deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Page 3
Inverterske klimatske naprave SISTEMA VRVPriročnik za montažo
OPOZORILO
POZOR
VSEBINA
1. NAPOTKI ZA VARNOST................................................. 1
2. PRED MONTAŽO............................................................ 2
3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO........................................ 3
4. PRIPRAVA PRED NAMESTITVIJO................................. 3
5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE ..................................... 4
6. MONTAŽA ZUNANJE ENOTE........................................ 5
7. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO........... 5
8. PRIPRAVA IN NAMESTITEV ODVODNIH CEVI............. 7
Izvorna navodila so napisana v angleščini. Navodila v vseh
drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
1.NAPOTKI ZA VARNOST
Pred montažo opreme za klimatizacijo skrbno preberite poglavje
"NAPOTKI ZA VARNOST" in pazite na pravilno montažo opreme.
Po končani montaži zaženite preizkusno delovanje in preverite
morebitne napake ter stranki pojasnite, kako naj upravlja
klimatsko napravo in zanjo skrbi s pomočjo priročnika za
uporabo. Stranki naročite, naj shrani priročnik za montažo,
skupaj s priročnikom za uporabo, za prihodnjo rabo.
Klimatska naprava je na voljo kot "naprava, ki ni dostopna
splošni javnosti".
Pomen obvestil z oznako OPOZORILO in POZOR
OPOZORILO ......... Če teh navodil ne upoštevate pravilno,
lahko pride do telesnih poškodb ali
smrti.
POZOR.................. Če teh navodil ne upoštevate pravilno,
lahko pride do materialne škode ali
telesnih poškodb, ki so lahko v
nekaterih primerih tudi hude.
•
Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim
prodajalcem ali strokovnim osebjem.
Klimatske naprave ne poskušajte montirati sami. Napačna
namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar
ali požar.
•
Klimatsko napravo montirajte skladno z navodili v tem
priročniku za montažo.
Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode,
električni udar ali požar.
•
Z lokalnim zastopnikom se posvetujte o tem, kaj narediti,
čepušča hladivo. Kadar je klimatska naprava vgrajena
v majhnem prostoru, je treba z ustreznimi ukrepi zagotoviti,
da hladivo v primeru puščanja ne more preseči omejitve
koncentracije.
Sicer lahko to privede do nesreče zaradi porabe kisika.
•
Za namestitvena dela obvezno uporabite izključno
predpisane dodatke in nadomestne dele.
Če določenih delov ne uporabite, utegne to povzročiti padec
enote, puščanje vode, električni udar ali požar.
•
Klimatsko napravo montirajte na podlago, ki zagotavlja
ustrezno nosilnost za enoto.
Podlaga, ki ne zagotavlja ustrezne nosilnosti, lahko povzroči
padec opreme in telesne poškodbe.
•
Izvedite navedena montažna dela, pri čemer upoštevajte
močne vetrove, tajfune in potrese.
Če tega pri montažnih delih ne boste upoštevali, lahko pride
do padca enote in nesreč.
•
Pazite, da bo tokokrog za napajanje te enote ločen in da vse
električne povezave izdela kvalificirano osebje v skladu
z lokalno zakonodajo in lokalnimi predpisi ter tem
priročnikom za montažo.
Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga in
nestrokovno opravljena električna konstrukcija lahko
povzročita električni udar ali požar.
•
Pazite, da bo ožičenje pritrjeno, da bodo uporabljeni
predpisani kabli in da bo zagotovljeno, da priključki ali
kabli ne bodo napeti.
Neustrezne povezave ali pritrditve kablov utegnejo povzročiti
neobičajno segrevanje ali požar.
•
Pri napeljavi napajanja in priključevanju kabla za daljinski
upravljalnik ter prenosnih kablov napeljite kable tako,
da bo mogoče varno pritrditi pokrov krmilne omarice.
Nepravilna postavitev pokrova krmilne omarice lahko
povzroči električne udare, požar ali pregrevanje priključkov.
•
Če med namestitvijo hladilni plin uhaja, nemudoma
prezračite prostor.
Če pride hladivo v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni
plini.
•
Po končani montaži preverite, ali hladilni plin uhaja.
Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem,
denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom ali kuhalnikom,
se lahko tvorijo strupeni plini.
•
Pred dotikanjem električnih delov obvezno izklopite enoto.
•
Stikala se ne dotikajte z mokrimi prsti.
Če se stikala dotaknete z mokrimi prsti, lahko to povzroči
električni udar.
•
Ozemljite klimatsko napravo.
Enote ne ozemljite s cevjo vodovoda, strelovodom
ali telefonskim ozemljitvenim kablom.
Neustrezna ozemljitev lahko povzroči električni udar
ali požar.
Močan električni tok strele ali drugih virov lahko poškoduje
klimatsko napravo.
•
Namestite odklopnik z uhajanjem toka.
Če zemljostičnega odklopnika ne namestite, lahko pride
do električnega udara ali požara.
•
V skladu z navodili v tem priročniku namestite odvodne cevi za
ustrezno drenažo in jih izolirajte, da preprečite kondenzacijo.
Neustrezne odvodne cevi lahko povzročijo puščanje vode
v notranjih prostorih in materialno škodo.
•
Notranje in zunanje enote, napajalne in povezovalne kable
namestite vsaj 1 meter stran od televizorja in radia, da bi
preprečili motnje v sliki ali šum.
(Odvisno od jakosti vhodnega signala tudi
1 meter morda ne bo dovolj, da se prepreči šum.)
•
V prostorih z elektronskimi fluorescentnimi lučmi
(z inverterjem ali hitrim zaganjalnikom) bo razdalja prenosa
daljinskega upravljalnika (brezžični komplet) morda krajša
od pričakovane.
Notranjo enoto montirajte čim dlje od fluorescentnih luči.
•
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70 dB (A).
•
Pri delu z notranjo enoto vedno uporabljajte rokavice.
Slovenščina1
Page 4
•
Klimatske naprave ne nameščajte na naslednjih mestih:
1.Kjer je koncentracija megle mineralnega olja oziroma
hlapov visoka (npr. v kuhinji).
Plastični deli se bodo poškodovali, deli lahko odpadejo
in lahko pride do puščanja vode.
2.Kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni plin.
Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo
puščati hladivo.
3.V bližini strojev, ki oddajajo elektromagnetno sevanje.
Elektromagnetno sevanje lahko ovira delovanje
krmilnega sistema in povzroči napake enote.
4.Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so
v zraku ogljikova vlakna ali zmesi vnetljivega prahu,
ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila
za barve ali bencina.
Delovanje enote v tovrstnih pogojih utegne
povzročiti požar.
•
Ne dotikajte se reber izmenjevalnika toplote.
Nepravilno rokovanje lahko povzroči telesne poškodbe.
