deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнас я тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χν ι κό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Инверторни климатици със СИСТЕМА VRVРъководство за монтаж
Оригиналните инструкции са написани на английски език.
Всички други езици са преводи на оригиналните инструкции.
ПРОБНА
1.ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Моля, прочетете внимателно тези "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ",
преди да пристъпите към монтажа на климатичното
оборудване, и се уверете, че монтажът е извършен правилно.
След завършване на монтажа направете пробна
експлоатация, за да проверите за неизправности, иобяснете
на потребителя как да работи с климатика и да се грижи
за него с помощта на ръководството
Помолете потребителя да запази ръководството за монтаж
иръководството за експлоатация за бъдещи справки.
Този климатик попада в категорията "уреди, които не са
достъпни за широката общественост".
Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .... Акотезиинструкциинесе
ВНИМАНИЕ................... Акотезиинструкциинесе
• Поискайте монтажните работи да се извършатотвашия
дилър или от квалифициран персонал.
Не се опитвайте да монтирате климатика сами.
Неправилният монтаж може да причини изтичане
на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика в съответствие с инструкциите
внастоящото ръководство за монтаж.
Неправилният монтаж може да причини изтичане
на вода, токови удари
Консултирайте се с вашия местен дилър за указания какво
•
да предприемете в случай на изтичане на хладилен агент.
Когато климатикът ще се инсталира вмалка стая,
необходимо е да се вземат съответните мерки, така че
количеството на изтеклия хладилен агент да не превишава
максимално допустимата концентрация в случай на утечка.
В противен
поради недостиг на кислород.
случайтоваможедадоведедозлополука
илипожар.
заексплоатация.
спазват точно, това може да
доведе до телесна повреда
или загуба на човешки живот.
спазват точно, това може да
доведе
или телесна повреда, които
може да бъдат сериозни
взависимост от
обстоятелствата.
до имуществени щети
• Уверете се, чеизползватесамопринадлежности
и резервни части, посочени за монтажните работи.
Неправилното използване на указаните части може да
доведе до падане на модула, изтичане на вода, токови
удари или пожар.
• Монтирайте климатика върхуоснова, която е достатъчно
здрава, за да издържи неговата тежест.
Ако основата не е достатъчно здрава
доведе до падане на оборудването и причиняване на
нараняване.
предвид наличието на силни ветрове, тайфуни или
земетресения.
Неспазването на това изискване по време на монтажни
работи може да доведе до падане на уреда, което ще
причини инциденти.
•
Уверете се, че е предоставена отделна захранваща верига
за този уред и че всички електрически работи са
извършени от квалифициран персонал в съответствие
сместните закони и разпоредби и съгласно настоящето
ръководство за монтаж.
В случай на недостатъчен капацитет на
електрозахранването или неправилно извършени
електрически работи са възможни токови удари или пожар
• Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени,
че са използвани указаните проводници и че клемните
съединения или проводниците не са подложени на сили
на опъване.
Неправилните съединения или закрепване на кабелите
може да причини прекомерно повишаване на
температурата или пожар.
• Когато свързвате захранването и кабелитена
дистанционното управление и предавателните
разположете кабелите така, че капакът на контролната
кутия да може да се затвори без проблеми.
Неправилното позициониране на капака на командната
кутия може да причини токови удари, пожар или
прекомерно загряване на клемите.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на
хладилен газ, незабавно проветрете зоната.
Ако хладилният
отделят токсични газове.
• След като приключите с монтажа, проверете за изтичане
на хладилен газ.
Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе
вконтакт с източник на огън, като вентилаторен
нагревател, отоплителна или готварска печка, може да
се отдели
• Преди да пристъпите към докосването на каквито и да
е електрически части, не забравяйте да изключите
електрозахранването на модула.
• Не докосвайте превключвателя с мокри пръсти.
Докосването на превключвател с мокри пръсти може
да причини токов удар.
• Никога не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте климатика към водопроводна или
газопроводна
заземяване на телефон.
Неправилното заземяване може да причини
електрически удари или пожар.
Висок импулс на пренапрежение от мълния или други
източници може да причини повреда на климатика.
• Не забравяйте да инсталирате прекъсвач, управляван
от утечен ток.
Неинсталирането на прекъсвач, управляван от утечен
ток, може да причини токови удари или пожар.
