Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [fr]

...
MANUEL
D'INSTALLATION
Climatiseurs à inverseur system
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Climatiseur avec inverseur à système VRV Manuel d'installation
AVERTISSEMENT
ATT ENTION
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..................................... 1
2. AVANT L'INSTALLATION ................................................ 2
3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION........................ 3
4. PRÉPARATIONS AVANT INSTALLATION ...................... 4
5. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE .................... 5
6. INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE ................... 6
7. TUYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT ................................. 6
8. TUYAUTERIE D'ÉVACUATION....................................... 8
9. INSTALLATION DU CONDUIT ........................................ 9
10. TRAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ........................ 9
11. EXEMPLE DE CÂBLAGE.............................................. 10
12. RÉGLAGES SUR SITE ET ESSAIS.............................. 13
13. SCHÉMA DE CÂBLAGE ............................................... 15
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Veuillez lire attentivement les "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" avant d'installer l'appareil de climatisation et veillez à l'installer correctement. Après avoir terminé l'installation, effectuez un fonctionnement d'essai pour vérifier la présence de défauts et expliquez au client comment faire fonctionner le climatiseur et veillez à le faire en vous aidant du manuel de fonctionnement. Demandez au client de ranger le manuel d'installation avec le manuel d'utilisation pour référence ultérieure.
Ce climatiseur est classé sous l'expression "les appareils ne sont pas accessibles au public".
Signification des remarques AVERTISSEMENT et ATTENTION
AVERTISSEMENT ....Si ces instructions ne sont pas
correctement suivies, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
ATTENT ION ..............Si ces instructions ne sont pas
correctement suivies, cela peut entraîner l'endommagement des biens ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié
d'effectuer les travaux d'installation. N'essayez pas d'installer le climatiseur vous-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
Installez le climatiseur conformément aux instructions de
ce manuel d'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
Consultez votre revendeur local pour les mesures à prendre
en cas de fuite de réfrigérant. Lorsque le climatiseur doit être installé dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre les mesures appropriées de façon à ce que la quantité de tout réfrigérant ayant fuit ne dépasse pas la limite de concentration en cas de fuite. Sinon, cela peut entraîner un accident dû au manque d'oxygène.
Veillez à n'utiliser que les accessoires et pièces détachées
spécifiés pour les travaux d'installation. Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide
pour supporter le poids de l'unité. Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.
Exécuter les travaux d'installation spécifiés en tenant compte
de vents forts, de typhons et de tremblements de terre. Si ceci n'est pas fait pendant les travaux d'installation, cela peut entraîner la chute de l'unité et provoquer des accidents.
S'assurer qu'un circuit d'alimentation séparé soit fourni pour
cette unité et que tous les travaux électriques soient effectués par du personnel qualifié conformément aux lois et règlements locaux et aux instructions de ce manuel d'installation. Une capacité d'alimentation insuffisante ou une construction électrique incorrecte peuvent entraîner des chocs électriques ou un incendie.
Assurez-vous que tout le câblage est bien fixé, que les
câbles spécifiés sont utilisés et que la connexion des bornes et les câbles ne subissent pas de tension. Toute connexion ou fixation incorrecte des câbles peut entraîner une surchauffe anormale ou un incendie.
Lorsque vous raccordez les câbles d'alimentation et que
