Daikin FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB Installation manuals [es]

...
Page 1
MANUAL DE
INSTALACIÓN
Acondicionador de aire con
inversor de sistema
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Page 3
Acondicionador de aire con inversor de sistema VRV Manual de instalación
ADVERTENCIA
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD..................... 1
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN ........................................ 2
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN................ 3
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN............ 4
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .................... 5
6. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR................... 6
7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE ...... 6
8. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE.................. 8
9. INSTALACIÓN DEL CONDUCTO ................................... 9
10. TRABAJO DEL CABLEADO ELÉCTRICO...................... 9
11. EJEMPLO DE CABLEADO ........................................... 10
12. AJUSTE DE CAMPO Y PRUEBA DE
FUNCIONAMIENTO...................................................... 13
13. DIAGRAMA DEL CABLEADO....................................... 15
Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

1. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

Lea estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" cuidadosamente antes de instalar el equipo del aire acondicionado y asegúrese de instalarlo correctamente. Después de completar la instalación, conduzca una operación de prueba para verificar los fallos y explicar a los clientes la manera de operar el acondicionador de aire, y cuidar de él con la ayuda del manual de operación. Instruya al cliente para que guarde este manual de instalación junto con el manual de operación para referencia futura.
Este equipo de aire acondicionado está incluido en la categoría "aparatos accesibles al público en general".
Significado de las notas de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA..... Si no respeta correctamente estas
instrucciones, puede sufrir lesiones personales o incluso mortales.
PRECAUCIÓN ...... Si no respeta correctamente estas
instrucciones, puede provocar daños materiales o personales que pueden ser de gravedad según las circunstancias.
Consulte con su distribuidor o el personal calificado para efectuar los trabajos de instalación. No trate de instalar el aire acondicionado por su cuenta. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
Instale el aire acondicionado de acuerdo con las instrucciones en este manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
Consulte con su distribuidor local acerca de lo que debe hacer en caso de fuga de refrigerante. Cuando se instala el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar medidas adecuadas para que la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración en el caso de una fuga. De lo contrario puede sufrir un accidente debido a falta de oxígeno.
Asegúrese de utilizar solo los accesorios y las piezas de recambio especificados para la instalación. Si no se utilizar las piezas especificadas puede hacer que la unidad se caiga o que se produzcan fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.
Instale el aire acondicionado sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad. Si los cimientos no son suficientemente fuertes, es posible que la unidad se caiga y provoque heridas.
Realice el trabajo de instalación especificado después de hacer un cálculo de los efectos derivados de los vientos fuertes, tifones o terremotos. Si no lo hizo durante el trabajo de instalación puede hacer que la unidad se caiga y provocar accidentes.
Asegúrese de que hay un circuito de alimentación eléctrica separada para esta unidad y que todo el trabajo eléctrico se ha encargado a un electricista profesional de acuerdo con las leyes y reglamentos locales y este manual de instalación. Una capacidad de alimentación eléctrica insuficiente o una instalación eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o fuego.
Asegúrese que todo el cableado esté asegurado, que se usen los cables especificados, y que no haya fatiga en las conexiones de los terminales o los cables. Las conexiones o aseguramiento inapropiado de los cables pueden resultar en acumulación de calor anormal o incendios.
Cuando realice el cableado de alimentación y conecte el cableado del controlador remoto y el cableado de transmisión, coloque los cables de forma que la tapa de la caja de control se pueda fijar firmemente. Colocar incorrectamente la tapa de la caja de controles puede provocar descargas eléctricas, incendios o sobrecarga de los terminales.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar. Pueden producirse gases tóxicos cuando el refrigerante entra en contacto con una llama.
Después de completar la instalación, verifique por fugas de gas refrigerante. Es posible que se emitan gases tóxicos cuando se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y entra en contacto con una llama, por ejemplo de un aparato de calefacción de queroseno, estufa o cocinilla.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de tocar cualquier pieza eléctrica.
No toque el interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados puede provocar descargas eléctricas.
Asegúrese de conectar a tierra el aire acondicionado. No conecte el cable de tierra de la unidad a una tubería de servicios, conductor del pararrayos o cable de tierra telefónico. Una conexión de tierra imperfecta puede provocar descarga eléctrica o fuego. Una gran corriente de sobretensión por un rayo u otras fuentes pueden dañar el acondicionador de aire.
Asegúrese de instalar un ruptor de fugas de tierra. Si no se ha instalado el disyuntor de fugas a tierra pueden producirse descargas eléctricas o fuego.
Español 1
Page 4
PRECAUCIÓN
Cuando se siguen las instrucciones de este manual de instalación, instale la tubería de drenaje para asegurar un drenaje correcto y aísle la tubería para evitar condensación de la humedad. Una tubería de drenaje mal instalada puede provocar fugas de agua al interior y daños a la propiedad.
Instale las unidades interior y exterior, cable eléctrico y cables de conexión alejados en por lo menos 1 metro de televisores o radios para evitar interferencias en la imagen yruido. (Según la fuerza de la señal entrante, puede ser necesario más de 1 metro para eliminar ruidos).
La distancia de transmisión del control remoto (juego sin cables) puede ser más corta de lo esperado en habitaciones donde hay lámparas fluorescentes electrónicas (tipos inversor o de encendido rápido). Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
El nivel de presión acústica es inferior a 70 dB (A).
Manipule la unidad interior solo con guantes.
No instale el acondicionador de aire en las siguientes localizaciones:
1. Donde exista alta concentración de aceite mineral
atomizado o vapor (por ejemplo; en una cocina). Las partes plásticas se deteriorarán, las partes pueden caer y se podría producir filtración de agua.
2. Donde se produzcan gases corrosivos, como el gas
de ácido sulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o las partes soldadas puede resultar en una filtración de refrigerante.
3. Cerca de maquinaria que emita radiación
electromagnética. La radiación electromagnética puede afectar al funcionamiento del sistema de control y provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad.
4. Cuando se pueda filtrar gas inflamable, donde haya
fibra de carbón o polvo inflamable suspendido en el aire, o donde hayan materias inflamables volátiles, tales como donde se manipule diluyente de pintura o gasolina. Operar la unidad bajo tales condiciones puede resultar en incendio.
No toque las aletas del intercambiador de calor. Un manejo incorrecto puede provocar lesiones.
Tenga mucho cuidado cuando transporte el producto. Algunos productos utilizan tiras de PP en el embalaje. No utilice tiras de PP para el transporte. Es peligroso.
Elimine con seguridad los materiales de embalaje. Los materiales de embalaje, como las uñetas y cualquier otro componente de metal o madera, podrían causar cortes o lesiones de otro tipo. Desmonte y deseche las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no jueguen con ellas. Si los niños juegan con una bolsa de plástico que no se ha roto antes, pueden sufrir riesgo de asfixia.
No apague la alimentación inmediatamente después de haber detenido el funcionamiento. Siempre espere al menos 5 minutos antes de desconectar la alimentación. En caso contrario, se podrías producir fugas de agua o fallos de funcionamiento.
En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio en cuyo caso el usuario puede tener que tomar ciertas medidas.

