAVA IN NAMESTITEV ODVODNIH CEVI............. 7
9. MONTAŽA KANALA........................................................ 8
10. ELEKTRIČNE POVEZAVE.............................................. 8
11. PRIMER OŽIČENJA........................................................ 9
12. NASTAVITEV SISTEMA IN TESTNI ZAGON.................11
13. VEZALNA SHEMA ........................................................ 13
Izvorna navodila so napisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.

1. NAPOTKI ZA VARNOST

Pred montažo opreme za klimatizacijo skrbno preberite poglavje "NAPOTKI ZA VARNOST" in pazite na pravilno montažo opreme. Po končani montaži zaženite preizkusno delovanje in preverite morebitne napake ter stranki pojasnite, kako naj upravlja klimatsko napravo in zanjo skrbi s pomočjo priročnika za uporabo. Stranki naročite, naj shrani priročnik za montažo, skupaj s priročnikom za uporabo, za prihodnjo rabo.
Klimatska naprava je na voljo kot "naprava, ki ni dostopna splošni javnosti".
Pomen obvestil z oznako OPOZORILO in POZOR
OPOZORILO ......... Če teh navodil ne upoštevate pravilno,
lahko pride do telesnih poškodb ali smrti.
POZOR.................. Če teh navodil ne upoštevate pravilno,
lahko pride do materialne škode ali telesnih poškodb, ki so lahko v nekaterih primerih tudi hude.
Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim prodajalcem ali strokovnim osebjem. Klimatske naprave ne poskušajte montirati sami. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
Klimatsko napravo montirajte skladno z navodili v tem priročniku za montažo. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
Z lokalnim zastopnikom se posvetujte o tem, kaj narediti, čepušča hladivo. Kadar je klimatska naprava vgrajena v majhnem prostoru, je treba z ustreznimi ukrepi zagotoviti, da hladivo v primeru puščanja ne more preseči omejitve koncentracije. Sicer lahko to privede do nesreče zaradi porabe kisika.
Za namestitvena dela obvezno uporabite izključno predpisane dodatke in nadomestne dele. Če določenih delov ne uporabite, utegne to povzročiti padec enote, puščanje vode, električni udar ali požar.
Klimatsko napravo montirajte na podlago, ki zagotavlja ustrezno nosilnost za enoto. Podlaga, ki ne zagotavlja ustrezne nosilnosti, lahko povzroči padec opreme in telesne poškodbe.
Izvedite navedena montažna dela, pri čemer upoštevajte močne vetrove, tajfune in potrese. Če tega pri montažnih delih ne boste upoštevali, lahko pride do padca enote in nesreč.
Pazite, da bo tokokrog za napajanje te enote ločen in da vse električne povezave izdela kvalificirano osebje v skladu z lokalno zakonodajo in lokalnimi predpisi ter tem priročnikom za montažo. Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga in nestrokovno opravljena električna konstrukcija lahko povzročita električni udar ali požar.
Pazite, da bo ožičenje pritrjeno, da bodo uporabljeni predpisani kabli in da bo zagotovljeno, da priključki ali kabli ne bodo napeti. Neustrezne povezave ali pritrditve kablov utegnejo povzročiti neobičajno segrevanje ali požar.
Pri napeljavi napajanja in priključevanju kabla za daljinski upravljalnik ter prenosnih kablov napeljite kable tako, da bo mogoče varno pritrditi pokrov krmilne omarice. Nepravilna postavitev pokrova krmilne omarice lahko povzroči električne udare, požar ali pregrevanje priključkov.
Če med namestitvijo hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor. Če pride hladivo v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni plini.
Po končani montaži preverite, ali hladilni plin uhaja. Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem,
denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom ali kuhalnikom, se lahko tvorijo strupeni plini.
Pred dotikanjem električnih delov obvezno izklopite enoto.
Stikala se ne dotikajte z mokrimi prsti. Če se stikala dotaknete z mokrimi prsti, lahko to povzroči električni udar.
Ozemljite klimatsko napravo. Enote ne ozemljite s cevjo vodovoda, strelovodom ali telefonskim ozemljitvenim kablom. Neustrezna ozemljitev lahko povzroči električni udar ali požar. Močan električni tok strele ali drugih virov lahko poškoduje klimatsko napravo.
Namestite odklopnik z uhajanjem toka. Če zemljostičnega odklopnika ne namestite, lahko pride do električnega udara ali požara.
V skladu z navodili v tem priročniku namestite odvodne cevi za ustrezno drenažo in jih izolirajte, da preprečite kondenzacijo. Neustrezne odvodne cevi lahko povzročijo puščanje vode v notranjih prostorih in materialno škodo.
Notranje in zunanje enote, napajalne in povezovalne kable namestite vsaj 1 meter stran od televizorja in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od jakosti vhodnega signala tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da se prepreči šum.)
V prostorih z elektronskimi fluorescentnimi lučmi (z inverterjem ali hitrim zaganjalnikom) bo razdalja prenosa daljinskega upravljalnika (brezžični komplet) morda krajša od pričakovane. Notranjo enoto montirajte čim dlje od fluorescentnih luči.
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70 dB (A).
Pri delu z notranjo enoto vedno uporabljajte rokavice.
Slovenščina 1
Klimatske naprave ne nameščajte na naslednjih mestih:
1. Kjer je koncentracija megle mineralnega olja oziroma hlapov visoka (npr. v kuhinji). Plastični deli se bodo poškodovali, deli lahko odpadejo in lahko pride do puščanja vode.
2. Kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni plin. Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
3. V bližini strojev, ki oddajajo elektromagnetno sevanje. Elektromagnetno sevanje lahko ovira delovanje krmilnega sistema in povzroči napake enote.
4. Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so v zraku ogljikova vlakna ali zmesi vnetljivega prahu, ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila za barve ali bencina. Delovanje enote v tovrstnih pogojih utegne povzročiti požar.
Ne dotikajte se reber izmenjevalnika toplote. Nepravilno rokovanje lahko povzroči telesne poškodbe.
Pri transportiranju izdelka bodite zelo previdni. Pri nekaterih izdelkih se za embalažo uporablja polipropilenski trak. Ne uporabljajte polipropilenskih trakov za prenašanje. To je nevarno.
Varno odvrzite ostanke embalaže. Ostanki embalaže, kot so žeblji in drugi kovinski ali leseni deli, lahko povzročijo vbode in druge poškodbe. Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Pri igri z neraztrgano plastično vrečko bi se otroci lahko zadušili.
Ne izklapljajte napajanja takoj po zaustavitvi delovanja. Preden izklopite napajanje, vedno počakajte najmanj 5minut. V nasprotnem primeru lahko pride do puščanja vode in težav.
V domačem okolju lahko povzroči motnje radijskega signala, pri čemer se od uporabnika lahko zahtevajo ustrezni ukrepi za odpravo motenj.
Pri montažnih delih upoštevajte nacionalne standarde.