•
Pri transportiranju izdelka bodite zelo previdni.
Pri nekaterih izdelkih se za embalažo uporablja
polipropilenski trak. Ne uporabljajte polipropilenskih
trakov za prenašanje. To je nevarno.
•
Varno odvrzite ostanke embalaže.
Ostanki embalaže, kot so žeblji in drugi kovinski ali leseni
deli, lahko povzročijo vbode in druge poškodbe.
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, da se z njimi ne
bodo mogli igrati otroci. Pri igri z neraztrgano plastično
vrečko bi se otroci lahko zadušili.
•
Ne izklapljajte napajanja takoj po zaustavitvi delovanja.
Preden izklopite napajanje, vedno počakajte najmanj
5minut.
V nasprotnem primeru lahko pride do puščanja vode in težav.
•
V domačem okolju lahko povzroči motnje radijskega signala,
pri čemer se od uporabnika lahko zahtevajo ustrezni ukrepi
za odpravo motenj.
Pri montažnih delih upoštevajte nacionalne standarde.
2.PRED MONTAŽO
Dodatki, ki jo potrebujete za montažo, morajo ostati pod
vašim nadzorom, dokler ne bodo montažna dela
zaključena. Ne zavrzite jih!
1. Določite pot prenašanja.
2. Enota naj med premikanjem ostane v embalaži, dokler ne
prispete na mesto namestitve. Če jo morate iz embalaže
vzeti prej, uporabite mehak jermen ali zaščitne plošče pod
vrvjo, ko jo dvigate, da ne bi poškodovali ali spraskali enote.
Pri premikanju enote ob odpiranju ali po njem držite enoto
na obesnih nosilcih. Ne uporabljajte sile na cevi za hladivo,
odvodni napeljavi ali prirobničnih delih.
Pred montažo enote obvezno preverite vrsto hladiva R410A.
(Uporaba neustreznega hladiva bo onemogočila običajno
delovanje enote.)
Za nameščanje zunanje enote glejte priročnik za montažo,
priložen zunanji enoti.
2-1 NAPOTKI ZA VARNOST
•
Stranke obvezno poučite o pravilnem upravljanju enote
(upravljanju različnih funkcij in nastavljanju temperature),
pri čemer naj sami izvedejo postopke ob branju priročnika
za uporabo.
•
Montaže ne izvajajte v prostorih, kjer je v zraku veliko soli, na
primer ob morju, ali kjer se pojavljajo velika nihanja električne
napetosti, na primer v tovarnah, ali v vozilih ali plovilih.
2-2 DODATKI
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti.
Naziv
Količina1 kos1 kos1 kos1 kos
Oblika
Naziv
Količina1 komplet8 kosov1 komplet4 kosi
Oblika
Naziv
Količina2 kosa1 kos1 komplet
Oblika
Kovinska
objemka
(1)
Vijaki za
prirobnice
kanala (7)
26 kos.
Te sn il ni
material
(12)
Odvodna
gibka cev
(2)
Podložka
obesnega
nosilca (8)
Filter za zrak
(13)
Izolacija
za priključek
za cev za tekočino (3)
za cev za plin (4)
Vezica
Velika (9)
8 kosov
mala (10)
4 kosi
Izravnalni
vijaki (14)
4x M6
Tesnilna
obloga
Velika (5)
sred. (6)
Pritrditvena
ploščica za
podložko
(11)
(Drugo)
• Priročnik
za uporabo
• Priročnik
za montažo
(ta
priročnik)
2-3 OPCIJSKI DODATKI
•
Za to notranjo enoto je potreben eden od spodaj navedenih
daljinskih upravljalnikov.
Daljinski upravljalnik
Žični
BrezžičniBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
MED MONTAŽO PAZITE ZLASTI NA NASLEDNJE
TOČKE IN JIH PO MONTAŽI TUDI PREVERITE.
a. Elementi, ki jih je treba preveriti po zaključenem delu
Elementi, ki jih je treba
preveriti
Ali sta notranja in zunanja
enota varno pritrjeni?
Ali je preizkus puščanja plina
opravljen?
Ali je enota popolnoma
izolirana?
Ali odvod gladko odteka?Kondenzat lahko kaplja.
Ali napajalna napetost
ustreza podatku na nazivni
ploščici?
Ali sta ožičenje in napeljava
cevi pravilno izvedena?
Ali je enota pravilno
ozemljena?
Do česa lahko pride v primeru
nepravilne izvedbe
Enoti lahko padeta, vibrirata
ali povzročata hrup.
To lahko povzroči nezadostno
hlajenje.
Kondenzat lahko kaplja.
Pride lahko do okvare enote
in komponente lahko
pregorijo.
Pride lahko do okvare enote
in komponente lahko
pregorijo.
Nepopolna ozemljitev lahko
povzroči električni udar.
Preverjanje
2Slovenščina
Page 5
POZOR
Ali mere kablov ustrezajo
Elementi z oznakama OPOZORILO in POZOR se
nanašajo na možnosti telesnih poškodb in gmotne škode
ter na splošno uporabo izdelka. Enako je treba v celoti
razložiti opisane vsebine in stranko pozvati, da prebere tudi
priročnik za uporabo.
Vstop zraka
Izpust zraka
Vstop zraka
Izpust zraka
=DãþLWQDPUHåD
Pokrov prostora
Namestite
filter na
glavno enoto,
medtem ko
pritiskate na
upogibe.
Na sprednji strani
Na spodnji strani
Glavna enota
Pritisnite
Pritisnite
Filter
tehničnim podatkom?
Ali so izstopne oziroma vstopne
odprtine za zrak na notranjih ali
zunanjih enotah neovirane?
Ali so dolžine cevi za hladivo
in dodatno polnjenje hladiva
zabeleženi?
Pride lahko do okvare enote in
komponente lahko pregorijo.
To lahko povzroči nezadostno
hlajenje.
Količina hladiva v sistemu ni
jasna.
Glejte tudi "NAPOTKI ZA VARNOST".
b. Elementi, ki jih je treba preveriti ob dobavi
Elementi, ki jih je treba preveriti
Ali ste stranki razložili upravljanje s pomočjo
priročnika za uporabo?
Ali ste stranki izročili priročnik za uporabo in garancijo?
Ali ste stranki razložili način vzdrževanja in čiščenja
lokalno dobavljene opreme (filter za zrak, rešetka
(za izstop zraka in sesalna rešetka) itd.)?
Ali ste stranki izročili priročnike za lokalno dobavljeno
opremo (če je vgrajena)?
c. Točke za razlago postopkov
3.IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO
Prever-
janje
(2)
Za montažo uporabite vzmetne vijake. Preverite, ali je
stena/ali so tla dovolj močna, da vzdrži(-jo) težo enote.