2. ANTES DE LA INSTALACIÓN

Los accesorios necesarios para la instalación deben mantenerse en su poder hasta completar el trabajo de instalación. ¡No se deshaga de ellos!
1. Decida sobre el medio de transporte.
2. No saque la unidad de su caja durante el transporte, hasta haber llegado al lugar de instalación. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se dañe o arañe.
Cuando mueva la unidad o después de abrirla, sujete la unidad por os soportes de izado. No ejerza fuerza en la tubería de refrigerante, tubería de drenaje o piezas abocardadas.
Asegúrese de comprobar el tipo de refrigerante R410A que se va a utilizar antes de instalar la unidad. (Utilizar un refrigerante incorrecto hará que la unidad no funcione correctamente).
Para instalar la unidad exterior, consulte el manual de instalación que acompaña a la misma.
2-1 PRECAUCIONES
Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la forma de utilizar correctamente la unidad (especialmente el funcionamiento de las diferentes funciones y el ajuste de la temperatura) pidiéndoles que lo hagan funcionar por sí mismos mientras estudian el manual.
No instale la unidad en lugares donde haya mucha sal en el aire, cerca del océano y donde haya grandes fluctuaciones de tensión, por ejemplo en fábricas, vehículos o embarcaciones.
2-2 ACCESORIOS
Compruebe si junto con la unidad se incluyen los siguientes accesorios.
Nombre
Cantidad 1 pza. 1 pza. 1 de cada 1 de cada
Forma
Nombre
Cantidad 1 juego 8 pza. 1 juego 4 pza.
Forma
Abrazadera metálica (1)
Tornillos para las bridas de los conductos (7)
26 pcs.
Manguera de drenaje (2)
Arandela del soporte de izado (8)
Aislamiento para la conexión
para el tubo de
líquido (3)
para el tubo de
gas (4)
Abrazadera
Grande (9)
8 pza.
pequeña (10)
4 pza.
Almohadilla
de sellado
Grande (5)
mediana (6)
Placa de fijación de la arandela (11)
Respete la normativa nacional sobre trabajos de instalación.
2 Español
Page 5
PRECAUCIÓN
Nombre
Los puntos con las marcas ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en el manual de funcionamiento son
puntos que pueden provocar heridas corporales y daños materiales además del uso general de este producto. Por lo tanto, es necesario dar una explicación detallada sobre el contenido del manual y solicitar a sus clientes que lean el manual de funcionamiento.
Cantidad 2 pza. 1 pza. 1 juego
Forma
Material sellante (12)
Filtro de aire
(13)
Tornillos de
nivelación (14)
4x M6
(Otros)
• Manual de funciona­miento
• Manual de instalación (este manual)
2-3 ACCESORIOS OPCIONALES
Esta unidad requiere uno de los controladores remotos que se enumeran a continuación.
Controlador remoto
Tipo cableado
Tipo sin cables BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
¿Explico al cliente la forma de mantener y limpiar los elementos locales (filtro de aire, rejilla (tanto la rejilla de aspiración como la rejilla de salida de aire), etc.)?
¿Entregó los manuales de los elementos locales (si procede) a su cliente?
c. Puntos para explicar sobre el funcionamiento

3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

PRESTE ESPECIAL CUIDADO A LOS SIGUIENTES PUNTOS DURANTE LA CONSTRUCCIÓN Y VERIFIQUE UNA VEZ HECHA LA INSTALACIÓN.
a. Puntos para verificar después de terminar el trabajo
Puntos para verificar
¿La unidad interior y exterior están sujetas firmemente?
¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
¿La unidad está bien aislada?
¿El drenaje se realiza correctamente?
¿La tensión de la alimentación eléctrica corresponde a la especificada en la placa del aparato?
¿El cableado y la tubería están bien instalados?
¿La unidad está bien conectada a tierra?
¿El tamaño del cableado corresponde a las especificaciones?
¿Hay algo que está bloqueando la salida o la entrada de aire de las unidades interiores yexteriores?
¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga de refrigerante adicional han sido anotadas?
Revise también las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
b. Puntos para verificar en el momento de la entrega
Puntos para verificar
¿Explicó el funcionamiento con el manual de funcionamiento en mano, a su cliente?
¿Entregó el manual de funcionamiento y la garantía a su cliente?
Español 3
Si no se hace bien, puede darse lo siguiente
Las unidades pueden caerse debido a la vibración o al ruido.
El enfriamiento puede no ser suficientemente fuerte.
La condensación puede provocar goteo.
La condensación puede provocar goteo.
Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de las piezas.
Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de las piezas.
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
Puede haber un mal funcionamiento de la unidad o desgaste de las piezas.
El enfriamiento puede no ser suficientemente fuerte.
No se sabe exactamente la carga de refrigerante en el sistema.
Verificación
Verifica
ción
Cuando mueva la unidad durante o después del desembalaje, asegúrese de levantarla mediante las agarraderas de elevación previstas para este fin. No ejerza presión en ninguna otra pieza, particularmente en la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje y las bridas.
Si cree que la temperatura y humedad dentro de la pared podrían superar los 30°C y el 80% respectivamente, refuerce el aislamiento del cuerpo de la unidad. Utilice lana de vidrio o espuma de polietileno como aislante de forma que el grosor no supere los 10 mm y encaje dentro de la abertura de la pared.
(1) Seleccione un lugar de instalación que reúna las
siguientes condiciones y que el cliente apruebe.
Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire.
Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
Donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
Donde la pared/suelo sea lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad interior.
Un sitio donde el suelo no esté visiblemente inclinado.
Donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de mantenimiento y servicio técnico.
Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una longitud que esté dentro de las especificaciones. (Lea el manual de instalación de la unidad exterior.)
Este equipo no está concebido para ser utilizado en una atmósfera explosiva.
[ PRECAUCIÓN ]
Instale las unidades interiores y exteriores, el cable de alimentación y el cable de conexión a una distancia mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión o radio para evitar interferencias en la imagen o ruido. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido).
La distancia de transmisión del controlador remoto sin cables puede ser más corta de lo esperado en habitaciones donde hay lámparas fluorescentes electrónicas (tipos inversor o de encendido rápido). Las unidades interiores deben instalarse lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
Page 6
(2)
Entrada de aire
Descarga de aire
Entrada de aire
Descarga de aire
Red de protección
Red de protección
Tapa de la cámara
Fije el filtro a la unidad principal aplicando
las curvas.
En caso de la parte inferior
Unidad principal
Ejercer
presión
Ejercer presión
Filtro
(1)
(igual para segunda pata)
Pata
Red de protección
Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe que la pared/suelo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso de la unidad. Si existe el riesgo de que no soporten la unidad, refuerce la pared/ suelo antes de instalar la unidad.
Para evitar entrar en contacto con el ventilador, observe las siguientes precauciones:
-
Instale la unidad con los conductos y la rejilla de forma que solo se puedan extraer con la ayuda de herramientas. Instálela de manera que preste la debida protección e impida el contacto con el ventilador. Si existe un panel de mantenimiento en los conductos, solo se deberá poder extraer con la ayuda de herramientas para evitar el contacto con el ventilador. La protección debe cumplir todas las normas europeas y locales pertinentes. No existen restricciones con respecto a la altura de la instalación.

