Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [es]

...
MANUAL DE
INSTALACIÓN
Acondicionador de aire con
inversor de sistema
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Acondicionador de aire con inversor de sistema VRV Manual de instalación
ADVERTENCIA
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD..................... 1
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN ........................................ 2
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN................ 3
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN............ 4
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .................... 5
6. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR................... 6
7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE ...... 6
8. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE.................. 8
9. INSTALACIÓN DEL CONDUCTO ................................... 9
10. TRABAJO DEL CABLEADO ELÉCTRICO...................... 9
11. EJEMPLO DE CABLEADO ........................................... 10
12. AJUSTE DE CAMPO Y PRUEBA DE
FUNCIONAMIENTO...................................................... 13
13. DIAGRAMA DEL CABLEADO....................................... 15
Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

1. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

Lea estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" cuidadosamente antes de instalar el equipo del aire acondicionado y asegúrese de instalarlo correctamente. Después de completar la instalación, conduzca una operación de prueba para verificar los fallos y explicar a los clientes la manera de operar el acondicionador de aire, y cuidar de él con la ayuda del manual de operación. Instruya al cliente para que guarde este manual de instalación junto con el manual de operación para referencia futura.
Este equipo de aire acondicionado está incluido en la categoría "aparatos accesibles al público en general".
Significado de las notas de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA..... Si no respeta correctamente estas
instrucciones, puede sufrir lesiones personales o incluso mortales.
PRECAUCIÓN ...... Si no respeta correctamente estas
instrucciones, puede provocar daños materiales o personales que pueden ser de gravedad según las circunstancias.
Consulte con su distribuidor o el personal calificado para efectuar los trabajos de instalación. No trate de instalar el aire acondicionado por su cuenta. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
Instale el aire acondicionado de acuerdo con las instrucciones en este manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
Consulte con su distribuidor local acerca de lo que debe hacer en caso de fuga de refrigerante. Cuando se instala el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar medidas adecuadas para que la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración en el caso de una fuga. De lo contrario puede sufrir un accidente debido a falta de oxígeno.
Asegúrese de utilizar solo los accesorios y las piezas de recambio especificados para la instalación. Si no se utilizar las piezas especificadas puede hacer que la unidad se caiga o que se produzcan fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.
Instale el aire acondicionado sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad. Si los cimientos no son suficientemente fuertes, es posible que la unidad se caiga y provoque heridas.
Realice el trabajo de instalación especificado después de hacer un cálculo de los efectos derivados de los vientos fuertes, tifones o terremotos. Si no lo hizo durante el trabajo de instalación puede hacer que la unidad se caiga y provocar accidentes.
Asegúrese de que hay un circuito de alimentación eléctrica separada para esta unidad y que todo el trabajo eléctrico se ha encargado a un electricista profesional de acuerdo con las leyes y reglamentos locales y este manual de instalación. Una capacidad de alimentación eléctrica insuficiente o una instalación eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o fuego.
Asegúrese que todo el cableado esté asegurado, que se usen los cables especificados, y que no haya fatiga en las conexiones de los terminales o los cables. Las conexiones o aseguramiento inapropiado de los cables pueden resultar en acumulación de calor anormal o incendios.
