Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [bg]

...
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
Инверторни климатици със СИСТЕМА
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнас я тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Инверторни климатици със СИСТЕМА VRV Ръководство за монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ..................................................... 1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА......................................................... 2
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ.................................. 3
4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА ............................... 4
5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО ............................. 5
6. МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО ................................. 6
7. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА
ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ ................................................ 7
8. РАБОТА ПО ДРЕНАЖНИЯ ТРЪБОПРОВОД............... 8
9. МОНТАЖ НА ВЪЗДУХОПРОВОДА ............................... 9
10. РАБОТИ ПО ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ КАБЕЛИ .................. 9
11. ПРИМЕР ЗА СВЪРЗВАНЕ НА КАБЕЛИ...................... 10
12. НАСТРОЙКИ НА МЯСТО И
ЕКСПЛОАТАЦИЯ ......................................................... 14
13. ЕЛЕКТРОМОНТАЖНА СХЕМА................................... 16
Оригиналните инструкции са написани на английски език. Всички други езици са преводи на оригиналните инструкции.
ПРОБНА

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Моля, прочетете внимателно тези "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ", преди да пристъпите към монтажа на климатичното оборудване, и се уверете, че монтажът е извършен правилно. След завършване на монтажа направете пробна експлоатация, за да проверите за неизправности, иобяснете на потребителя как да работи с климатика и да се грижи за него с помощта на ръководството Помолете потребителя да запази ръководството за монтаж иръководството за експлоатация за бъдещи справки.
Този климатик попада в категорията "уреди, които не са достъпни за широката общественост".
Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .... Ако тези инструкции не се
ВНИМАНИЕ................... Ако тези инструкции не се
Поискайте монтажните работи да се извършат от вашия
дилър или от квалифициран персонал. Не се опитвайте да монтирате климатика сами. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика в съответствие с инструкциите
внастоящото ръководство за монтаж. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари Консултирайте се с вашия местен дилър за указания какво
да предприемете в случай на изтичане на хладилен агент. Когато климатикът ще се инсталира вмалка стая, необходимо е да се вземат съответните мерки, така че количеството на изтеклия хладилен агент да не превишава максимално допустимата концентрация в случай на утечка. В противен поради недостиг на кислород.
случай това може да доведе до злополука
или пожар.
за експлоатация.
спазват точно, това може да доведе до телесна повреда или загуба на човешки живот.
спазват точно, това може да доведе или телесна повреда, които може да бъдат сериозни взависимост от обстоятелствата.
до имуществени щети
Уверете се, че използвате само принадлежности
и резервни части, посочени за монтажните работи. Неправилното използване на указаните части може да доведе до падане на модула, изтичане на вода, токови удари или пожар.
Монтирайте климатика върху основа, която е достатъчно
здрава, за да издържи неговата тежест. Ако основата не е достатъчно здрава доведе до падане на оборудването и причиняване на нараняване.
Извършете посочените монтажни работи, като вземете
предвид наличието на силни ветрове, тайфуни или земетресения. Неспазването на това изискване по време на монтажни работи може да доведе до падане на уреда, което ще причини инциденти.
Уверете се, че е предоставена отделна захранваща верига за този уред и че всички електрически работи са извършени от квалифициран персонал в съответствие сместните закони и разпоредби и съгласно настоящето ръководство за монтаж. В случай на недостатъчен капацитет на електрозахранването или неправилно извършени електрически работи са възможни токови удари или пожар
• Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени,
че са използвани указаните проводници и че клемните съединения или проводниците не са подложени на сили на опъване. Неправилните съединения или закрепване на кабелите може да причини прекомерно повишаване на температурата или пожар.
Когато свързвате захранването и кабелите на
дистанционното управление и предавателните разположете кабелите така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори без проблеми. Неправилното позициониране на капака на командната кутия може да причини токови удари, пожар или прекомерно загряване на клемите.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на
хладилен газ, незабавно проветрете зоната. Ако хладилният отделят токсични газове.
След като приключите с монтажа, проверете за изтичане
на хладилен газ. Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе вконтакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели
• Преди да пристъпите към докосването на каквито и да
е електрически части, не забравяйте да изключите електрозахранването на модула.
• Не докосвайте превключвателя с мокри пръсти.
Докосването на превключвател с мокри пръсти може да причини токов удар.
• Никога не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте климатика към водопроводна или газопроводна заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини електрически удари или пожар. Висок импулс на пренапрежение от мълния или други източници може да причини повреда на климатика.
• Не забравяйте да инсталирате прекъсвач, управляван
от утечен ток. Неинсталирането на прекъсвач, управляван от утечен ток, може да причини токови удари или пожар.
агент влезе в контакт с огън, може да се
токсичен газ.
тръба, мълниеотвод или проводник за
, това може да
кабели,
.
Български 1
ВНИМАНИЕ
Следвайки инструкциите в настоящото ръководство
за монтаж, монтирайте дренажния тръбопровод, за да гарантирате правилно отводняване и изолирайте тръбите, за да се предотврати появата на конденз. Неправилното извършване на работите по дренажната тръба може да доведе до изтичане на вода в помещението и щети на имуществото.
За да се избегне появата на шум или
смущения в образа,
монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващия кабел и свързващите кабели на разстояние най-малко
1 метър от телевизори или радиоприемници. (В зависимост от силата на входящия сигнал
разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
• Разстоянието на предаване на дистанционното
управление (безжичен комплект) може
да бъде по-късо от очакваното в стаи с електронни луминесцентни лампи (инвертор или моментно запалване). Монтирайте вътрешното тяло възможно най-далече от луминесцентни лампи.
Нивото на звуковото налягане е под 70 dB (A).
Дръжте вътрешното тяло само с ръкавици.
Не извършвайте монтаж на климатика на следните
места:
1. Където има висока концентрация
на изпарения
от минерално масло или пара (напр. в кухнята). Пластмасовите части ще се износят, частите могат да паднат и е възможно да се получи изтичане на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например
пари на сярна киселина. Корозирането на медните тръби или запоените елементи може да причини изтичане на хладилен агент.
3.
В близост до машини, които излъчват електромагнитни вълни. Електромагнитното излъчване може да наруши функционирането на системата за управление и да причини неизправност на модула.
4. Където може да има изтичане на запалим газ,
където има натрупване на въглеродни влакна или горим прах във въздуха или където се работи слетливи запалими вещества, като
например разредители на бои или бензин. Работата с модула при такива условия може да причини пожар.
• Не се допирайте до ребрата на топлообменника.
Неправилната работа може да причини нараняване.
Бъдете много внимателни относно транспортирането
на продукта. Някои продукти използват полипропиленови ленти за опаковане. Не използвайте полипропиленови ленти за транспортиране. Опасно е.
Изхвърлете опаковъчните материали на безопасно място. Опаковъчните материали, като например пирони и други метални или дървени части, могат да причинят пробождания или други наранявания. Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите опаковъчни торби, за да не може с тях да си играят деца. Ако децата си играят с пластмасова торба, която не ебила изхвърлена, има опасност от задушаване.
• Не изключвайте захранването незабавно след спиране
на работа. Винаги изчаквайте най-малко 5 минути, преди да изключите захранването. В противен случай може да се стигне до изтичане на вода или до неизправности.
В домашна среда този продукт може да причини
радиосмущения, като в такъв случай от потребителя може да се изиска да предприеме адекватни мерки.