Če obstaja nevarnost, da nosilnost ni zadostna, ojačite
steno/tla, preden montirate enoto.
Stik z ventilatorjem preprečite z naslednjim ukrepom:
-
Pri montaži enote uporabite kanale in rešetko, ki jih je
mogoče odstraniti samo s pomočjo orodja. Montaža mora
zagotavljati zadostno zaščito pred stikom z ventilatorjem.
Če je v kanale nameščena servisna plošča, mora njena
odstranitev zahtevati uporabo orodja, da se prepreči stik z
ventilatorjem. Zaščita mora ustrezati zadevnim evropskim in
lokalnim predpisom. Omejitev glede višine namestitve ni.
4.PRIPRAVA PRED NAMESTITVIJO
(1)
Pazite, da območje zunanjega statičnega tlaka enote ne
bo preseženo.
(Za območje nastavitve zunanjega statičnega tlaka
glejte tehnično dokumentacijo.)
(2)
Pri zajemu na sprednji strani:
(1) Odstranite zaščitno mrežico.
(2) Odstranite pokrov prostora. (7 mest)
(3) Odstranite eno nogo na strani nasproti el. komponent
(za navodila glejte stran 4, "Odstranjevanje nog").
(4) Ponovno namestite odstranjeni pokrov prostora
v smeri, prikazani na sliki 2 spodaj. (7 mest)
(5) Pritrdite zaščitno mrežico na sprednjo stran.
(6) Po potrebi znova pritrdite nogo.
(7) Pritrdite filter za zrak (oprema) v skladu s prikazom na
(1)
sliki.
(2)
•
Pri prestavljanju enote ali po razpakiranju enoto vedno dvigujte
tako, da primete njene ročaje. Ne obremenjujte drugih delov,
zlasti ne cevi za hladivo, odvodnih cevi in delov z razširitvami.
•
Če sumite, da bi temperatura v steni lahko presegla 30°C
in relativna vlažnost 80%, močneje izolirajte ohišje enote.
Za izolacijo uporabite stekleno volno ali polietilensko peno,
da izolacija ne bo debelejša od 10 mm in da se bo prilegala
v stensko odprtino.
(1) Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje
in ustreza tudi potrebam vaše stranke.
•
Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
•
Na katerem nič ne ovira pretoka zraka.
•
Na katerem je mogoče pravilno odvajanje kondenzata.
•
Na katerem nosilnost stene/tal zadostuje za prenašanje
teže notranje enote.
•
Na katerem tla niso občutno nagnjena.
•
Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.
•
Na katerem je mogoče zagotoviti zadosten prostor
za vzdrževanje in servis.
•
Na katerem je napeljava cevi med notranjimi in zunanjimi
enotami mogoča znotraj dopustne omejitve.
(Glejte priročnik za montažo zunanje enote.)
•
Oprema ni namenjena uporabi v potencialno
eksplozivnem okolju.
[ VARNOSTNI UKREP ]
•
Notranje in zunanje enote, napajalne kable in povezovalne
kable namestite vsaj 1 meter stran od televizije in radia, da
bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih
valov tudi 1 meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.)
•
Če bo brezžični komplet montiran v prostoru z elektronskimi
fluorescentnimi lučmi (z inverterjem ali hitrim
zaganjalnikom), bo razdalja prenosa signala daljinskega
upravljalnika morda krajša. Notranje enote je treba
montirati čim dlje od fluorescentnih luči.
Slovenščina3
Pokrov prostora
=DãþLWQDPUHåD
Page 6
■ Odstranjevanje nog
POZOR
POZOR
(1)
(enako pri drugi nogi)
Noga
=DãþLWQD
PUHåD
(enako pri drugi nogi)
Noga
Pritegnite
(dvojna matica)
Nosilec za
obešanje
(oprema)
3RGORåNDQRVLOFD
za obešanje
[ Pritrditev obesnega nosilca ]
'HONLVHGREDYL
ORNDOQR
(oprema)
3ULWUGLWYHQDSORãþLFD
]DSRGORåNR
Vstavite pod
SRGORåNR
>3ULWUGLWHYSRGORåN@
1750
C
100E
Če je treba odstraniti noge, sledite tem navodilom:
•
Pri zajemu na spodnji strani
(1) Odstranite filter za zrak
(2) Odvijte 4 vijake, s katerimi sta obe nogi pritrjeni
na spodnjo stran enote (glejte prvo sliko spodaj)
(3) Odvijte 2 vijaka na strani enote in odstranite noge
(glejte drugo sliko spodaj)
(4) Znova pritrdite filter za zrak
•
Pri zajemu na sprednji strani
(1) Odvijte 4 vijake, s katerimi sta obe nogi pritrjeni na
spodnjo stran enote (glejte prvo sliko spodaj)
(2) Odvijte 2 vijaka na strani enote in odstranite noge
(glejte drugo sliko spodaj)
(3) Znova vstavite vijaka (1) in (2) v pokrov prostora
[ VARNOSTNI UKREP ]
V enoti se uporablja plastična zbirna posoda za kondenzat,
zato je treba med namestitvijo preprečiti vstop brizganja pri
varjenju in drugih tujkov v odprtino za izstop zraka.
(2)
Naravnajte enoto tako, da se bo prilegala med steni.
(3)
Preverite, ali je enota vodoravno poravnana.
•
S pomočjo vodne tehtnice ali cevi, napolnjene z vodo, se
prepričajte, da je enota poravnana. Če namesto vodne
tehtnice uporabljate plastično cev, nastavite zgornjo
površino enote na površino vode na obeh koncih
plastične cevi in enoto vodoravno poravnajte. (Zlasti
pazite, da enota ni nameščena tako, da se smer padca
ne ujema s smerjo odvodne napeljave, kajti to bi lahko
povzročilo puščanje.)
5.MONTAŽA NOTRANJE ENOTE
Pri montaži obvezno uporabite priloženo opremo in
navedene dele, ki jih določa naša družba.
(1)
Začasno namestite notranjo enoto.
•
Pritrdite nosilec za obešanje na vzmetni vijak. Obvezno
ga varno pritrdite s pomočjo matice in podložke z leve
in desne strani obesnega nosilca.
•
(Glejte spodnjo sliko)
4Slovenščina
(2)
■ Montaža daljinskega upravljalnika
Glejte "priročnik za montažo daljinskega upravljalnika",
priložen daljinskemu upravljalniku.
■ Stenska/stoječa skrita talna naprava
Za montažo uporabite montažni nosilec na zadnji strani enote.
Enota zahteva najmanj 100 mm odmika (F) in odmik (E) na
spodnji strani za zajem zraka ter največ 20 mm od stene
z uporabo distančnikov (lokalna dobava)
E
F
F
Stenska enotaStoječa talna skrita enota
Pazite, da postavitev enote neposredno pod okensko polico
ne povzroči mešanja izpihanega zraka z zajemom zaradi
prekratke razdalje.
