Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [cs]

...
INSTALAČNÍ NÁVOD
Invertorové klimatizační jednotky SYSTEM
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Invertorové klimatizační jednotky VRV SYSTEM Instalační návod
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ.......................................... 1
2. PŘED INSTALACÍ ........................................................... 2
3. VÝBĚR MÍSTA INSTALACE ............................................ 3
4. PŘÍPRAVA PŘED INSTALACÍ......................................... 3
5. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY ................................. 4
6. INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY ............................. 6
7. CHLADIVOVÉ POTRUBÍ ................................................ 6
8. ODTOKOVÉ POTRUBÍ ................................................... 7
9. INSTALACE VZDUCHOVODU........................................ 8
10. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ................................................ 8
11. PŘÍKLAD ZAPOJENÍ....................................................... 9
12. PROVOZNÍ NASTAVENÍ A ZKUŠEBNÍ PROVOZ ........ 12
13. SCHÉMA ZAPOJENÍ..................................................... 14
Původním jazykem tohoto návodu je Angličtina. Všechny ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu.

1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Před instalací klimatizačního zařízení si prosím přečtěte pozorně tato "BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ" a ujistěte se, že instalaci provedete správně. Po dokončení instalace proveďte zkušební provoz pro kontrolu chyb a dle návodu k obsluze zákazníkovi vysvětlete, jak klimatizaci ovládat a jak se o ni starat. Požádejte zákazníka o uložení návodu k instalaci a návodu k obsluze pro budoucí použití.
Tato klimatizace se dodává jako "zařízení, které není přístupné veřejnosti".
Význam informací VÝSTRAHA a VAROVÁNÍ
VÝSTRAHA........... Nedodržení těchto pokynů může
zapříčinit zranění osob nebo smrt.
VAROVÁNÍ............ Nedodržení těchto pokynů může
způsobit škody na majetku nebo zranění osob, které může v závislosti na podmínkách být i velmi vážné.
Požádejte svého prodejce nebo kvalifikované pracovníky,
aby provedli instalační práce. Nikdy se nepokoušejte klimatizační jednotku sami instalovat. Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem nebo požár.
Instalujte klimatizační jednotku v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu k instalaci. Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem nebo požár.
V případě úniku chladiva se obraťte na svého místního
prodejce. Je-li klimatizace instalována v malé místnosti, je nezbytné učinit vhodná opatření, aby v případě úniku chladiva nedošlo k jeho nadměrné koncentraci. Jinak může dojít k nehodě v důsledku vyčerpání kyslíku. Pro instalační práce používejte pouze stanovené příslušenství
a náhradní díly. Pokud nepoužijete uvedené části, může to vést k pádu jednotky, úniku vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Klimatizační jednotku nainstalujte na dostatečně silné
základy, které unesou její hmotnost. Nedostatečně pevné uložení může vést k pádu zařízení azpůsobit zranění. Při provádění stanovené instalační práce vezměte v úvahu
silný vítr, větrné smrště nebo zemětřesení. Neučiníte-li tak, může dojít k pádu jednotky a způsobení nehod.
Vždy zajistěte, aby tato jednotka měla samostatný napájecí
okruh a aby veškeré elektroinstalační práce byly provedeny kvalifikovanými pracovníky v souladu s místními zákony apředpisy a tímto instalačním návodu. Nedostatečné dimenzovaný rozvod napájení nebo nesprávná elektrická instalace může vést k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Ujistěte se, že je veškeré elektrické zapojení zabezpečeno,
jsou použity stanovené vodiče a přípojky či vodiče nejsou vystaveny námaze. Nesprávné připojení nebo zajištění vodičů může mít za následek abnormální nahromadění tepla nebo požár.
