CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Condizionatore d'aria con inverter a sistema VRV Manuale di installazione
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .............................1
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE .......................................2
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE
3
4. PREPARAZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE............4
5. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA.......................4
6. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ ESTERNA......................6
7. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL
REFRIGERANTE.............................................................6
8. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI SCARICO ......7
9. INSTALLAZIONE DEL CONDOTTO................................8
10. ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ..........9
11. ESEMPIO DI COLLEGAMENTO ...................................10
12. IMPOSTAZIONI LOCALI E PROVA DI
FUNZIONAMENTO........................................................12
13. SCHEMA ELETTRICO...................................................14
Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente queste "PRECAUZIONI PER
LA SICUREZZA" prima di installare le apparecchiature di
condizionamento dell'aria e assicurarsi che l'installazione
avvenga correttamente.
Una volta completata l'installazione, eseguire un'operazione
di prova per controllare se sono presenti guasti e spiegare al
cliente come far funzionare il condizionatore d'aria e averne
cura con l'aiuto del manuale d'uso. Dire al cliente di conservare
il manuale d'installazione assieme al manuale d'uso per le
future consultazioni.
Questo condizionatore rientra nella categoria delle
"apparecchiature non accessibili al pubblico generico".
Significato degli avvisi contrassegnati dai termini
AVVERTENZA e ATTENZIONE
AVVERTENZA.......La mancata corretta osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe
comportare lesioni fisiche anche
mortali.
ATTENZIONE ........La mancata corretta osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe
comportare danni materiali o lesioni
fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi
a seconda delle circostanze.
•
Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore
o da personale qualificato.
Non cercare di installare il condizionatore d'aria da soli.
Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di
acqua, folgorazione o incendi.
•
Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni
riportate in questo manuale di installazione.
Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di
acqua, folgorazione o incendi.
•
In caso di fuoriuscita di refrigerante, contattare il rivenditore
di zona per istruzioni sul da farsi. Se il climatizzatore viene
installato in un locale piccolo, è necessario adottare le
misure necessarie affinché, in presenza di perdite, la
quantità di refrigerante fuoriuscito non superi il limite
massimo di concentrazione.
In caso contrario, si potrebbe verificare un impoverimento di
ossigeno.
•
Per il lavoro d'installazione, ricordarsi di utilizzare solo gli
accessori e i ricambi specificati.
Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che
l'unità possa cadere, il rischio di perdite d'acqua, di
folgorazione o di incendi.
•
Installare il condizionatore d'aria su una fondazione
abbastanza resistente e capace di sostenere il peso
dell'unità.
Una fondazione non sufficientemente robusta può risultare
nella caduta dell'apparecchiatura e in lesioni alle persone.
•
Eseguire i lavori di installazione specificati considerando
l'eventualità di forti venti, temporali o terremoti.
Non adottando tali accorgimenti per i lavori di installazione,
l'apparecchiatura potrebbe cadere e causare incidenti.
•
Assicurarsi di utilizzare per l'unità un circuito di
alimentazione dedicato e che tutti i collegamenti elettrici
vengano eseguiti da personale tecnico specializzato in
conformità con le leggi, le norme locali e questo manuale
di installazione.
Un sovraccarico dei circuiti di alimentazione o una
realizzazione non corretta dei collegamenti elettrici potrebbe
causare scosse elettriche o incendi.
•
Assicurarsi che tutti i cablaggi siano ben fissati, che siano
stati usati i cavi specificati, e che né le connessioni ai
terminali né i cavi siano soggetti a sforzi.
Un collegamento o un fissaggio dei cavi errato può
comportare un accumulo di calore anomalo o incendi.
•
Per cablare il cavo di alimentazione e collegare il filo del
telecomando e le linee di trasmissione, posizionare i fili in
modo tale che il coperchio della scatola di controllo si possa
chiudere facilmente.
Se durante l'installazione si verificano perdite di gas
refrigerante, ventilare immediatamente il locale.
•
Se durante l'installazione si verificano perdite di gas
refrigerante, aerare immediatamente il locale.
Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero
generare gas tossici.
•
Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali
fuoriuscite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto
con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore
a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare
gas tossici.
•
Assicurarsi di spegnere l'unità prima di toccare qualsiasi
componente elettrico.
•
Non toccare mai nessun interruttore con le dita bagnate.
Si potrebbe incorrere in folgorazioni elettriche.
•
Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del
condizionatore d'aria.
Non collegare a terra l'unità su un tubo di servizio, su un
conduttore dell'illuminazione né su un conduttore di terra
del telefono.
Una messa a terra errata può provocare scosse elettriche
o incendi.
Una potente sovracorrente dovuta a fulmini o altre cause
potrebbe danneggiare il condizionatore d'aria.
•
Non mancare di installare un interruttore di collegamento
a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a terra si
corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
1 Italiano
•
Attenendosi alle istruzioni di questo manuale di installazione,
installare le tubazioni di scarico in modo da garantire uno
scarico appropriato e isolare le tubazioni per evitare la
condensazione.
Un'installazione impropria delle tubazioni di scarico potrebbe
determinare perdite d'acqua interne e danni materiali.
