Daikin FXNQ20A User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО
МОНТАЖУ
Инверторные кондиционеры СИСТЕМЫ
FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024G5/02-2015
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
08
FXNQ20A2VEB, FXNQ25A2VEB, FXNQ32A2VEB, FXNQ40A2VEB, FXNQ50A2VEB, FXNQ63A2VEB,
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Инверторные кондиционеры СИСТЕМЫ ПРХ Руководство по монтажу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................... 1
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ.......................................... 2
3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ ....................................... 3
4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ.......................................... 4
5. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА ..................... 5
6. МОНТАЖ НАРУЖНОГО АГРЕГАТА .............................. 6
7. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА.... 7
8. РАБОТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ............ 8
9. МОНТАЖ ВОЗДУХОВОДА ............................................ 9
10. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ............. 10
11. ПРИМЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ...................11
12. МЕСТНЫЕ НАСТРОЙКИ И ПРОБНЫЙ ЗАПУСК ....... 14
13. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОНТАЖА .................... 16
Оригиналом языке. Текст на других языках является переводом с оригинала.
руководства является текст на английском

1. МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Перед установкой кондиционера внимательно ознакомьтесь с данными МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ и обеспечьте правильную установку кондиционера. По окончании установки проведите опытную эксплуатацию для проверки на наличие неисправностей и объясните заказчику, как эксплуатировать кондиционер и осуществлять уход за ним согласно руководству по эксплуатации. Попросите заказчика сохранить данное руководство вместе с руководством по эксплуатации для обращений
Данный кондиционер относится к категории электроприборов, не предназначенных для общего пользования.
Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ
Для выполнения монтажных работ обращайтесь ксвоему дилеру или к квалифицированному персоналу. Не пытайтесь устанавливать оборудование самостоятельно. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
Устанавливайте кондиционер в соответствии синструкциями данного руководства по монтажу. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ..... Несоблюдение данных
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
инструкций может привести к нанесению вреда здоровью или смерти.
... Несоблюдение данных
инструкций может привести к повреждению имущества или получению травмы, которая может оказаться серьезной в зависимости от обстоятельств.
В отношении утечки холодильного агента консультируйтесь со своим дилером. При установке кондиционера в маленьком помещении, следует принимать надлежащие меры, чтобы в случае утечки хладагента его количество не превышало уровня допустимой концентрации. Если при утечке хладагента превышается предельно допустимый уровень концентрации, возможны несчастные случаи в связи с кислородной недостаточностью.
Используйте для монтажных работ только указанные принадлежности и запасные части. Несоблюдение правил использования указанных компонентов может привести к падению блока, утечке воды, электрическому удару или вызвать пожар.
Устанавливайте кондиционер на фундаменте, достаточно прочном для выдерживания веса блока. Недостаточно прочный фундамент может явиться причиной падения блока и нанесения травмы.
Приступайте к указанной монтажной работе после оценки возможного возникновения сильных ветров, тайфунов или землетрясений. Несоблюдение этих требований при выполнении монтажных работ может привести к падению блока икнесчастным случаям.
Убедитесь в том, что для данного блок а предусмотрена отдельная цепь источника электропитания и что все работы, связанные с электричеством, выполняются квалифицированным персоналом согласно местному законодательству, а также данному руководству по монтажу. Недостаточная мощность источника питания или нарушение электрической конструкции может привести к поражению электрическим током или пожару.
Убедитесь в том, что вся электропроводка закреплена, используются отвечающие техническим требованиям провода и отсутствуют натяжения клемм или проводов. Неправильное соединение или закрепление проводов может привести к чрезмерному тепловыделению или пожару.