Při připojování napájení a vedení k dálkovému ovladači
apřenosového vedení veďte vodiče tak, aby bylo možné dobře uzavřít kryt řídicí jednotky. Nesprávné umístění krytu řídicí jednotky může způsobit úraz elektrickým proudem, požár, nebo přehřátí svorek.
Pokud během instalace dojde k úniku chladiva, ihned
proveďte odvětrání místnosti. Při styku chladiva s ohněm mů
Po dokončení instalace zkontrolujte, zda nedochází k úniku
plynného chladiva. Pokud plynné chladivo uniká do místnosti a přijde do styku se zdrojem ohně, například ohřívačem s ventilátorem, troubou nebo vařičem, mohou vznikat jedovaté plyny.
Než se dotknete jakýchkoliv elektrických součástí,
nezapomeňte jednotku vypnout.
Nedotýkejte se vypínače mokrými prsty.
Dotek vypínače mokrými prsty může způsobit úraz elektrickým proudem.
Klimatizační jednotku nezapomeňte uzemnit.
Jednotku je zakázáno uzemňovat k potrubí, hromosvodu či telefonnímu vedení. Nesprávné uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Vysoké napětí z blesku nebo jiných zdrojů může způsobit poškození klimatizace.
Nezapomeňte nainstalovat jistič proti zemnímu spojení.
Nebude-li jistič instalován, hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Postupujte dle pokynů v tomto instalačním návodu
a nainstalujte vypouštěcí potrubí, aby se zajistilo patřičný odvod kondenzátu a zaizolujte potrubí, aby se zabránilo kondenzaci. Nesprávně instalované vypouštěcí potrubí může způsobit únik vody v interiéru a škody na majetku.
Vnitřní a venkovní jednotky, napájecí kabel a komunikač
kabely instalujte ve vzdálenosti nejméně 1 metr od televizorů a rozhlasových přijímačů. Předejdete tak možnosti rušení obrazu a šumu. (V závislosti na síle příjmu radiových vln může být vzdálenost 1 metru k eliminaci šumu nedostatečná.)
Přenosová vzdálenost dálkového ovladače (bezdrátové
soupravy) může být kratší než je očekávaná v místnostech s elektronickými zářivkami (s měničem nebo rychlým spuštěním). Vnitřní jednotku nainstalujte co možná nejdále od zářivek.
Hladina akustického tlaku je nižší než 70 dB (A).
Při manipulaci s vnitřní jednotkou vždy používejte
rukavice.
že vznikat jedovatý plyn.
Česky 1
Neinstalujte klimatizaci do následujících umístění:
1. Tam, kde je vysoká koncentrace minerálních olejů v podobě aerosolu nebo par (např. kuchyně). Plastové díly budou degradovat, některé části mohou odpadnou a může dojít k úniku vody.
2. V místech, kde vznikají korozívní plyny (například oxid siřičitý nebo sírový). Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů může způsobit únik chladiva.
3. V blízkosti zařízení vyzařující elektromagnetické záření. Elektromagnetické záření může narušit fungování ovládacího systému a vést k chybné funkci zařízení.
4. V místech s únikem hořlavých plynů nebo v místech s uhlíkovými vlákny nebo hořlavým prachem rozptýleným ve vzduchu, nebo v místech, kde se manipuluje s těkavými kapalinami (například ředidla barev nebo benzin). Provoz jednotky v takových podmínkách může způsobit požár.
Nedotýkejte se žeber tepelného výměníku.
Při nesprávné manipulaci může dojít ke zranění.
Při přepravě výrobku buďte velmi opatrní.
U některých výrobků se jako obalový materiál používají polypropylenové pásky. Nepoužívejte polypropylenové pásky pro přepravu. Je to nebezpečné.
Obalový materiál bezpečně zlikvidujte.
Obalové materiály, například hřebíky a další kovové nebo dřevěné díly, mohou způsobit bodná zranění nebo jiné úrazy. Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si s nimi děti nehrály. Při hře dětí s neroztrhanými plastovými sáčky může dojít k jejich zadušení.
Nevypínejte napájení ihned po zastavení provozu.
Před vypnutím napájení vždy vyčkejte alespoň 5 minut. Jinak může dojít úniku vody a jiným problémům.
V prostředí domácností může toto zařízení způsobovat
rádiové rušení. V takovém případě může být nutné, aby uživatel provedl dodatečná opatření.
Při instalaci dodržujte stanovené státní normy.

2. PŘED INSTALACÍ

Příslušenství potřebné pro instalaci musíte uchovat u sebe až do dokončení instalačních prací. Nelikvidujte je!

