Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [it]

...
Page 1
MANUALE DI
INSTALLAZIONE E D'USO
Climatizzatori serie VRV
Climatizzatori serie
FXFQ20AVEB FXFQ25AVEB FXFQ32AVEB FXFQ40AVEB FXFQ50AVEB FXFQ63AVEB FXFQ80AVEB FXFQ100AVEB FXFQ125AVEB
Page 2
1500
1500
9
0
0
860~910
3
840
910
0
5
35 35
3
m
0
5
8
3
1 2
1 2
3
2
3
4
5
1 2
1
4
~
401
50 - 100
3 4
5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
1 2
8
3 124
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
9
0~675 mm
100 mm
1
1
9
11
10
6
5
4
5
2
7
70~90 m
10
5+10
100
2
4
3
1
2
4
9
5
7
80~100 mm
10~20 mm
mm ~1
10 12
11
12
1
2
2
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
**
19
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
declaración:
referencia la
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
13
14
15
16
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
09
10
07
08
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2012
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB,
07
FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
08
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P290872-10E
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
** 01
Page 4
FXFQ20AVEB FXFQ40AVEB FXFQ80AVEB FXFQ25AVEB FXFQ50AVEB FXFQ100AVEB FXFQ32AVEB FXFQ63AVEB FXFQ125AVEB
Climatizzatori serie VRV
Manuale di
installazione e d'uso
INDICE Pagina
Prima dell'installazione...................................................................... 1
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato.............................. 2
Scelta della posizione d'installazione................................................ 3
Preparazione prima dell'installazione................................................ 3
Installazione dell'unità interna ........................................................... 4
Installazione delle tubazioni del refrigerante..................................... 5
Installazione delle linea di drenaggio ................................................ 6
Esecuzione dei collegamenti elettrici ................................................ 7
Esempio di collegamento elettrico e di impostazione
del telecomando................................................................................ 8
Esempio di collegamento.................................................................. 9
Installazione del panello decorativo .................................................. 9
Impostazioni sul posto....................................................................... 9
Prova di funzionamento................................................................... 10
Manutenzione.................................................................................. 11
Istruzioni per lo smaltimento ........................................................... 11
Schema elettrico ............................................................................. 12
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSER­VATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. ASSICURARSI DI UTILIZZARE SOLTANTO ACCESSORI, APPARECCHIATURE OPZIONALI E PARTI DI RICAMBIO PRODOTTI DA DAIKIN, CHE SONO SPECIFICAMENTE PROGETTATI PER L'USO CON GLI APPARECCHI E FARLI INSTALLARE DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
CONTATTATE L'INSTALLATORE DAIKIN CHE HA MON­TATO GLI APPARECCHI PER AVERE DEI CONSIGLI IN CASO SI ABBIANO DEI DUBBI A RIGUARDO LE PRO­CEDURE DI MONTAGGIO O LE PROCEDURE D'USO.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

L'unità deve essere lasciata nel suo imballaggio originale fino a quando non sia viene portata nel luogo d'installazione. Dopo l'estrazione dall'imballaggio l'apparecchio deve essere sollevato mediante funi, proteggendolo con materiali atti a evitare ogni danneggiamento.
Per le parti non trattate in questo manuale, fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna.
Precauzioni relative al refrigerante serie R410A: Le unità collegabili esternamente devono essere progettate esclusivamente per R410A.
Non sistemare oggetti nelle immediate vicinanze dell'unità esterna ed evitare che foglie e altri detriti si depositino intorno all'unità. Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali che potrebbero penetrare all'interno dell'unità. All'interno dell'unità, questi piccoli animali possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi, se entrano in contatto con le parti elettriche.

Precauzioni

Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, inclusi bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non vengano poste sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che tale persona fornisca loro le istruzioni per l'uso dell'apparecchio. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
Non installare o far funzionare l'apparecchio in luoghi:
• Luoghi in cui sia presente del petrolio o in cui siano presenti
vapori d'olio o aerosol di varia natura, come per esempio le cucine (le parti in plastica possono deteriorarsi).
• Punti in cui si trovano gas corrosivi, come i gas sulfurei (tubature
in rame e punti ottonati possono corrodersi).
• Luoghi in cui vi siano vapori infiammabili come quelli di solvente
o di benzina.
• in cui esistono macchinari che generano campi elettromagnetici
(Il sistema di controllo potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti).
• Punti in cui l'aria è fortemente salina, ad esempio in prossimità di
scogliere marine, e luoghi dove la tensione di linea è soggetta a grandi fluttuazioni (in prossimità delle fabbriche). L'apparecchio non deve inoltre venire installato su veicoli o natanti.
Una volta individuato il luogo di montaggio, per l'installazione avvalersi dell'apposita dima in cartone.
Non installare gli accessori direttamente sul telaio. La realizza­zione di fori nel telaio potrebbe danneggiare i fili elettrici e di conseguenza provocare incendi.
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dB(A).
Manuale di installazione e d'uso
1
FXFQ20~125AVEB
Climatizzatori serie VRV
3P320142-1A – 2012.10
Page 5