Page 7
OPOMBA: Enoto je treba montirati s popolnoma zaprtim
A
500
740
940
Razdalje med
vzmetnimi vijaki
Tip 20+25+32
Tip 40+50
(Razdalje med
vzmetnimi vijaki)
,]VWRSQD]UDþQDRGSUWLQD
A
Model
A
Širina rešetke za vstop zraka
B
C Smer vstopa zraka
D Smer izstopa zraka
F 9LãLQD]DMHPQHJDREPRþMD
Enota
âLULQDREPRþMD]DY]GUåHYDQMH
Model
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
B
Model
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
Enota
A
Širina rešetke za vstop zraka
C Smer vstopa zraka
D Smer izstopa zraka
E 9LãLQD]DMHPQHJDREPRþMD
âLULQDREPRþMD]DY]GUåHYDQMH
ohišjem drugih proizvajalcev. Ohišje mora vključevati najmanj
odstranljivo ploščo za dostop, rešetko na zajemu zraka in
rešetko na izpustu zraka. Ti odstranljivi elementi morajo s svojo
obliko, položajem in uporabo pritrdil, ki za odstranitev zahtevajo
uporabo orodja, preprečevati vsakršen dostop do enote.
1) Postavitev lukenj za pritrditev na steno
Merska enota = mm
618
3) Montaža stoječe talne skrite enote
Montirajte enoto v skladu s spodnjimi slikami.
Merska enota = mm
2) Montaža stenske enote
Montirajte enoto v skladu s spodnjimi slikami.
Merska enota = mm
Slovenščina5
Tip 63
1140
■ Način pritrditve enote
Prepričajte se, da je nosilnost tal zadostna za enoto.
1) Izravnajte notranjo enoto z izravnalnimi vijaki (del
dodatne opreme). Če so tla preveč neravna za izravnavo
enote, postavite enoto na plosko in ravno podlago.
2) Če obstaja nevarnost prevrnitve enote, jo z uporabo
predvidenih lukenj pritrdite na steno ali pa z lokalno
dobavljenim talnim pritrdilom pritrdite na tla.
6.MONTAŽA ZUNANJE ENOTE
Montažo opravite v skladu s priročnikom za montažo,
priloženim zunanji enoti.
7.PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI
ZA HLADIVO
Za cevi zunanjih enot za hladivo glejte priročnik za
montažo, priložen zunanji enoti.Obe strani plinskih in tekočinskih cevi popolnoma
toplotno izolirajte. V nasprotnem primeru lahko občasno
pride do puščanja vode.
Uporabite izolacijo, ki je obstojna na temperaturo najmanj
120°C. V skladu z okoljem montaže ojačite
izolacijo cevi za hladivo. Če temperatura v steni doseže
30°C ali relativno vlažnost 80%, se lahko na površini
izolacije tvori kondenzat.
Page 8
POZOR
Sledite spodnjim točkam.
POZOR
POZOR
POZOR
Holandska
matica
Cevna spojka
Estrsko ali etrsko olje
Napenjalni
ključ
Momentni ključ
•
Uporabite cevni rezalnik in razširitev, primerna za
uporabljeno vrsto hladiva.
•
Če je uporabljen robljeni spoj, pred povezovanjem na predel
razširitve nanesite estrsko ali etrsko olje.
•
Uporabljajte le holandske matice, ki so priložene enoti.
Če boste uporabili drugačne matice, lahko začne hladivo
puščati.
•
Da bi preprečili vstop prahu, vlage ali drugih tujkov v cev,
konec zatisnite ali zaščitite s trakom.
•
Ne dovolite, da bi se kar koli razen predpisanega hladiva
primešalo v hladilni krog, na primer zrak idr. Če pride med
delom na enoti do uhajanja hladilnega plina, prostor
nemudoma temeljito prezračite.
(1)
Povežite cevi.
•
Zunanja enota je napolnjena s hladivom.
•
Pri priključitvi cevi na enoto in snemanju cevi z nje obvezno
sočasno uporabite viličasti in momentni ključ, kot prikazuje
slika. (Glejte levo sliko spodaj)
•
Pri ceveh za plin ovijte srednjo tesnilno oblogo (6) prek
izolacije priključkov (4) (del s holandsko matico).
Postopek izolacije tekočinske cevi
Material za izolacijo cevi
(glavna enota)
Pritrdite na osnovo
Glavna enota
Vezica (9) (oprema)
Postopek izolacije plinske cevi
Material za izolacijo
cevi (glavna enota)
Pritrdite na osnovo
Glavna enota
Vezica (9)
(oprema)
Izolacija za priključek (4)
(oprema)
Priključek s holandsko matico
Spoje obrnite navzgor
Material za izolacijo cevi
(lokalna dobava)
Izolacija za priključek (3)
(oprema)
Priključek s holandsko matico
Spoje obrnite navzgor
Material za izolacijo cevi
(lokalna dobava)
Tekočinska cev
Plinska cev
Srednja tesnilna obloga (6)
(oprema)
Ovijte prek spoja
s holandsko matico.
•
Za mere prostorov za holandske matice glejte Tabelo 1.
•
Pri uporabi povezav s holandsko matico nanesite estrsko ali
etrsko olje na predel razširitve (znotraj in zunaj) in nato 3- ali
4-krat obrnite matico z roko. (Glejte desno sliko zgoraj)
•
Za pritezni moment glejte Tabelo 1.
Tabela 1
Velikost
cevi
6,415 – 17 N·m8,7 – 9,1
9,533 – 39 N·m12,8 – 13,2
12,750 – 60 N·m16,2 – 16,6
15,963 – 75 N·m19,3 – 19,7
Pritezni
moment
Premer
razširitve A (mm)
Oblika razširitve
0
2
0
2
0
90
R0,4-0,8
0
45
A
Čezmerno pritegovanje lahko poškoduje razširitev
in povzroči puščanje.
Pazite, da se olje ne prime na druge dele, samo
na razširitev. Če se olje prime na smolnate dele itd.,
obstaja možnost poškodbe zaradi poslabšanja stanja.
•
Če nimate na voljo momentnega ključa, glejte Tabelo 2.
Z uporabo ključa za pritegovanje se pritezni moment
po določeni točki nenadoma močno poveča.
Nato dodatno pritegnite matico pod ustreznim kotom,
kot je navedeno v Tabeli 2.
(2)
Po zaključenem delu obvezno preverite, ali plin ne uhaja.
Izolirajte vse hišne cevi v celoti do priključkov cevi znotraj
enote. Na neizoliranih ceveh se lahko nabira kondenzat
oziroma cevi lahko povzročijo opekline ob dotiku.