Cuando realice el cableado de alimentación y conecte el cableado del controlador remoto y el cableado de transmisión, coloque los cables de forma que la tapa de la caja de control se pueda fijar firmemente. Colocar incorrectamente la tapa de la caja de controles puede provocar descargas eléctricas, incendios o sobrecarga de los terminales.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar. Pueden producirse gases tóxicos cuando el refrigerante entra en contacto con una llama.
Después de completar la instalación, verifique por fugas de gas refrigerante. Es posible que se emitan gases tóxicos cuando se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y entra en contacto con una llama, por ejemplo de un aparato de calefacción de queroseno, estufa o cocinilla.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de tocar cualquier pieza eléctrica.
No toque el interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados puede provocar descargas eléctricas.
Asegúrese de conectar a tierra el aire acondicionado. No conecte el cable de tierra de la unidad a una tubería de servicios, conductor del pararrayos o cable de tierra telefónico. Una conexión de tierra imperfecta puede provocar descarga eléctrica o fuego. Una gran corriente de sobretensión por un rayo u otras fuentes pueden dañar el acondicionador de aire.
Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra. Si no se ha instalado el disyuntor de fugas a tierra pueden producirse descargas eléctricas o fuego.
Español 1
PRECAUCIÓN
Cuando se siguen las instrucciones de este manual de instalación, instale la tubería de drenaje para asegurar un drenaje correcto y aísle la tubería para evitar condensación de la humedad. Una tubería de drenaje mal instalada puede provocar fugas de agua al interior y daños a la propiedad.
Instale las unidades interior y exterior, cable eléctrico y cables de conexión alejados en por lo menos 1 metro de televisores o radios para evitar interferencias en la imagen yruido. (Según la fuerza de la señal entrante, puede ser necesario más de 1 metro para eliminar ruidos).
La distancia de transmisión del control remoto (juego sin cables) puede ser más corta de lo esperado en habitaciones donde hay lámparas fluorescentes electrónicas (tipos inversor o de encendido rápido). Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB (A).
Manipule la unidad interior solo con guantes.
No instale el acondicionador de aire en las siguientes localizaciones:
1. Donde exista alta concentración de aceite mineral
atomizado o vapor (por ejemplo; en una cocina). Las partes plásticas se deteriorarán, las partes pueden caer y se podría producir filtración de agua.
2. Donde se produzcan gases corrosivos, como el gas
de ácido sulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o las partes soldadas puede resultar en una filtración de refrigerante.
3. Cerca de maquinaria que emita radiación
electromagnética. La radiación electromagnética puede afectar al funcionamiento del sistema de control y provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad.
4. Cuando se pueda filtrar gas inflamable, donde haya
fibra de carbón o polvo inflamable suspendido en el aire, o donde hayan materias inflamables volátiles, tales como donde se manipule diluyente de pintura o gasolina. Operar la unidad bajo tales condiciones puede resultar en incendio.
No toque las aletas del intercambiador de calor. Un manejo incorrecto puede provocar lesiones.
Tenga mucho cuidado cuando transporte el producto. Algunos productos utilizan tiras de PP en el embalaje. No utilice tiras de PP para el transporte. Es peligroso.
Elimine con seguridad los materiales de embalaje. Los materiales de embalaje, como las uñetas y cualquier otro componente de metal o madera, podrían causar cortes o lesiones de otro tipo. Desmonte y deseche las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no jueguen con ellas. Si los niños juegan con una bolsa de plástico que no se ha roto antes, pueden sufrir riesgo de asfixia.
No apague la alimentación inmediatamente después de haber detenido el funcionamiento. Siempre espere al menos 5 minutos antes de desconectar la alimentación. En caso contrario, se podrías producir fugas de agua o fallos de funcionamiento.
En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio en cuyo caso el usuario puede tener que tomar ciertas medidas.