2. ПРЕДИ МОНТАЖА

Необходимите принадлежности за монтаж трябва да се съхраняват при вас до приключване на монтажните работи. Не ги изхвърляйте!

1. Вземете решение за линията на транспорта.

2. Оставете уреда в опаковката по време на движение,
докато не стигнете до мястото на монтажа. Когато разопаковането е неизбежно, използвайте примка от мека материя или предпазни плочи повдигането, за да се избегне повреда или надраскване на уреда.
Когато местите уреда при или след отваряне, хванете го за конзолите за окачване. Не прилагайте сила върху тръбопроводите за хладилен агент, дренажните тръби или фланците.
Не забравяйте да проверите типа хладилен агент R410A, който трябва да се използва преди монтаж на уреда. (Използването на грешен хладилен агент ще попречи на нормалната работа на уреда.)
Относно монтажа на външно тяло вижте ръководството за монтаж, предоставено със съответното външно тяло.

2-1 ПРЕПОРЪКИ

Не забравяйте да инструктирате клиентите как да
работят правилно с уреда (работа с различните функции и регулиране на температурата), като ги помолите сами да извършат някои операции, докато гледат ръководството за експлоатация.
• Не монтирайте уреда на места, където въздухът
съдържа високи концентрации на сол, като например в близост до океана
, и където напрежението варира много, например заводи или в превозни средства, или плавателни съдове.

