deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ νικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-8J
Инверторные кондиционеры СИСТЕМЫ ПРХРуководство по монтажу
Оригиналом
языке. Текст на других языках является переводом
с оригинала.
руководства является текст на английском
1.МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой кондиционера внимательно
ознакомьтесь с данными МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
и обеспечьте правильную установку кондиционера.
По окончании установки проведите опытную эксплуатацию
для проверки на наличие неисправностей и объясните
заказчику, как эксплуатировать кондиционер
и осуществлять уход за ним согласно руководству по
эксплуатации. Попросите заказчика сохранить данное
руководство вместе с руководством по эксплуатации для
обращений
Данный кондиционер относится к категории
электроприборов, не предназначенных для общего
пользования.
Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ
и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ
•
Для выполнения монтажных работ обращайтесь
ксвоему дилеру или к квалифицированному персоналу.
Не пытайтесь устанавливать оборудование
самостоятельно. Неправильная установка может
привести к протеканиям воды, поражению
электрическим током или возгоранию.
•
Устанавливайте кондиционер в соответствии
синструкциями данного руководства по монтажу.
Неправильная установка может привести к протеканиям
воды, поражению электрическим током или возгоранию.
в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ..... Несоблюдение данных
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
инструкций может привести
к нанесению вреда здоровью
или смерти.
... Несоблюдение данных
инструкций может привести
к повреждению имущества
или получению травмы,
которая может оказаться
серьезной в зависимости
от обстоятельств.
•
В отношении утечки холодильного агента
консультируйтесь со своим дилером. При установке
кондиционера в маленьком помещении, следует
принимать надлежащие меры, чтобы в случае утечки
хладагента его количество не превышало уровня
допустимой концентрации.
Если при утечке хладагента превышается предельно
допустимый уровень концентрации, возможны
несчастные случаи в связи с кислородной
недостаточностью.
•
Используйте для монтажных работ только указанные
принадлежности и запасные части.
Несоблюдение правил использования указанных
компонентов может привести к падению блока, утечке
воды, электрическому удару или вызвать пожар.
•
Устанавливайте кондиционер на фундаменте,
достаточно прочном для выдерживания веса блока.
Недостаточно прочный фундамент может явиться
причиной падения блока и нанесения травмы.
•
Приступайте к указанной монтажной работе после
оценки возможного возникновения сильных ветров,
тайфунов или землетрясений.
Несоблюдение этих требований при выполнении
монтажных работ может привести к падению блока
икнесчастным случаям.
•
Убедитесь в том, что для данного блок а предусмотрена
отдельная цепь источника электропитания и что все
работы, связанные с электричеством, выполняются
квалифицированным персоналом согласно местному
законодательству, а также данному руководству по
монтажу.
Недостаточная мощность источника питания или
нарушение электрической конструкции может привести
к поражению электрическим током или пожару.
•
Убедитесь в том, что вся электропроводка закреплена,
используются отвечающие техническим требованиям
провода и отсутствуют натяжения клемм или проводов.
Неправильное соединение или закрепление проводов
может привести к чрезмерному тепловыделению или
пожару.
•
При монтаже проводки источника питания и при
соединении проводов пульта ДУ и проводки цепи
передачи располагайте провода таким образом,
чтобы можно было надежно закрепить крышку блока
управления.
Неправильная установка крышки блока управления
может привести к поражению электрически током,
пожару или перегреву клемм.
•
Если во время монтажа возникает утечка газообразного
хладагента, немедленно проветрите место выполнения
работ.
При контакте хладагента с пламенем может
образоваться ядовитый газ.
•
По окончании монтажных работ проверьте наличие
утечек газообразного хладагента.
Ядовитый газ может образоваться в том случае, если
газообразный хладагент, выпускаемый в помещение
врезультате утечки, вступает в контакт с таким
источником пламени, как печь, плита или открытый
нагреватель вентилятора.
•
До выключения блока не прикасайтесь к электрическим
компонентам.
Русский1
•
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не дотрагивайтесь до переключателя влажными
пальцами.
Прикосновение к переключателю влажными пальцами
может привести к поражению электрическим током.
•
Обязательно заземлите кондиционер.
В качестве заземления не следует использовать
коммунальный трубопровод, молниеотвод или
телефонный заземлитель.
Плохое заземление может привести к поражению
электрическим током или пожару.
Сильные всплески токов от молнии или от других
источников могу вызывать повреждение кондиционера.
•
Проконтролируйте установку выключателя тока утечки
заземления.
Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться
причиной поражения электрическим током или пожара.
•
В рамках соблюдения инструкций, содержащихся
вданном руководстве по монтажу, устанавливайте
дренажный трубопровод с тем, чтобы обеспечить
надлежащий дренаж, и изолируйте трубопровод
с целью предотвращения конденсации влаги.
Нарушение инструкций в отношении дренажного
трубопровода может привести к утечкам воды через
внутренний блок и к повреждению имущества.
•
Устанавливайте комнатный и наружный блоки,
прокладывайте шнур питания и соединительные
провода на удалении не менее 1 метра от телевизионной
или радиоаппаратуры с целью предотвратить искажения
изображений или шумы.
(В зависимости от уровня входного сигнала, удаление
в 1 метр может оказаться недостаточным для
устранения помех.)
•
Дальностьпередачипульта дистанционногоуправления
(беспроводногокомплекта) может оказаться меньше
ожидаемой в помещениях с электронными
люминесцентными лампами. (Инверторный
тип или тип с быстрым запуском.)
Устанавливайте внутренний агрегат на возможно
большем удалении от люминесцентных ламп.
•
Уровень звукового давления: менее 70 дБ(A).
•
Во время работы с внутренним агрегатом всегда
надевайте перчатки.
•
Не устанавливайте кондиционер в следующих
местах:
1.С высокой концентрацией паров или брызг
минерального масла (например, на кухне).
Возможно разрушение или падение пластмассовых
деталей либо возникновение утечек воды.
2.В местах с выделением коррозионного газа,
например газа серной кислоты.
Коррозия медных труб или припаянных
компонентов может привести к утечке хладагента.
3.Вблизи
электромагнитное излучение. Электромагнитное
излучение может нарушить работу системы
управления и привести к отказу оборудования.