vous connectez les câbles de la télécommande et les câbles de transmission, placez-les de manière à ce que le couvercle du boîtier de commande soit bien fermé. La fermeture inappropriée du couvercle du coffret électrique peut provoquer une décharge électrique, un incendie ou une surchauffe des bornes.
Si le gaz réfrigérant fuit pendant l'installation, ventilez
immédiatement la zone. Des gaz toxiques risquent d'être produits si le réfrigérant entre en contact avec une flamme.
Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de
fuite de gaz réfrigérant. Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source inflammable telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une cuisinière.
Veillez à mettre l'unité hors tension avant de toucher toute
pièce électrique.
Ne touchez pas l'interrupteur si vos doigts sont mouillés.
Il y a un risque de choc électrique.
Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut causer des décharges électriques ou un incendie. Une forte pointe de tension en provenance de la foudre ou de toute autre source peut entraîner l'endommagement du climatiseur.
Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Tout en suivant les instructions de ce manuel d'installation,
installez la tuyauterie d'évacuation et isolez la tuyauterie afin d'éviter la formation de condensation. Des conduites d'évacuation inadaptées peuvent entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages matériels.
Installez les unités extérieures et intérieures, le cordon
d'alimentation et les câbles de connexion à au moins 1 mètre des téléviseurs ou des postes de radio afin de prévenir les interférences avec les images et le bruit. (Selon la force du signal entrant, une distance de 1 mètre peut être insuffisante pour éliminer le bruit.)
Français 1
La distance de transmission de la télécommande (kit sans fil)
peut être plus courte que prévue dans les pièces équipées de lampes fluorescentes électroniques (types à inverseur ou à démarrage rapide). Installer l'unité intérieure aussi loin que possible des lampes fluorescentes.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB (A).
Manipulez uniquement l'unité intérieure avec des
gants.
N'installez pas le climatiseur dans les endroits
suivants:
1. Où il y a une forte concentration de vaporisation ou de vapeur d'huile minérale (dans une cuisine, par exemple). Les pièces en plastique seront détériorées, des pièces peuvent tomber et des fuites d'eau peuvent s'ensuivre.
2. Endroits où des gaz corrosifs, comme du gaz d'acide sulfurique, sont produits. Les tuyaux en cuivre ou les pièces soudées corrodés peuvent entraîner une fuite de réfrigérant.
3. À proximité de machines émettant des radiations électromagnétiques. Les radiations électromagnétiques peuvent gêner le fonctionnement du système de commande et entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
4. Où des gaz inflammables peuvent fuir, où il y a des fibres de carbone ou de la poussière inflammables en suspension dans l'air ou dans des endroits où du diluant pour peinture ou de l'essence sont manipulés. Faire fonctionner l'unité dans de telles conditions peut entraîner un incendie.
Ne touchez pas aux ailettes de l'échangeur de chaleur.
Toute manipulation incorrecte peut causer une blessure.
Prenez toutes les précautions nécessaires pour transporter
le produit. Certains produits utilisent du ruban adhésif polypropylène pour l'emballage. N'utilisez pas ce ruban adhésif pour le transport. Il est dangereux.
Éliminez les matériaux d'emballage en toute sécurité.
Les matériaux d'emballage, tels que les clous et d'autres pièces en métal ou en bois, peuvent provoquer des coupures ou d'autres blessures. Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de sorte que les enfants ne puissent pas s'en servir pour jouer. Si un enfant joue avec un sac plastique qui n'a pas été déchiré, il court le risque de s'étouffer.
Ne pas couper l'alimentation immédiatement après le
fonctionnement. Toujours attendre au moins 5 minutes avant de couper l'alimentation électrique. Sinon, des fuites d'eau ou d'autres problèmes peuvent se produire.
Dans un environnement domestique, ce produit peut
occasionner des interférences radio, auquel cas l'utilisateur peut être invité à prendre des mesures adaptées.
Suivez les normes en vigueur dans le pays pour les travaux d'installation.