1. Rozhodnutí o způsobu dopravy.

2. Jednotku ponechte během přepravy v obalu až do doby, kdy se dostane na místo instalace. Je-li rozbalení nevyhnutelné, použijte při zvedání pás měkkého materiálu nebo ochranné desky a lano, abyste nedošlo k poškození nebo poškrábání jednotky.
Při manipulaci s jednotkou při vybalování nebo po vybalení držte jednotku za závěsné konzole. Nepoužívejte nadměrnou sílu na potrubí chladiva, vypouštěcí potrubí nebo přírubové části.
Před instalací vždy zkontrolujte, zda je k dispozici typ chladiva R410A. (Při použití nesprávného chladiva nebude jednotka pracovat normálně.)
Instalace venkovní jednotky je popsána instalačním návodu dodaném s venkovní jednotkou.

2-1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Vždy poučte zákazníky o správném způsobu ovládání
jednotky (ovládání různých funkcí a nastavení teploty) tak, že je necháte samotné provést kroky ovládání s použitím návodu k obsluze.
Neinstalujte jednotku do míst, kde vzduch obsahuje vysoké
koncentrace soli, například poblíž oceánu a kde dochází k velkým kolísáním napětí, například v továrnách nebo ve vozidlech nebo na lodích.

2-2 PŘÍSLUŠENSTVÍ

Zkontrolujte, zda je u vaší jednotky následující příslušenství.
Název
Počet 1 ks 1 ks Po 1 kusu Po 1 kusu
Tvar
Název
Počet 1 sada 8 ks. 1 sada 4 ks.
Tvar
Název
Počet 2 ks 1 ks 1 sada
Tvar
Kovová
spona (1)
Šrouby
pro příruby
vzduchovodu
26 pcs.
Těsnicí
materiál (12)
(7)
Odtoková
hadice (2)
Podložka pro
závěsnou
konzoli (8)
Vzduchový
filtr (13)
Izolace pro
přípojky
pro kapalinové
potrubí (3)
pro plynové
potrubí (4)
Svorka
Velká (9)
8 ks.
Malá (10)
4 ks.
Vyrovnávací
šrouby (14)
4x M6
Těsnicí
vložka
Velká (5)
Střední (6)
Upevňovací
destička
podložky (11)
(Ostatní)
• Návod k obsluze
•Instalační návod (tento návod)

2-3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Tato vnitřní jednotka vyžaduje jeden z dálkových ovladačů
uvedených níže.
Dálkový ovladač
Napevno zapojený
Bezdrátový BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
U NÁSLEDUJÍCÍCH POLOŽEK DBEJTE BĚHEM INSTALACE A PŘI NÁSLEDNÉ KONTROLE ZVLÁŠTNÍ POZORNOSTI.
a. Položky ke kontrole po dokončení práce
V případě nesprávného
Položky ke kontrole
Je vnitřní a venkovní jednotka pevně namontována?
Byla zkouška úniku plynu dokončena?
Je jednotka plně izolována?
Je kondenzát plynule odváděn?
Odpovídá napájecí napětí hodnotě napětí uvedené na typovém štítku?
provedení, co pravděpodobně nastane
Jednotky by mohly spadnout, vibrovat nebo být hlu
Může vést k nedostatečnému chlazení.
Může dojít k odkapávání kondenzátu.
Může dojít k odkapávání kondenzátu.
Může dojít k poruše jednotky nebo k vyhoření jejích komponent.
čné.
Kontrola
2 Česky
VAROVÁNÍ
Je správně zapojeno
Položky označené jako VÝSTRAHA a VAROVÁNÍ v návodu k obsluze kromě obecných pokynů k použití výrobku znamenají, že může dojít ke zranění či škodám na materiálu. V souladu s tím je nutné, abyste plně vysvětlili uvedený obsah a také požádali zákazníky, aby si přečetli návodu k obsluze.
3ĜtYRGY]GXFKX
9êVWXSY]GXFKX
3ĜtYRGY]GXFKX
9êVWXS Y]GXFKX
2FKUDQQêNU\W
9tNRNRPRU\
veškeré vedení a potrubí?
Je jednotka správně uzemněna?
Je průřez vodičů správný dle specifikace?
Jsou vývody a sání vzduchu na vnitřní nebo na venkovní jednotce volné?
Je zaznamenána délka potrubí chladiva a doplňující náplň chladiva?
Může dojít k poruše jednotky nebo k vyhoření jejích komponent.
Nesprávné uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
Může dojít k poruše jednotky nebo k vyhoření jejích komponent.
Může vést k nedostatečnému chlazení.
Množství náplně chladiva v systému nemusí být jasné.
Zkontrolujte také "BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ".
b. Položky ke kontrole při dodání
Položky ke kontrole Kontrola Vysvětlil/a jste ovládání jednotky během předvádě
návodu k obsluze svému zákazníkovi? Předal/a jste svému zákazníkovi návod k obsluze
azáruční list? Vysvětlil/a jste zákazníkovi způsob udržování a čiště
na místě (vzduchový filtr, mřížka [mřížka na sání i výstupu vzduchu], apod.)?
Předal/a jste zákazníkovi návody pro místní použití (pokud jsou součástí dodávky)?
c. Body k vysvětlení ohledně provozu