агентвлезе вконтакт согън, може да се
токсиченгаз.
тръба, мълниеотвод или проводник за
, товаможеда
кабели,
.
Български1
ВНИМАНИЕ
• Следвайки инструкциите в настоящоторъководство
за монтаж, монтирайте дренажния тръбопровод, за
да гарантирате правилно отводняване и изолирайте
тръбите, за да се предотврати появата на конденз.
Неправилното извършване на работите по дренажната
тръба може да доведе до изтичане на вода
в помещението и щети на имуществото.
• Зада сеизбегне появата на шумили
смущения вобраза,
монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващия
кабел и свързващите кабели на разстояние най-малко
разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно
за елиминиране на шума.)
• Разстоянието на предаване на дистанционното
управление (безжичен комплект) може
да бъде по-късо
от очакваното в стаи с електронни луминесцентни лампи
(инвертор или моментно запалване).
Монтирайте вътрешното тяло възможно най-далече
от луминесцентни лампи.
• Нивотоназвуковотоналяганеепод 70 dB (A).
• Дръжтевътрешнототялосамосръкавици.
• Неизвършвайте монтаж на климатика на следните
места:
1.Къдетоимависокаконцентрация
наизпарения
от минерално масло или пара (напр. в кухнята).
Пластмасовите части ще се износят, частите могат
да паднат и е възможно да се получи изтичане
на вода.
2.Където се отделят корозивни газове, например
пари на сярна киселина.
Корозирането на медните тръби или запоените
елементи може да причини изтичане на хладилен
агент.
3.
В близост до машини, които излъчват
електромагнитни вълни. Електромагнитното
излъчване може да наруши функционирането
на системата за управление и да причини
неизправност на модула.
4.Където може да има изтичане на запалим газ,
където има натрупване на въглеродни влакна или
горим прах във въздуха или където се работи
слетливи запалими вещества, като
например
разредители на бои или бензин.
Работата с модула при такива условия може
да причини пожар.
• Не се допирайте до ребрата на топлообменника.
Неправилната работа може да причини нараняване.
• Бъдете много внимателниотноснотранспортирането
на продукта.
Някои продукти използват полипропиленови ленти за
опаковане. Не използвайте полипропиленови ленти
за транспортиране. Опасно е.
•
Изхвърлете опаковъчните материали на безопасно място.
Опаковъчните материали, като например пирони и други
метални или дървени части, могат да причинят
пробождания или други наранявания.
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите
опаковъчни торби, за да не може с тях да си играят деца.
Ако децата си играят с пластмасова торба, която не
ебила изхвърлена, има опасност от задушаване.
• Не изключвайте захранването незабавно след спиране
на работа.
Винаги изчаквайте най-малко 5 минути, преди да
изключите захранването.
В противен случай може да се стигне до изтичане
на вода или до неизправности.
• В домашнасредатозипродуктможедапричини
радиосмущения, като в такъв случай от потребителя
може да се изиска да предприеме адекватни мерки.
2.ПРЕДИ МОНТАЖА
Необходимите принадлежности за монтаж трябва да се
съхраняват при вас до приключване на монтажните
работи. Не ги изхвърляйте!
1. Вземетерешениезалиниятанатранспорта.
2. Оставетеуредавопаковкатаповременадвижение,
докато не стигнете до мястото на монтажа. Когато
разопаковането е неизбежно, използвайте примка
от мека материя или предпазни плочи
повдигането, за да се избегне повреда или
надраскване на уреда.
Когато местите уреда при или след отваряне, хванете
го за конзолите за окачване. Не прилагайте сила върху
тръбопроводите за хладилен агент, дренажните тръби
или фланците.
Не забравяйте да проверите типа хладилен агент R410A,
който трябва да се използва преди монтаж на уреда.
(Използването на грешен хладилен агент ще попречи на
нормалната работа на уреда.)
Относно монтажа на външно тяло вижте ръководството за
монтаж, предоставено със съответното външно тяло.
2-1 ПРЕПОРЪКИ
• Незабравяйтедаинструктиратеклиентите как да
работят правилно с уреда (работа с различните функции
и регулиране на температурата), като ги помолите сами
да извършат някои операции, докато гледат
ръководството за експлоатация.
