deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Az eredeti útmutató angol nyelven íródott. Az egyéb nyelvű
szövegek az eredeti utasítások fordításai.
1.BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Olvassa el figyelmesen ezen "BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK"
című részt légkondicionáló berendezés felszerelése előtt,
és győződjön meg arról, hogy helyesen szerelte azt fel.
A felszerelés befejezése után indítson próbaüzemet hibakeresés
céljából, valamint magyarázza el az ügyfélnek, hogyan kell
a légkondicionálót működtetni és karbantartani az üzemeltetési
kézikönyv segítségével. Kérje meg az ügyfelet, hogy a szerelési
kézikönyvet és az üzemeltetési kézikönyvet együtt tárolja
szükség esetére.
A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú
berendezés".
A FIGYELEM és VIGYÁZAT figyelmeztetések jelentése
FIGYELEM ............ Az utasítások figyelmen kívül hagyása
személyi sérüléshez vagy halálhoz
vezethet.
VIGYÁZAT............. Az utasítások figyelmen kívül hagyása
anyagi kárt vagy személyi sérülést
okozhat, amely a körülményektől
függően súlyos is lehet.
• Kérje meg a kereskedőt vagy egy szakértő szerelőt,
hogy végezze el a felszerelést.
Ne próbálja meg a klímaberendezést saját maga üzembe
helyezni. A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást,
áramütést vagy tüzet okozhat.
• A klímaberendezést a szerelési kézikönyv utasításainak
megfelelően kell felszerelni.
A nem megfelelő felszerelés vízszivárgást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
• Érdeklődjön a helyi forgalmazónál arról, hogy mi a teendő
ahűtőfolyadék szivárgása esetén. Ha a légkondicionálót kis
méretű szobában helyezi el, meg kell tenni a megfelelő
intézkedéseket, hogy szivárgás esetén a kiszivárgó
hűtőfolyadék mennyisége ne érje el a koncentrációs
határértéket.
Ellenkező esetben az oxigéncsökkenés miatt baleset
történhet.
• Győződjön meg arról, hogy csak a megadott tartozékokat és
pótalkatrészeket használja a felszereléshez.
Ha nem a megadott alkatrészeket használja, az az egység
leesését, vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
• A klímaberendezést olyan alapra szerelje fel, amely elég
erős ahhoz, hogy elbírja az egységet.
A nem elég erős alap miatt a berendezés leeshet és sérülést
okozhat.
• A megadott felszerelési munkát az erős szelek, forgószelek
és földrengések figyelembe vételével végezze el.
Ennek elmulasztása a felszerelési munka során az egység
leeséséhez és balesetekhez vezethet.
• Győződjön meg róla, hogy az egység különálló áramkörön
működik, és hogy az összes elektromos munkálatot
megfelelően képesített személy végzi a helyi törvények és
szabályozások és ezen szerelési kézikönyv szerint.
A tápellátás elégtelen kapacitása vagy a nem megfelelő
elektromos szerelési munka áramütést vagy tüzet okozhat.
Győződjön meg arról, hogy az összes vezeték biztonságos,
•
a megadott vezetékeket használja, és hogy nem hat külső
erő a kivezető csatlakozásokra vagy vezetékekre.
A nem megfelelő csatlakozások és a nem biztonságos
vezetékek rendellenes túlmelegedést vagy tüzet okozhatnak.
• Amikor a tápellátáson, a távirányító, illetve a beltéri és kültéri
egységek között helyez el vezetéket, úgy helyezze el azokat,
hogy biztonságosan rögzíthesse a vezérlődoboz fedelét.
Ha a vezérlődoboz fedele nem megfelelően van elhelyezve,
az áramütéshez, tűzesethez vagy a kivezetések
túlmelegedéséhez vezethet.
Ha hűtőközeggáz-szivárgást észlel a felszerelés során, azonnal
•
szellőztesse ki a helyiséget.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel érintkezik, mérgező gáz termelődhet.
• Az üzembe helyezés befejezése után ellenőrizze, hogy nem
szivárog-e hűtőközeg.
Ha a hűtőközeggáz a szobába szivárog, és tűzforrással
(például ventilátoros melegítővel, tűzhellyel vagy sütővel)
érintkezik, mérgező gáz termelődhet.
• Az elektromos alkatrészek megérintése előtt győződjön meg
arról, hogy kikapcsolta az egységet.
Ne nyúljon nedves kézzel a kapcsolóhoz.
•
Ha nedves kézzel nyúl a kapcsolóhoz, az áramütést okozhat.
• Mindenképpen földelje a klímaberendezést.