•
Pri varjenju cevi za hladivo z varjenjem začnite šele
po opravljeni nadomestitvi dušika (POZOR 2) ali med
vstavljanjem dušika v cev za hladivo (POZOR 1), nazadnje
pa z robljenimi spoji priključite notranjo enoto.
(Glejte spodnjo sliko)
1. Pri varjenju cevi med dovajanjem dušika v cev s pomočjo
ventila za zmanjšanje tlaka poskrbite, da bo tlak dušika
nastavljen na 0,02 MPa (0,2 kg/cm
2
). (Ta tlak je takšen, da
v lice zapiha vetrič.)
2. Pri lotanju spojev cevi za hladivo ne uporabljajte topil.
Uporabite fosforno-bakreno varilno polnilo (BCuP-2: JIS Z
3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), ki ne zahteva talila.
(Uporaba talila s klorom lahko povzroči korozijo cevi.
Uporaba talila za varjenje s fluorom lahko povzroči
poslabšanje stanja hladilnega maziva in neugodno
vpliva na sistem cevi za hladivo.)
Ventil za zniževanje tlaka
Del, ki ga je treba privariti
Dušik
Cevi za hladivo
Trak
Ročni
ventil
Dušik
6Slovenščina
(3)
Ko preverite, ali plin uhaja, obvezno izolirajte cevne
spoje; v ta namen glejte naslednjo sliko.
•
Za izolacijo uporabite izolacijo za priključke (3) (4),
priloženo cevem za plin in tekočino. Spoji izolacije
za priključke (3) (4) na ceveh za tekočino in ceveh
za plin morajo biti obrnjeni navzgor.
(Oba roba stisnite z vezico (9).)
Ni priporočljivo, toda v zasilnem primeru
Uporabiti morate momentni ključ, toda če morate enoto
montirati brez momentnega ključa, lahko sledite spodaj
opisanemu načinu montaže.
Po zaključenem delu obvezno preverite, ali plin ne uhaja.
Centralna odvodna napeljava
(z nagibom navzdol najmanj 1/100)
Prenosna
þUSDOND
Vedro
Zbirna
SRVRGD]D
NRQGHQ]DW
2GYRGQLSULNOMXþHN
KODGLYR
z napenjalom, pridete do točke, na kateri se pritezni navor
nenadoma poveča. Iz tega položaja še dodatno pritegnite
holandsko matico pod spodaj prikazanim kotom:
Tabela 2
Velikost ceviDodatni pritezni kot
6,4 (1/4”)od 60 do 90 stopinjPribl. 150 mm
9,5 (3/8”)od 60 do 90 stopinjpribl. 200 mm
12,7 (1/2”)od 30 do 60 stopinjPribl. 250 mm
15,9 (5/8”)od 30 do 60 stopinjpribl. 300 mm
Priporočena dolžina
ročice orodja
8.PRIPRAVA IN NAMESTITEV
ODVODNIH CEVI
•
Preden priključite kanal, mora biti vsa voda iztočena.
(1)
Namestite odvodne cevi.
in trdno stisnite kovinsko objemko (1) z zgornjim delom traku
na koncu cevi. Pritegujte kovinsko objemko (1), dokler ni
glava vijaka manj kot 4 mm od cevi. (Glejte naslednje slike)
•
Območji spodaj je treba izolirati, saj se lahko tam tvori
kondenzat, kar bo povzročilo iztekanje vode.
•
Odvodne cevi, napeljane skozi prostor
•
Odtočni priključek
V skladu s spodnjo sliko izolirajte kovinsko objemko (1) in
odvodno gibko cev (2) s pomočjo priložene velike tesnilne
obloge (5).
(Glejte desno sliko spodaj)
Velika tesnilna
obloga (5)
(oprema)
Kovinska objemka (1)
(oprema)
≤4 mm
Trak
Kovinska objemka (1)
(oprema)
Odvodna gibka cev (2)
(oprema)
NAPOTKI ZA VARNOST
Priključki odvodnih cevi
•
Ne priključujte odvodnih cevi neposredno na kanalizacijske
cevi, iz katerih veje smrad po amoniaku. Amoniak iz
kanalizacije lahko skozi odvodno napeljavo vstopi v notranjo
enoto in povzroči korozijo izmenjevalnika toplote.
•
Ne zvijajte in ne upogibajte odvodne gibke cevi (2), da je ne
obremenjujete z mehanskimi napetostmi.
(Tovrstno ravnanje lahko povzroči puščanje.)
•
Če uporabljate centralno odvodno napeljavo, sledite postopku,
ki ga prikazuje slika odvodne napeljave na tej strani.
•
Izberite centralno odvodno napeljavo ustrezne velikosti
glede na zmogljivost priključene enote.
•
Poskrbite, da bo odvod pravilno deloval.
•
Premer odvodne napeljave mora biti večji od premera
priključne cevi ali enak (vinilna cev; velikost cevi: 20 mm;
zunanja mera: 26 mm). (brez dvižnega dela)
•
Odvodna napeljava naj bo kratka in nagnjena navzdol v razmerju
najmanj 1/100, da se prepreči nastajanje zračnih žepov.
(Glejte naslednjo sliko)
Voda, ki se nabira v odvodni napeljavi, lahko povzroči
zamašitev odvoda.
•
Da bi preprečili povešenje odvodne napeljave, razmestite
obesne nosilce na vsakih 1 do 1,5 m.
•
Uporabite odvodno gibko cev (2) in kovinsko objemko (1).
Vstavite odvodno gibko cev (2) do konca v odvodni priključek
Slovenščina7
•
Dela na električnih priključkih morajo opraviti kvalificirani
električarji.
•
Če dela opravijo delavci brez električarskih kvalifikacij, je
treba korake od 3 do 7 izvesti po PREIZKUSNEM ZAGONU.
(2)
Po končani napeljavi cevi preverite, ali odvajanje
poteka tekoče. Postopoma vlijte približno 1L vode
v zbirno posodo za kondenzat in preverite odvod
s pomočjo spodnjega postopka.
• Postopoma vlijte približno 1L vode iz izstopne odprtine
v zbirno posodo za kondenzat in preverite odvod.
• Preverite odvod.
Pri polnjenju zbirne posode za kondenzat z vodo
poskrbite, da voda zdrsne navzdol po steni zbirne posode
za kondenzat (glejte spodnjo sliko). Če tega navodila
ne boste upoštevali, lahko pride do puščanja vode.
,]VWRSQD]UDþQDRGSUWLQD
&HYL]D
Page 10
9.MONTAŽA KANALA
POZOR
OPOMBA
Aluminijast trak
Prirobnica
(lokalna dobava)
Izstopna stan
Stran vstopa zraka
Glavna enota
Stran izstopa zraka
Izolacijski material
(lokalna dobava)
•
Da se pri povezovanju napajalnega kabla izognete kratkemu
stiku, obvezno uporabite izolirane priključke.