• Не монтирайте уреда на места, където въздухът
съдържа високи концентрации на сол, като например в
близост до океана
, и където напрежението варира много,
например заводи или в превозни средства, или
плавателни съдове.
2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Проверете дали в комплекта на вашия уред са включени
следните принадлежности:
Наиме-
нование
Коли-
чество
Форма
Наиме-
нование
Коли-
чество
Форма
Метална
скоба (1)
1 бр.1 бр.по 1по 1
Винтове за
фланците за
въздухопроводи
1 комплект8 бр.1 комплект4 бр.
(7)
26 pcs.
Дренажен
маркуч (2)
Шайба за
висяща
конзола (8)
Изолация
за фитинг
за тръба за
течност (3)
за тръба за газ (4)
с въже при
Кабелна
връзка
Голяма (9)
8 бр.
малка (10)
4 бр.
Уплътнителна
подложка
Голяма (5)
средна (6)
Фиксираща
планка на
шайба (11)
Спазвайте националните стандарти за монтажни работи.
2Български
ВНИМАНИЕ
Наиме-
Елементите с маркировки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
иВНИМАНИЕ в ръководството за експлоатация
са елементите, които са свързани с възможности за
телесно нараняване и материални щети в допълнение
към общата употреба на продукта. Следователно
енеобходимо да разясните напълно описаното
съдържание и също така да помолите своите клиенти
да прочетат ръководството за експлоатация.
нование
Коли-
чество
Форма
Уплътняващ
материал (12)
2 бр.1 бр.1 комплект
Въздушен
филтър
(13)
Винтове за
нивелиране
(14)
4 x M6
2-3 ДОПЪЛНИТЕЛНИПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• Товавътрешнотялоизискваедноотдистанционните
управления, описани по-долу.
Устройс тво за дистанционно управление
Кабелен тип
Безжичен типBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
ПО ВРЕМЕ НА МОНТАЖНИТЕ РАБОТИ ТРЯБВА
ДА ОБЪРНЕТЕ ОСОБЕНО ВНИМАНИЕ НА
ПОСОЧЕНИТЕ ТОЧКИ, КАКТО И ДА ГИ ПРОВЕРИТЕ
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА МОНТАЖА.
a. Елементи, които трябва да проверите след
приключване на работа
Елементи, които трябва
да проверите
Здраво ли са закрепени
вътрешното и външното
тяло?
Извършен ли е
за изтичане на газ?
Напълно ли е изолирано
външното тяло?
Тече ли безпрепятствено
дренажната вода?
Отговаря ли
захранващото
напрежение на
посоченото върху
табелката със
спецификации?
Правилно ли еизвършено
окабеляването
исвързването на
тръбопроводите?
Надеждно ли е заземено
вътрешното тяло?
Отговаря ли размерът
на кабелите на
спецификациите?
Има ли нещо, което
блокира отвора за приток
или
отвеждане на въздух,
било то на вътрешното
или на външното тяло?
Отбелязани ли са
дължината на тръбите
за хладилен агент
идопълнително
зареденото количество
хладилен агент?
Прегледайте също така и "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ".
тестът
Български3
Ако не се извърши
правилно, какво би могло
да се случи
Възможно е телата на
климатика да паднат,
да вибрират или да
издават шум.
Тов а може да доведе до
недостатъчно охлаждане.
Възможно е да капе
конденз.
Възможно е да капе
конденз.
Възможно е тялото да
функционира неизправно
или да
изгорят някои
компоненти.
Възможно е тялото да
функционира неизправно
или да изгорят някои
компоненти.
Неправилното
заземяване може да
доведе до токов удар.
Възможно е тялото да
функционира неизправно
или да изгорят някои
компоненти.
Тов а може да доведе до
недостатъчно охлаждане.
Не е ясно какво
е зареденото количество
хладилен агент
всистемата.
(Други)
• Ръководство
за
експлоатация
• Ръководство
за монтаж
(настоящето
ръководство)
Проверка
b. Елементи, които трябва да проверите по време
на доставка
Елементи, които трябва да проверите
Разяснихте ли операциите, докато показвахте на вашия
клиент ръководството за експлоатация?
Предадохте ли на вашия клиент ръководството
за експлоатация и гаранцията?
Разяснили ли сте начина на поддръжка и почистване на
място (въздушен филтър, решетка (отвор за приток на
въздух и смукателна решетка) и др.) на вашия клиент?