Ne földelje az egységet közművezetékhez, villámhárítóhoz
vagy telefon földkábeléhez.
A nem megfelelő földelés áramütést vagy tüzet okozhat.
Egy villámlásból vagy más forrásból származó nagy
áramhullám kárt tehet a légkondicionálóban.
• Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi kapcsolót.
A földzárlatvédelmi kapcsoló hiánya áramütést vagy tüzet
okozhat.
• A megfelelő elvezetés biztosításához ezen szerelési
kézikönyv szerint szerelje fel az elvezetőcsöveket, és a
páralecsapódás megelőzése érdekében szigetelje a csövet.
A nem megfelelően felszerelt elvezetőcsövek beltéri
vízszivárgáshoz és a berendezési tárgyak sérüléséhez
vezethetnek.
• A zaj és a képinterferencia elkerülése érdekében a beltéri és
kültéri egységet, a tápkábelt és a csatlakozókábeleket
legalább 1 méter távolságra helyezze el a televízió- és
rádiókészülékektől.
(A bejövő jel erősségétől függően előfordulhat, hogy az
1 méter távolság nem elég a zaj kiküszöböléséhez.)
A távirányító (vezeték nélküli készlet) átviteli távolság rövidebb
•
lehet a vártnál azokban a helyiségekben, ahol fénycsöves
lámpák (inverter vagy gyorsindítás típusú) találhatók.
A beltéri egységet a lehető legtávolabbra szerelje fel a
fénycsöves lámpáktól.
Magyar1
• A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB (A).
• A beltéri egységhez csakis kesztyűben nyúljon.
• Ne szerelje fel a légkondicionálót a következő
helyekre:
1.Ahol magas koncentrációban fordul elő
ásványolajpára vagy gőz (például konyhában).
A műanyag alkatrészek károsodhatnak, egyes részek
leeshetnek, és vízszivárgás is felléphet.
2.Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik.
A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg
szivárgását okozhatja.
3.Elektromágneses sugárzást kibocsátó berendezések
közelében. Az elektromágneses sugárzás
megzavarhatja a vezérlőrendszert, és az egység hibás
működését eredményezheti.
4.Ahol gyúlékony gázok szivároghatnak, ahol szénszálak
vagy gyúlékony por kerülhet a levegőbe, vagy ahol
illékony tűzveszélyes anyagokat, például festékhígítót
vagy benzint tárolnak.
Az egység működtetése ilyen körülmények között
tüzet okozhat.
• A hőcserélő bordáit nem szabad megérinteni!
A nem megfelelő kezelés sérüléshez vezethet.
• Legyen nagyon óvatos a termék szállításakor.
Egyes termékek csomagolásán PP szalag található.
Szállításhoz ne használjon PP szalagot. Ez veszélyes.
•
A csomagolóanyagok kidobásakor körültekintően kell eljárni.
A csomagolóanyagok, például a szögek és egyéb fém és fa
alkatrészek szúrással vagy más módon sérüléseket
okozhatnak.
Tépje szét és dobja ki a műanyag tasakokat, hogy a gyerekek
ne játszhassanak velük. Ha a gyerekek olyan műanyag
tasakkal játszanak, amelyik nincs széttépve, akkor fennállhat
a fulladás veszélye.
•
Ne kapcsolja ki az egységet rögtön a működés leállítása után.
Mindig várjon legalább 5 percet a kikapcsolás előtt.
Ellenkező esetben szivárgás és probléma merülhet fel.
• Otthoni környezetben a termék rádióinterferenciát okozhat.
Ebben az esetben előfordulhat, hogy a felhasználónak meg
kell tennie a szükséges lépéseket.
A felszereléshez kövesse a nemzeti szabványokat.
2.A FELSZERELÉS ELŐTT
A felszereléshez szükséges tartozékokat tartsa magánál
a felszerelési munka befejeztéig. Ne dobja el őket!
1. Válassza ki a szállítás útvonalát.
2. Hagyja az egységet a csomagolásában, amíg el nem éri a
felszerelés helyét. Ahol elkerülhetetlen a kicsomagolás, az
emeléshez puha anyagból készült hurkot, vagy kötéllel
együtt védőlemezt használjon, hogy elkerülje az egység
sérülését vagy megkarcolását.
Az egység kicsomagolásakor vagy kicsomagolása után az
egység mozgatása során a felfüggesztő konzoloknál fogva
tartsa az egységet. Ne fejtsen ki erőt a hűtőközegcsövekre,
elvezetőcsövekre vagy a karima részeire.
