deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Invertorové klimatizační jednotky VRV SYSTEMInstalační návod
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ.......................................... 1
2. PŘED INSTALACÍ ........................................................... 2
3. VÝBĚR MÍSTA INSTALACE ............................................ 3
4. PŘÍPRAVA PŘED INSTALACÍ......................................... 3
5. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY ................................. 4
6. INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY ............................. 6
Původním jazykem tohoto návodu je Angličtina. Všechny
ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu.
1.BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před instalací klimatizačního zařízení si prosím přečtěte
pozorně tato "BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ" a ujistěte se,
že instalaci provedete správně.
Po dokončení instalace proveďte zkušební provoz pro kontrolu
chyb a dle návodu k obsluze zákazníkovi vysvětlete, jak klimatizaci
ovládat a jak se o ni starat. Požádejte zákazníka o uložení návodu
k instalaci a návodu k obsluze pro budoucí použití.
Tato klimatizace se dodává jako "zařízení, které není
přístupné veřejnosti".
Význam informací VÝSTRAHA a VAROVÁNÍ
VÝSTRAHA........... Nedodržení těchto pokynů může
zapříčinit zranění osob nebo smrt.
VAROVÁNÍ............ Nedodržení těchto pokynů může
způsobit škody na majetku nebo
zranění osob, které může v závislosti
na podmínkách být i velmi vážné.
• Požádejte svého prodejce nebo kvalifikované pracovníky,
aby provedli instalační práce.
Nikdy se nepokoušejte klimatizační jednotku sami instalovat.
Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz
elektrickým proudem nebo požár.
• Instalujte klimatizační jednotku v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu k instalaci.
Nesprávná instalace může mít za následek únik vody,
úraz elektrickým proudem nebo požár.
• V případě úniku chladiva se obraťte na svého místního
prodejce. Je-li klimatizace instalována v malé místnosti,
je nezbytné učinit vhodná opatření, aby v případě úniku
chladiva nedošlo k jeho nadměrné koncentraci.
Jinak může dojít k nehodě v důsledku vyčerpání kyslíku.
Pro instalační práce používejte pouze stanovené příslušenství
•
a náhradní díly.
Pokud nepoužijete uvedené části, může to vést k pádu
jednotky, úniku vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Klimatizační jednotku nainstalujte na dostatečně silné
základy, které unesou její hmotnost.
Nedostatečně pevné uložení může vést k pádu zařízení
azpůsobit zranění.
Při provádění stanovené instalační práce vezměte v úvahu
•
silný vítr, větrné smrště nebo zemětřesení.
Neučiníte-li tak, může dojít k pádu jednotky a způsobení nehod.
• Vždy zajistěte, aby tato jednotka měla samostatný napájecí
okruh a aby veškeré elektroinstalační práce byly provedeny
kvalifikovanými pracovníky v souladu s místními zákony
apředpisy a tímto instalačním návodu.
Nedostatečné dimenzovaný rozvod napájení nebo
nesprávná elektrická instalace může vést k úrazu
elektrickým proudem nebo požáru.
• Ujistěte se, že je veškeré elektrické zapojení zabezpečeno,
jsou použity stanovené vodiče a přípojky či vodiče nejsou
vystaveny námaze.
Nesprávné připojení nebo zajištění vodičů může mít za
následek abnormální nahromadění tepla nebo požár.
• Při připojování napájení a vedení k dálkovému ovladači
apřenosového vedení veďte vodiče tak, aby bylo možné
dobře uzavřít kryt řídicí jednotky.
Nesprávné umístění krytu řídicí jednotky může způsobit úraz
elektrickým proudem, požár, nebo přehřátí svorek.
• Pokud během instalace dojde k úniku chladiva, ihned
proveďte odvětrání místnosti.
Při styku chladiva s ohněm mů
• Po dokončení instalace zkontrolujte, zda nedochází k úniku
plynného chladiva.