2. PRED MONTAŽO

Dodatki, ki jo potrebujete za montažo, morajo ostati pod vašim nadzorom, dokler ne bodo montažna dela zaključena. Ne zavrzite jih!
1. Določite pot prenašanja.
2. Enota naj med premikanjem ostane v embalaži, dokler ne prispete na mesto namestitve. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da ne bi poškodovali ali spraskali enote.
Pri premikanju enote ob odpiranju ali po njem držite enoto na obesnih nosilcih. Ne uporabljajte sile na cevi za hladivo, odvodni napeljavi ali prirobničnih delih.
Pred montažo enote obvezno preverite vrsto hladiva R410A. (Uporaba neustreznega hladiva bo onemogočila običajno delovanje enote.)
Za nameščanje zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
2-1 NAPOTKI ZA VARNOST
Stranke obvezno poučite o pravilnem upravljanju enote (upravljanju različnih funkcij in nastavljanju temperature), pri čemer naj sami izvedejo postopke ob branju priročnika za uporabo.
Montaže ne izvajajte v prostorih, kjer je v zraku veliko soli, na primer ob morju, ali kjer se pojavljajo velika nihanja električne napetosti, na primer v tovarnah, ali v vozilih ali plovilih.
2-2 DODATKI
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti.
Naziv
Količina 1 kos 1 kos 1 kos 1 kos
Oblika
Naziv
Količina 1 komplet 8 kosov 1 komplet 4 kosi
Oblika
Naziv
Količina 2 kosa 1 kos 1 komplet
Oblika
Kovinska objemka (1)
Vijaki za prirobnice kanala (7)
26 kos.
Te sn il ni material (12)
Odvodna gibka cev (2)
Podložka obesnega nosilca (8)
Filter za zrak
(13)
Izolacija za priključek
za cev za tekočino (3)
za cev za plin (4)
Vezica
Velika (9)
8 kosov
mala (10)
4 kosi
Izravnalni vijaki (14)
4x M6
Tesnilna
obloga
Velika (5)
sred. (6)
Pritrditvena ploščica za podložko (11)
(Drugo)
• Priročnik za uporabo
• Priročnik za montažo (ta priročnik)
2-3 OPCIJSKI DODATKI
Za to notranjo enoto je potreben eden od spodaj navedenih daljinskih upravljalnikov.
Daljinski upravljalnik
Žični
Brezžični BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
MED MONTAŽO PAZITE ZLASTI NA NASLEDNJE TOČKE IN JIH PO MONTAŽI TUDI PREVERITE.
a. Elementi, ki jih je treba preveriti po zaključenem delu
Elementi, ki jih je treba preveriti
Ali sta notranja in zunanja enota varno pritrjeni?
Ali je preizkus puščanja plina opravljen?
Ali je enota popolnoma izolirana?
Ali odvod gladko odteka? Kondenzat lahko kaplja. Ali napajalna napetost
ustreza podatku na nazivni ploščici?
Ali sta ožičenje in napeljava cevi pravilno izvedena?
Ali je enota pravilno ozemljena?
Do česa lahko pride v primeru nepravilne izvedbe
Enoti lahko padeta, vibrirata ali povzročata hrup.
To lahko povzroči nezadostno hlajenje.
Kondenzat lahko kaplja.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Preverjanje
2 Slovenščina
POZOR
Ali mere kablov ustrezajo
Elementi z oznakama OPOZORILO in POZOR se nanašajo na možnosti telesnih poškodb in gmotne škode ter na splošno uporabo izdelka. Enako je treba v celoti razložiti opisane vsebine in stranko pozvati, da prebere tudi priročnik za uporabo.
Vstop zraka
Izpust zraka
Vstop zraka
Izpust zraka
=DãþLWQDPUHåD
Pokrov prostora
Namestite filter na glavno enoto, medtem ko pritiskate na upogibe.
Na sprednji strani
Na spodnji strani
Glavna enota
Pritisnite
Pritisnite
Filter
tehničnim podatkom? Ali so izstopne oziroma vstopne
odprtine za zrak na notranjih ali zunanjih enotah neovirane?
Ali so dolžine cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva zabeleženi?
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
To lahko povzroči nezadostno hlajenje.
Količina hladiva v sistemu ni jasna.
Glejte tudi "NAPOTKI ZA VARNOST".
b. Elementi, ki jih je treba preveriti ob dobavi
Elementi, ki jih je treba preveriti
Ali ste stranki razložili upravljanje s pomočjo priročnika za uporabo?
Ali ste stranki izročili priročnik za uporabo in garancijo? Ali ste stranki razložili način vzdrževanja in čiščenja
lokalno dobavljene opreme (filter za zrak, rešetka (za izstop zraka in sesalna rešetka) itd.)?
Ali ste stranki izročili priročnike za lokalno dobavljeno opremo (če je vgrajena)?
c. Točke za razlago postopkov