4.В местах с возможной утечкой горючих газов,
с наличием суспензии углеродного волокна или
воспламеняемой пыли в воздухе, а также в местах
работы с такими летучими воспламеняемыми
веществами, как разбавитель для краски или
бензин.
Эксплуатация блока в этих условиях может
привести к возгоранию.
•
Не прикасайтесь к ребрам теплообменника.
Неправильное обращение может привести к травме.
оборудования, испускающего
•
Будьте очень осторожны при транспортировке изделия.
Для упаковки некоторых изделий используются
полипропиленовые ленты. Не используйте эти
ленты пи транспортировке. Это опасно.
•
При утилизации упаковочных материалов, соблюдайте
меры предосторожности.
Гвозди и другие металлические или деревянные
составные части упаковки могут стать причиной порезов
и иного рода травм.
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо
разрывать и выбрасывать, чтобы дети не могли ими
играть. Если дети играют с неразорванными
полиэтиленовыми мешками, они могут задохнуться.
•
Не выключайте питание немедленно после прекращения
работы.
Всегда подождите не менее 5 минут перед выключением
питания.
В противном случае может возникнуть утечка воды или
неисправность.
•
При установке у жилых помещений это устройство может
вызвать радиопомехи. В этом случае от пользователя
может потребоваться принятие соответствующих мер.
Соблюдайте национальные стандарты при монтаже.
2.ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
До окончания работ по установке необходимо
сохранять все принадлежности, необходимые для
установки. Не выбрасывайте их!
1. Примитерешениеоспособедоставки.
2. Приперемещенииблоканевынимайтеегоизупаковки
вплоть до доставки на место монтажа. Если без
распаковки не обойтись, используйте при подъеме
стропы из мягкого материала или защитные панели
с канатом, чтобы не повредить и не поцарапать
вместе
агрегат.
При перемещении блока во время распаковки
или после нее удерживайте блок за подвесные
кронштейны. Не допускайте приложения милы
к трубопроводам хладагента, дренажным
трубопроводам или фланцам.
При монтаже наружных блоков пользуйтесь руководством
по монтажу, прилагаемому к наружному блоку.
2-1 МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
Обеспечьте заказчикам инструктаж по правилам
эксплуатации блока (реализация различных функций
и регулировка температуры) с самостоятельным
выполнением операций с использованием руководства
по эксплуатации.
•
Не выполняйте монтаж в местах, где воздух пропитан
солями с высоким уровнем концентрации (например,
вблизи океана), либо наблюдаются сильные
колебания напряжения (например, на заводах),
либо в транспортных средствах или резервуарах.
2Русский
2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пункты, помеченные в руководстве по эксплуатации
вкачестве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, относятся к ситуациям,
в которых при обычной эксплуатации изделия
возможны травмы либо причинение материального
ущерба. Соответственно, следует представить
заказчику пояснение описываемых ситуаций
и обосновать необходимость изучения руководства
по эксплуатации.
Убедитесь в том, что в комплект блока включены
следующие принадлежности.
Наимено-
вание
Коли-
чество
Форма
Наимено-
вание
Коли-
чество
Форма
Наимено-
вание
Коли-
чество
Форма
Металлический
хомут (1)
1 шт.1 шт.
Винты для
фланцев
воздуховода (7)
1 комплект8
26 pcs.
Уплотнительный
материал
(12)
2 шт.1 шт.1 комплект
Дренажный
шланг (2)
Шайба для
подвесного
кронштейна
(8)
Воздушный
фильтр (13)
Изоляция для
арматуры
по одной на
каждую
для жидкостной
трубы (3)
для газовой
трубы (4)
шт.1 комплект4 шт.
Большой (9)
малый (10)
Винты для
горизонталь-
ной установки
(14)
4 x M6
Зажим
8 шт.
4 шт.
Уплотни-
тельная
подушка
по одной на
каждую
Большая (5)
средняя (6)
Пластина
для
фиксации
шайбы (11)
(Прочее)
• Инструкция
по эксплуатации
• Руководство
по монтажу
(данное
руководство)
2-3 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ
•
Для этого внутреннего агрегата один из указанных ниже
пультов ДУ.
Пульт дистанционного управления
Замонтированный тип
Беспроводный типBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51/
BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
Равномерно ли проходит
дренажный поток?
Напряжение источника
питания соответствует
номиналу, указанному на
именной бирке?
В норме ли электропроводка
и система трубопроводов?
Надежно ли заземлен
агрегат?
Калибр проводки
соответствует
спецификациям?
Не препятствует ли что-либо
свободному прохождению
воздуха через впускное или
выпускное отверстие
комнатного или наружного
блока?
Записаны ли данные по
длине трубопровода
хладагента или загрузке
дополнительного хладагента?
Возможно вытекание
конденсата.
Может произойти отказ
блока либо перегорание
компонентов.
Может произойти отказ
блока либо перегорание
компонентов.
Неправильное заземление
может привести
к поражению электрическим
током.
Может произойти отказ
блока либо перегорание
компонентов.
Возможно недостаточное
охлаждение.
Возникают сложности
сзагрузкой хладагента
всистему.
Также см. раздел "МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ".
b. Позиции для контроля на этапе поставки
Вопросы для контроляКонтроль
Разъяснили ли Вы заказчику режимы работы при
представлении ему руководства по эксплуатации?
Передали ли Вы заказчику руководство по
эксплуатации и гарантийную карту?
Разъяснены ли заказчику процедуры технического
обслуживания и очистки приобретаемых на месте
компонентов (воздушный фильтр, решетка (выпуск
ивоздухозабор) и т. д.)?
Переданы ли заказчику руководства на
приобретаемые
(если предусмотрены)?
на месте компоненты
c. Вопросы для разъяснения режимов работы
ПО СЛЕДУЮЩИМ ПОЗИЦИЯМ ТРЕБУЕТСЯ
ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА
ИКОНТРОЛЬ ПО ЕГО ОКОНЧАНИИ.
a. Позиции для контроля по окончании работы
Вопросы для контроля
Комнатный и наружный
блоки закреплены надежно?
Завершена ли проверка
утечки газа?
Полностью ли изолирован
агрегат?
Русский3
Возможные последствия
несоответствующих
действий
Блок может упасть, он может
быть причиной вибрации
или шума.
Возможно недостаточное
охлаждение.
Возможно вытекание
конденсата.