2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Проверете дали в комплекта на вашия уред са включени следните принадлежности:
Наиме-
нование
Коли-
чество
Форма
Наиме-
нование
Коли-
чество
Форма
Метална скоба (1)
1 бр.1 бр. по 1 по 1
Винтове за
фланците за
въздухопроводи
1 комплект 8 бр.1 комплект 4 бр.
(7)
26 pcs.
Дренажен маркуч (2)
Шайба за
висяща
конзола (8)
Изолация за фитинг
за тръба за
течност (3)
за тръба за газ (4)
с въже при
Кабелна
връзка
Голяма (9)
8 бр.
малка (10)
4 бр.
Уплътнителна
подложка
Голяма (5)
средна (6)
Фиксираща
планка на
шайба (11)
Спазвайте националните стандарти за монтажни работи.
2 Български
ВНИМАНИЕ
Наиме-
Елементите с маркировки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ в ръководството за експлоатация
са елементите, които са свързани с възможности за телесно нараняване и материални щети в допълнение към общата употреба на продукта. Следователно енеобходимо да разясните напълно описаното съдържание и също така да помолите своите клиенти да прочетат ръководството за експлоатация.
нование
Коли-
чество
Форма
Уплътняващ
материал (12)
2 бр.1 бр.1 комплект
Въздушен
филтър
(13)
Винтове за
нивелиране
(14)
4 x M6

2-3 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Това вътрешно тяло изисква едно от дистанционните
управления, описани по-долу.
Устройс тво за дистанционно управление
Кабелен тип
Безжичен тип BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
ПО ВРЕМЕ НА МОНТАЖНИТЕ РАБОТИ ТРЯБВА ДА ОБЪРНЕТЕ ОСОБЕНО ВНИМАНИЕ НА ПОСОЧЕНИТЕ ТОЧКИ, КАКТО И ДА ГИ ПРОВЕРИТЕ СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА МОНТАЖА.
a. Елементи, които трябва да проверите след приключване на работа
Елементи, които трябва да проверите
Здраво ли са закрепени вътрешното и външното тяло?
Извършен ли е за изтичане на газ?
Напълно ли е изолирано външното тяло?
Тече ли безпрепятствено дренажната вода?
Отговаря ли захранващото напрежение на посоченото върху табелката със спецификации?
Правилно ли еизвършено окабеляването исвързването на тръбопроводите?
Надеждно ли е заземено вътрешното тяло?
Отговаря ли размерът на кабелите на спецификациите?
Има ли нещо, което блокира отвора за приток или
отвеждане на въздух, било то на вътрешното или на външното тяло?
Отбелязани ли са дължината на тръбите за хладилен агент идопълнително зареденото количество хладилен агент?
Прегледайте също така и "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ".
тестът
Български 3
Ако не се извърши правилно, какво би могло да се случи
Възможно е телата на климатика да паднат, да вибрират или да издават шум.
Тов а може да доведе до недостатъчно охлаждане.
Възможно е да капе конденз.
Възможно е да капе конденз.
Възможно е тялото да функционира неизправно или да
изгорят някои
компоненти.
Възможно е тялото да функционира неизправно или да изгорят някои компоненти.
Неправилното заземяване може да доведе до токов удар.
Възможно е тялото да функционира неизправно или да изгорят някои компоненти.
Тов а може да доведе до недостатъчно охлаждане.
Не е ясно какво е зареденото количество хладилен агент всистемата.
(Други)
Ръководство
за експлоатация
• Ръководство за монтаж (настоящето ръководство)
Проверка
b. Елементи, които трябва да проверите по време на доставка
Елементи, които трябва да проверите Разяснихте ли операциите, докато показвахте на вашия
клиент ръководството за експлоатация? Предадохте ли на вашия клиент ръководството
за експлоатация и гаранцията? Разяснили ли сте начина на поддръжка и почистване на
място (въздушен филтър, решетка (отвор за приток на въздух и смукателна решетка) и др.) на вашия клиент?
Предадохте ли ръководствата (ако има такива) на вашия клиент?
Проверка
c. Точки за разяснение на операциите