3. VÝBĚR MÍSTA INSTALACE

Při manipulaci s jednotkou během odbalování nebo po něm,
ji vždy zdvihejte za závěsná oka. Nevyvíjejte žádný tlak na ostatní části, obzvláště na potrubí s chladivem, vypouštěcí potrubí a příruby.
Domníváte-li se že je vlhkost stěny vyšší než 30°C
a relativní vlhkost 80%, zesilte izolaci tělesa jednotky. Pro izolaci použijte skelnou vatu nebo polyetylenovou pěnu tak, aby její tloušťka nebyla větší než 10 mm a vešla se do otvoru ve stěně.
[BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ]
Vnitřní a venkovní jednotky, napájecí vodiče
a propojovací vodiče instalujte ve vzdálenosti nejméně 1 metr od televizorů a rozhlasových přijímačů. Předejdete tak možnosti rušení obrazu a šumu. (V závislosti na délce radiových vln může být vzdálenost 1 metru k eliminaci šumu nedostatečná.)
Při instalaci bezdrátové soupravy v místnostech
s elektronickými zářivkami (s měničem nebo rychlým spuštěním) může být přenosová vzdálenost dálkového ovladače kratší. Vnitřní jednotky musí být instalovány co možná nejdále od zářivek.
(2) Pro instalaci použijte závěsné šrouby. Zkontrolujte,
zda jsou stěna/podlaha dostatečně pevné, aby udržely hmotnost jednotky. Pokud si nejste jisti, před instalací jednotky stěnu/podlahu vyztužte.
Aby se zabránilo kontaktu s ventilátorem, musí být provedena následující bezpečnostních opatření:
- Nainstalujte jednotku tak, aby vzduchovod a mř
ížku bylo možné odstranit pouze pomocí nástrojů. Musí být nainstalovány tak, aby poskytovaly adekvátní ochranu proti možnosti kontaktu osob s ventilátorem. Pokud vzduchovod obsahuje panel pro údržbu, musí být možné panel odstranit pouze pomocí nástrojů, aby se zabránilo kontaktu s ventilátorem. Ochrana musí být provedena dle příslušných evropských a místních předpisů. Neexistují žádná omezení týkající se výšky instalace.

4. PŘÍPRAVA PŘED INSTALACÍ

(1) Ujistěte se, že není překročen rozsah externího
statického tlaku jednotky.
(Viz technická dokumentace pro rozsah nastavení externího statického tlaku.)