•
Ne vklapljajte napajanja (odklopnik ali zemljostični
odklopnik), dokler ni opravljeno vse delo.
10-2 SPECIFIKACIJE ZA LOKALNE VAROVALKE
IN OŽIČENJE
Za napajanje
Model
Napajalni kabli (vključno z ozemljitvenim
enot
Zunanje
varovalke
Število
vodnikom)
VodnikVelikost
•
Priključite kanal v skladu z zrakom v notranjosti prirobnice
na izstopni strani.
•
Ovijte prirobnico na izstopni strani in območje priključitve
kanala z aluminijastim trakom ali podobnim materialom,
da se prepreči uhajanje zraka.
•
Obvezno izolirajte kanal, da preprečite nastajanje kondenzata.
(Material: steklena volna ali polietilenska pena debeline
25 mm)
•
Med kanal in steno vstavite električno izolacijo, kadar
uporabljate kovinske kanale za prehod med kovinskimi
letvami ali ograjo ali kovinskimi oblogami v lesenih stavbah.
•
Stranki obvezno razložite način vzdrževanja in čiščenja
lokalno dobavljene opreme (filter za zrak, rešetka (za izstop
zraka in vstopna rešetka) itd.).
10. ELEKTRIČNE POVEZAVE
10-1 SPLOŠNA NAVODILA
•
Pred izvajanjem vsakršnih del izklopite napajanje.
•
Vsi dokupljeni deli in materiali ter elektroinštalacije morajo
ustrezati lokalnim predpisom.
•
Uporabljajte samo bakrene vodnike.
•
Pri napeljavi električnih kablov glejte tudi "ploščico z vezalno
shemo", ki je pritrjena na pokrov krmilne omarice.
•
Za podrobnosti o priključitvi daljinskega upravljalnika
glejte "PRIROČNIK ZA MONTAŽO DALJINSKEGA
UPRAVLJALNIKA".
•
Vse ožičenje mora opraviti usposobljen električar.
•
Ta sistem je sestavljen iz več notranjih enot. Vsako notranjo
enoto označite kot enoto A, enoto B. . . in pazite, da se
ožičenje priključne plošče z zunanjo enoto in enoto BS ujema.
Če povezave med zunanjo enoto in notranjo enoto niso
pravilne, pride lahko do sistemske okvare.
•
Namestiti je treba odklopnik, s katerim se prekine napajanje
za celoten sistem.
•
Za velikost napajalnega kabla, priključenega na zunanjo
enoto, zmogljivost odklopnika in stikala ter navodila za
ožičenje glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
•
Obvezno ozemljite klimatsko napravo.
•
Pazite, da ozemljitveni vodnik ne bo prišel v stik s cevmi za
plin, cevmi za vodo, strelovodi ali telefonsko napeljavo.
•
Cevi za plin: puščanje plina lahko povzroči eksplozijo in
požar.
•
Cevi za vodo: ni jih mogoče ozemljiti, če so uporabljene
•
Telefonski ozemljitveni vodnik in strelovodi: ozemljitveni
potencial pri udaru strele je izjemno visok.
trde plastične cevi.
Tip 20 · 25 · 32
Tip 40 · 50
Tip 63
Model
Tip 20 · 25 · 32
Tip 63
116 A
Kabli daljinskega upravljalnika
Armirani plastični vodnik
ali vodnik (2-jedrni)
(OPOMBA 2)
H05VV-U3G
(OPOMBA 1)
Prenosni kabli
VodnikPresek (mm
Presek
vodnikov
mora ustrezati
lokalnim
predpisom.
0,75 - 1,25Tip 40 · 50
1. Prikaže se samo pri zaščitenih ceveh. Uporabite H07RN-F,
če zaščite ni.
2. Debelina z izolacijo: 1 mm ali več.
3. Če je ožičenje na mestu, na katerem bi se ga kdor koli
lahko hitro dotaknil, namestite zemljostični odklopnik,
da preprečite električni udar.
4. Pri uporabi zemljostičnega odklopnika vedno izberite
takega, ki omogoča tudi zaščito pred previsokim tokom
in kratkim stikom.
Če zemljostični odklopnik uporabljate samo za ozemljitveno
napravo, poskrbite za sočasno uporabo odklopnika.
•
Dolžine prenosnih kablov in kabla za daljinski upravljalnik
so naslednje.
Kable priključite šele po odstranitvi pokrova krmilne omarice,
kot je prikazano na spodnji sliki, pri čemer glejte A ali B,
odvisno od vrste enote.
•
Obvezno z vezico pritrdite napajalni kabel in ozemljitveni
vodnik na krmilno omarico.
•
Pri ožičenju se prepričajte, da so kabli urejeni in ne
povzročajo izbočenosti pokrova krmilne omarice, nato trdno
zaprite pokrov. Pri nameščanju pokrova krmilne omarice
pazite, da ne priščipnete kablov.
•
Šibkotokovno (kable za daljinski upravljalnik in prenosne
kable) in jakotokovno napeljavo (ozemljitveni vodnik in
napajalni kabli) izven klimatskih naprav ločite z najmanj
50 mm razmika med njima, da ne prehajata skupaj na istem
mestu. Bližnja napeljava lahko povzroči električne motnje,
okvare in odpoved.
•
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima razmaknjene
kontakte na vseh polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje
v skladu z zadevno lokalno in nacionalno zakonodajo.
Ob izklopu in ponovnem vklopu glavnega napajanja se
bo delovanje samodejno znova zagnalo.
[ NAPOTKI ZA VARNOST ]
•
Za navodila za montažo in napeljavo kabla za daljinski
upravljalnik glejte "PRIROČNIK ZA MONTAŽO
DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA".
•
Pri napeljavi električnih kablov glejte tudi "ploščico z vezalno
shemo", ki je pritrjena na pokrov krmilne omarice.
•
Priključite kabel za daljinski upravljalnik in prenosne kable
na njihove priključne bloke.
Slovenščina9
•
V nobenem primeru ne priključujte napajalnega kabla
na priključni blok za kabel za daljinski upravljalnik ali
prenosne kable. S tem bi lahko uničili celoten sistem.
[ Priključevanje električnih kablov, kabla za daljinski
upravljalnik in prenosnih kablov ] (glejte naslednjo sliko)
•
Napajalni in ozemljitveni vodnik
Odstranite pokrov krmilne omarice.
Nato povlecite kable v enoto skozi odprtino za napeljavo
kablov in jih priključite na priključni blok (3P).
V krmilno omarico obvezno vstavite del vodnika
z vinilnim plaščem.