Контроль
3.ВЫБОРМЕСТА УСТАНОВКИ
•
При подъеме с целью перемещения блока во время
распаковки или после нее используйте подъемные
проушины. Не допускайте давления на другие детали,
особенно на трубопроводы хладагента, дренажные
трубопроводы и фланцы.
•
Если температура и влажность в стене могут
превысить 30°C и 80% соответственно, усильте
изоляцию блока.
Установите в отверстии в стене изоляцию из
стекловаты или пенополиэтилена толщиной
не менее 10 мм.
выполняются указанные ниже условия
иудовлетворяются запросы пользователя.
•
В местах, где можно обеспечить оптимальное
распределение воздуха.
•
С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
•
С возможностью надлежащего дренажа конденсата.
•
Там, где стена/пол достаточно прочный, чтобы
выдерживать вес внутреннего агрегата.
•
В местах, где отсутствует заметный наклон пола.
•
Где отсутствует риск утечки воспламеняемого газа.
•
В местах, где достаточно места для проведения
обслуживания.
•
С возможностью соблюдения допусков на прокладку
труб между внутренним и наружным агрегатами.
(См. руководство по монтажу для наружного блока.)
•
Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
[МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ]
•
Чтобы предотвратить помехи изображению и звуку,
наружный и внутренний агрегаты, проводку
электропитания и соединительные провода следует
разместить на расстоянии не менее 1 метра от
телевизионной или радиоаппаратуры. (В зависимости
от радиоволн расстояния в 1 метр для устранения
помех может оказаться недостаточно.)
•
Если беспроводной комплект устанавливается
в помещении с люминесцентным освещением
(инверторный тип или тип с быстрым запуском),
дальность действия пульта ДУ может уменьшится.
Внутренние агрегаты следует устанавливать как
можно дальше от люминесцентных ламп.
(2)
Для монтажа используйте подвесные болты.
Убедитесь в том, что стена/пол достаточно
прочный и выдерживает вес блока. Если стена/пол
недостаточно прочный, укрепите конструкцию
перед монтажом блока.
Во избежание контакта с вентилятором необходимо
предпринять следующие меры предосторожности:
-
Агрегат устанавливается с воздуховодом и решеткой,
которые снимаются только при помощи инструментов.
Он должен устанавливаться таким образом, чтобы
иметь адекватную защиту от касания вентилятора.
Если в воздуховоде имеется пульт обслуживания,
то необходимо, чтобы он снимался только при
помощи инструментов во избежание контакта
с вентилятором. Защита должна осуществляться
согласно соответствующему европейскому
и местному законодательству. На высоту установки
ограничений нет.
4.ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
(1)
Убедитесь в том, что не превышен диапазон
внешнего статического давления агрегата.
(Диапазон настройки внешнего статического давления
указан в технической документации.)
Если нужно снять опоры, руководствуйтесь следующими
инструкциями:
•
Вслучаевоздухозабораснижнейстороны
(1) Извлекитевоздушныйфильтр
(2) Выверните 4 винта, которые удерживают обе
опоры на нижней стороне блока (см. ниже первый
рисунок)
(3) Выверните 2 винта на боковых стенках блока
иснимите опоры (см. ниже второй рисунок)
(4) Установите на место воздушный фильтр
•
Вслучаевоздухозабораслицевойстороны
(1) Выверните 4 винта, которые удерживают обе
опоры на нижней стороне блока (см. ниже первый
рисунок)
(2) Выверните 2 винта на боковых стенках блока
иснимите опоры (см. ниже второй рисунок)
(3) Установите винты (1) и (2) на место в крышке
камеры
4Русский
[МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ]
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(1)
ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɨɞɥɹ
ɜɬɨɪɨɣɨɩɨɪɵ
Ɉɩɨɪɚ
Ɂɚɳɢɬɧɚɹ
ɫɟɬɤɚ
ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɨɞɥɹ
ɜɬɨɪɨɣɨɩɨɪɵ
Ɉɩɨɪɚ
Ɂɚɬɹɠɤɚ
ɞɜɨɣɧɚɹɝɚɣɤɚ
ɉɨɞɜɟɫɧɨɣ
ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ
ɒɚɣɛɚɞɥɹ
ɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨ
ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ
>Ɂɚɤɪɟɩɥɟɧɢɟɩɨɞɜɟɫɧɨɝɨɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ@
ɉɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɚɹ
ɧɚɦɟɫɬɟɞɟɬɚɥɶ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ
ɉɥɚɫɬɢɧɚɞɥɹ
ɮɢɤɫɚɰɢɢɲɚɣɛɵ
ȼɫɬɚɜɶɬɟ
ɩɨɞɲɚɣɛɭ
>Ɂɚɤɪɟɩɥɟɧɢɟɲɚɣɛ@
1750
C
100E
Поскольку в агрегате используется пластмассовый
дренажный поддон, во время монтажа не допускайте
попадания из воздуховыпускного отверстия
возникающих при сварке брызг металла и других
посторонних веществ.
(2)
Отрегулируйтеположениеблокамеждустенами.
(3)
Проверьтевыравниваниеагрегатапогоризонтали.
•
Убедитесь в том, что блок установлен горизонтально
с помощью уровня или пластмассовой трубки,
наполненной водой. Если вместо уровня
используется пластмассовая трубка, отрегулируйте
верхнюю поверхность блока согласно поверхности
воды на обоих концах трубки. (Чтобы не допустить
утечки воды, особенно важно убедиться в том, что
отсутствует уклон не в сторону дренажного
(2)
трубопровода.)
■Монтаж пульта дистанционного управления
См. руководство по монтажу пульта ДУ, поставляемое
вместе с пультом.
■ Настенный монтаж/скрытый напольный
монтаж
Для монтажа используйте монтажную опору на задней
стороне блока.
Для блока требуется минимальный зазор 100 мм (F)
изазор (E) на нижней стороне для впуска воздуха,
атакже зазор между блоком и стеной не более 20 мм,
который реализуется с помощью проставок
(приобретаются по месту установки)
5.УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО
АГРЕГАТА
Необходимо следитьзатем, чтобывовремя
выполнения монтажных работ использовались
принадлежности и отдельные детали, поставляемые
только согласно номенклатуре, утвержденной нашей
компанией.
(1)
Временноустановитевнутреннийагрегат.
•
Прикрепите подвесной кронштейн к подвесному болту.
Надежно закрепите его с помощью гайки и шайбы
слевой и правой стороны подвесного кронштейна.