•
Installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione
e i fili di collegamento ad almeno 1 metro da televisori
e radio, per prevenire i rischi di rumori e immagini distorte.
(A seconda dell'intensità del segnale in entrata, 1 metro di
distanza potrebbe non essere sufficiente ad eliminare il
rumore).
•
In stanze in cui sono presenti lampade fluorescenti
elettroniche, la distanza di trasmissione del telecomando (kit
senza cavo) potrebbe essere più corta rispetto al solito (tipi
a inverter o avviamento rapido).
Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade
fluorescenti.
•
Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB (A).
•
Maneggiare l'unità esterna solo dopo aver indossato
dei guanti.
•
Non installare il condizionatore d'aria nei locali
menzionati sotto:
1. Dove c'è un'elevata concentrazione di nebbia di olio
minerale o vapore (ad esempio in cucina).
Le parti in plastica si deteriorano e quindi possono
staccarsi e provocare perdite d'acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas acidi
solforosi.
Le tubazioni di rame e i punti brasati potrebbero
corrodersi ed eventualmente determinare perdite
di refrigerante.
3. In prossimità di macchine che emettono radiazioni
elettromagnetiche. Le radiazioni elettromagnetiche
possono disturbare il funzionamento del sistema di
controllo, con il risultato di un guasto all'unità.
4. Punti in cui possono verificarsi fughe di gas
infiammabili, in cui nell'aria sono sospese fibre di
carbonio o polveri infiammabili o in cui si maneggiano
sostanze volatili infiammabili come diluenti o benzina.
Facendo funzionare l'unità in queste condizioni si
potrebbe generare un incendio.
•
Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
Ci si potrebbe ferire.
•
Fare molta attenzione durante il trasporto del condizionatore.
Alcuni prodotti usano le reggette PP per l'imballaggio. Non
usare le reggette PP per il trasporto. È pericoloso.
•
Smaltire in modo sicuro i materiali di imballaggio.
Tali materiali, ad esempio chiodi o altre parti in metallo o in
legno, possono causare infortuni.
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica,
in modo che i bambini non li possano usare per giocare.
Bambini che giocano con sacchetti di plastica non lacerati
corrono il rischio di soffocamento.
•
Non spegnere l'alimentazione subito aver arrestato lil
funzionamento.
Attendere almeno 5 minuti prima di spegnerla.
In caso contrario, potrebbero verificarsi perdite di acqua
e guasti.
•
In un ambiente domestico, questo prodotto potrebbe
causare interferenze radio, nel qual caso l'utente potrebbe
essere tenuto ad adottare misure appropriate.
Rispettare le normative nazionali per i lavori di installazione.
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Conservare gli accessori necessari all'installazione fino al
termine dei lavori di installazione. Non gettarli!
1. Decidere la linea di trasporto da utilizzare.
2. Lasciare l'unità all'interno dell'imballaggio durante il suo
trasporto fino al luogo di installazione. Qualora fosse
inevitabile rimuovere l'imballaggio, usare un'imbracatura di
materiale imbottito o una fune dotata di piastre di protezione
per il sollevamento, al fine di evitare danni o graffi all'unità.
Per spostare l'unità o dopo l'apertura, sostenerla mediante
le l'apposita staffe. Non esercitare alcuna pressione su
flessibili del refrigerante, tubazioni di scarico e flange.
Al momento di installare l'unità, assicurarsi di utilizzare
solo il tipo di refrigerante R410A.
(L'uso di un refrigerante non adeguato non permette il
funzionamento regolare).
Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento al manuale
di installazione fornito insieme all'unità esterna.
2-1 PRECAUZIONI
•
Assicurarsi di istruire i clienti circa il corretto uso dell'unità
(specialmente per l'uso delle varie funzioni e per la
regolazione della temperatura) chiedendo loro di far
funzionare l'apparecchio da soli servendosi del manuale.
•
Non installare in locali con elevate concentrazioni di sali
come le località marine o dove la tensione oscilla
considerevolmente come nelle fabbriche, o su veicoli
o su natanti.
2-2 ACCESSORI
Verificare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme
all'unità.
Nome
Quantità Q.tà 1 Q.tà 1 1 cad. 1 cad.
Forma
Nome
Quantità 1 confezione Q.tà 8 1 confezione Q.tà 4
Forma
Nome
Quantità Q.tà 2 Q.tà 1 1 confezione
Forma
Fascetta
di metallo
(1)
Viti per
flange del
condotto (7)
26 pcs.
Materiale
isolante (12)
Tubo
flessibile di
scarico (2)
Rondella
per staffa di
sostegno (8)
Filtro aria
(13)
Isolante per
iraccordi
per tubo del
liquido (3)
per tubo del gas (4)
Fascetta
Grande (9)
Q.tà 8
piccolo (10)
Q.tà 4
Viti di livello
(14)
4x M6
Tampone
sigillante
Grande (5)
media (6)
Piastra di
fissaggio
della rondella
(11)
(Altro)
• Manuale
d'uso
• Manuale
d'installazione (il
presente
manuale)
Italiano 2
2-3 ACCESSORI OPZIONALI
Le voci con i simboli AVVERTENZA e ATTENZIONE
nel manuale d'uso sono le voci che segnalano i rischi di
lesioni personali e di danni materiali, assieme all'utilizzo
generale del prodotto. Per cui è necessario fornire
esaurienti spiegazioni circa i contenuti descritti e inoltre
raccomandare ai clienti di leggere il manuale d'uso.