При монтаже проводки источника питания и при соединении проводов пульта ДУ и проводки цепи передачи располагайте провода таким образом, чтобы можно было надежно закрепить крышку блока управления. Неправильная установка крышки блока управления может привести к поражению электрически током, пожару или перегреву клемм.
Если во время монтажа возникает утечка газообразного хладагента, немедленно проветрите место выполнения работ. При контакте хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ проверьте наличие утечек газообразного хладагента. Ядовитый газ может образоваться в том случае, если газообразный хладагент, выпускаемый в помещение врезультате утечки, вступает в контакт с таким источником пламени, как печь, плита или открытый нагреватель вентилятора.
До выключения блока не прикасайтесь к электрическим компонентам.
Русский 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не дотрагивайтесь до переключателя влажными пальцами. Прикосновение к переключателю влажными пальцами может привести к поражению электрическим током.
Обязательно заземлите кондиционер. В качестве заземления не следует использовать коммунальный трубопровод, молниеотвод или телефонный заземлитель. Плохое заземление может привести к поражению электрическим током или пожару. Сильные всплески токов от молнии или от других источников могу вызывать повреждение кондиционера.
Проконтролируйте установку выключателя тока утечки заземления. Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения электрическим током или пожара.
В рамках соблюдения инструкций, содержащихся вданном руководстве по монтажу, устанавливайте дренажный трубопровод с тем, чтобы обеспечить надлежащий дренаж, и изолируйте трубопровод с целью предотвращения конденсации влаги. Нарушение инструкций в отношении дренажного трубопровода может привести к утечкам воды через внутренний блок и к повреждению имущества.
Устанавливайте комнатный и наружный блоки, прокладывайте шнур питания и соединительные провода на удалении не менее 1 метра от телевизионной или радиоаппаратуры с целью предотвратить искажения изображений или шумы. (В зависимости от уровня входного сигнала, удаление в 1 метр может оказаться недостаточным для устранения помех.)
Дальность передачи пульта дистанционного управления (беспроводного комплекта) может оказаться меньше
ожидаемой в помещениях с электронными люминесцентными лампами. (Инверторный тип или тип с быстрым запуском.) Устанавливайте внутренний агрегат на возможно большем удалении от люминесцентных ламп.
Уровень звукового давления: менее 70 дБ(A).
Во время работы с внутренним агрегатом всегда надевайте перчатки.
Не устанавливайте кондиционер в следующих местах:
1. С высокой концентрацией паров или брызг минерального масла (например, на кухне). Возможно разрушение или падение пластмассовых деталей либо возникновение утечек воды.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например газа серной кислоты. Коррозия медных труб или припаянных компонентов может привести к утечке хладагента.
3. Вблизи электромагнитное излучение. Электромагнитное излучение может нарушить работу системы управления и привести к отказу оборудования.
4. В местах с возможной утечкой горючих газов, с наличием суспензии углеродного волокна или воспламеняемой пыли в воздухе, а также в местах работы с такими летучими воспламеняемыми веществами, как разбавитель для краски или бензин. Эксплуатация блока в этих условиях может привести к возгоранию.
Не прикасайтесь к ребрам теплообменника. Неправильное обращение может привести к травме.
оборудования, испускающего
Будьте очень осторожны при транспортировке изделия. Для упаковки некоторых изделий используются полипропиленовые ленты. Не используйте эти ленты пи транспортировке. Это опасно.
При утилизации упаковочных материалов, соблюдайте меры предосторожности. Гвозди и другие металлические или деревянные составные части упаковки могут стать причиной порезов и иного рода травм. Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо разрывать и выбрасывать, чтобы дети не могли ими играть. Если дети играют с неразорванными полиэтиленовыми мешками, они могут задохнуться.
Не выключайте питание немедленно после прекращения работы. Всегда подождите не менее 5 минут перед выключением питания. В противном случае может возникнуть утечка воды или неисправность.
При установке у жилых помещений это устройство может вызвать радиопомехи. В этом случае от пользователя может потребоваться принятие соответствующих мер.
Соблюдайте национальные стандарты при монтаже.