•
(См. рисунокниже)
Русский5
F
E
F
Настенный монтажСкрытый напольный монтаж
В случае монтажа блока непосредственно под
подоконником убедитесь в том, что отсутствует
замкнутый контур циркуляции воздуха.
ПРИМЕЧАНИЕ. Блок должен устанавливаться
вполностью закрытом корпусе, изготовленном
сторонней организацией. Корпус, как минимум,
должен содержать съемную панель и решетки для
всасывания ивыпуска воздуха. Форма, расположение
иизвлекаемые только спомощью инструмента
крепежные элементы этих съемных компонентов
должны препятствовать доступу кблоку.
1) Расположение отверстий для закрепления
A
500
740
940
Ɍɢɩ
Ɍɢɩ
Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɭ
ɩɨɞɜɟɫɧɵɦɢɛɨɥɬɚɦɢ
ȼɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɭ
ɩɨɞɜɟɫɧɵɦɢ
ɛɨɥɬɚɦɢ
A
B
Ɇɨɞɟɥɶ
A
B
760
D
D
C
)100
A
ɒɢɪɢɧɚɪɟɲɟɬɤɢɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɢɤɚ
B
C ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚ
D ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɵɩɭɫɤɚɜɨɡɞɭɯɚ
F ȼɵɫɨɬɚɡɨɧɵɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚ
300300
1000
Ȼɥɨɤ
20
ɒɢɪɢɧɚɡɨɧɵɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
Ɇɨɞɟɥɶ
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
B
Ɇɨɞɟɥɶ
20/25/35
40/50 63
660
1350 1550
860
1750
1060
ɒɢɪɢɧɚɡɨɧɵɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
A
B
760
C
100(
200
300300
1000
Ȼɥɨɤ
20
A
ɒɢɪɢɧɚɪɟɲɟɬɤɢɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɢɤɚ
C ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚ
D ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɵɩɭɫɤɚɜɨɡɞɭɯɚ
( ȼɵɫɨɬɚɡɨɧɵɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚ
D
D
на стене
Единица измерения = мм
618
3) Скрытыйнапольныймонтаж
Установите блок, как показано на представленном
ниже рисунке.
Единица измерения = мм
Ɍɢɩ
1140
2) Настенныймонтаж
Установите блок, как показано на представленном
ниже рисунке.
Единица измерения = мм
■Способ крепления блока
Убедитесь в том, что пол достаточно прочный, чтобы
выдерживать вес блока.
1) Выровняйте внутренний агрегат с помощью
винтов для горизонтальной установки
(принадлежности). Если пол недостаточно
ровный, установите блок на плоское
горизонтальное основание.
6Русский
2) Если возможно опрокидывание блока,
прикрепите его к стене с использованием
имеющихся отверстий или к полу с помощью
приобретаемого
по месту установки крепежа.
6.МОНТАЖ НАРУЖНОГО АГРЕГАТА
Установите, как описывается в руководстве по монтажу,
поставляемому с наружным агрегатом.
7.РАБО ТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Накидная
гайка
Соединение труб
Эфирное или сложноэфирное
синтетическое масло
Гаечный
ключ
Динамометрический
ключ
ХЛАДАГЕНТА
Работа с трубопроводом хладагента наружных
агрегатов рассматривается в руководстве по монтажу,
прилагаемом к наружному агрегату.Выполните теплоизоляционные работы в полном
объеме с обеих сторон газового и жидкостного
трубопроводов. В противном случае может возникать
утечка воды.
Используйте изоляцию, которая выдерживает
температуру не менее 120°C. Усильте изоляцию на
трубопроводе хладагента в соответствии
монтажа. При температуре в стене 30°C или при
относительной влажности 80% возможна конденсация
влаги на поверхности изоляции.
Руководствуйтесь представленными ниже инструкциями.
•
Используйте труборез и раструб, соответствующие типу
хладагента.
•
Если используется соединение с накидными гайками,
нанесите на раструб эфирное или сложноэфирное
синтетическое масло.
•
Используйте только те накидные гайки, которые входят
в комплект поставки агрегата. Использование других
накидных гаек может привести к утечке хладагента.
•
Во избежание попадания в трубопровод пыли, влаги или
других посторонних веществ обжимайте конец трубы
либо обматывайте его лентой.
•
Следите за тем, чтобы в цепь хладагента не попадали
никакие вещества, кроме самого хладагента – например,
воздух и т.д. Если в процессе работы блока возникает
утечка газообразного хладагента, сразу тщательно
проветрите помещение.
(1)
Подсоединитетрубопроводы.
•
Наружный блок загружается хладагентом.
•
При присоединении труб к блоку и/или отсоединении
от него проследите за совместным использованием
обычного гаечного ключа и гаечного ключа
с ограничением по крутящему моменту, как
показано на рисунке. (См. левыйрисунокниже)
сусловиями
•
Крутящий момент затяжки указан в таблице 1.
Таблица 1
Диаметр
трубы
φ 6,415 – 17 Н·м8,7 – 9,1
φ 9,533 – 39 Н·м12,8 – 13,2
φ 12,750 – 60 Н·м16,2 – 16,6
φ 15,963 – 75 Н·м19,3 – 19,7
Крутящий
момент
затяжки
Размеры
развальцованного
торца трубы A
(мм)
Форма развальцовки
0
2
±
0
0
2
±
45
0
A
90
Если гайки перетянуть, можно повредить
развальцованную часть трубы, что приведет
кутечке хладагента.
Будьте осторожны, чтобы масло не попало ни на
какие другие участки кроме раструба. Если масло
попадет на полимерные детали и т. п., возможно
повреждение или ухудшение свойств.
•
Если отсутствует динамометрический ключ,
см. таблицу 2.
Если для затяжки накидных гаек не используется
динамометрический ключ, в определенном месте
крутящий момент затяжки внезапно резко
увеличивается.
Из этого положения затяните накидную гайку,
повернув ее далее на указанный в таблице 2 угол.
(2)
По окончании работы проконтролируйте
отсутствие утечки газа.
(3)
После проверки на утечки газа изолируйте
соединения трубопроводов, как показано на
следующем рисунке.
•
Используйте изоляцию для арматуры (3) и (4),
которая поставляется с жидкостной и газовой
трубами. Изоляция для арматуры (3) и (4) на
жидкостной и газовой трубе должна располагаться
швами вверх.