(2) V případě předního sání:

(1) Odstraňte ochrannou mřížku. (2) Odstraňte kryt komory. (7 míst) (3) Odstraňte jednu nohu na protější straně prostoru pro
el. součásti (pokyny viz strana 4 "Demontáž nohou").
(4) Znovu nasaďte kryt komory ve směru znázorněném na
obrázku 2 dole. (7 míst) (5) Připevněte ochrannou mřížku k přední straně. (6) V případě potřeby znovu namontujte nohu. (7) Připevněte vzduchový filtr (příslušenství) způsobem
uvedeným na schématu.
(1)
(2)
(1) Zvolte místo instalace, kde mohou být dodrženy
následující podmínky a které také schválí váš zákazník.
Kde může být zajištěn optimální rozvod vzduchu.
Kde nic neblokuje průchod vzduchu.
Kde je možné správně odvádět kondenzát.
Kde je stěna/podlaha dostatečně pevná, aby udržela
hmotnost jednotky.
Kde podlaha není viditelně šikmá.
Kde nehrozí nebezpečí úniku hořlavých plynů.
Kde je zajištěn dostatečný volný prostor pro údržbu a servis.
Kde je možné zajistit potrubní spojení mezi vnitřní
a venkovní jednotkou v rámci povolené délky. (Viz instalační návod venkovní jednotky.)
Toto zařízení není určené pro užití v potenciálně
výbušném prostředí.
Česky 3
9tNRNRPRU\
2FKUDQQêNU\W
VAROVÁNÍ
6WODþXMWH SRXWNDD SĜLSHYQČWH ILOWUNKODYQt MHGQRWFH
3ĜLPRQWiåLQD
3ĜLPRQWiåLQD VSRGQtVWUDQX
+ODYQtMHGQRWND
=DWODþLW
=DWODþLW
)LOWU
(1)
(stejný pro druhou nohu)
Noha
Ochranný kryt
(stejný pro druhou nohu)
Noha
Utáhnout
GYČPDWLFH
=iYČVQi NRQ]ROH
SĜtVOXãHQVWYt
3RGORåNDSUR ]iYČVQRXNRQ]ROL
>=DMLãWČQt]iYČVQpNRQ]ROH@
'tOPXVtEêW]DMLãWČQ QDPtVWČ
SĜtVOXãHQVWYt
8SHYĖRYDFt GHVWLþNDSRGORåN\
9ORåWHSRG SRGORåNX
>-DN]DMLVWLWSRGORåN\@
SĜHGQtVWUDQX
Demontáž nohou
Pokud je nutné demontovat nohy, řiďte se následujícími pokyny:
V případě spodního sání
(1) Vyjměte vzduchový filtr. (2) Odšroubujte 4 šrouby držící nohy na spodní straně jednotky (viz první obrázek dole) (3) Odšroubujte 2 šrouby na boční straně jednotky a odstraňte nohy (viz druhý obrázek dole) (4) Znovu nasaďte vzduchový filtr
V případě předního sání.
(1) Odšroubujte 4 šrouby držící nohy na spodní straně jednotky (viz první obrázek dole) (2) Odšroubujte 2 šrouby na boční straně jednotky a odstraňte nohy (viz druhý obrázek dole) (3) Umístěte šrouby (1) a (2) zpět do krytu komory

5. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY


Co se týče dílů k použití při instalaci, vždy použijte dodané
příslušenství a stanovené díly určené naší společností. (1) Dočasně nainstalujte vnitřní jednotku.
Připevněte k závěsnému šroubu závěsnou konzoli.
Nezapomeňte ji bezpečně zajistit pomocí podložky a matice na levé i pravé straně závěsné konzole.
• (Viz níže uvedený obrázek)

4 Česky
(2)
[BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ]
Vzhledem k tomu, že je v jednotce použita plastová vana na kondenzát, dbejte, aby se během instalace nedostaly do výstupu vzduchu například žhavé části při svařování a jiný cizí materiál.

(2) Nastavte jednotku tak, aby zapadla do stěny.

(3) Zkontrolujte, zda je jednotka ve vodorovné poloze.

Ujistěte se, že je jednotka instalována vodorovně pomocí vodováhy nebo plastové hadičky naplněné vodou. Pokud namísto vodováhy používáte plastovou hadičku, nastavte horní povrch jednotky podle povrchu vody na obou koncích plastové hadičky a upravte polohu jednotky ve vodorovném směru. (Je nutné dbát obzvláště na to, zda je nainstalována tak, aby nebyl sklon ve směru odváděcího potrubí. Mohlo by dojít k úniku vody.)
Montáž dálkového ovladače
Viz instalační návod dálkového ovladače dodávaného s dálkovým ovladačem.
Loading...
+ 11 hidden pages