2. AVANT L'INSTALLATION

Les accessoires nécessaires à l'installation doivent être conservés jusqu'à la fin des travaux d'installation. Ne pas s'en séparer.
1. Décider d'une ligne de transport.
2. Pendant le transport, laisser l'unité dans son emballage jusqu'au lieu d'installation. Si vous devez absolument procéder au déballage de l'unité, utilisez une élingue à base de matériaux souples ou des plaques de protection et une corde lors du levage, de manière à ne pas endommager ou rayer l'unité.
Lorsque vous déplacez l'unité au moment du déballage ou après, tenez-la par les chaises pendantes. N'appliquez aucune force sur la tuyauterie du réfrigérant, sur la tuyauterie d'évacuation ou sur les pièces avec brides.
Vérifiez le type de réfrigérant R410A à utiliser avant d'installer l'unité. (L'utilisation d'un type incorrect de réfrigérant empêche l'unité de fonctionner correctement.)
Pour l'installation d'une unité extérieure, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure.
2-1 PRÉCAUTIONS
Veillez à donner des instructions aux clients sur le mode
d'emploi correct de l'unité (fonctionnement des différentes fonctions et réglage de la température) en leur faisant effectuer eux-mêmes les opérations à l'aide du manuel d'utilisation.
Ne pas installer là où l'air contient une haute concentration
de sel, comme en bord de mer et où les fluctuations de tension sont importantes comme dans les usines, ou bien à bord de véhicules ou de navires.
2-2 ACCESSOIRES
Vérifiez que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité.
Nom
Nombre 1 pièce 1 pièce 1 de chaque 1 de chaque
Forme
Nom
Nombre 1 jeu 8 pièces 1 jeu 4 pièces
Forme
Nom
Nombre 2 pièces 1 pièce 1 jeu
Forme
Attache en métal (1)
Vis pour brides de conduite (7)
26 pcs.
Matériau d'étanchéité (12)
Flexible d'évacuation (2)
Rondelle de la chaise pendante (8)
Filtre à air
(13)
Isolant pour garniture
pour tuyau de
liquide (3)
pour tuyau de
gaz (4)
Attache
Grand (9)
8 pièces
petit (10) 4 pièces
Vis de mise à
niveau (14)
4x M6
Patin
d'étanchéité
Grand (5)
moyen (6)
Plaque de fixation de la rondelle (11)
(Autre)
• Manuel d'utilisation
• Manuel d'installa­tion (ce manuel)
2 Français
2-3 ACCESSOIRES EN OPTION
ATT ENTION
Les points marqués avec AVERTISSEMENT et
ATTENTION dans le manuel d'utilisation sont des points qui présentent des possibilités de blessures physiques et de dommages matériels en plus de l'utilisation générale du produit. Il est donc nécessaire de fournir une explication complète des sujets décrits et de demander aux clients de lire le manuel d'utilisation.
Cette unité intérieure nécessite une des télécommandes
ci-dessous.
Télécommande
Type câblée
Type sans fil BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
VEUILLEZ PRÊTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX POINTS CI-DESSOUS PENDANT LA CONSTRUCTION ET LES VÉRIFIER APRÈS AVOIR TERMINÉ L'INSTALLATION.
a. Points à vérifier après avoir terminé le travail
Points à vérifier
Les unités intérieure et extérieure sont-elles bien fixées?
L'essai de fuite de gaz est-il terminé?
L'unité est-elle complètement isolée?
L'écoulement de l'évacuation est-il régulier?
Le voltage d'alimentation correspond-il à celui indiqué sur la plaque signalétique?
Les câblages et tuyauteries sont-ils corrects?
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Les dimensions du câblages sont-elles conformes aux spécifications ?
Les sorties ou entrées d'air de l'unité intérieure ou extérieure sont-elles bloquées?
La longueur de la tuyauterie de fluide frigorifique et la charge supplémentaire de réfrigérant sont-elles dûment notées?
Consultez également la section "CONSIGNES DE SÉCURITÉ".
b. Points à vérifier au moment de la livraison
Points à vérifier Vérifier Avez-vous expliqué le fonctionnement au client tout en lui
montrant le manuel d'utilisation? Avez-vous donné le manuel d'utilisation et la garantie au
client? Avez-vous expliqué à votre client comment entretenir et
nettoyer les éléments achetés localement (filtre à air, grille (grille d'aspiration et de sortie d'air), etc.)?
Avez-vous donné à votre client les manuels des acquisitions locales (le cas échéant)?
Français 3
Ce qui risque de se produire si cela est mal exécuté.
Les unités peuvent tomber, provoquant des vibrations ou du bruit.
Cela peut entraîner un rafraîchissement insuffisant.
La condensation peut goutter.
La condensation peut goutter.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements ou les composants peuvent griller.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements ou les composants peuvent griller.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des décharges électriques.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements ou les composants peuvent griller.
Cela peut entraîner un rafraîchissement insuffisant.
La charge de réfrigérant dans le système n'est pas vidée.
Vérifier
c. Points à expliquer à propos du fonctionnement