(Стяните обе кромки зажимом (9).)
R0,4-0,8
•
Конструктивные размеры гайки для раструба указаны в
таблице 1.
•
Если используется соединение с накидными гайками,
нанесите на раструб эфирное или сложноэфирное
синтетическое масло (и внутри, и снаружи). Затем от
руки закрутите гайку на 3 или 4 оборота. (См. правый
рисунок выше)
Русский7
•
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Основной
блок
Оберните поверх
соединения с накидной
гайкой.
(принадлежность)
(принадлежность)
Изоляция для арматуры (3)
(принадлежность)
Жидкостная линия
Основной блок
Присоедините к основанию
Изолирующий материал
для труб (основной блок)
Теплоизоляция трубопровода
(Приобретается по месту
установки)
Поверните швами вверх
Соединение с накидной гайкой
Зажим (9) (принадлежность)
Теплоизоляция
трубопровода
(Приобретается по
месту установки)
На газовой трубе оберните среднюю уплотнительную
подушку (6) поверх изоляции для арматуры (4)
(соединение с накидной гайкой).
Не рекомендуется — только в крайнем случае
Следует пользоваться гаечным ключом с ограничением
по крутящему моменту, однако при необходимости
устанавливать блок без этого ключа можно
воспользоваться методом монтажа, изложенным ниже.
По окончании работы проконтролируйте отсутствие
утечки газа.
При закручивании гайки с помощью обычного гаечного
ключа возникает момент, когда крутящий момент
затягивания резко возрастает.
Из этого положения затяните
накидную гайку, повернув ее далее на указанный ниже угол.
Таблица 2
Диаметр трубы
φ 6,4 (1/4”)60 – 90 градусовПримерно 150 мм
φ 9,5 (3/8”)60 – 90 градусовПримерно 200 мм
φ 12,7 (1/2”)30 – 60 градусовПримерно 250 мм
φ 15,9 (5/8”)30 – 60 градусовПримерно 300 мм
Угол дополнительного
закручивания
Рекомендуемая
длина рычага
инструмента
8.РАБОТА С ДРЕНАЖНЫМ
ТРУБОПРОВОДОМ
Убедитесь в надлежащей изоляции всех труб на месте
эксплуатации на всем их протяжении до соединительных
элементов внутри блока. Любые неизолированные
трубы могут приводить к конденсации влаги, а при
прикосновении к ним вызывать ожоги.
•
При пайке трубопровода хладагента предварительно
произведите продувку азотом или выполняйте пайку
(ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 2), когда азот подается в
трубопровод хладагента (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1).
Затем подсоедините внутренний агрегат с помощью
соединений с накидными гайками. (См. рисунокниже)
1. При пайке с подачей азота в трубопровод с помощью
редукционного клапана задайте давление азота
0,02 МПа (0,2 кг/см
легкий ветер на щеке.)
2. При пайке соединений трубопровода хладагента не
используйте флюс.
Используйте в качестве твердого припоя фосфорную
медь (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677),
которая не требует флюса. (Если использовать
содержащий хлор флюс, возможна коррозия
трубопровода. Использование содержащего фтор
сварочного флюса может привести к ухудшению
2
). (При этом давлении ощущается
свойств фреонового масла и негативно повлиять
на систему трубопроводов хладагента.)
•
Перед подсоединением воздуховода убедитесь в том,
что вся вода слита.
(1)
Установитедренажныйтрубопровод.
•
Убедитесь в том, что дренаж работает правильно.
•
Диаметр дренажного трубопровода должен быть не
меньше диаметра соединительной трубы (виниловая
труба; диаметр трубы: 20 мм; наружный диаметр: 26 мм).
(Не включая стояк)
•
Дренажный трубопровод должен быть коротким
ирасполагаться с уклоном вниз не менее 1/100,
чтобы предотвратить образование воздушных пробок.
Чтобы предотвратить провисание дренажного
трубопровода, установите подвесные кронштейны
через 1–1,5 м.
•
Используйте дренажный шланг (2) и металлический
хомут (1). Полностью вставьте дренажный шланг (2)
вдренажный разъем и надежно затяните металлический
хомут (1) с верхней частью ленты на конце шланга.
Затяните металлический хомут (1) так, расстояние
между головкой винта и хомутом составляло меньше
4 мм. (См. следующиерисунки)
•
Две указанные ниже области должны быть изолированы,
поскольку может формироваться конденсат, который
приводит к утечке воды.
•
Дренажный трубопровод, проходящий в помещении
•
Дренажный разъем
Руководствуясь представленным ниже рисунком,
изолируйте металлический хомут (1) и дренажный шланг
(2) с помощью входящей в комплект поставки большой
уплотнительной подушки (5).
(См. правыйрисунокниже)
(2)
По окончании установки трубопровода проверьте
равномерность слива. Постепенно налейте
приблизительно 1 литр воды на дренажный
поддон, чтобы проверить слив, как описано ниже.
• Через выпускное отверстие постепенно залейте
приблизительно 1 литр воды в дренажный
поддон, чтобы проверить слив.
• Проверьте слив.
При заполнении дренажного поддона водой
последняя должна стекать по стенке поддона
(см. рисунок ниже). В противном случае может
произойти утечка воды.
ȼɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ
ɉɟɪɟɧɨɫɧɨɣ
ɧɚɫɨɫ
9.МОНТАЖВОЗДУХОВОДА
Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ
Лента
МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Соединения дренажного трубопровода
•
•
•
•
•
•
Русский9
Металлический
хомут (1)
(принадлежность)
Дренажный шланг (2)
(принадлежность)
Большая
уплотнительная
подушка (5)
(принадлежность)
Металлический хомут (1)
(принадлежность)
≤4 мм
Не соединяйте дренажный трубопровод с фановыми
трубами, издающими запах аммиака. Аммиак из
фановой трубы может попасть в комнатный блок
через дренажный трубопровод и вызвать коррозию
теплообменника.
Не скручивайте и не изгибайте дренажный шланг (2),
чтобы к нему не была приложена чрезмерная нагрузка.
(Это может привести к утечкам.)
Если используется центральный дренажный
трубопровод, руководствуйтесь соответствующим
рисунком, представленным на этой странице.
Выберите центральный дренажный трубопровод
надлежащего диаметра в соответствии
спроизводительностью подсоединенного блока.