•
Kabel za daljinski upravljalnik in prenosni kabli
Povlecite kable v enoto skozi odprtino za napeljavo kablov
in jih priključite na priključni blok (6P).
V krmilno omarico obvezno vstavite del vodnika z vinilnim
plaščem.
določitev naslova notranje enote ni potrebna
(Samodejno se nastavi ob vklopu napajanja
Zunanja enota
Napotki za varnost pri napeljavi napajalnih vodnikov
•
Kablov z različnimi preseki ni mogoče priključiti na priključni
blok za napajalni kabel. (Zrahljanje napajalnega kabla lahko
povzroči neobičajno segrevanje.)
•
Za povezave na priključni blok za napajalne kable uporabite
kabelske čevlje z izolacijsko cevko. Če niso na voljo,
priključite vodnika z enakim premerom po enega na vsako
stran, kot je prikazano na sliki.
Cevasta izolacija
Št. 2 sistem Za skupinsko upravljanje ali uporabo
z 2 daljinskima upravljalnikoma
Okrogli obrobljeni priključek
Priključite kable
z enakim presekom
na obe strani.
Ne priključujte kablov
z enakim presekom
na eno stran.
Električni vodnik
Ne priključujte
kablov z različnimi
preseki.
Če se kabel močno segreje zaradi zrahljanja napajalnega
kabla, sledite spodnjim navodilom.
•
Za ožičenje uporabite predvideni napajalni kabel in ga trdno
priključite, nato pa zavarujte, da bi preprečili, da se zunanja
sila prenese na priključno ploščo.
•
Uporabite ustrezen izvijač za privijanje vijakov na priključku.
Če je konica izvijača premajhna, se glava vijaka lahko poškoduje in vijaka ne bo več mogoče pravilno pritrditi.
•
Če se priključni vijaki pritegnejo premočno, se vijaki lahko
poškodujejo.
•
Za pritezni moment za priključne vijake glejte spodnjo tabelo.
Priključni blokPritezni moment (N·m)
Priključni blok za ožičenje daljinskega
upravljalnika/prenosnih kablov (6P)
Priključni blok za napajalni kabel (3P)1,18 – 1,44
0,79 – 0,97
[ PRIMER OŽIČENJA]
Št. 1 sistem Pri uporabi 1 daljinskega upravljalnika za
1 notranjo enoto
Št. 3 sistem Pri vključitvi enote BS
Napajanje,
enofazno 50 Hz,
220–240 V ali
enofazno 60 Hz,
220 V
Notranja enota A
Zunanja
enota
Enota BS
1P2
P
10Slovenščina
Daljinski upravljalnik
(možnost)
11-2 UPRAVLJANJE Z 2 DALJINSKIMA
UPRAVLJALNIKOMA (upravljanje 1 notranje
enote z 2 daljinskima upravljalnikoma)
•
Ko uporabljate 2 daljinska upravljalnika, je treba enega
nastaviti na "MAIN" in enega na "SUB".
PREKLOP MED MAIN/SUB (GLAVNIM/POMOŽNIM)
(1)
V vdolbino med zgornjim in spodnjim delom
daljinskega upravljalnika na 2 mestih vstavite
izvijač in staknite zgornji del (2 mesti).
Page 13
Tiskano vezje daljinskega upravljalnika je nameščeno na
Zgornji del daljinskega
upravljalnika
Spodnji del
daljinskega
upravljalnika
Sem vstavite izvijač in nežno privzdignite
zgornji del daljinskega upravljalnika.
PRISILNI
IZKLOP
DALJINSKO
UPRAVLJANJE
PRENOSNI
KABLI
Vhod A
Št. načina
delovanja
ŠT.
DRUGE
KODE
LOKALNO
NASTAVLJENI
NAČIN
ŠT. PRVE
KODE
zgornji del daljinskega upravljalnika.
(2)
Preklopite preklopno stikalo na GLAVNI/POMOŽNI
upravljalnik na tiskanem vezju enega od dveh
daljinskih upravljalnikov na "S".
(Pustite stikalo drugega daljinskega upravljalnika
na nastavitvi "M".)
(tovarniška nastavitev)
Tiskano vezje
daljinskega
Če ostanejo tovarniške
nastavitve nespremenjene,
je treba spremeniti samo
en daljinski upravljalnik.
upravljalnika
Način ožičenja (glejte "11. DELO NA ELEKTRIČNIH
POVEZAVAH")
Priključni blok za ožičenje
daljinskega upravljalnika
DALJINSKO
UPRAVLJANJE
11-3 DALJINSKO UPRAVLJANJE (PRISILNI IZKLOP
TER SPROŽITEV VKLOPA/IZKLOPA)
•
Za doseganje daljinskega upravljanja z daljinskim
upravljalnikom povežite zunanje vhodne linije na
priključka T
•
Za podrobnosti o delovanju glejte "13. NASTAVITEV
in T2 na priključnem bloku (6P).
1
SISTEMA IN PREIZKUSNI ZAGON" .
Specifikacija
za vodnike
Presek
DolžinaMaks. 100 m
Zunanji priključek
Z vinilom oplaščena vrvica ali kabel (2-žilni)
0,75 - 1,25 mm
Priključek, ki zagotavlja najmanjšo možno
obremenitev 15 V DC, 1 mA.
2
11-4 CENTRALIZIRANO UPRAVLJANJE
•
Za centralizirano upravljanje je treba določiti št. skupine.
Za podrobnosti glejte priročnik za vsak posamezni opcijski
upravljalnik za centralizirano upravljanje.
12. NASTAVITEV SISTEMA IN TESTNI
ZAGON
Nastavitev sistema bo treba morda opraviti z daljinskim
upravljalnikom, odvisno od vrste montaže.
(1)
Poskrbite, da so pokrovi krmilnih omaric na notranji in
zunanji enoti zaprti.
(2)
Odvisno od vrste montaže uredite nastavitve sistema
prek daljinskega upravljalnika po vklopu napajanja, pri
čemer sledite priročniku "Nastavitve sistema", ki je bil
priložen daljinskemu upravljalniku.
•
Nastavitve omogočajo izbiro "Št. načina", "ŠT. PRVE
KODE" in "ŠT. DRUGE KODE".
•
"Nastavitve sistema", priložene daljinskemu
upravljalniku, navajajo vrstni red nastavitev in način
upravljanja.
Daljinski
upravljalnik 1
(GLAVNI)
[ NAPOTKI ZA VARNOST ]
•
Križni kabel je potreben pri uporabi skupinskega upravljanja
in sočasni uporabi 2 daljinskih upravljalnikov.
•
Priključite notranjo enoto na koncu križnega kabla
, P2) na daljinski upravljalnik 2 (POMOŽNI).