2. ANTES DE LA INSTALACIÓN

Los accesorios necesarios para la instalación deben mantenerse en su poder hasta completar el trabajo de instalación. ¡No se deshaga de ellos!
1. Decida sobre el medio de transporte.
2. No saque la unidad de su caja durante el transporte, hasta haber llegado al lugar de instalación. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se dañe o arañe.
Cuando mueva la unidad o después de abrirla, sujete la unidad por os soportes de izado. No ejerza fuerza en la tubería de refrigerante, tubería de drenaje o piezas abocardadas.
Asegúrese de comprobar el tipo de refrigerante R410A que se va a utilizar antes de instalar la unidad. (Utilizar un refrigerante incorrecto hará que la unidad no funcione correctamente).
Para instalar la unidad exterior, consulte el manual de instalación que acompaña a la misma.
2-1 PRECAUCIONES
Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la forma de utilizar correctamente la unidad (especialmente el funcionamiento de las diferentes funciones y el ajuste de la temperatura) pidiéndoles que lo hagan funcionar por sí mismos mientras estudian el manual.
No instale la unidad en lugares donde haya mucha sal en el aire, cerca del océano y donde haya grandes fluctuaciones de tensión, por ejemplo en fábricas, vehículos o embarcaciones.
2-2 ACCESORIOS
Compruebe si junto con la unidad se incluyen los siguientes accesorios.
Nombre
Cantidad 1 pza. 1 pza. 1 de cada 1 de cada
Forma
Nombre
Cantidad 1 juego 8 pza. 1 juego 4 pza.
Forma
Abrazadera metálica (1)
Tornillos para las bridas de los conductos (7)
26 pcs.
Manguera de drenaje (2)
Arandela del soporte de izado (8)
Aislamiento para la conexión
para el tubo de
líquido (3)
para el tubo de
gas (4)
Abrazadera
Grande (9)
8 pza.
pequeña (10)
4 pza.
Almohadilla
de sellado
Grande (5)
mediana (6)
Placa de fijación de la arandela (11)
Respete la normativa nacional sobre trabajos de instalación.
2 Español
PRECAUCIÓN
Nombre
Los puntos con las marcas ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en el manual de funcionamiento son
puntos que pueden provocar heridas corporales y daños materiales además del uso general de este producto. Por lo tanto, es necesario dar una explicación detallada sobre el contenido del manual y solicitar a sus clientes que lean el manual de funcionamiento.
Cantidad 2 pza. 1 pza. 1 juego
Forma
Material sellante (12)
Filtro de aire
(13)
Tornillos de
nivelación (14)
4x M6
(Otros)
• Manual de funciona­miento
• Manual de instalación (este manual)
2-3 ACCESORIOS OPCIONALES
Esta unidad requiere uno de los controladores remotos que se enumeran a continuación.
Controlador remoto
Tipo cableado
Tipo sin cables BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
¿Explico al cliente la forma de mantener y limpiar los elementos locales (filtro de aire, rejilla (tanto la rejilla de aspiración como la rejilla de salida de aire), etc.)?
¿Entregó los manuales de los elementos locales (si procede) a su cliente?
c. Puntos para explicar sobre el funcionamiento