Работы с электропроводкой должны выполнять
квалифицированные электрики.
Если работы с электропроводкой производят не
квалифицированные электрики, действия 3–7 должны
выполняться после ПРОБНОГОЗАПУСКА.
Сторона выпуска воздуха
ɂɡɨɥɹɰɢɨɧɧɵɣɦɚɬɟɪɢɚɥ
•
Подсоедините воздуховод с внутренней стороны фланца
на стороне выпуска.
•
Оберните зону соединения фланца на стороне выпуска
и воздуховода алюминиевой лентой или аналогичным
материалом, чтобы предотвратить утечку воздуха.
•
Изолируйте воздуховод, чтобы предотвратить
конденсацию (материал: стекловата или
пенополиэтилен, толщина 25 мм).
•
Используйте электрическую изоляцию между
воздуховодом и стеной, если металлический воздуховод
проходит через металлические планки сетки или
ограждения либо через металлическую обшивку
в деревянных зданиях.
•
Разъясните заказчику процедуры технического
обслуживания и очистки приобретаемых на месте
компонентов (воздушный фильтр, решетка (выпуск
и воздухозабор) и т. д.).
10. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРОВОДКОЙ
10-1 ОБЩИЕУКАЗАНИЯ
•
Выключите питание перед проведением любых работ.
•
Все поставляемые на местном уровне детали
и материалы и выполняемые электрические работы
должны соответствовать местному законодательству.
•
Используйте только медные провода.
•
При монтаже электропроводки используйте табличку
с электрической схемой, прикрепленную на крышке
блока управления.
•
Дополнительные сведения о размещении пульта
ДУ приведены в документе "РУКОВОДСТВО ПО
МОННТАЖУ ПУЛЬТА ДУ".
•
Выполнение любых работ по электрическому монтажу
следует доверять только электрику с соответствующим
допуском.
•
Эта система включает несколько внутренних агрегатов.
Пометьте каждый внутренний агрегат как блок A,
блок B... , и обеспечьте соответствие соединений
на клеммной колодке наружного агрегата и блока BS.
Вслучае несогласованности проводки и трубопроводов
между наружным и внутренним агрегатами возможно
нарушение работы системы.
•
Необходимо устанавливать выключатель,
обеспечивающий отключение питания от всей системы.
•
Сечение проводов источника питания, подключаемых
кнаружному блоку, параметры автоматического
выключателя и переключателя и инструкции по
электрическому монтажу приведены в руководстве
по монтажу, прилагаемом к наружному блоку.
•
Кондиционер необходимо заземлять.
•
Не допускается контакт провода заземления с газовыми
трубами, водопроводными трубами, молниеотводами
ипроводами заземления телефонных линий.
•
Газовые трубы: утечка газа может привести к взрыву
ипожару.
•
Водопроводные трубы: в случае труб из жесткого
винила какой-либо эффект
заземления отсутствует.
•
Провод заземления телефонных линий
и молниеотводы: потенциал земли во время
грозового разряда становится чрезвычайно высоким.
•
Чтобы предотвратить короткое замыкание провода
питания, используйте изолированные клеммы.
•
Не включайте электропитание (автоматический
выключатель или прерыватель утечки на землю),
пока не будут закончены все остальные работы.
10-2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ И ПРОВОДОВ,
ПРИОБРЕТАЕМЫХ ПО МЕСТУ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электропитание
Проводка питания (включая провод заземления)
Предохра-
Модель
Тип 20 · 25 · 32
Тип 40 · 50
Тип 63
Количество
блоков
нители по
месту
эксплуа-
тации
116 A
ПроводРазмер
H05VV-U3G
(ПРИМЕ-
ЧАНИЕ 1)
Сечение
должно соответствовать
местным
нормативам.
Проводка управления
Модель
Тип 20 · 25 · 32Защищенный виниловый
Тип 40 · 50
Тип 63
шнур или кабель
(2 провода)
(ПРИМЕЧАНИЕ 2)
Проводка пульта ДУ
Провод
Сечение
0,75 - 1,25
1. Отображаетсятольковслучаезащищенныхтруб.
При отсутствиизащитыиспользуйте H07RN-F.
2. Толщинаизоляции: 1 ммилиболее.
3. Еслилюдимогутсоприкасаться спроводкой,
установите устройство защитного отключения, чтобы
предотвратить поражение электрическим током.
4. Если используется прерыватель утечки на землю,
выберите его так, чтобы он также обеспечивал защиту
от перегрузки и короткого замыкания.
устройство защитного отключения применяется
Если
только для заземления устройства, используйте
совместно с ним автоматический выключатель.
•
Длина проводки цепи передачи и проводки пульта ДУ
приведена в следующей таблице.
Выполняйте монтаж проводки только после снятия
крышки блока управления, как показано на рисунке ниже
(см. вид A или B в зависимости от типа блока).
•
Прикрепите проводку электропитания и провод
заземления к блоку управления с помощью зажима.
•
При работе с проводкой убедитесь в том, что проводка
впорядке и провода не стопорят крышку блока
управления. Затем надежно закройте крышку. Закрепляя
крышку блока управления, следите за тем, чтобы не
зажать провода.
•
За пределами кондиционеров обеспечьте, чтобы
расстояние между слаботочной (провода пульта ДУ
ицепи передачи) и сильноточной (провод заземления
и проводка питания) проводкой составляло не менее
50 мм. Близкое расположение может вызвать
электрическую интерференцию, сбои и поломку.
•
В стационарной проводке следует предусмотреть главный
выключатель или другие средства разъединения по всем
полюсам в соответствии с действующими местными
и общегосударственными нормативами.
Обратите внимание, что эта операция приводит
кавтоматическому перезапуску при отключении
и повторном включении основного источника питания.
При монтаже электропроводки используйте табличку
сэлектрической схемой, прикрепленную на крышке
блока управления.
•
Подсоедините проводку пульта ДУ и цепи передачи
ксоответствующим клеммным колодкам.
Русский11
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
•
Ни при каких обстоятельствах не подсоединяйте
проводку электропитания к клеммной колодке
проводки пульта ДУ или цепи передачи. Это может
привести повреждению всей системы.
[Подключение проводки питания, пульта ДУ и цепи
передачи] (См. следующий рисунок)
•
Электропитаниеизаземление
Снимите крышку блока управления.