•
L'unità interna richiede uno dei telecomandi elencati di
seguito.
Telecomando
Tipo a filo
Tipo wireless BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
c. Spiegazioni circa il funzionamento
PRESTARE PARTICOLAREATTENZIONE ALLE VOCI
SEGUENTI DURANTE LA POSA IN OPERA E
CONTROLLARLE A FINE INSTALLAZIONE.
a. Voci da controllare dopo l'installazione
Voci da controllare
L'unità interna e quella
esterna sono fissate
saldamente?
E stata eseguita la prova per
le perdite di gas?
L'unità è completamente
isolata?
Lo scarico defluisce
liberamente?
Il voltaggio di alimentazione
corrisponde a quello indicato
sulla targhetta dei dati
tecnici?
I collegamenti elettrici e le
tubazioni sono corretti?
L'unità è stata collegata a
massa in modo sicuro?
Il formato dei fili corrisponde
a quello specificato?
Qualcosa ostruisce
l'ingresso o l'uscita dell'aria
dell'unità interna o esterna?
Sono stati annotate la
lunghezza delle tubazioni
del refrigerante e l'entità del
rabbocco della carica del
refrigerante?
Vedere anche "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA".
b. Voci da controllare al momento della consegna
Voci da controllare Controllo
Sono state fornite le istruzioni di funzionamento facendo
riferimento al manuale d'uso al cliente?
È stato consegnato il manuale d'uso e garanzia
al cliente?
È stato illustrato dettagliatamente al proprio cliente la
necessità di manutenzione e di pulizia interna (filtro aria,
griglia (sia quella di uscita aria che quella di aspirazione
aria), ecc.)?
Sono stati consegnati i manuali (se in dotazione) sui
materiali reperiti in loco al cliente?
Quello che potrebbe
accedere se l'esecuzione
non è corretta
Le unità potrebbero cadere,
questo causerebbe
vibrazione o rumore.
Potrebbe essere causa di un
insufficiente raffreddamento.
La condensa potrebbe
gocciolare.
La condensa potrebbe
gocciolare.
L'unità potrebbe funzionare
male o si potrebbero
bruciare i componenti.
L'unità potrebbe funzionare
male o si potrebbero
bruciare i componenti.
Un collegamento a terra
insufficiente può dare luogo
a folgorazioni.
L'unità potrebbe funzionare
male o si potrebbero
bruciare i componenti.
Potrebbe essere causa di un
insufficiente raffreddamento.
Non si conosce il carico
effettivo di refrigerante nel
sistema.
Controllo
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO
ALL'INSTALLAZIONE
•
Per spostare l'unità durante o dopo la rimozione
dall'imballaggio, far attenzione a sollevarla usando solo le
prese apposite. Non esercitare alcuna pressione su altre
parti, in particolare su flessibili del refrigerante, tubazioni
di scarico e flange.
•
Se si ritiene che l'umidità della parete possa superare
30°C e RH80%, occorre rinforzare l'isolamento del corpo
dell'unità.
Come isolante utilizzare lana di vetro o polietilene
espanso, tale che lo spessore non sia maggiore di 10 mm
e riempa l'apertura della parete.
(1) Selezionare un punto di installazione che soddisfi le
condizioni indicate di seguito e abbia l'approvazione
del cliente.
•
Dove ci sia una distribuzione ottimale dell'aria.
•
Dove non ci siano ostruzioni per il passaggio dell'aria.
•
Dove la condensa possa essere scaricata in modo
adeguato.
•
Dove la robustezza della parte o del pavimento
è sufficiente a sostenere il peso dell'unità interna.
•
Dove il pavimento non sia visibilmente deformato.
•
Dove sia assicurato uno spazio sufficiente per le
riparazioni e la manutenzione.
•
Dove ci sia sufficiente spazio per la manutenzione
e riparazione.
•
Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle
unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili.
(Far riferimento al manuale di installazione dell'unità
esterna.)
•
L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
[ PRECAUZIONI ]
•
Installare le unità interne ed esterne, il cavo di
alimentazione e il filo di collegamento a una distanza
minima di 1 metro da televisori e radio per evitare
interferenze all'immagine e rumori. (A seconda del tipo
di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere
sufficiente ad eliminare il rumore).
•
In caso di installazione del kit wireless in ambenti in cui
ci siano lampade fluorescenti elettroniche (tipo a inverter
o accensione rapida), la distanza di trasmissione del
telecomando potrebbe essere diminuita. Le unità interne
andranno installate il più lontano possibile dalle lampade
fluorescenti.
(2)
Per l'installazione utilizzare tiranti di sospensione.
Verificare che parete o il pavimento siano
sufficientemente robusti per sopportare il peso
dell'unità. In caso di dubbio, rinforzare la parete
o il pavimento prima di installare l'unità.
3 Italiano