2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ

До окончания работ по установке необходимо сохранять все принадлежности, необходимые для установки. Не выбрасывайте их!
1. Примите решение о способе доставки.
2. При перемещении блока не вынимайте его из упаковки
вплоть до доставки на место монтажа. Если без распаковки не обойтись, используйте при подъеме стропы из мягкого материала или защитные панели
с канатом, чтобы не повредить и не поцарапать
вместе агрегат.
При перемещении блока во время распаковки или после нее удерживайте блок за подвесные кронштейны. Не допускайте приложения милы к трубопроводам хладагента, дренажным трубопроводам или фланцам.
Перед монтажом блока проверьте тип хладагента
R410A, который должен использоваться. (Если используется другой хладагент, нормальная работа блока невозможна.)
При монтаже наружных блоков пользуйтесь руководством по монтажу, прилагаемому к наружному блоку.
2-1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обеспечьте заказчикам инструктаж по правилам эксплуатации блока (реализация различных функций и регулировка температуры) с самостоятельным выполнением операций с использованием руководства по эксплуатации.
Не выполняйте монтаж в местах, где воздух пропитан солями с высоким уровнем концентрации (например, вблизи океана), либо наблюдаются сильные колебания напряжения (например, на заводах), либо в транспортных средствах или резервуарах.
2 Русский
2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пункты, помеченные в руководстве по эксплуатации вкачестве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, относятся к ситуациям, в которых при обычной эксплуатации изделия возможны травмы либо причинение материального ущерба. Соответственно, следует представить заказчику пояснение описываемых ситуаций и обосновать необходимость изучения руководства по эксплуатации.
Убедитесь в том, что в комплект блока включены следующие принадлежности.
Наимено-
вание
Коли-
чество
Форма
Наимено-
вание
Коли-
чество
Форма
Наимено-
вание
Коли-
чество
Форма
Метал­лический хомут (1)
1 шт.1 шт.
Винты для фланцев воздухо­вода (7)
1 комплект 8
26 pcs.
Уплотни­тельный материал
(12)
2 шт.1 шт.1 комплект
Дрена­жный шланг (2)
Шайба для подвесного кронштейна
(8)
Воздушный фильтр (13)
Изоляция для арматуры
по одной на
каждую
для жидкостной
трубы (3)
для газовой
трубы (4)
шт.1 комплект 4 шт.
Большой (9)
малый (10)
Винты для
горизонталь-
ной установки
(14)
4 x M6
Зажим
8 шт.
4 шт.
Уплотни-
тельная
подушка
по одной на
каждую
Большая (5)
средняя (6)
Пластина для фиксации шайбы (11)
(Прочее)
Инструкция
по эксплуа­тации
• Руководство по монтажу (данное руковод­ство)
2-3 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для этого внутреннего агрегата один из указанных ниже пультов ДУ.
Пульт дистанционного управления
Замонтированный тип
Беспроводный тип BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
Равномерно ли проходит дренажный поток?
Напряжение источника питания соответствует номиналу, указанному на именной бирке?
В норме ли электропроводка и система трубопроводов?
Надежно ли заземлен агрегат?
Калибр проводки соответствует спецификациям?
Не препятствует ли что-либо свободному прохождению воздуха через впускное или выпускное отверстие комнатного или наружного блока?
Записаны ли данные по длине трубопровода хладагента или загрузке дополнительного хладагента?
Возможно вытекание конденсата.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Неправильное заземление может привести к поражению электрическим током.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возникают сложности сзагрузкой хладагента всистему.
Также см. раздел "МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ".
b. Позиции для контроля на этапе поставки
Вопросы для контроля Контроль Разъяснили ли Вы заказчику режимы работы при
представлении ему руководства по эксплуатации? Передали ли Вы заказчику руководство по
эксплуатации и гарантийную карту? Разъяснены ли заказчику процедуры технического
обслуживания и очистки приобретаемых на месте компонентов (воздушный фильтр, решетка (выпуск ивоздухозабор) и т. д.)?
Переданы ли заказчику руководства на приобретаемые (если предусмотрены)?
на месте компоненты
c. Вопросы для разъяснения режимов работы
ПО СЛЕДУЮЩИМ ПОЗИЦИЯМ ТРЕБУЕТСЯ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА ИКОНТРОЛЬ ПО ЕГО ОКОНЧАНИИ.
a. Позиции для контроля по окончании работы
Вопросы для контроля
Комнатный и наружный блоки закреплены надежно?
Завершена ли проверка утечки газа?
Полностью ли изолирован агрегат?
Русский 3
Возможные последствия несоответствующих действий
Блок может упасть, он может быть причиной вибрации или шума.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возможно вытекание конденсата.
Контроль