4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

(1)
Asegúrese de que el rango de presión estática externa de la unidad no se supere.
(Consulte la documentación técnica sobre el rango del ajuste de presión estática externa).
(2)
En caso de aspiración delantera:
(1) Retire la red de protección. (2) Retire la tapa de la cámara. (7 ubicaciones) (3) Retire una pata del lado opuesto de la caja de
componentes eléctricos (para obtener instrucciones, consulte página 4, "Desmontaje de las patas").
(4) Vuelva a fijar la tapa de la cámara que retiró con
la orientación que se muestra en la ilustración 2.
(7 ubicaciones) (5) Fije la red de protección en el lado delantero. (6) Vuelva a fijar la pata si es necesario. (7) Fije el filtro de aire (accesorio) de la forma que se
Tapa de la cámara
muestra en el diagrama.
(1)
(2)
En caso de la parte frontal
presión sobre
Desmontaje de las patas
Si es necesario retirar las patas, siga estas instrucciones:
En caso de aspiración inferior
(1) Desmonte el filtro de aire (2) Desatornille los 4 tornillos que fijan ambas patas
en el lado inferior de la unidad (consulte la primera imagen de abajo)
(3) Desatornille los 2 tornillos en el lado de la unidad
y retire las patas (consulte la segunda imagen de abajo)
(4) Vuelva a fijar el filtro de aire
En caso de aspiración delantera
(1) Desatornille los 4 tornillos que fijan ambas patas
en el lado inferior de la unidad (consulte la primera imagen de abajo)
(2) Desatornille los 2 tornillos en el lado de la unidad
y retire las patas (consulte la segunda imagen de abajo)
(3) Vuelva a colocar los tornillos (1) y (2) en la tapa de
la cámara
4 Español
(2)
Page 7
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
(igual para segunda pata)
Pata
Apretar
(tuerca doble)
Soporte de izado
(accesorio)
Arandela del soporte de suspensión
[ Fijación del soporte de izado ]
Componente de suministro local
(accesorio)
Placa de fijación de arandelas
Insertar arandela inferior
[ Cómo fijar las arandelas ]


1750
C
100E
A
500
740 940
Tipo 20+25+32 Tipo 40+50
(Paso del perno de suspensión)
Salida de aire
Paso del perno
de suspensión
A
B
Modelo
INTERIOR
Respecto a las piezas que han de utilizarse para el trabajo de instalación, asegúrese de utilizar los accesorios suministrados y las piezas especificadas indicadas por nuestra empresa.
(1)
Instale la unidad interior de forma provisional.
Acople el soporte de izado al perno de suspensión. Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca y arandela para los lados izquierdo y derecho del soporte.
(Consulte la siguiente ilustración)
Montaje del controlador remoto
Consulte el "Manual de instalación del controlador remoto" suministrado con el controlador remoto.
Tipo de montaje en pared/oculto en el suelo
Utilice el soporte de instalación en la parte trasera de la unidad para la instalación. La unidad requiere un espacio mínimo de 100 mm (F) y un espacio (E) en el lado inferior para la admisión de aire y un espacio máximo de 20 mm desde la pared mediante espaciadores (suministro independiente)
F
E
F
Tipo de montaje en pared Tipo de montaje oculto en suelo
[ PRECAUCIÓN ]
Puesto que la unidad utiliza una bandeja de drenaje de plástico, evite que salpicaduras de soldadura o sustancias extrañas entren en el orificio de salida de aire durante la instalación.
(2)
Ajuste la unidad para que encaje entre las paredes.
(3)
Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal perfectamente nivelada.
Asegúrese de que la unidad esté instalad de forma nivelada mediante un nivel o un tubo de plástico lleno de agua. Si utiliza un tubo de plástico en lugar de un nivel, ajuste la superficie superior de la unidad con la superficie del agua en ambos extremos del tubo de plástico y ajuste la unidad horizontalmente. (Algo que hay que observar en particular es si está instalada de forma que la pendiente no esté en la dirección de la tubería de drenaje, puesto que se podrían producir fugas).
Español 5
Asegúrese de no cortar el la circulación del aire cuando coloque la unidad directamente debajo de una repisa.
NOTA: la unidad debe instalarse dentro de una carcasa completamente cerrada fabricada por terceros. La carcasa debe incluir como mínimo un panel de acceso, una rejilla de aire de aspiración y una rejilla de aire de descarga extraíbles. Estos elemento extraíbles deben evitar el acceso a la unidad mediante su forma, posición y el uso de fijaciones que requieran herramientas para su extracción.
1) Posición de los orificios para sujeción en la pared
Unidad de medida = mm
618
Tipo 63
1140
Page 8
PRECAUCIÓN
2) Instalación en pared
A
B
760
D
D
C
)100
A
Anchura de la rejilla de entrada de aire
B C Sentido de la entrada del aire D Sentido de la salida del aire F Altura del área de admisión
300 300
1000
Unidad
20
Anchura de la zona de mantenimiento
Modelo
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
B
Modelo
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
Anchura de la zona de mantenimiento
A
B
760
C
100(
200
300 300
1000
Unidad
20
A
Anchura de la rejilla de entrada de aire
C Sentido de la entrada del aire D Sentido de la salida del aire
( Altura del área de admisión
D
D
Instale la unidad de acuerdo con las siguientes ilustraciones. Unidad de medida = mm
Asegúrese de que el suelo sea lo suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad.
1) Nivele la unidad interior mediante los tornillos de nivelación (accesorio). Si el suelo es muy irregular para nivelar la unidad, coloque la unidad sobre una base plana y nivelada.
2) Si hay riesgo de que la unidad se caiga, fíjela a la pared mediante los orificios suministrados o fíjela al suelo con un fijador de suelo de suministro independiente.
3) Instalación oculta en el suelo
Instale la unidad de acuerdo con las siguientes ilustraciones. Unidad de medida = mm
Método de fijación de la unidad
6 Español

6. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR

Realice la instalación de conformidad con el manual de instalación entregado con la unidad exterior.