Проложите провода в блок через соответствующее
отверстие и подсоедините к клеммной колодке (3P).
Часть защитной виниловой оболочки должна
располагаться внутри блока управления.
•
ПроводкапультаДУицепипередачи
Проложите провода в блок через соответствующее
отверстие и подсоедините к клеммной колодке (6P).
Часть защитной виниловой оболочки должна
располагаться внутри блока управления.
Меры предосторожности при монтаже проводки
электропитания
•
Не допускается подсоединение проводов различной
толщины к клеммной колодке проводки электропитания.
(Плохо зажатые провода электропитания могут привести
к чрезмерному тепловыделению.)
•
(Для подключения к клеммной колодке электропитания
используйте круглые обжимные кабельные наконечники
с изоляционной трубкой.) Если наконечники отсутствуют,
подсоедините провода одинакового диаметра с обеих
сторон, как показано на рисунке.
Изоляционная трубка
Круглый обжимной кабельный
наконечник
Подсоединяйте
провода одинакового
диаметра с обеих
сторон.
Не подсоединяйте
провода одинакового
диаметра с одной
стороны.
Соблюдайте представленные ниже инструкции,
впротивном случае возможен очень сильный нагрев
проводов электропитания из-за плохого контакта.
•
Надежно подсоедините указанные провода и закрепите
их, чтобы исключить воздействие внешних сил на
клеммную колодку.
•
Используйте соответствующую отвертку для затяжки
винтов клемм. Если лезвие отвертки слишком
маленькое, можно повредить головку винта, и винт будет
невозможно соответствующим образом закрутить.
•
Если винтовые клеммы затянуть слишком сильно, можно
сломать винты.
•
Требуемые значения крутящего момента затяжки винтов
клемм указаны в таблице ниже.
Клеммная колодкаМомент затяжки (Н·м)
Клеммная колодка проводки пульта ДУ /
цепи передачи (6P)
Клеммная колодка электропитания (3P)1,18 – 1,44
Провод
Не подсоединяйте
провода разных
диаметров.
0,79 – 0,97
[ ПРИМЕРЭЛЕКТРИЧЕСКОЙПРОВОДКИ ]
No. 1 system При использовании 1 пульта ДУ для
1 внутреннегоагрегата
TT
12
1
P
P
NL
Электропитание:
одна фаза,
50 Гц, 220-240 В
или одна фаза,
60 Гц, 220 В
1
2
1
L
N
F
P
P
Последний
подключенный
к проводке
внутренний
агрегат
Пульт дистанционного
управления
(дополнительно) (дополнительно) (дополнительно)
Последний
подключенный
TT
1PP21F2F12
к проводке
внутренний
агрегат
1P2
1P2
P
P
Пульт дистан-
Пульт дистан-
ционного
ционного
управления
управления
(дополнительно)
Для использования
с 2 пультами ДУ
F
F
F
T2T
1
2
1 2
Внутренний
агрегат В
1
2
P
P
2
Электропитание:
одна фаза,
50 Гц, 220-240 В
или одна фаза,
60 Гц, 220 В
NFL
PP21F
1
2
Пульт дистанционного
управления
Электропитание:
одна фаза,
50 Гц, 220-240 В
или одна фаза,
60 Гц, 220 В
LNLNLN
Наружный
агрегат
IN/D
1
2
F
F2F
N
L
1
OUT/D
1
PP
Внутренний
агрегат A
Пульт дистанционного
управления
No. 2 system Для группового управления или
использования с 2 пультами ДУ
Электропитание:
одна фаза,
50 Гц, 220-240 В
или одна фаза,
60 Гц, 220 В
Внутренний
агрегат A
Наружный
LN
агрегат
IN/D
F
1
NFL
F
Пульт дистанционного
(дополнительно)
Примечание. При использовании группового
2
OUT/D
F
1
F
2
управления нет необходимости
задавать адрес внутреннего агрегата.
(Он автоматически задается при
включении питания.)
Внутренний
агрегат В
1PP21F2
TT
12
1P2
P
PP21F2F12TT
1
NL
Случай группового управления
управления
2
2
1
FT
T
2
1
P
P
12Русский
No. 3 system При использовании блока BS
Электропитание:
одна фаза,
50 Гц, 220-240 В
или одна фаза,
60 Гц, 220 В
LN
Наружный
агрегат
IN/D
OUT/DOUT/D
F
F
F
1
12
F
2
Блок BS
IN/D
F
F
F
1
12
F
2
Подключение проводки (см. раздел 11 "РАБОТА
СЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ")
(3)
Снимитекрышкублокауправления.
(4)
Подсоедините пульт ДУ 2 (СУББЛОК) к клеммной
колодке для пульта ДУ (клеммы P1, P2) в блоке
При использовании 2 пультов ДУ следует перевести один
из них в ОСНОВНОЙ режим, а другой в режим СУББЛОК.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕОСНОВНОЙ/СУББЛОК
(1)
Вставьте отвертку с плоским лезвием в зазор
между верхней и нижней частями пульта ДУ и,
воздействуя с двух сторон, осторожно снимите
верхнюю часть (2 позиции).
Печатная плата пульта ДУ присоединяется к верней
части пульта ДУ.
Верхняя часть пульта
дистанционного
управления
Нижняя часть пульта
дистанционного
управления
Пульт ДУ 1
(ОСНОВНОЙ)
Пульт ДУ 2
(СУББЛОК)
[ МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
•
Если одновременно используется групповое управление
и 2 пульта ДУ, то требуется проводка между внутренними
агрегатами.
•
Подсоедините внутренний агрегат на конце проводки
между агрегатами (клеммы P1, P2) к пульту ДУ 2
(СУББЛОК).
Чтобы обеспечить дистанционное управление,
подсоедините внешние линии входных сигналов
кклеммам T
•
Описание работы приведено в разделе
13. "МЕСТНЫЕ НАСТРОЙКИ И ПРОБНЫЙ
ЗАПУСК".
и T2 клеммнойколодки (6P) пульта ДУ.
1
Вставьте отвертку и аккуратно отделите верхнюю
часть пульта ДУ.
(2)
Переведитепереключательсменырежима
Вход A
ОСНОВНОЙ/СУББЛОК на печатной плате одного
из пультов ДУ в положение S.
(Переключатель другого пульта дистанционного
управления оставьте в положении M.)