Pokud plynné chladivo uniká do místnosti a přijde do styku
se zdrojem ohně, například ohřívačem s ventilátorem,
troubou nebo vařičem, mohou vznikat jedovaté plyny.
• Než se dotknete jakýchkoliv elektrických součástí,
nezapomeňte jednotku vypnout.
• Nedotýkejte se vypínače mokrými prsty.
Dotek vypínače mokrými prsty může způsobit úraz
elektrickým proudem.
• Klimatizační jednotku nezapomeňte uzemnit.
Jednotku je zakázáno uzemňovat k potrubí, hromosvodu
či telefonnímu vedení.
Nesprávné uzemnění může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
Vysoké napětí z blesku nebo jiných zdrojů může způsobit
poškození klimatizace.
• Nezapomeňte nainstalovat jistič proti zemnímu spojení.
Nebude-li jistič instalován, hrozí riziko úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Postupujte dle pokynů v tomto instalačním návodu
a nainstalujte vypouštěcí potrubí, aby se zajistilo patřičný
odvod kondenzátu a zaizolujte potrubí, aby se zabránilo
kondenzaci.
Nesprávně instalované vypouštěcí potrubí může způsobit
únik vody v interiéru a škody na majetku.
• Vnitřní a venkovní jednotky, napájecí kabel a komunikační
kabely instalujte ve vzdálenosti nejméně 1 metr od televizorů
a rozhlasových přijímačů. Předejdete tak možnosti rušení
obrazu a šumu.
(V závislosti na síle příjmu radiových vln může být
vzdálenost 1 metru k eliminaci šumu nedostatečná.)
• Přenosová vzdálenost dálkového ovladače (bezdrátové
soupravy) může být kratší než je očekávaná v místnostech
s elektronickými zářivkami (s měničem nebo rychlým
spuštěním).
Vnitřní jednotku nainstalujte co možná nejdále od zářivek.
• Hladina akustického tlaku je nižší než 70 dB (A).
• Při manipulaci s vnitřní jednotkou vždy používejte
rukavice.
že vznikat jedovatý plyn.
Česky1
• Neinstalujte klimatizaci do následujících umístění:
1.Tam, kde je vysoká koncentrace minerálních olejů
v podobě aerosolu nebo par (např. kuchyně).
Plastové díly budou degradovat, některé části mohou
odpadnou a může dojít k úniku vody.
2.V místech, kde vznikají korozívní plyny (například oxid
siřičitý nebo sírový).
Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů může
způsobit únik chladiva.
3.V blízkosti zařízení vyzařující elektromagnetické záření.
Elektromagnetické záření může narušit fungování
ovládacího systému a vést k chybné funkci zařízení.
4.V místech s únikem hořlavých plynů nebo v místech
s uhlíkovými vlákny nebo hořlavým prachem
rozptýleným ve vzduchu, nebo v místech, kde se
manipuluje s těkavými kapalinami (například ředidla
barev nebo benzin).
Provoz jednotky v takových podmínkách může způsobit
požár.
• Nedotýkejte se žeber tepelného výměníku.
Při nesprávné manipulaci může dojít ke zranění.
• Při přepravě výrobku buďte velmi opatrní.
U některých výrobků se jako obalový materiál používají
polypropylenové pásky. Nepoužívejte polypropylenové
pásky pro přepravu. Je to nebezpečné.
• Obalový materiál bezpečně zlikvidujte.
Obalové materiály, například hřebíky a další kovové nebo
dřevěné díly, mohou způsobit bodná zranění nebo jiné úrazy.
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si s nimi děti
nehrály. Při hře dětí s neroztrhanými plastovými sáčky může
dojít k jejich zadušení.
• Nevypínejte napájení ihned po zastavení provozu.
Před vypnutím napájení vždy vyčkejte alespoň 5 minut.
Jinak může dojít úniku vody a jiným problémům.
• V prostředí domácností může toto zařízení způsobovat
rádiové rušení. V takovém případě může být nutné, aby
uživatel provedl dodatečná opatření.