7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE

Para la tubería de refrigerante de las unidades exteriores, lea el manual de instalación que viene con la unidad exterior. Realice el trabajo completo de aislamiento térmica en ambos lados de la tubería de gas y de líquido. Caso contrario, a veces puede haber fugas de agua. Utilice un aislamiento que pueda soportar temperaturas de 120°C como mínimo. Refuerce el aislamiento en la tubería de refrigerante en función del entorno de instalación. Si la temperatura de la pared alcanza los 30°C o la humedad es superior al 80%, se puede formar condensación en la superficie del aislamiento.
Siga los siguientes puntos.
Utilice cortatubos y un abocardado apto para el tipo de refrigerante.
Aplique aceite de éster o de éter en la sección abocardada, mediante una conexión abocardada.
Utilice sólo las tuercas abocardadas incluidas con la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes puede producirse una fuga de refrigerante.
Para evitar que el polvo, la humedad u otras sustancias extrañas se cuelen en el tubo, apriete el extremo o cúbralo con cinta.
No permita que se mezcle en el circuito de refrigeración ningún componente -aire, etc.- que no sea el refrigerante designado. Si pierde el gas refrigerante mientras está trabajando en la unidad, ventile bien toda la habitación de inmediato.
Page 9
(1)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Unidad
principal
Envuelva la parte superior de la conexión de la tuerca abocardada.
(accesorio)
(accesorio)
Aislamiento para la conexión (3) (accesorio)
Tubería de líquido
Unidad principal
Fíjelo a la base
Material aislante de los tubos (unidad principal)
Material de aislamiento de los tubos (suministro independiente)
Suba las juntas
Conexión de la tuerca abocardada
Abrazadera (9) (accesorio)
Material de aislamiento de los tubos (suministro independiente)
Abrazadera (9)
(accesorio)
Procedimiento de aislamiento de los tubos de líquido
Procedimiento de aislamiento de los tubos de gas
Aislamiento para la conexión (4)
Almohadilla de sellado mediana (6)
Suba las juntas
Conexión de la tuerca abocardada
Fíjelo a la base
Material aislante de los tubos (unidad principal)
Tubería de gas
Conecte la tubería.
La unidad exterior tiene una carga de refrigerante.
Utilice, juntas, una llave de tuercas y una llave inglesa, como muestra el dibujo, para conectar o desconectar tubos a/de la unidad. (Consulte la ilustración izquierda de abajo)
Llave inglesa dinamométrica
Llave abierta
Tuerca abocardada
Consulte la tabla 1 para conocer las dimensiones de los
para tuercas
Unión entre tubos
Aceite de éster o de éter
espacios de la tuerca abocardada.
Aplique aceite de éster o de éter en la sección abocardada (tanto dentro como fuera) cuando utilice conexiones de tuerca abocardada y a continuación, gire 3 o 4 veces con la mano. (Consulte la ilustración derecha de arriba)
Consulte la tabla 1 para determinar el par de apriete correcto.
Tabla 1
Tamaño del tubo
φ 6,4 15 – 17 N·m 8,7 – 9,1
Par de apriete
Dimensiones del
abocardado A
(mm)
Forma de la guía
Para la tubería de gas, envuelva la almohadilla aislante mediana (6) sobre el aislamiento para su unión (4) (parte de la tuerca abocardada).
φ 9,5 33 – 39 N·m 12,8 – 13,2
φ 12,7 50 – 60 N·m 16,2 – 16,6
φ 15,9 63 – 75 N·m 19,3 – 19,7
Un exceso de apriete puede dañar la brida y provocar fugas. Procure que el aceite no se adhiera a ninguna parte que no sea la parte abocardada. Si el aceite se adhiere a las partes resinosas etc., existe la posibilidad de daños por deterioro.
Consulte la tabla 2 si no ha disponible ninguna llave inglesa dinamométrica. Utilizar una lleve para apretar las tuercas abocardadas provoca que el par de apriete aumente repentinamente después de un punto determinado. A partir de ahí, apriete la tuerca más mediante el ángulo apropiado que aparece en la tabla 2.
(2)
Una vez finalizado el trabajo, cerciórese de comprobar que no existe ninguna fuga de gas.
(3)
Después de comprobar si existen fugas de gas, asegúrese de aislar las conexiones de la tubería consultando la siguiente ilustración.
Lleve a cabo el aislamiento mediante las piezas aislantes (3) (4) que se incluyen en los tubos de gas y de líquido. Además, asegúrese de que las piezas aislantes (3) (4) para los tubos de líquido y gas tengan sus juntas orientadas hacia arriba. (Apriete ambos bordes con una abrazadera (9)).
0
2
0
2
±
0
90
R0,4-0,8
±
0
45
A
Aísle toda la tubería local hasta la conexión dentro de la unidad. Una tubería expuesta puede causar condensación o quemaduras si se toca.
Cuando suelde la tubería de refrigerante, realice primero la sustitución del nitrógeno o suelde (PRECAUCIÓN 2) mientras alimenta la tubería de refrigerante con nitrógeno (PRECAUCIÓN 1), finalmente, conecte la unidad interior mediante las conexiones abocardadas. (Consulte la
siguiente ilustración)
1. Cuando suelde un tubo mientras lo alimenta con nitrógeno, asegúrese de establecer la presión del nitrógeno
a 0,02 MPa (0,2 kg/cm
2
) mediante la válvula reductora de
presión. (Esta presión es como la de la brisa en su mejilla).
2. No utilice fundente cuando suelde las uniones de tubos de refrigerante. Por eso, utilice la soldadura fosforada para cobre (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) que no requiere fundente. (Utilizar fundente que contenga cloro puede hacer que la tubería se corroa. Si el fundente contiene flúor dañará el aceite refrigerante y afectará adversamente al sistema de tubería de refrigerante).
Válvula reductora de la presión
Parte para cobresoldar
Nitrógeno
Tubería de refrigerante
Conexión
Válvula manual
Nitrógeno
Español 7
No se recomienda, solo en caso emergencia
Debe utilizar una llave de torsión pero, si está obligado a instalar la unidad sin dicha llave, deberá aplicar el método de instalación antes indicado a continuación.
Page 10
Una vez finalizado el trabajo, cerciórese de comprobar que
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Conecte la tubería de drenaje después de retirar el tapón de goma y el tubo de aislamiento conectado al orificio de conexión.
Tubos de refrigerante
Orificio de conexión de la tubería de drenaje
Tubería de drenaje central (con una pendiente de al menos 1/100)
(accesorio)
(accesorio)
Abrazadera metálica (1)
Almohadilla de sellado grande (5)
≤ 4 mm
(accesorio)
(accesorio)
Cinta
Manguera flexible de drenaje (2)
Abrazadera metálica (1)
no existe ninguna fuga de gas.
Cuando apriete la tuerca abocardada con una llave inglesa, hay un punto en donde la torsión de apriete aumenta repentinamente. A partir de ese momento, apriete más la tuerca abocardada en el ángulo que se indica a continuación:
Tabla 2
Tamaño del tubo Ángulo de mayor apriete
φ 6,4 (1/4”) De 60 a 90 grados 150 mm aprox. φ 9,5 (3/8”) De 60 a 90 grados 200 mm aprox. φ 12,7 (1/2”) De 30 a 60 grados 250 mm aprox. φ 15,9 (5/8”) De 30 a 60 grados 300 mm aprox.
Longitud de brazo de la herramienta recomendada

8. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE

Asegúrese de que todo el agua esté fuera antes de realizar la conexión de los conductos.
(1)
Instale la tubería de drenaje.
Para evitar que la tubería de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 o 1,5 metros.
Utilice la manguera flexible de drenaje (2) y la abrazadera metálica (1). Inserte la manguera flexible de drenaje (2) completamente en la toma de drenaje y apriete firmemente la abrazadera metálica (1) con la parte superior de la cinta en el extremo de la manguera flexible. Apriete la abrazadera metálica (1) hasta que la cabeza del tornillo esté a menos de 4 mm de la manguera flexible. (Consulte las imágenes
siguientes)
Las dos áreas por debajo deben aislarse porque se puede formar condensación, lo que provocaría una fuga de agua.
Paso de la tubería de drenaje por el interior
Orificio de drenaje En referencia a la lustración siguiente, aísle la abrazadera metálica (1) y la manguera flexible de drenaje (2) mediante la almohadilla de sellado grande que se incluye (5).
(Consulte la ilustración derecha de abajo)
Controle que el drenaje funcione correctamente.
El diámetro de la tubería de drenaje debe ser superior o igual al diámetro del tubo de conexión (tubo de vinilo; tamaño del tubo: 20 mm; dimensión exterior 26 mm). (sin incluir el elevador)
Mantenga la tubería de drenaje corta y en posición descendente con una pendiente mínima de 1/100 para evitar que se formen bolsas de aire.
(Consulte la imagen siguiente)
PRECAUCIONES
Conexiones de la tubería de drenaje
No conecte la tubería de drenaje a tubos de alcantarillado con olor a amoníaco. El amoniaco de las cloacas puede colarse en la unidad interior a través de los tubos de drenaje y corroer el intercambiador de calor.
No retuerza ni doble la manguera flexible de drenaje (2), para no aplicar excesiva fuerza sobre ella. (Este tipo de tratamiento puede provocar fugas).
Si utiliza una tubería de drenaje central, siga el procedimiento que se describe en la imagen que muestra la tubería de drenaje en esta página.
Seleccione una tubería de drenaje central del tamaño correcto de acuerdo con la capacidad de la unidad conectada.
El cableado eléctrico debe ser realizarlo por electricistas cualificados.
Si los trabajadores que han realizado el cableado no son electricistas cualificados, se deberán llevar a cabo los pasos del 3 al 7 después de la PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO.
(2)
Cuando la tubería esté instalada, compruebe que el drenaje se realiza correctamente. Vierta gradualmente cerca de 1 litro de agua en la bandeja de drenaje para comprobar si el drenaje se realiza de la manera descrita a continuación.
• Vierta gradualmente cerca de 1 litro de agua desde el orificio de salida hasta la bandeja de drenaje para comprobar el drenaje.
• Compruebe el drenaje.
La acumulación de agua en la tubería de drenaje puede obstruir el drenaje.
8 Español
Cuando llene la bandeja de drenaje con agua, asegúrese de que el agua se deslice hacia abajo por la pared de la bandeja de drenaje (consulte la imagen siguiente). No respetar esta instrucción puede provocar fugas de agua.
Page 11
PRECAUCIÓN
Cubo
Bandeja de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Tubos
de refrigerante
Cinta de aluminio
Brida
(suministro independiente)
Lado de salida
Lado de entrada de aire

10. TRABAJO DEL CABLEADO ELÉCTRICO

Bomba portátil

9. INSTALACIÓN DEL CONDUCTO

Lado de salida de aire
Material aislante
(suministro independiente)
Unidad principal
Conecte el conducto en función del aire dentro de la brida del lado de salida.
Envuelva la brida del lado de salida y la zona de conexión del conducto con cinta de aluminio o algo similar para evitar que escape el aire.
Asegúrese de aislar el conducto para evitar que se forme condensación. (Material: lana de vidrio o espuma de poliuretano, 25 mm de grosor)
Utilice aislamiento eléctrico entre el conducto y la pared cuando use conductos metálicos para pasar enlistonados metálicos en forma de malla o rejilla o enchapados metálicos en construcciones de madera.
Asegúrese de explicar al cliente la forma de mantener y limpiar los elemento locales (filtro de aire, rejilla (tanto la rejilla de aspiración como la rejilla de salida de aire), etc.).
10-1 INSTRUCCIONES GENERALES
Desconecte la alimentación antes de llevar a cabo cualquier intervención.
Todas las piezas y materiales adquiridos localmente y el trabajo eléctrico deben cumplir la reglamentación local.
Utilice sólo alambre de cobre.
Consulte también la "placa de diagrama de cableado" fijada en la tapa de la caja de controles cuando tienda el cableado eléctrico.
Para obtener más información sobre la conexión del controlador remoto, consulte el "MANUAL DE INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR REMOTO".
Toda la instalación eléctrica de cables debe solicitarse a un electricista profesional.
Este sistema consta de varias unidades interiores. Marque cada unidad interior como unidad A, unidad B . . . , y asegúrese de que el cableado desde la regleta de terminales a la unidad exterior y la unidad BS coinciden correctamente. Si el cableado y la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no coinciden correctamente, el sistema puede provocar fallos de funcionamiento.
Se debe instalar un ruptor de circuito capaz de cortar la alimentación eléctrica de todo el sistema.
Consulte el manual de instalación que viene con la unidad exterior para el tamaño del cable de alimentación eléctrica a conectar a la unidad exterior, la capacidad del ruptor de circuito e interruptor y para las instrucciones del cableado.
No olvide la conexión a tierra del acondicionador de aire.
No deje que el cable de conexión a tierra entre en contacto con tubos de gas, de agua, pararrayos o cables de tierra telefónicos.
Tubos de gas: las fugas de gas pueden producir
explosiones e incendios.
Tubos de agua: no hay efecto de tierra si se utiliza
tubería vinílica.
Cable de tierra telefónico y pararrayos: peligrosos cuando cae un rayo debido al aumento anormal del potencial eléctrico en la tierra.
Para evitar cortocircuitar el cable de alimentación eléctrica: asegúrese de utilizar terminales aislados.
No conecte la alimentación eléctrica (disyuntor de circuito o disyuntor de fugas a tierra) hasta que no se hayan terminado las demás tareas.
10-2 ESPECIFICACIONES DE LOS FUSIBLES
Y CABLES DE SUMINISTRO INDEPENDIENTE
Relacionados con la alimentación eléctrica
Modelo
Tipos 20 · 25 · 32 Tipos 40 · 50
Tipo 63
Cableado de alimentación eléctrica (incluyendo
Número
unidades
cable de conexión a tierra)
Fusibles no
de
incluidos
1 16 A
Cable Tamaño
El tamaño
H05VV-U3G
(NOTA 1)
debe cumplir con la normativa local.
Modelo
Tipos 20 · 25 · 32
Tipo 63
Cable o línea (2 conductores) con cubierta de vinilo (NOTA 2)
Cableado de transmisión
Cableado del controlador remoto
Cable
Tamaño (mm
0,75 - 1,25Tipos 40 · 50
Español 9
2
)
Page 12
NOTAS
1. Es sólo para el caso de tubos protegidos. Si no tienen
(Posterior)
Diagrama de cableado
Tapa de la caja de controles
Cableado de alimentación Cable para conexión a tierra
* Cableado del controlador remoto
Asegúrese de pasar el cable por una zona prevista a este efecto.
• Después del cableado, selle el cable y la zona de entrada del cable para evitar la acumulación de humedad o la penetración de insectos.
• Envuelva con el material sellante las líneas eléctricas de alta y baja intensidad, tal y como muestra la imagen. (De lo contrario, la humedad o la penetración de insectos del exterior podrían provocar cortocircuitos dentro de la caja de control). Fije la unidad de forma segura, para que no quede ningún hueco.
Orificio pasante para cableado
Material sellante
(accesorio)
Cable
[Procedimiento de fijación]
Unidad exterior
Unidad interior
Cableado de alimentación Cable para
PCB interior
(CONJUNTO)
Abrazaderas (para evitar deslizamiento)
remoto * No conecte el cableado
de alimentación aquí. Podría provocar una avería
Caja de
control
Caja de
control
Cableado de transmisión / Cableado del controlador remoto
protección, utilice cables H07RN-F.
2. Espesor de aislamiento: 1 mm o más.
3. Si el cableado se encuentra en un lugar donde hay personas, estas podrían tocarlo fácilmente, instale un disyuntor de fugas a atierra para evitar descargas eléctricas.
4. Cuando utilice un disyuntor de fugas a tierra, asegúrese de utilizar uno que también proteja frente a sobreintensidad y cortocircuitos. Cuando utilice un disyuntor de fugas a tierra solo para un dispositivo de tierra, asegúrese de utilizar también un interruptor de cableado.
La longitud del cableado de transmisión y del cableado del controlador remoto es la siguiente.
Longitud del cableado de
transmisión
y del cableado del
controlador remoto
Unidad exterior – Unidad interior
Unidad interior – Controlador remoto
Máx. 1000 m
(Longitud de cableado total:
2000 m)
Máx. 500 m
10-3 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Unidades
220-
240
Rango de tensión
Mín.
198
Máx.
264
Mín.
198
Máx.
242
Modelo
20 · 25 · 32 40 50 63 20 · 25 · 32 40 50 63
Hz Voltios
50
60 220
MCA: amperaje mínimo del
circuito (A)
KW: potencia del motor del
ventilador (kW)
Suministro
eléctrico
MCA MFA KW FLA
0,4 0,5 0,075 0,4 0,5 0,096 0,4
16
0,6 0,107 0,5 0,5 0,6 0,075 0,5 0,6 0,096 0,5
16
0,7 0,107 0,6
MFA: amperaje máximo
del fusible (A)
FLA: amperios a plena
carga (A)
Motor del
ventilador
0,068 0,3
0,068 0,4