S
(Заводская настройка)
Если заводские
настройки не изменялись,
нужно изменить только
один пульт ДУ.
S
M
Печатная плата
пульта ДУ
S
M
Спецификация
проводки
Сечение
ДлинаМакс. 100 м
Внешняя клемма
11-4 ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
•
Для централизованного управления необходимо
назначить № группы. Дополнительные сведения см.
вруководстве для каждого дополнительного пульта
врежиме централизованного управления.
В зависимости от типа системы местные
настройки можно выполнить с помощью
пульта ДУ.
(1)
Убедитесь в том, что крышки блока управления
закрыты на внутреннем и наружном агрегатах.
(2)
В зависимости от типа системы выполните
местные настройки с пульта ДУ после включения
питания. Используйте руководство "Местные
настройки", которое поставляется в комплекте
спультом ДУ.
•
•
•
В заключение, убедитесь, что покупатель хранит
руководство "Местные настройки" вместе руководством
по эксплуатации в надежном месте.
12-1 НАСТРОЙКАСТАТИЧЕСКОГОДАВЛЕНИЯ
•
Выберите ВТОРОЙ КОД для сопротивления
подсоединенного воздуховода.
При отгрузке с завода для ВТОРОГО КОДА задается
значение 01.
•
Подробная информация приведена в технической
документации.
Внешнее
статическое
давление
Стандартное
Настройка
высокого
статического
давления
Можно выбрать настройки "№ режима", "ПЕРВЫЙ
КОД" и "ВТОРОЙ КОД".
В ходящее в комплект поставки пульта ДУ
руководство "Местные настройки" содержит
порядок настройки и эксплуатации.
№ режима№ ПЕРВОГО
КОДА
13 (23)5
№
ВТОРОГО
КОДА
01
02
12-2 НАСТРОЙКА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
•
Принудительное выключение и операция Включения/
Выключения выбираются с помощью ВТОРОГО КОДА,
как показано в следующей таблице.
При отгрузке с завода для ВТОРОГО КОДА задается
значение 01.
Вход внешнего
ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
№ режима№ ПЕРВОГО
КОДА
Принудительное
отключение
Операция ВКЛ/
12 (22)1
ВЫКЛ
•
Вход A для принудительного выключения и операции
№
ВТОРОГО
КОДА
01
02
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ работает, как показано
вследующей таблице.
Принудительное отключениеОперация ВКЛ/ВЫКЛ
Вход A в состоянии "включено" для
принудительной остановки (запрещен
прием сигналов от пульта ДУ)
Вход A в состоянии "выключено", чтобы
разрешить работу пульта ДУ
Блок включается посредством
изменения состояния входа A
с "выключено" на "включено"
Блок останавливается посредством
изменения состояния входа A
с "включено" на "выключено"
12-3 НАСТРОЙКА ИНТЕРВАЛА ОТОБРАЖЕНИЯ
ЗНАКА ФИЛЬТРА
•
Если изменена настройка для загрязненности фильтра,
объясните заказчику следующее.
•
При отгрузке для времени отображения сигнала фильтра
задано значение 2500 часов
(соответствует 1 году использования).
•
Настройки можно изменить, чтобы отменить
отображение.
•
Если блок установлен в сильно запыленном месте,
задайте более короткий интервал для отображения
знака фильтра (1250 часов).
•
Объясните заказчику, что фильтр следует регулярно
очищать, чтобы предотвратить засорение, а также
сообщите установленное время.
№
режима
10 (20)
№ПЕРВОГОКОДА
0ЗапыленностьНизкаяВысокая
1 (низкая/
высокая)
3
Интервал
отображения
(единицы
измерения: часы)
Отображение
знака фильтра
№ ВТОРОГО КОДА
0102
2500/1250
СВЕТИТСЯВЫКЛ.
10000/
5000
14Русский
12-4 НАСТРОЙКИ ДЛЯ ОТДЕЛЬНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРИОБРЕТАЕМЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
•
Необходимые настройки приведены в справочных
руководствах, которые входят в комплект поставки
приобретаемых отдельно принадлежностей.
Прииспользованиибеспроводного пульта ДУ
•
Если используется беспроводной пульт ДУ, следует
задать его адрес. Порядок настройки описан
в руководстве по монтажу, которое входит в комплект
поставки беспроводного пульта ДУ.
(3)
Выполните пробный запуск согласно руководству
по монтажу наружного агрегата.
•
В случае неисправности мигает индикатор работы на
пульте ДУ. Просмотрите код ошибки на ЖК-дисплее
иопределите неисправность. Описание кодов
ошибок и соответствующих неисправностей
приведено в документе "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ОТНОСИТЕЛЬНО ОБСЛУЖИВАНИЯ" для наружного
агрегата.
Если на дисплее отображается следующая
информация, возможно неправильно выполнена
проводка или не включено питание. Проведите
повторную проверку.
Изображение на
дисплее
""
""
""
""
""
Неотображается
• Короткоезамыканиецепина
клеммах ПРИНУДИТЕЛЬНОГО
ВЫКЛЮЧЕНИЯ (T
• Пробныйзапускневыполнен.
• Выключенопитаниенаружногоагрегата.
• Наружныйагрегатнеподсоединенк электропитанию.
• Неправильноеподключение
проводки цепи передачи и (или)
цепи ПРИНУДИТЕЛЬНОГО
ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
• Обрывпроводкицепипередачи.
• Неправильнаяполярность проводки цепипередачи
• Выключенопитаниевнутреннегоагрегата.
• Внутреннийагрегатнеподсоединенкэлектропитанию.
• Неправильное
проводки пульта ДУ, цепи передачи
и (или) цепи ПРИНУДИТЕЛЬНОГО
ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
• Обрыв проводки пульта ДУ.
Содержание
, T2).
1
подключение
•
Всегда прекращайте пробный запуск с помощью
пульта ДУ.
Русский15
13. СХЕМАЭЛЕКТРИЧЕСКОГОМОНТАЖА
: МЕСТНАЯПРОВОДКАBLK : ЧЕРНЫЙPRP : ФИОЛЕТОВЫЙ
: РАЗЪЕ МBLU : СИНИЙRED : КРАСНЫЙ
: ЗАЖИМПРОВОДОВBRN : КОРИЧНЕВЫЙWHT : БЕЛЫЙ