3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO

Prever-
janje
(2)
Za montažo uporabite vzmetne vijake. Preverite, ali je stena/ali so tla dovolj močna, da vzdrži(-jo) težo enote. Če obstaja nevarnost, da nosilnost ni zadostna, ojačite steno/tla, preden montirate enoto.
Stik z ventilatorjem preprečite z naslednjim ukrepom:
-
Pri montaži enote uporabite kanale in rešetko, ki jih je mogoče odstraniti samo s pomočjo orodja. Montaža mora zagotavljati zadostno zaščito pred stikom z ventilatorjem. Če je v kanale nameščena servisna plošča, mora njena odstranitev zahtevati uporabo orodja, da se prepreči stik z ventilatorjem. Zaščita mora ustrezati zadevnim evropskim in lokalnim predpisom. Omejitev glede višine namestitve ni.

4. PRIPRAVA PRED NAMESTITVIJO

(1)
Pazite, da območje zunanjega statičnega tlaka enote ne bo preseženo.
(Za območje nastavitve zunanjega statičnega tlaka glejte tehnično dokumentacijo.)
(2)
Pri zajemu na sprednji strani:
(1) Odstranite zaščitno mrežico. (2) Odstranite pokrov prostora. (7 mest) (3) Odstranite eno nogo na strani nasproti el. komponent
(za navodila glejte stran 4, "Odstranjevanje nog").
(4) Ponovno namestite odstranjeni pokrov prostora
v smeri, prikazani na sliki 2 spodaj. (7 mest) (5) Pritrdite zaščitno mrežico na sprednjo stran. (6) Po potrebi znova pritrdite nogo. (7) Pritrdite filter za zrak (oprema) v skladu s prikazom na
(1)
sliki.
(2)
Pri prestavljanju enote ali po razpakiranju enoto vedno dvigujte tako, da primete njene ročaje. Ne obremenjujte drugih delov, zlasti ne cevi za hladivo, odvodnih cevi in delov z razširitvami.
Če sumite, da bi temperatura v steni lahko presegla 30°C in relativna vlažnost 80%, močneje izolirajte ohišje enote. Za izolacijo uporabite stekleno volno ali polietilensko peno, da izolacija ne bo debelejša od 10 mm in da se bo prilegala v stensko odprtino.
(1) Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje
in ustreza tudi potrebam vaše stranke.
Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
Na katerem nič ne ovira pretoka zraka.
Na katerem je mogoče pravilno odvajanje kondenzata.
Na katerem nosilnost stene/tal zadostuje za prenašanje teže notranje enote.
Na katerem tla niso občutno nagnjena.
Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
Na katerem je mogoče zagotoviti zadosten prostor za vzdrževanje in servis.
Na katerem je napeljava cevi med notranjimi in zunanjimi enotami mogoča znotraj dopustne omejitve. (Glejte priročnik za montažo zunanje enote.)
Oprema ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem okolju.
[ VARNOSTNI UKREP ]
Notranje in zunanje enote, napajalne kable in povezovalne kable namestite vsaj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.)
Če bo brezžični komplet montiran v prostoru z elektronskimi fluorescentnimi lučmi (z inverterjem ali hitrim zaganjalnikom), bo razdalja prenosa signala daljinskega upravljalnika morda krajša. Notranje enote je treba montirati čim dlje od fluorescentnih luči.
Slovenščina 3
Pokrov prostora
=DãþLWQDPUHåD
Loading...
+ 11 hidden pages