3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION

Lors du déplacement de l'unité pendant ou après le
déballage, veillez à la soulever par les oreilles de levage. N'appliquez aucune pression sur les autres pièces, notamment la tuyauterie de réfrigérant, la tuyauterie d'évacuation et les pièces avec bride.
Si vous pensez que l'humidité à l'intérieur du mur peut
dépasser 30°C et une humidité relative de 80%, renforcez l'isolation au niveau du corps de l'unité. Utilisez une isolation en laine de verre ou en mousse en polyéthylène au maximum de 10 mm d'épaisseur afin que l'isolation rentre dans l'ouverture du mur.
(1) Choisissez un lieu d'installation remplissant les
conditions suivantes et approuvé par votre client.
Où une distribution d'air optimale est assurée.
Où rien ne bloque le passage de l'air.
Où la condensation peut être correctement évacuée.
Où le plancher/mur est assez solide pour supporter le
poids de l'unité intérieure.
Où le plancher n'est pas visiblement en pente.
Où il n'y a pas de risque de fuite de gaz inflammable.
Où il existe un espace nécessaire pour la maintenance
et l'entretien.
Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure
est possible dans les limites permises. (Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure.)
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
[ PRÉCAUTIONS ]
Installez les unités extérieure et intérieure, le câblage
d'alimentation électrique et le câblage de connexion à au moins 1 m des télévisions ou radios pour éviter les interférences au niveau des images et les parasites (selon les ondes radio, une distance de 1 m peut ne pas être suffisante pour supprimer les interférences).
Si vous installez le kit sans fil dans une pièce avec un
éclairage fluorescent électronique (de type inverseur ou démarrage rapide), la portée de la télécommande peut être réduite. Les unités intérieures doivent être installées aussi loin que possible des sources de lumière fluorescente.
(2) Utilisez des boulons de suspension pour l'installation.
Vérifiez que le mur/plancher est suffisamment solide pour soutenir le poids de l'unité. En cas de risques, renforcez le mur/plancher avant d'installer l'unité.
Vous devez prendre les précautions suivantes pour éviter tout contact avec le ventilateur:
- Installez l'unité avec un conduit et une grille pouvant
uniquement être retirés à l'aide d'outils. L'unité doit être installée de manière à empêcher tout contact avec le ventilateur. Si le conduit dispose d'un panneau de maintenance, le panneau doit uniquement pouvoir être déposé à l'aide d'outils, de manière à éviter tout contact avec le ventilateur. La protection doit être conforme aux législations européennes et locales en vigueur. Il n'y a aucune limitation concernant la hauteur d'installation.

4. PRÉPARATIONS AVANT INSTALLATION

Entrée d'air
Évacuation de l'air
Entrée d'air
Évacuation de l'air
Filet de protection
Filet de protection
Couvercle de la chambre
Fixez le filtre sur l'unité principale tout en appuyant sur les coudes.
Partie inférieure
Unité principale
Force
Force
Filtre
(1)
(même chose pour le deuxième pied)
Pied
Filet de protection
(même chose pour le deuxième pied)
Pied
(1) Assurez-vous que la pression statique externe de
l'unité n'est pas dépassée.
(Reportez-vous à la documentation technique pour le réglage de la pression statique externe.)
(2) En cas d'aspiration par l'avant:
(1) Retirez le filet de protection. (2) Retirez le couvercle de la chambre. (7 emplacements) (3) Retirez un pied du côté opposé aux composants
électriques (pour plus d'instructions, reportez-vous à la section "Retrait des pieds", à la page 4).
(4) Réinstallez le couvercle de la chambre dans le sens
indiqué sur l'illustration 2 ci-dessous.
(7 emplacements) (5) Fixez le filet de protection à l'avant. (6) Réinstallez le pied si nécessaire. (7) Fixez le filtre à air (accessoire) comme indiqué sur le
Couvercle de la chambre
schéma.
(1)
(2)
Retrait des pieds
Procédez comme suit s'il est nécessaire de retirer les pieds:
En cas d'aspiration par le bas
(1) Retirez le filtre à air (2) Dévissez les 4 vis qui fixent les deux pieds au niveau
de la partie inférieure de l'unité (reportez-vous à la première illustration ci-dessous).
(3) Dévissez 2 vis sur le côté de l'unité et retirez les pieds
(reportez-vous à la deuxième illustration ci-dessous).
(4) Réinstallez le filtre à air.
En cas d'aspiration par l'avant
(1) Dévissez les 4 vis qui fixent les deux pieds au niveau
de la partie inférieure de l'unité (reportez-vous à la première illustration ci-dessous).
(2) Dévissez 2 vis sur le côté de l'unité et retirez les pieds
(reportez-vous à la deuxième illustration ci-dessous).
(3) Replacez les vis (1) et (2) dans le couvercle de la
chambre.
Partie avant
(2)
4 Français
Loading...
+ 12 hidden pages