11. EJEMPLO DE CABLEADO

11-1 CONEXIÓN DE CABLEADOS
Realice el cableado solo después de retirar la tapa de la caja de control tal y como se muestra en la imagen de abajo, consultando la vista A o B en función del tipo de unidad.
10 Español
* Cableado de transmisión * Cableado del controlador
conexión a tierra
Page 13
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PCB interior
(CONJUNTO)
Regleta de terminales (6P)
Regleta de terminales (3P)
Cableado del controlador remoto Cableado de transmisión
Orificio pasante para cableado
Cableado de alimentación Cable para conexión a tierra
Abrazaderas (para evitar deslizamiento)
Orificio pasante para cableado
Asegúrese de fijar el cableado de alimentación eléctrica y el cable de conexión a tierra a la caja de controles con la abrazadera.
Al realizar el cableado, asegúrese de que los cables estén ordenados y no interfieran con la caja de controles, a continuación, cierre la cubierta firmemente. Al colocar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado para no aplastar ningún cable.
Fuera de la unidad, separe el cableado menos resistente (cableado del controlador remoto) del cableado más resistente (cable de conexión a tierra y cableado de alimentación) a 50 mm como mínimo de forma que no pasen por el mismo lugar juntos. La cercanía puede provocar interferencia eléctrica, mal funcionamiento y rotura.
En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor principal u otro medio de desconexión que tenga una separación constante en todos los polos. El equipo se reiniciará automáticamente si se apaga la alimentación principal y, después, vuelve a encenderse.
[ PRECAUCIONES ]
Consulte el "MANUAL DE INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR REMOTO" para obtener información sobre cómo instalar y tender el cableado del controlador remoto.
Consulte también la "placa de diagrama de cableado" fijada en la tapa de la caja de controles cuando tienda el cableado eléctrico.
Conecte el cableado del controlador remoto y de transmisión en sus regletas de terminales correspondientes.
No conecte, bajo ninguna circunstancia, el cableado de alimentación eléctrica a la regleta de terminales del cableado del controlador remoto o de transmisión. Hacerlo puede destruir todo el sistema.
Fuente de alimentación y cableado a tierra
Retire la tapa de la caja de controles. A continuación, pase los cables a la unidad a través del orificio pasante para cableado y conéctelos a la regleta de terminales (3P). Asegúrese de colocar la parte de vinilo enfundado en la caja de controles.
Cableado del controlador remoto y de transmisión
A continuación, pase los cables a la unidad a través del orificio pasante para cableado y conéctelos a la regleta de terminales (6P). Asegúrese de colocar la parte de vinilo enfundado en la caja de controles.
Precauciones para el cableado de alimentación
No se puede conectar cableado de distintos grosores a la regleta de terminales de alimentación. (La flacidez del cableado de alimentación eléctrica puede provocar un calor anormal).
Utilice terminales redondos de conexión crimpada para las conexiones a la regleta de terminales del cableado de alimentación. Si no hay ninguno disponible, conecte cables del mismo diámetro en ambos lados, tal y como se muestra en la ilustración.
Manguito aislante
Terminal de tipo engaste redondo
Conecte cables del mismo calibre en ambos lados.
No conecte cables del mismo calibre en un lado.
Cable eléctrico
No conecte cables de distintos calibres.
[ Conexión del cableado eléctrico, cableado del controlador remoto y cableado de transmisión ] (Consulte la siguiente imagen)
Siga las siguientes instrucciones si el cableado se calienta mucho debido a la flacidez del cableado de alimentación.
Para realizar el cableado, utilice el cableado de alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
Utilice el destornillador apropiado para apretar los tornillos del terminal. Si la boca del destornillador es demasiado pequeña puede dañarse la cabeza del tornillo y no podrá apretarse correctamente.
Si los tornillos del terminal se aprietan demasiado fuerte, pueden dañarse.
Consulte el par de apriete correcto para los tornillos del terminal en la siguiente tabla.
Regleta de terminales Par de apriete (N·m)
Regleta de terminales del cableado del controlador remoto / cableado de transmisión (6P)
Regleta de terminales de alimentación (3P)
0,79 – 0,97
1,18 – 1,44
Español 11
Page 14
[ EJEMPLO DE CABLEADO ]
FT
1
L
1
1
1
PP
2
P
N
1
2
P
T
F
2
F
P
F
1
2
2
2
P
1
N
2
P
2
F
INTERIOR
1
EXTERIOR
1
P
F2F
1
P
L
F
1 2
T2T
1
PP21F
2
NFL
12
TT
P
LN LN LN
(opción) (opción) (opción)
Controlador
remoto
Controlador
remoto
Controlador
remoto
Unidad
exterior
Suministro eléctrico
monofásico
50 Hz 220-240 V
o monofásico
60 Hz 220 V
Suministro eléctrico
monofásico
50 Hz 220-240 V
o monofásico
60 Hz 220 V
Suministro eléctrico
monofásico
50 Hz 220-240 V
o monofásico
60 Hz 220 V
Unidad interior última aguas abajo
Unidad interior B
Unidad interior A
LN
1P2
P
1P2
P
1P2
P
1PP21F2
NFL
NL
12
F
F
1
2
F
F
1
2
TT
1PP21F2F12
TT
NL
1PP21F2F12
TT
INTERIOR
EXTERIOR
Suministro eléctrico
monofásico
50 Hz 220-240 V
o monofásico
60 Hz 220 V
(opción)
(opción)
Controlador remoto
Controlador remoto
Controlador remoto
Caso de control de grupos
Para uso con 2 controladores remotos
Unidad interior última aguas abajo
Unidad interior B
Unidad interior A
Nota) No es necesario designar una
dirección de unidad interior al usar el control de grupos. (Se designa automáticamente cuando se conecta la alimentación eléctrica).
Unidad exterior
Parte superior del controlador remoto
Parte inferior del controlador remoto
Inserte el destornillador aquí y levante suavemente la parte superior del controlador remoto.
No. 1 system Con 1 controlador remoto para 1 unidad
interior
No. 3 system Con la unidad BS
Suministro eléctrico
monofásico
50 Hz 220-240 V
o monofásico
60 Hz 220 V
LN
Unidad interior A
Unidad
exterior
INTERIOR
F
1
NFL
Controlador remoto
Unidad BS
EXTERIOR EXTERIOR
F
F
2
PP21F
1
F
2
12
12
1P2
P
TT
F
1
(opción)
INTERIOR
F
12
F
2
F
No. 2 system Para control de grupos o uso con
2 controladores remotos
11-2 CONTROL MEDIANTE 2 CONTROLADORES
REMOTOS (control de 1 unidad interior con 2 controladores remotos)
Cuando se utilizan 2 controladores remotos, uno debe estar configurado como "PRINCIPAL" y el otro como "SECUNDARIO".
CONMUTACIÓN PRINCIPAL/SECUNDARIO
(1)
Inserte un destornillador en el espacio que queda entre la parte superior e inferior del controlador remoto y trabajando desde las 2 posiciones, fuerce la parte superior (2 ubicaciones).
La PCB del controlador remoto está en la parte superior del controlador remoto.
12 Español
(2)
Gire el interruptor de conmutación PRINCIPAL/ SECUNDARIO de una de las PCB del controlador remoto hasta colocarlo en la posición "S".
(Deje el interruptor del otro controlador remoto en "M").
S
(Ajuste de fábrica)
S
M
PCB del controlador remoto
Solo es necesario modicar un controlador remoto si los ajustes de fábrica
S
M
no se han modicado.
Método de cableado (Consulte "11. CABLEADO ELÉCTRICO")
Page 15
(3)
Controlador remoto 1 (PRINCIPAL)
Controlador remoto 2 (SEC)
Regleta de terminales de cableado del controlador remoto
Controlador remoto 2 (SEC)
Controlador remoto 1 (PRINCIPAL)
Cable cruzado (P
1
.
P
2)
Máx. número
de unidades interiores
Unidad interior 2Unidad interior 1
SETTING
N.º de modo
SEGUNDO N.º DE CÓDIGO
MODO DE AJUSTE DE CAMPO
PRIMER N.º DE CÓDIGO
Retire la tapa de la caja de controles.
(4)
Añada el controlador remoto 2 (SEC) a la regleta de terminales del controlador remoto (P
, P2) en la caja
1
de controles. (No hay polaridad).
[ PRECAUCIONES ]
El cableado cruzado es necesario cuando se utiliza control de grupo y 2 controladores remotos al mismo tiempo.
Conecte la unidad interior en el extremo del cable cruzado (P1, P2) al controlador remoto 2 (SEC).