A berendezés üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy
milyen R410A hűtőközeget kell használnia.
(A nem megfelelő hűtőközeg használata megakadályozza
a berendezés normál működését.)
A kültéri egységek felszerelésével kapcsolatban lásd a kültéri
egységek szerelési kézikönyvét.
2-1 ÓVINTÉZKEDÉSEK
•
Mindenképpen ismertesse az ügyfelekkel az egység helyes
működtetését (a különféle funkciók működtetését és a
hőmérséklet szabályozását) azáltal, hogy műveleteket hajtat
végre velük, miközben az üzemeltetési kézikönyvet olvassák.
•
Ne szerelje fel olyan helyeken, ahol a levegő sok sót
tartalmaz, például tengerparton, és ahol a feszültség erősen
ingadozik, például gyárakban, gépjárművekben vagy hajókon.
2-2 TARTOZÉKOK
Ellenőrizze, hogy a következő tartozékok mellékelve vannak-e
az egységhez.
Név
Mennyiség
Forma
Név
Mennyiség
Forma
Név
Mennyiség
Forma
Fém
szorítóelem
(1)
1 db1 dbMindegyikből 1
Csavarok
csőkarimákhoz
1 készlet8 db1 készlet4 db
26 pcs.
Tömítő-
anyag (12)
Leeresztő-
tömlő (2)
Felfüggesztő
(7)
2 db1 db1 készlet
konzol
alátétje (8)
Levegőszűrő
folyadékcsőhöz
(13)
Szerelvény-
szigetelés
(3)
gázcsőhöz (4)
Szorítóelem
Nagy (9)
8 db
kicsi (10)
4 db
Szintbeállító
csavarok (14)
4x M6
Tömítés
Mindegyikből 1
Nagy (5)
közepes (6)
Alátétet
rögzítő
lemez (11)
(Egyebek)
•Üzemeltetés
i kézikönyv
• Szerelési
kézikönyv
(ez a
kézikönyv)
2-3 OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK
• Ehhez a beltéri egységhez szükség van az alább felsorolt
távirányítók valamelyikére.
Távirányító
Vezetékes típus
Vezeték nélküli típusBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
A KIVITELEZÉS SORÁN ÉS A FELSZERELÉS
BEFEJEZÉSEKOR ELLENŐRIZZE A KÖVETKEZŐKET.
a. A munka befejezése után ellenőrizendő elemek
Ellenőrizendő elemek
A beltéri és kültéri
egységek megfelelően
vannak rögzítve?
Megtörtént a
szivárgáspróba?
Az egység teljesen
szigetelve van?
Az elvezetett víz simán
folyik?
A tápellátás feszültsége
megfelel az adattáblán
szereplő feszültségnek?
Megfelelőek a csövek és
a huzalozás?
Ha nem végzi el
megfelelően az ellenőrzést,
a következők történhetnek
Az egységek leeshetnek,
rezeghetnek vagy zajt
adhatnak ki.
Ez nem megfelelő hűtést
eredményezhet.
Csöpöghet a kondenzátor.
Csöpöghet a kondenzátor.
Az egység meghibásodhat,
vagy kiéghetnek az
alkatrészei.
Az egység meghibásodhat,
vagy kiéghetnek az
alkatrészei.
Ellenőrizze a
következőket
2Magyar
VIGYÁZAT
Az egység megfelelően
Az üzemeltetési kézikönyv FIGYELEM és VIGYÁZAT
jelzésekkel ellátott elemei a termék általános használata
mellett a lehetséges testi sérülésekre és anyagi károkra
is vonatkoznak. Ennek megfelelően teljes mértékben
ismertetnie kell a leírt tartalmakat, és meg kell kérnie
ügyfeleit, hogy olvassák el az üzemeltetési kézikönyvet.
/HYHJĘEHPHQHW
/HYHJĘHOYH]HWpV
/HYHJĘEHPHQHW
/HYHJĘHO
YH]HWpV
+i]IHGHOH
9pGĘKiOy
9pGĘKiOy
+i]IHGHOH
van földelve?
A vezeték mérete megfelel
az előírásoknak?
A levegő nem távozhat
szabadon a beltéri vagy
a kültéri egység
bemenetén és kimenetén?
A hűtőközegcsövek
hosszát és a további
hűtőközeg mennyiségét
lejegyezték?
A nem megfelelő földelés
áramütéshez vezethet.
Az egység meghibásodhat,
vagy kiéghetnek az
alkatrészei.
Ez nem megfelelő hűtést
eredményezhet.
A rendszerben található
hűtőközeg mennyisége
nem egyértelmű.