3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ

При подъеме с целью перемещения блока во время распаковки или после нее используйте подъемные проушины. Не допускайте давления на другие детали, особенно на трубопроводы хладагента, дренажные трубопроводы и фланцы.
Если температура и влажность в стене могут превысить 30°C и 80% соответственно, усильте изоляцию блока. Установите в отверстии в стене изоляцию из стекловаты или пенополиэтилена толщиной не менее 10 мм.
(1) Выберите для установки такое место, где
ȼɩɭɫɤɜɨɡɞɭɯɚ
ȼɵɩɭɫɤɜɨɡɞɭɯɚ
ȼɩɭɫɤɜɨɡɞɭɯɚ
ȼɵɩɭɫɤ ɜɨɡɞɭɯɚ
Ɂɚɳɢɬɧɚɹɫɟɬɤɚ
Ʉɪɵɲɤɚɤɚɦɟɪɵ
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɮɢɥɶɬɪɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɧɚɠɢɦɚɹ ɧɚɡɚɳɟɥɤɢ
ȼɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɚɫ
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ
ɛɥɨɤ
ɋɢɥɚ
ɋɢɥɚ
Ɏɢɥɶɬɪ
выполняются указанные ниже условия иудовлетворяются запросы пользователя.
В местах, где можно обеспечить оптимальное распределение воздуха.
С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
С возможностью надлежащего дренажа конденсата.
Там, где стена/пол достаточно прочный, чтобы выдерживать вес внутреннего агрегата.
В местах, где отсутствует заметный наклон пола.
Где отсутствует риск утечки воспламеняемого газа.
В местах, где достаточно места для проведения обслуживания.
С возможностью соблюдения допусков на прокладку труб между внутренним и наружным агрегатами. (См. руководство по монтажу для наружного блока.)
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
[МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ]
Чтобы предотвратить помехи изображению и звуку, наружный и внутренний агрегаты, проводку электропитания и соединительные провода следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионной или радиоаппаратуры. (В зависимости от радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно.)
Если беспроводной комплект устанавливается в помещении с люминесцентным освещением (инверторный тип или тип с быстрым запуском), дальность действия пульта ДУ может уменьшится. Внутренние агрегаты следует устанавливать как можно дальше от люминесцентных ламп.
(2)
Для монтажа используйте подвесные болты. Убедитесь в том, что стена/пол достаточно прочный и выдерживает вес блока. Если стена/пол недостаточно прочный, укрепите конструкцию перед монтажом блока.
Во избежание контакта с вентилятором необходимо предпринять следующие меры предосторожности:
-
Агрегат устанавливается с воздуховодом и решеткой, которые снимаются только при помощи инструментов. Он должен устанавливаться таким образом, чтобы иметь адекватную защиту от касания вентилятора. Если в воздуховоде имеется пульт обслуживания, то необходимо, чтобы он снимался только при помощи инструментов во избежание контакта с вентилятором. Защита должна осуществляться согласно соответствующему европейскому и местному законодательству. На высоту установки ограничений нет.

4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ

(1)
Убедитесь в том, что не превышен диапазон внешнего статического давления агрегата.
(Диапазон настройки внешнего статического давления указан в технической документации.)
(2)
В случае воздухозабора с лицевой стороны:
(1) Снимите защитную сетку. (2) Снимите крышку камеры (7 позиций). (3) Снимите одну опору на стороне, противоположной
электрическим компонентам (инструкции приведены в разделе стр.4 "Снятие опор").
(4) Установите снятую крышку камеры, как показано
ниже на рис. 2. (7 позиций).
(5) Закрепите защитную сетку на лицевой стороне. (6) Установите на место опору при необходимости. (7) Прикрепите воздушный фильтр (принадлежность),
как показано на рисунке.
(1)
Ʉɪɵɲɤɚɤɚɦɟɪɵ
Ɂɚɳɢɬɧɚɹɫɟɬɤɚ
ȼɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɚɫ ɥɢɰɟɜɨɣɫɬɨɪɨɧɵ
ɧɢɠɧɟɣɫɬɨɪɨɧɵ
(2)
■Снятие опор
Если нужно снять опоры, руководствуйтесь следующими инструкциями:
В случае воздухозабора с нижней стороны
(1) Извлеките воздушный фильтр (2) Выверните 4 винта, которые удерживают обе
опоры на нижней стороне блока (см. ниже первый рисунок)
(3) Выверните 2 винта на боковых стенках блока
иснимите опоры (см. ниже второй рисунок)
(4) Установите на место воздушный фильтр
В случае воздухозабора с лицевой стороны
(1) Выверните 4 винта, которые удерживают обе
опоры на нижней стороне блока (см. ниже первый рисунок)
(2) Выверните 2 винта на боковых стенках блока
иснимите опоры (см. ниже второй рисунок)
(3) Установите винты (1) и (2) на место в крышке
камеры
4 Русский
Loading...
+ 13 hidden pages