12. AJUSTE DE CAMPO Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO

Puede que haya que realizar ajustes de campo mediante el controlador remoto, en función del tipo de instalación.
(1)
Compruebe que las tapas de la caja de controles estén cerradas en las unidades interiores y exteriores.
(2)
Dependiendo del tipo de instalación, realice los ajustes de campo desde el controlador remoto después de conectar la alimentación, siguiendo el manual "ajustes de campo" incluido en el controlador remoto.
Los ajustes pueden seleccionar "N.º de modo", "PRIMER N.º DE CÓDIGO" y "SEGUNDO N.º DE CÓDIGO".
Los "ajustes de campo" incluidos con el controlador remoto enumeran el orden de los ajustes y el método de funcionamiento.
Por último, asegúrese de que el cliente guarde el manual de "ajustes de campo" junto con el manual de instrucciones en un lugar seguro.
12-1 AJUSTE DE LA SELECCIÓN DE PRESIÓN
ESTÁTICA
11-3 CONTROL REMOTO (APAGADO FORZADO
Y ENCENDIDO/APAGADO)
Conecte las líneas de entrada desde el exterior a los terminales T
que el controlador remoto disponga de control remoto.
Consulte "13. AJUSTE DE CAMPO Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO" para obtener detalles sobre
el funcionamiento.
y T2 de la regleta de terminales (6P) para
1
Seleccione el SEGUNDO N.º DE CÓDIGO para la resistencia del conducto conectado. (El SEGUNDO N.º DE CÓDIGO se establece en "01" de fábrica).
Consulte la documentación técnica para obtener más detalles.
Presión estática externa
N.º de modo
PRIMER N.º
DE CÓDIGO
Estándar Ajuste de presión
13 (23) 5
estática alta
SEGUNDO
N.º DE
CÓDIGO
01
02
12-2 AJUSTE DE CONTROL REMOTO
Entrada A
Especificaciones del cable
Calibre Longitud Máx. 100 m
Terminal externo
Cable o línea con cubierta de vinilo
Debe disponer de un contacto que asegure una carga aplicable mínima de 15 V CC, 1mA.
(2 conductores)
0,75 - 1,25 mm
2
11-4 CONTROL CENTRALIZADO
Para utilizar el control centralizado, es necesario designar el número de grupo. Para obtener más información, consulte el manual de cada controlador opcional usado en el control centralizado.
Español 13
La operación de apagado forzado y ENCENDIDO/ APAGADO debe seleccionarse seleccionando el SEGUNDO N.º DE CÓDIGO tal y como se muestra en la siguiente tabla. (El SEGUNDO N.º DE CÓDIGO se establece en "01" de fábrica).
Entrada de
ENCENDIDO/
APAGADO externa
Apagado forzado Operación de
ENCENDIDO/
N.º de modo
12 (22) 1
PRIMER N.º DE CÓDIGO
SEGUNDO
N.º DE
CÓDIGO
01
02
APAGADO
La entrada A de apagado forzado y ENCENDIDO/ APAGADO funciona tal y como se muestra en la siguiente tabla.
Apagado forzado Operación de ENCENDIDO/APAGADO
La entrada A "encendida" para forzar una parada (recepción del controlador remoto prohibida)
Entrada A "apagada" para permitir el funcionamiento del controlador remoto
La unidad se opera cambiando la entrada A de "apagada" a "encendida"
La unidad se detiene cambiando la entrada A de "encendida" a "apagada"
Page 16
12-3 AJUSTE DEL INTERVALO DE VISUALIZACIÓN
PRECAUCIÓN
DE SEÑAL DEL FILTRO
Explique lo siguiente al cliente si los ajustes de filtro sucio se han modificado.
El tiempo de visualización de señal de filtro está establecido en 2500 horas (equivalente a 1 año de uso) de fábrica.
Este ajuste se puede cambiar para que no aparezca ninguna visualización.
Cuando instale la unidad en un lugar con mucho polvo, establezca el tiempo de visualización de señal de filtro en intervalos más cortos (1250 horas).
Explique al cliente que el filtro debe limpiarse regularmente para evitar obstrucciones y también el tiempo establecido.
N.º de
modo
10 (20)
PRIMER N.º DE CÓDIGO
0 Filtro sucio bajo alto
3
Tiempo mostrado (unidades: horas)
Pantalla señal
de filtro
1 (bajo/alto)
SEGUNDO N.º DE CÓDIGO
01 02
2500/1250
ENCENDIDO APAGADO
10000/
5000
12-4 AJUSTES PARA ACCESORIOS QUE SE
VENDEN POR SEPARADO
Consulte los manuales de instrucciones que se incluyen con los accesorios que se venden por separado para conocer los ajustes necesarios.
Cuando se utiliza un controlador remoto inalámbrico
Debe establecerse una dirección para el controlador remoto inalámbrico si se utiliza. Consulte el manual de instalación que se incluye con el controlador remoto inalámbrico para obtener información sobre cómo realizar los ajustes.
(3)
Realice una prueba de funcionamiento de acuerdo con el manual de instalación de la unidad exterior.
El indicador de funcionamiento del controlador remoto parpadeará cuando se produzca un error. Consulte el código de error en la pantalla de cristal líquido para identificar el problema. Se proporciona una explicación de los códigos de error y los problemas correspondientes en "PRECAUCIÓN DE SERVICIO" de la unidad exterior. Si la pantalla muestra algo de los siguiente, existe la posibilidad de que el cableado se haya realizado de forma incorrecta o que la alimentación no esté conectada, compruebe ambos puntos.
Pantalla del
controlador remoto
Pantalla " "
Pantalla " "
Pantalla " " Pantalla " "
Pantalla " "
Sin pantalla
Detenga siempre la prueba de funcionamiento con el
• Cortocircuito en los terminales de APAGADO FORZADO (T
• La prueba de funcionamiento no se ha realizado.
• La alimentación de la unidad exterior está desconectada.
• La unidad exterior no tiene cableado de alimentación.
• El cableado de transmisión y / o APAGADO FORZADO es incorrecto.
• El cableado de transmisión está cortado.
• Cableado de transmisión invertido
• La unidad interior está apagada.
• La unidad interior no tiene cableado de alimentación.
• El cableado del controlador remoto, transmisión, APAGADO FORZADO es incorrecto.
• El cableado del controlador remoto está cortado.
Contenido
, T2).
1
controlador remoto.
14 Español
Page 17