3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ

Когато местите тялото по време на или след
разопаковане, не забравяйте да го вдигате, като държите отворите за повдигане. Не упражнявайте натиск върху други части особено върху тръбопроводите за хладилен агент, тръбопроводите за източване и фланците. Ако мислите, че влажността вътре в стената може да
надвишава 30°C и RH 80%, подсилете изолацията на тялото на климатика. Използвайте стъклена вата или полиетиленова пяна за изолация, така че дебелината да не бъде повече от 10 mm и да бъде разположена вътре в отвора на стената.
(1)
Изберете място за монтаж, което отговаря на следните условия и което отговаря на одобрението на вашия клиент.
Където може да се осигури оптимално
разпределение на въздуха.
Където нищо не възпрепятства преминаването на
въздуха.
Където кондензът може да се оттича по подходящ
начин.
Където стената/подът са достатъчно здрави, за да
издържат на тежестта на уреда.
Където не се забелязва наклон на пода.
Където няма опасност
Където може да се осигури достатъчно свободно
пространство за поддръжка и сервизно обслужване.
Където прекарването на тръби между вътрешното и
външното тяло е възможно в рамките на допустимите ограничения. (Вижте ръководството за монтаж на външното тяло.)
Оборудването не е предназначено за употреба
в потенциално експлозивна
[ ПРЕПОРЪКА ]
За да се избегне появата на шум или смущения
вобраза, монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващия кабел и свързващия проводник на разстояние най-малко 1 m от телевизори или радиоприемници. (В зависимост от дължината на радиовълните разстоянието от 1 m може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
от изтичане на запалим газ.
атмосфера.
Ɉɬɜɨɪɡɚɩɪɢɬɨɤɧɚɜɴɡɞɭɯ
Ɉɬɜɟɠɞɚɧɟɧɚɜɴɡɞɭɯɚ
Ɉɬɜɨɪɡɚ ɩɪɢɬɨɤɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
ɧɚɜɴɡɞɭɯɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɧɚɦɪɟɠɚ
Ʉɚɩɚɤɧɚɤɚɦɟɪɚɬɚ
ɉɪɢɤɪɟɩɟɬɟ ɮɢɥɬɴɪɚɤɴɦ ɝɥɚɜɧɢɹ ɦɨɞɭɥɞɨɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɤɚɬɟ ɧɚɞɨɥɭɜɴɪɯɭ ɨɝɴɧɚɬɢɬɟ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢ ɱɚɫɬɢ
ȼɫɥɭɱɚɣɧɚ ɜɫɦɭɤɜɚɧɟɨɬɞɨɥɭ
Ƚɥɚɜɟɧɦɨɞɭɥ
ɇɚɬɢɫɤ
ɇɚɬɢɫɤ
Ɏɢɥɬɴɪ
(1)
ɫɴɳɨɬɨɢɡɚɜɬɨɪɢɹɤɪɚɤ
Ʉɪɚɤ
ɉɪɟɞɩɚɡɧɚ ɦɪɟɠɚ
Ако монтирате безжичния комплект в стая с електронни луминесцентни светлини (инвертор или моментно запалване), разстоянието на предаване на дистанционното управление може да се скъси. Вътрешните тела трябва да бъдат монтирани възможно най-далече от луминесцентни светлини.
(2) За монтажа използвайте болтове за окачване.
Проверете дали стената/подът са достатъчно здрави, за да издържат тежестта на уреда. Ако съществува опасност, укрепете стената/пода, преди да пристъпите към монтажа на уреда.
За да се избегне допир до вентилатора, трябва да се вземат някои от следните предпазни мерки:
- Уредът да се
монтира с тръби и решетка, които могат
да се демонтират само с инструменти. Той трябва да се монтира така, че да се осигури достатъчна защита против допир с вентилатора. Ако тръбопроводите са снабдени с ремонтен капак, той трябва да може да се демонтира само с инструменти, за да се избегне
допир с вентилатора. Степента на защита трябва да отговаря на действащото европейско и местно законодателство. Няма ограничения за височината на монтаж.

4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА

(1) Уверете се, че диапазонът на външното статично
налягане на уреда не е надвишен.
(Вижте техническата документация относно диапазона на настройката на външното статично налягане.)

(2) В случай на засмукване отпред:

(1) Свалете предпазната мрежа. (2) Свалете капака на камерата. (7 места) (3) Свалете единия крак от противоположната страна
на електрическите компоненти (за инструкции вижте страница 4 "Сваляне на краката").
(4) Поставете обратно сваления капак на камерата
впоказаното на снимка 2 положение. (7 места)
(5) Закрепете предпазната мрежа към предната част. (6) Закрепете обратно крака, ако е необходимо. (7) Закрепете въздушния филтър (принадлежност)
по начина, показан на диаграмата.
(1)
(2)
,
Ɉɬɜɟɠɞɚɧɟ
ȼɫɥɭɱɚɣɧɚ ɜɫɦɭɤɜɚɧɟɨɬɩɪɟɞ
■Сваляне на краката
Ако е необходимо да свалите краката, спазвайте следните инструкции:
В случай на всмукване отдолу
(1) Свалете въздушния филтър (2) Развийте 4 винта, които придържат двата крака
вдолната страна на климатика (вижте първата снимка по-долу) (3) Развийте 2 винта от страната на климатика исвалете краката (вижте втората снимка по-долу) (4) Монтирайте обратно въздушния филтър
случай на засмукване отпред.
В
(1) Развийте 4 винта, които придържат двата крака
вдолната страна на климатика (вижте първата снимка по-долу) (2) Развийте 2 винта от страната на климатика исвалете краката (вижте втората снимка по-долу) (3) Поставете винтовете (1) и (2) обратно в капака на камерата
Ʉɚɩɚɤɧɚɤɚɦɟɪɚɬɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɧɚɦɪɟɠɚ
4 Български
(2)
Loading...
+ 13 hidden pages