(P
1
Notranja
enota 1
Daljinski upravljalnik 1
(GLAVNI)
Slovenščina11
Notranja
enota 2
Križni kabel (P1
.
P2)
Daljinski
upravljalnik 2
(POMOŽNI)
Maks. št.
notranjih enot
Daljinski upravljalnik 2
(POMOŽNI)
•
Nazadnje poskrbite tudi, da stranka shrani priročnik
"Nastavitve sistema" skupaj s priročnikom za uporabo na
varnem mestu.
12-1 IZBIRANJE NASTAVITVE STATIČNEGA TLAKA
•
Za upornost priključenega kanala izberite ŠT. DRUGE KODE.
(Za ŠT. DRUGE KODE je pri dobavi nastavljena vrednost "01".)
•
Za podrobnosti glejte tehnično dokumentacijo.
Zunanji statični tlak
Običajna
Nastavitev visokega
statičnega tlaka
Št. načina
delovanja
13(23)5
ŠT. PRVE
KODE
ŠT. DRUGE
KODE
01
02
Page 14
12-2 NASTAVITEV DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA
POZOR
•
Prisilni izklop in sprožitev vklopa/izklopa je treba izbrati
z izbiranjem ŠT. DRUGE KODE, kot prikazuje spodnja tabela.
(Za ŠT. DRUGE KODE je pri dobavi nastavljena vrednost "01".)
Vhod za zunanji
vklop/izklop
Prisilni izklop
Sprožitev vklopa/
izklopa
•
Vhod A za prisilni izklop in sprožitev vklopa/izklopa deluje kot
Št. načina
delovanja
12(22)1
ŠT. PRVE
KODE
ŠT. DRUGE
KODE
01
02
je prikazano v spodnji tabeli.
Prisilni izklopSprožitev vklopa/izklopa
Vnesite A "vklop", če želite vsiliti
zaustavitev (sprejemanje daljinskega
upravljalnika je prepovedano)
Vnesite A "izklop", da omogočite
daljinski upravljalnik
Enota se zažene s preklopom vhoda A iz
"izklopa" v "vklop"
Enota se zaustavi s preklopom vhoda A iz
"vklopa" v "izklop"
12-3 NASTAVITEV INTERVALA ZA PRIKAZ ZNAKA
ZA ČIŠČENJE FILTRA
•
Če so bile nastavitve za umazanost filtra spremenjene,
stranki pojasnite naslednje.
•
Čas za prikaz znaka za čiščenje filtra je pri dobavi nastavljen
na 2500 ur (to ustreza 1 letu uporabe).
•
Nastavitve je mogoče spremeniti tako, da ni prikaza.
•
Če se enota montira na mesto z veliko prahu, nastavite
krajše intervale za prikaz znaka za čiščenje filtra (1250 ur).
•
Stranki razložite, da je treba filter redno čistiti, da se prepreči
zamašitev, in čas, ko je čiščenje nastavljeno.
Št. načina
delovanja
10 (20)
ŠT. PRVE KODE
0Umazanost filtranizkavisoka
1 (nizka/visoka)
3
Prikazani čas
(enote: ure)
Prikaz znaka
za filter
ŠT. DRUGE
KODE
0102
2500/
1250
VKLOP IZKLOP
10000/
5000
12-4 NASTAVITVE ZA LOČENO PRODAJANO
DODATNO OPREMO
•
Za potrebne nastavitve glejte priročnik z navodili, priložen
zločeno prodajano dodatno opremo.
Pri uporabi brezžičnega daljinskega upravljalnika
•
Pri uporabi brezžičnega daljinskega upravljalnika je treba
nastaviti naslov za brezžični daljinski upravljalnik.
Za podrobnosti o urejanju teh nastavitev glejte priročnik
z navodili, priložen brezžičnemu daljinskemu upravljalniku.
(3)
Opravite preizkusni zagon v skladu s priročnikom
za montažo zunanje enote.
•
Če pride do napake, bo lučka za delovanje daljinskega
upravljalnika utripala. Preverite kodo napake na
prikazovalnem zaslonu iz tekočih kristalov, da ugotovite
vir težave. Razlaga kod napak in pripadajočih težav je
podana v razdelku "POZOR PRI SERVISIRANJU" za
zunanjo enoto.
Če je na zaslonu prikazana katera koli od naslednjih
napak, obstaja možnost, da je bilo ožičenje nepravilno
izdelano ali da napajanje ni vklopljeno, zato preverite
še enkrat.
Prikaz na daljinskem
upravljalniku
Prikaz ""
Prikaz ""
Prikaz ""
Prikaz ""
Prikaz ""
Ni prikaza
• Na priključnih sponkah za prisilni
izklop (T
• Testni zagon ni bil opravljen.
• Napajanje zunanje enote je izklopljeno.
• Zunanja enota ni ožičena za napajanje.
•Ožičenje prenosnega kabla in/ali kabla
za PRISILNI IZKLOP je nepravilno.
• Prenosni kabel je prerezan.
• Obrnjeni prenosni kabli
• Napajanje notranje enote je izklopljeno.
• Notranja enota ni ožičena za napajanje.
•Ožičenje kabla za daljinski upravljalnik,
prenosnega kabla in/ali kabla za
PRISILNI IZKLOP je nepravilno.
• Kabel za daljinski upravljalnik je
prerezan.
Kazalo
, T2) je kratek stik.
1
•
Testni zagon vedno zaustavite tako, da prek daljinskega
upravljalnika zaustavite delovanje.
12Slovenščina
Page 15
13. VEZALNA SHEMA
: ZUNANJE OŽIČENJEBLK : ČRNAPRP : VIJOLIČNA
: KONEKTORBLU : MODRARDEČA : RDEČA
: OBJEMKA ZA KABELBRN : RJAVAWHT : BELA
CENTRAL REMOTE CONTROLLER:Centralni daljinski upravljalnik
INPUT FROM OUTSIDE:Vhod iz zunanjega vira
OPOMBA
1.UPORABLJAJTE SAMO BAKRENE VODNIKE.
2.ČE UPORABLJATE CENTRALNI DALJINSKI UPRAVLJALNIK, GLEJTE PRIROČNIK ZA PRIKLJUČITEV NA ENOTO.
3.PRI PRIKLJUČITVI ZUNANJIH VHODNIH KABLOV LAHKO PRISILNI "IZKLOP" ALI SPROŽITEV "VKLOPA/IZKLOPA"
IZBERETE PREK DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA. ZA VEČ PODROBNOSTI GLEJTE PRIROČNIK ZA MONTAŽO.
4.MODEL DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA SE RAZLIKUJE GLEDE NA KOMBINACIJO SISTEMA; PREVERITE TEHNIČNE
PODATKE, KATALOGE ITD. PRED PRIKLJUČITVIJO.