13. DIAGRAMA DEL CABLEADO

: CABLEADO DE OBRA BLK : NEGRO PRP : MORADO : CONECTOR BLU : AZUL RED : ROJO : ABRAZADERA DE CABLES BRN : MARRÓN WHT : BLANCO
: TORNILLO PROTECTOR DE TIERRA L : ENERGIZADO ORG : NARANJA GRN : VERDE N : NEUTRAL PNK : ROSA
GRY : GRIS YLW : AMARILLO
UNIDAD INTERIOR
A1P.........................TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO
C105.......................CONDENSADOR
F1U.........................FUSIBLE (T, 3,15 A, 250 V)
F2U.........................FUSIBLE DE CAMPO
HAP ........................DIODO EMISOR DE LUZ (MONITOR DE
SERVICIO: VERDE)
M1F ........................MOTOR (VENTILADOR)
PS...........................CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Q1Dl .......................DETECTOR DE FUGAS A TIERRA
R1T.........................TERMISTOR (AIRE)
R2T, R3T ................TERMISTOR (SERPENTÍN)
V1R ........................PUENTE DE DIODOS
X1M........................REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)
X2M........................REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN)
Y1E.........................VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA
Z1C.........................NÚCLEO DE FERRITA (FILTRO DE RUIDO)
Z1F.........................FILTRO DE RUIDO
UNIDAD RECEPTORA/INDICADORA
A2P ........................TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO
A3P ........................TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO
BS1 ........................PULSADOR (ENCENDIDO/APAGADO)
H1P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (ENCENDIDO: ROJO)
H2P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (DIAGNÓSTICO DE
FILTRO: ROJO)
H3P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (TEMPORIZADOR:
VERDE)
H4P........................ DIODO EMISOR DE LUZ (DESESCARCHE:
NARANJA)
SS1 ........................CONMUTADOR SELECTOR (PRINCIPAL/SEC.)
SS2 ......................... CONMUTADOR SELECTOR (DIRECCIÓN
INALÁMBRICA FIJADA)
ADAPTADOR PARA CABLEADO
F3U, F4U ...............FUSIBLE ((B), 5 A, 250 V)
KHuR .....................RELÉ MAGNÉTICO
KFR........................ RELÉ MAGNÉTICO
KCR .......................RELÉ MAGNÉTICO
CONECTOR PARA COMPONENTES OPCIONALES
X24A ......................CONECTOR (CONTROLADOR REMOTO
INALÁMBRICO)
X33A ......................CONECTOR (ADAPTADOR PARA CABLEADO)
X35A ......................CONECTOR (CONECTOR PARA
ALIMENTACIÓN)
X38A ......................CONECTOR (MULTI USUARIO)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Controlador remoto con cable
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Accesorio opcional)
SWITCH BOX (INDOOR) : Caja de interruptores (interior)
TRANSMISSION WIRING : Cableado de transmisión
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Controlador remoto central
INPUT FROM OUTSIDE : Entrada del exterior
NOTA
1. USE SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
2. SI UTILIZA EL CONTROLADOR REMOTO CENTRAL, CONSULTE EL MANUAL PARA VER CÓMO SE CONECTA A LA UNIDAD.
3. AL CONECTAR LOS CABLES DE ENTRADA DESDE EL EXTERIOR, EL "APAGADO" FORZADO Y LA OPERACIÓN DE CONTROL DE "ENCENDIDO/APAGADO" PUEDEN SELECCIONARSE DESDE EL CONTROLADOR REMOTO. CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN.
4. EL MODELO DE CONTROLADOR REMOTO VARÍA EN FUNCIÓN DEL SISTEMA DE COMBINACIÓN, CONFORME LOS DATOS TÉCNICOS Y LOS CATÁLOGOS, ETC. ANTES DE LA CONEXIÓN.
CONTROLADOR REMOTO CON CABLE
R1T ........................TERMISTOR (AIRE)
SS1 ........................CONMUTADOR SELECTOR (PRINCIPAL/SEC.)
Español 15
Page 18
4P393318-1C 2016.02
Copyright 2014 Daikin
Loading...