Při instalaci dodržujte stanovené státní normy.
2.PŘED INSTALACÍ
Příslušenství potřebné pro instalaci musíte uchovat u sebe
až do dokončení instalačních prací. Nelikvidujte je!
1. Rozhodnutí o způsobu dopravy.
2. Jednotku ponechte během přepravy v obalu až do doby,
kdy se dostane na místo instalace. Je-li rozbalení
nevyhnutelné, použijte při zvedání pás měkkého materiálu
nebo ochranné desky a lano, abyste nedošlo k poškození
nebo poškrábání jednotky.
Při manipulaci s jednotkou při vybalování nebo po vybalení
držte jednotku za závěsné konzole. Nepoužívejte nadměrnou
sílu na potrubí chladiva, vypouštěcí potrubí nebo přírubové
části.
Před instalací vždy zkontrolujte, zda je k dispozici typ
chladiva R410A.
(Při použití nesprávného chladiva nebude jednotka
pracovat normálně.)
Instalace venkovní jednotky je popsána instalačním návodu
dodaném s venkovní jednotkou.
2-1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Vždy poučte zákazníky o správném způsobu ovládání
jednotky (ovládání různých funkcí a nastavení teploty) tak,
že je necháte samotné provést kroky ovládání s použitím
návodu k obsluze.
• Neinstalujte jednotku do míst, kde vzduch obsahuje vysoké
koncentrace soli, například poblíž oceánu a kde dochází k
velkým kolísáním napětí, například v továrnách nebo ve
vozidlech nebo na lodích.
2-2 PŘÍSLUŠENSTVÍ
Zkontrolujte, zda je u vaší jednotky následující příslušenství.
Název
Počet1 ks1 ksPo 1 kusuPo 1 kusu
Tvar
Název
Počet1 sada8 ks.1 sada4 ks.
Tvar
Název
Počet2 ks1 ks1 sada
Tvar
Kovová
spona (1)
Šrouby
pro příruby
vzduchovodu
26 pcs.
Těsnicí
materiál (12)
(7)
Odtoková
hadice (2)
Podložka pro
závěsnou
konzoli (8)
Vzduchový
filtr (13)
Izolace pro
přípojky
pro kapalinové
potrubí (3)
pro plynové
potrubí (4)
Svorka
Velká (9)
8 ks.
Malá (10)
4 ks.
Vyrovnávací
šrouby (14)
4x M6
Těsnicí
vložka
Velká (5)
Střední (6)
Upevňovací
destička
podložky (11)
(Ostatní)
• Návod k
obsluze
•Instalační
návod
(tento
návod)
2-3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Tato vnitřní jednotka vyžaduje jeden z dálkových ovladačů
uvedených níže.
Dálkový ovladač
Napevno zapojený
BezdrátovýBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
U NÁSLEDUJÍCÍCH POLOŽEK DBEJTE BĚHEM
INSTALACE A PŘI NÁSLEDNÉ KONTROLE
ZVLÁŠTNÍ POZORNOSTI.
a. Položky ke kontrole po dokončení práce
V případě nesprávného
Položky ke kontrole
Je vnitřní a venkovní
jednotka pevně
namontována?
Byla zkouška úniku plynu
dokončena?
Je jednotka plně
izolována?
Je kondenzát plynule
odváděn?
Odpovídá napájecí napětí
hodnotě napětí uvedené
na typovém štítku?
provedení, co
pravděpodobně nastane
Jednotky by mohly spadnout,
vibrovat nebo být hlu
Může vést k nedostatečnému
chlazení.
Může dojít k odkapávání
kondenzátu.
Může dojít k odkapávání
kondenzátu.
Může dojít k poruše jednotky
nebo k vyhoření jejích
komponent.
čné.
Kontrola
2Česky
VAROVÁNÍ
Je správně zapojeno
Položky označené jakoVÝSTRAHA a VAROVÁNÍ
v návodu k obsluze kromě obecných pokynů k použití
výrobku znamenají, že může dojít ke zranění či škodám na
materiálu. V souladu s tím je nutné, abyste plně vysvětlili
uvedený obsah a také požádali zákazníky, aby si přečetli
návodu k obsluze.