Предадохте ли ръководствата (ако има такива) на
вашия клиент?
Проверка
c. Точкизаразяснениенаоперациите
3.ИЗБОРНАМЯСТОЗАМОНТАЖ
• Когатоместитетялото по време на или след
разопаковане, не забравяйте да го вдигате, като държите
отворите за повдигане. Не упражнявайте натиск върху
други части особено върху тръбопроводите за хладилен
агент, тръбопроводите за източване и фланците.
Ако мислите, че влажността вътре в стената може да
•
надвишава 30°C и RH 80%, подсилете изолацията на
тялото на климатика.
Използвайте стъклена вата или полиетиленова пяна
за изолация, така че дебелината да не бъде повече от
10 mm и да бъде разположена вътре в отвора на стената.
(1)
Изберете място за монтаж, което отговаря на следните
условия и което отговаря на одобрението на вашия
клиент.
• Където може да се осигуриоптимално
разпределение на въздуха.
• Където нищо не възпрепятства преминаванетона
въздуха.
• Където кондензът можеда се оттичапоподходящ
начин.
• Където стената/подътсадостатъчноздрави, зада
издържат на тежестта на уреда.
• Къдетонесезабелязва наклон на пода.
• Къдетонямаопасност
• Къдетоможе да се осигури достатъчно свободно
пространство за поддръжка и сервизно обслужване.
• Където прекарването натръбимеждувътрешното и
външното тяло е възможно в рамките на допустимите
ограничения. (Вижте ръководството за монтаж на
външното тяло.)
• Оборудването не е предназначенозаупотреба
в потенциално експлозивна
[ ПРЕПОРЪКА ]
• Задасеизбегнепоявата на шум или смущения
вобраза, монтирайте вътрешното и външното тяло,
захранващия кабел и свързващия проводник на
разстояние най-малко 1 m от телевизори или
радиоприемници. (В зависимост от дължината на
радиовълните разстоянието от 1 m може да не бъде
достатъчно за елиминиране на шума.)
Ако монтирате безжичния комплект в стая
с електронни луминесцентни светлини (инвертор или
моментно запалване), разстоянието на предаване
на дистанционното управление може да се скъси.
Вътрешните тела трябва да бъдат монтирани
възможно най-далече от луминесцентни светлини.
(2) За монтажа използвайте болтове за окачване.
Проверете дали стената/подът са достатъчно
здрави, за да издържат тежестта на уреда. Ако
съществува опасност, укрепете стената/пода,
преди да пристъпите към монтажа на уреда.
За да се избегне допир до вентилатора, трябва да се вземат
някои от следните предпазни мерки:
- Уредътдасе
монтирастръбиирешетка, коитомогат
да се демонтират само с инструменти. Той трябва да
се монтира така, че да се осигури достатъчна защита
против допир с вентилатора. Ако тръбопроводите са
снабдени с ремонтен капак, той трябва да може да се
демонтира само с инструменти, за да се избегне
допир
с вентилатора. Степента на защита трябва да отговаря
на действащото европейско и местно
законодателство. Няма ограничения за височината на
монтаж.
4.ПОДГОТОВКИПРЕДИ МОНТАЖА
(1) Уверетесе, чедиапазонътнавъншнотостатично
наляганенауреданеенадвишен.
(Вижте техническата документация относно диапазона
на настройката на външното статично налягане.)
Ако е необходимо да свалите краката, спазвайте следните
инструкции:
• В случайнавсмукванеотдолу
(1) Свалетевъздушнияфилтър
(2) Развийте 4 винта, коитопридържат двата крака
вдолната страна на климатика (вижте първата
снимка по-долу)
(3) Развийте 2 винта от страната на климатика
исвалете краката (вижте втората снимка по-долу)
(4) Монтирайте обратно въздушния филтър
случай на засмукване отпред.
• В
(1) Развийте 4 винта, коитопридържат двата крака
вдолната страна на климатика (вижте първата снимка
по-долу)
(2) Развийте 2 винта от страната на климатика
исвалете краката (вижте втората снимка по-долу)
(3) Поставете винтовете (1) и (2) обратно в капака
на камерата
Ʉɚɩɚɤɧɚɤɚɦɟɪɚɬɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɧɚɦɪɟɠɚ
4Български
(2)
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.