Tekintse át a "BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK" részt.
b. Az egység vevőnek történő átadásakor ellenőrizendő
elemek
Ellenőrizendő elemek
Ismertette az ügyféllel az egység működését,
és megmutatta az üzemeltetési kézikönyvet?
Átadta az üzemeltetési kézikönyvet és a jótállást
az ügyfélnek?
Tájékoztatta ügyfelét a helyileg beszerezhető elemek
(levegőszűrő, rács (kimeneti és szívórács egyaránt)
stb.) karbantartásáról és tisztításáról?
Átadta a helyileg beszerezhető elemek (ha vannak)
kézikönyvét az ügyfélnek?
Ellenőrizze a
következőket
c. A működés ismertetésének pontjai
[ ÓVINTÉZKEDÉS ]
•
A zaj és interferencia elkerülése érdekében a beltéri és
kültéri egységet, a tápkábelt és a csatlakozókábelt
legalább 1 méter távolságra helyezze televízió- és
rádiókészülékektől. (A rádiójel hullámhosszától függően a
zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
• Ha fénycsöves megvilágítású (inverter vagy
gyorsindítás típusú) szobába szereli fel a vezeték nélküli
készletet, a távirányító átviteli távolsága rövidebb lehet a
vártál. A beltéri egységeket a lehető legtávolabbra kell
felszerelni a fénycsöves fényforrásoktól.
(2) Használjon felfüggesztő csavarokat a felszerelésnél.
Ellenőrizze, hogy a fal/padló elég erős-e ahhoz, hogy
elbírja az egység súlyát. Ha kockázatosnak találja, az
egység felhelyezése előtt erősítse meg a falat/padlót.
A ventilátor érintésének elkerülése érdekében az alábbi
biztonsági előírásokat követni kell:
A berendezést olyan csővezeték-hálózattal és hűtőráccsal
-
ellátva helyezze el végleges helyén, amelyeket csak
szerszám segítségével lehet eltávolítani. A berendezést
úgy kell elhelyezni, hogy az megfelelő védelmet biztosítson
a ventilátor esetleges megérintésével szemben. Ha
acsővezeték-hálózaton karbantartási panel található,
a ventilátor érintésének megakadályozása érdekében
biztosítsa, hogy a panelt csak a megfelelő szerszám
segítségével lehessen eltávolítani. A védelemnek
a vonatkozó európai és helyi szabályozásnak kell
megfelelnie. Az elhelyezés magasságára vonatkozóan
nincsenek hatályos korlátozások.
3.A FELSZERELÉSI HELY KIVÁLASZTÁSA
• Az egység kicsomagolása közben vagy kicsomagolása után
az egység mozgatása során ügyeljen arra, hogy
emelőfüleknél tartva emelje azt. Ne gyakoroljon nyomást
más részekre, különös tekintettel a hűtőközegcsövekre,
ürítőcsövekre és a karima részeire.
• Ha úgy gondolja, hogy a falon belül a hőmérséklet
meghaladhatja a 30°C-ot, a relatív páratartalom pedig
a 80%-ot, akkor erősítse meg a berendezés szigetelését.
A szigeteléshez használjon üveggyapotot vagy polietilén
habot úgy, hogy az ne legyen vastagabb 10 mm-nél, és
beférjen a falnyílásba.
(1) Válasszon egy olyan helyet a felszereléshez, amely
megfelel a következő feltételeknek, és amely elnyeri
a vevő tetszését.
• Ahol biztosítható a levegő optimális térbeli eloszlása.
• Ahol semmi nem gátolja a levegőmozgást.
• Ahol a lecsapódott nedvesség megfelelően elvezethető.
• Ahol a fal/padló elég erős, hogy elbírja a beltéri egység
súlyát.
• Ahol a padló nem lejt láthatóan.
• Ahol nem fordulhat elő gyúlékony gázok szivárgása.
• Ahol karbantartás és szervizelés esetén megfelelően
hozzá lehet férni az egységhez.
• Ahol a beltéri és kültéri egység között történő csőkiépítés
a megengedett határértéken belül lehetséges. (Lásd
a kültéri egység szerelési kézikönyvét.)
• A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
Magyar3
4.ELŐKÉSZÜLETEK A SZERELÉS ELŐTT
(1) Ügyeljen arra, hogy ne haladja meg az egység külső
statikus nyomástartományát.
(További részleteket a külső statikus nyomástartomány
beállításáról a műszaki dokumentációban talál.)
(2) Elülső szívás esetében:
(1) Távolítsa el a védőhálót.