3ĜtYRGY]GXFKX
9êVWXSY]GXFKX
3ĜtYRGY]GXFKX
9êVWXS
Y]GXFKX
2FKUDQQêNU\W
9tNRNRPRU\
veškeré vedení a potrubí?
Je jednotka správně
uzemněna?
Je průřez vodičů správný
dle specifikace?
Jsou vývody a sání
vzduchu na vnitřní nebo
na venkovní jednotce
volné?
Je zaznamenána
délka potrubí chladiva
a doplňující náplň chladiva?
Může dojít k poruše jednotky
nebo k vyhoření jejích
komponent.
Nesprávné uzemnění může
způsobit úraz elektrickým
proudem.
Může dojít k poruše jednotky
nebo k vyhoření jejích
komponent.
Může vést k nedostatečnému
chlazení.
Množství náplně chladiva
v systému nemusí být jasné.
Zkontrolujte také "BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ".
b. Položky ke kontrole při dodání
Položky ke kontroleKontrola
Vysvětlil/a jste ovládání jednotky během předvádění
návodu k obsluze svému zákazníkovi?
Předal/a jste svému zákazníkovi návod k obsluze
azáruční list?
Vysvětlil/a jste zákazníkovi způsob udržování a čištění
na místě (vzduchový filtr, mřížka [mřížka na sání i
výstupu vzduchu], apod.)?
Předal/a jste zákazníkovi návody pro místní použití
(pokud jsou součástí dodávky)?
c. Body k vysvětlení ohledně provozu
3.VÝBĚR MÍSTA INSTALACE
• Při manipulaci s jednotkou během odbalování nebo po něm,
ji vždy zdvihejte za závěsná oka. Nevyvíjejte žádný tlak na
ostatní části, obzvláště na potrubí s chladivem, vypouštěcí
potrubí a příruby.
• Domníváte-li se že je vlhkost stěny vyšší než 30°C
a relativní vlhkost 80%, zesilte izolaci tělesa jednotky.
Pro izolaci použijte skelnou vatu nebo polyetylenovou
pěnu tak, aby její tloušťka nebyla větší než 10 mm a vešla
se do otvoru ve stěně.
[BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ]
• Vnitřní a venkovní jednotky, napájecí vodiče
a propojovací vodiče instalujte ve vzdálenosti nejméně
1 metr od televizorů a rozhlasových přijímačů.
Předejdete tak možnosti rušení obrazu a šumu.
(V závislosti na délce radiových vln může být
vzdálenost 1 metru k eliminaci šumu nedostatečná.)
• Při instalaci bezdrátové soupravy v místnostech
s elektronickými zářivkami (s měničem nebo rychlým
spuštěním) může být přenosová vzdálenost dálkového
ovladače kratší. Vnitřní jednotky musí být instalovány co
možná nejdále od zářivek.
(2) Pro instalaci použijte závěsné šrouby. Zkontrolujte,
zda jsou stěna/podlaha dostatečně pevné, aby udržely
hmotnost jednotky. Pokud si nejste jisti, před instalací
jednotky stěnu/podlahu vyztužte.
Aby se zabránilo kontaktu s ventilátorem, musí být provedena
následující bezpečnostních opatření:
- Nainstalujte jednotku tak, aby vzduchovod a mř
ížku bylo
možné odstranit pouze pomocí nástrojů. Musí být
nainstalovány tak, aby poskytovaly adekvátní ochranu
proti možnosti kontaktu osob s ventilátorem. Pokud
vzduchovod obsahuje panel pro údržbu, musí být možné
panel odstranit pouze pomocí nástrojů, aby se zabránilo
kontaktu s ventilátorem. Ochrana musí být provedena dle
příslušných evropských a místních předpisů. Neexistují
žádná omezení týkající se výšky instalace.