3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

PRESTE ESPECIAL CUIDADO A LOS SIGUIENTES PUNTOS DURANTE LA CONSTRUCCIÓN Y VERIFIQUE UNA VEZ HECHA LA INSTALACIÓN.
a. Puntos para verificar después de terminar el trabajo
Puntos para verificar
¿La unidad interior y exterior están sujetas firmemente?
¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
¿La unidad está bien aislada?
¿El drenaje se realiza correctamente?
¿La tensión de la alimentación eléctrica corresponde a la especificada en la placa del aparato?
¿El cableado y la tubería están bien instalados?
¿La unidad está bien conectada a tierra?
¿El tamaño del cableado corresponde a las especificaciones?
¿Hay algo que está bloqueando la salida o la entrada de aire de las unidades interiores yexteriores?
¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga de refrigerante adicional han sido anotadas?
Revise también las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
b. Puntos para verificar en el momento de la entrega
Puntos para verificar
¿Explicó el funcionamiento con el manual de funcionamiento en mano, a su cliente?
¿Entregó el manual de funcionamiento y la garantía a su cliente?
Español 3
Si no se hace bien, puede darse lo siguiente
Las unidades pueden caerse debido a la vibración o al ruido.
El enfriamiento puede no ser suficientemente fuerte.
La condensación puede provocar goteo.
La condensación puede provocar goteo.
Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de las piezas.
Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de las piezas.
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de las piezas.
El enfriamiento puede no ser suficientemente fuerte.
No se sabe exactamente la carga de refrigerante en el sistema.
Verificación
Verifica
ción
Cuando mueva la unidad durante o después del desembalaje, asegúrese de levantarla mediante las agarraderas de elevación previstas para este fin. No ejerza presión en ninguna otra pieza, particularmente en la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje y las bridas.
Si cree que la temperatura y humedad dentro de la pared podrían superar los 30°C y el 80% respectivamente, refuerce el aislamiento del cuerpo de la unidad. Utilice lana de vidrio o espuma de polietileno como aislante de forma que el grosor no supere los 10 mm y encaje dentro de la abertura de la pared.
(1) Seleccione un lugar de instalación que reúna las
siguientes condiciones y que el cliente apruebe.
Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire.
Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
Donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
Donde la pared/suelo sea lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad interior.
Un sitio donde el suelo no esté visiblemente inclinado.
Donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de mantenimiento y servicio técnico.
Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una longitud que esté dentro de las especificaciones. (Lea el manual de instalación de la unidad exterior.)
Este equipo no está concebido para ser utilizado en una atmósfera explosiva.
[ PRECAUCIÓN ]
Instale las unidades interiores y exteriores, el cable de alimentación y el cable de conexión a una distancia mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión o radio para evitar interferencias en la imagen o ruido. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido).
La distancia de transmisión del controlador remoto sin cables puede ser más corta de lo esperado en habitaciones donde hay lámparas fluorescentes electrónicas (tipos inversor o de encendido rápido). Las unidades interiores deben instalarse lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
(2)
Entrada de aire
Descarga de aire
Entrada de aire
Descarga de aire
Red de protección
Red de protección
Tapa de la cámara
Fije el filtro a la unidad principal aplicando
las curvas.
En caso de la parte inferior
Unidad principal
Ejercer
presión
Ejercer presión
Filtro
(1)
(igual para segunda pata)
Pata
Red de protección
Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe que la pared/suelo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso de la unidad. Si existe el riesgo de que no soporten la unidad, refuerce la pared/ suelo antes de instalar la unidad.
Para evitar entrar en contacto con el ventilador, observe las siguientes precauciones:
-
Instale la unidad con los conductos y la rejilla de forma que solo se puedan extraer con la ayuda de herramientas. Instálela de manera que preste la debida protección e impida el contacto con el ventilador. Si existe un panel de mantenimiento en los conductos, solo se deberá poder extraer con la ayuda de herramientas para evitar el contacto con el ventilador. La protección debe cumplir todas las normas europeas y locales pertinentes. No existen restricciones con respecto a la altura de la instalación.

4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

(1)
Asegúrese de que el rango de presión estática externa de la unidad no se supere.
(Consulte la documentación técnica sobre el rango del ajuste de presión estática externa).
(2)
En caso de aspiración delantera:
(1) Retire la red de protección. (2) Retire la tapa de la cámara. (7 ubicaciones) (3) Retire una pata del lado opuesto de la caja de
componentes eléctricos (para obtener instrucciones, consulte página 4, "Desmontaje de las patas").
(4) Vuelva a fijar la tapa de la cámara que retiró con
la orientación que se muestra en la ilustración 2.
(7 ubicaciones) (5) Fije la red de protección en el lado delantero. (6) Vuelva a fijar la pata si es necesario. (7) Fije el filtro de aire (accesorio) de la forma que se
Tapa de la cámara
muestra en el diagrama.
(1)
(2)
En caso de la parte frontal
presión sobre
Desmontaje de las patas
Si es necesario retirar las patas, siga estas instrucciones:
En caso de aspiración inferior
(1) Desmonte el filtro de aire (2) Desatornille los 4 tornillos que fijan ambas patas
en el lado inferior de la unidad (consulte la primera imagen de abajo)
(3) Desatornille los 2 tornillos en el lado de la unidad
y retire las patas (consulte la segunda imagen de abajo)
(4) Vuelva a fijar el filtro de aire
En caso de aspiración delantera
(1) Desatornille los 4 tornillos que fijan ambas patas
en el lado inferior de la unidad (consulte la primera imagen de abajo)
(2) Desatornille los 2 tornillos en el lado de la unidad
y retire las patas (consulte la segunda imagen de abajo)
(3) Vuelva a colocar los tornillos (1) y (2) en la tapa de
la cámara
4 Español
(2)
Loading...
+ 12 hidden pages