(2) Távolítsa el a ház fedelét. (7 helyen)
(3) Távolítsa el az egyik lábat az egység ellentétes
oldaláról (további utasításokért lásd: 4. oldal, "A lábak
eltávolítása").
(4) Helyezze vissza a ház eltávolított fedelét a 2. ábrán
látható helyzetben. (7 helyen)
(5) Helyezze fel a védőhálót az elülső oldalra.
(6) Helyezze fel ismét a lábat, ha szükséget.
(7) Helyezze fel a levegőszűrőt (tartozék) a jobb oldali
ábrán látható módon.
(1)
(2)
VIGYÁZAT
Illessze a
V]ĦUĘWDIĘ
egységhez,
miközben
OHIHOpQ\RPMD
DKDMOtWiVRNQiO
(OOVĘROGDOLKHO\]HW
$OVyROGDOLKHO\]HWHVHWpQ
)ĘHJ\VpJ
(UĘKDWiV
(UĘKDWiV
6]ĦUĘ
(1)
(a második lábnál ugyanígy)
Láb
9pGĘKiOy
ugyanígy)
Láb
Megszorítás
NHWWĘV
anya)
)HOIJJHV]WĘ
konzol
(tartozék)
)HOIJJHV]WĘ
NRQ]RODOiWpWMH
>$IHOIJJHV]WĘNRQ]ROU|J]tWpVH@
$KHO\V]tQHQ
EHV]HU]HQGĘDONDWUpV]
(tartozék)
$OiWpWHWU|J]tWĘOHPH]
,OOHVV]HEHD]
DOiWpWDOi
>$OiWpWHNU|J]tWpVH@
HVHWpQ
■ A lábak eltávolítása
Abban az esetben, ha szükség van a lábak eltávolítására,
kövesse az alábbi utasításokat:
• Alsó szívás esetén
(1) Távolítsa el a levegőszűrőt
(2) Csavarozza ki a 4 csavart, amelyek az egység alsó
részén tartják a két lábat (lásd alább az első képen)
(3) Csavarozza ki a 2 csavart az egység oldalán, és
távolítsa el a lábakat (lásd alább a második képen)
(4) Csatlakoztassa ismét a levegőszűrőt.
• Elülső szívás esetén
(1) Csavarozza ki a 4 csavart, amelyek az egység alsó
részén tartják a két lábat (lásd alább az első képen)
(2) Csavarozza ki a 2 csavart az egység oldalán, és
távolítsa el a lábakat (lásd alább a második képen)
(3) Helyezze vissza az (1) és (2) csavarokat a ház
fedelébe.
(a második lábnál
5.BELTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
Ami a felszerelés során használt alkatrészeket illeti,
ügyeljen arra, hogy kizárólag a vállalatunk által megadott
tartozékokat és a alkatrészeket használja.
(1) Szerelje fel ideiglenesen a beltéri egységet.
• Rögzítse a felfüggesztő konzolt a felfüggesztő
csavarhoz. A felfüggesztő konzolt a bal és jobb oldalán
anyával és csavaralátéttel biztonságosan rögzítse.
• (Lásd az alábbi képen)
[ ÓVINTÉZKEDÉS ]
Mivel az egység műanyag csepptálcát használ, kerülje el
a levegőkimenetből érkező, hegesztésből származó és
egyéb idegen anyagok fröccsenését a felszerelés során.
4Magyar
(2)
Állítsa be úgy az egységet, hogy az beférjen a falak közé.
(2)
(3)
Ellenőrizze, hogy az egység vízszintesen helyezkedik-e el.
•
Egy vízszintező vagy egy vízzel töltött műanyagcső
segítségével ellenőrizze, hogy a berendezés vízszintesen
van-e felszerelve. Ha műanyag csövet használ vízszintező
helyett, állítsa be az egység felső felületét a vízfelületnek
megfelelően a műanyag cső mindkét végén, majd állítsa
be az egységet vízszintesre. (Arra különösen oda kell
figyelni, hogy az egység ne lejtsen az elvezetőcsövek felé,
mert az szivárgáshoz vezethet.)
■ A távirányító felszerelése
Olvassa át a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvet.
■ Falra felszerelhető típus/padlóra állított rejtett típus
Az felszereléséhez használja az egység hátulján található
állványt.
Az egység aljánál a levegőbemenet biztosításának érdekében
legalább 100 mm-es hézagra (
pedig legfeljebb 20 mm-es hézag lehet, amelyeket
térközállítók segítségével biztosíthat (nem tartozék).
F
és E) van szükség, a falnál
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.