4.PŘÍPRAVA PŘED INSTALACÍ
(1) Ujistěte se, že není překročen rozsah externího
statického tlaku jednotky.
(Viz technická dokumentace pro rozsah nastavení
externího statického tlaku.)
(2) V případě předního sání:
(1) Odstraňte ochrannou mřížku.
(2) Odstraňte kryt komory. (7 míst)
(3) Odstraňte jednu nohu na protější straně prostoru pro
el. součásti (pokyny viz strana 4 "Demontáž nohou").
(4) Znovu nasaďte kryt komory ve směru znázorněném na
obrázku 2 dole. (7 míst)
(5) Připevněte ochrannou mřížku k přední straně.
(6) V případě potřeby znovu namontujte nohu.
(7) Připevněte vzduchový filtr (příslušenství) způsobem
uvedeným na schématu.
(1)
(2)
(1) Zvolte místo instalace, kde mohou být dodrženy
následující podmínky a které také schválí váš zákazník.
• Kde může být zajištěn optimální rozvod vzduchu.
• Kde nic neblokuje průchod vzduchu.
• Kde je možné správně odvádět kondenzát.
• Kde je stěna/podlaha dostatečně pevná, aby udržela
hmotnost jednotky.
• Kde podlaha není viditelně šikmá.
• Kde nehrozí nebezpečí úniku hořlavých plynů.
•
Kde je zajištěn dostatečný volný prostor pro údržbu a servis.
• Kde je možné zajistit potrubní spojení mezi vnitřní
a venkovní jednotkou v rámci povolené délky.
(Viz instalační návod venkovní jednotky.)
• Toto zařízení není určené pro užití v potenciálně
Pokud je nutné demontovat nohy, řiďte se následujícími pokyny:
• V případě spodního sání
(1) Vyjměte vzduchový filtr.
(2) Odšroubujte 4 šrouby držící nohy na spodní straně
jednotky (viz první obrázek dole)
(3) Odšroubujte 2 šrouby na boční straně jednotky
a odstraňte nohy (viz druhý obrázek dole)
(4) Znovu nasaďte vzduchový filtr
• V případě předního sání.
(1) Odšroubujte 4 šrouby držící nohy na spodní straně
jednotky (viz první obrázek dole)
(2) Odšroubujte 2 šrouby na boční straně jednotky
a odstraňte nohy (viz druhý obrázek dole)
(3) Umístěte šrouby (1) a (2) zpět do krytu komory
5.INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
Co se týče dílů k použití při instalaci, vždy použijte dodané
příslušenství a stanovené díly určené naší společností.
(1) Dočasně nainstalujte vnitřní jednotku.
• Připevněte k závěsnému šroubu závěsnou konzoli.
Nezapomeňte ji bezpečně zajistit pomocí podložky
a matice na levé i pravé straně závěsné konzole.
• (Viz níže uvedený obrázek)
4Česky
(2)
[BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ]
Vzhledem k tomu, že je v jednotce použita plastová vana na
kondenzát, dbejte, aby se během instalace nedostaly do
výstupu vzduchu například žhavé části při svařování a jiný
cizí materiál.
(2) Nastavte jednotku tak, aby zapadla do stěny.
(3) Zkontrolujte, zda je jednotka ve vodorovné poloze.
•
Ujistěte se, že je jednotka instalována vodorovně pomocí
vodováhy nebo plastové hadičky naplněné vodou. Pokud
namísto vodováhy používáte plastovou hadičku, nastavte
horní povrch jednotky podle povrchu vody na obou
koncích plastové hadičky a upravte polohu jednotky ve
vodorovném směru. (Je nutné dbát obzvláště na to, zda je
nainstalována tak, aby nebyl sklon ve směru odváděcího
potrubí. Mohlo by dojít k úniku vody.)
■ Montáž dálkového ovladače
Viz instalační návod dálkového ovladače dodávaného
s dálkovým ovladačem.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.