Accessori

Controllare che siano effettivamente disponibili i seguenti accessori che sono forniti a corredo dell'apparecchio.
123 5467
1x 1x 8x 4x 1x 1x 1x
8 9 11 1210 13
1x 1x 1x1x1x 1x
1 Fascetta metallica 2 Tubo di drenaggio 3 Rosetta per i tiranti di sospensione 4 Vite 5 Guida di installazione 6 Manuale d'installazione e d'uso 7 Isolamento attacco per linea del gas 8 Isolamento attacco per linea del liquido
9 Tappetino di tenuta grande 10 Tappetino di tenuta medio 1 11 Tappetino di tenuta medio 2 12 Tappetino di tenuta piccolo 13 Tappetino di tenuta per drenaggio
Modello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio)
14 15 Fascetta
14 15
1x
7x

Accessori opzionali

Il telecomando è disponibile in due tipi: con collegamento a filo oppure a raggi infrarossi. Occorre scegliere il telecomando del tipo che meglio soddisfa le esigenze dell'Utente e installarlo in una posizione appropriata. Per la scelta del tipo di telecomando fare riferimento ai cataloghi e alla letteratura tecnica degli apparecchi.
Questa unità per interni richiede l'installazione di un pannello decorativo opzionale.

Durante il montaggio prestare particolare attenzione ai punti di seguito precisati e controllarli bene una volta terminata l'installazione

Spuntare
dopo il
controllo finale
L'apparecchio è fissato saldamente?
In caso contrario potrebbe cadere, vibrare o fare rumore.
La ricerca delle fughe è stata eseguita?
In caso contrario la capacità di raffreddamento o riscaldamento dell'apparecchio potrebbe diminuire.
L'apparecchio è stato completamente isolato?
In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti di condensa.
La condensa si scarica regolarmente?
In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti di condensa.
La tensione d'alimentazione corrisponde a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
I collegamenti elettrici e le tubature sono stati installati correttamente?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
L'apparecchio è adeguatamente collegato a terra?
Ogni dispersione di corrente è molto pericolosa.
I conduttori usati per i collegamenti hanno le sezioni specificate?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbero verificare bruciature dei relativi componenti.
Vi sono ostacoli che disturbano l'ingresso e/o l'uscita dell'aria dall'unità interna e/o esterna?
In caso contrario la capacità di raffreddamento o riscaldamento dell'apparecchio potrebbe diminuire.
E' stata presa nota della lunghezza delle tubazioni e dell'entità del rabbocco della carica di refrigerante?
In caso contrario l'entità della carica potrebbe non risultare chiaramente definita.

Note per l'installatore

Leggere attentamente questo manuale per essere in grado di eseguire un'installazione ottimale. Assicurarsi che l'utente venga addestrato a gestire correttamente l'apparecchio, spiegandogli i contenuti del manuale d'uso in dotazione con l'apparecchio stesso.
Illustrare al cliente le caratteristiche dell'apparecchio. Verificare inoltre che siano state rispettate le indicazioni riportate nel paragrafo "Prima della Messa in Marcia" del Manuale d'uso della sezione esterna.
FXFQ20~125AVEB Climatizzatori serie VRV 3P320142-1A – 2012.10
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE
UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o euro­pee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
(1)
:1975
Manuale di installazione e d'uso
2
Page 6

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

Quando la temperatura nel soffitto supera i 30°C e in presenza di umidità relativa pari all'80%, oppure quando nel soffitto viene introdotta aria fresca è necessario prevedere un ulteriore isolamento (schiuma di polietilene con uno spessore minimo di 10 mm).
Per questa unità è possibile selezionare diverse direzioni del flusso d'aria. È necessario acquistare un kit di imbottitura da fissare per la distribuzione dell'aria in 3 o 4 direzioni (angoli chiusi).
Installare l'unità in modo che gli sfoghi dell'aria, le luci e le macchine circostanti non interferiscano con il flusso dell'aria.
acba
(A)
1500 mm
(B)
1500 mm
a Unità interna b Illuminazione
La figura illustra una possibile illuminazione di un soffitto, tuttavia anche una luce rientrante sul soffitto non presenta controindicazioni.
c Ventilatore A Se l'uscita dell'aria è chiusa, la distanza contrassegnata dalla (A)
deve essere di almeno 500 mm. Se sia l'angolo destro sia quello sinistro di questa uscita dell'aria sono chiusi, la distanza contrassegnata dalla (A) deve essere invece di almeno 200 mm.
B = 1500 mm da ogni volume statico
1 La posizione d'installazione deve essere tale da soddisfare
le esigenze dell'utente e da garantire quanto segue:
• L'aria deve essere distribuita in modo ottimale.
• Non vi sono ostacoli alla circolazione dell'aria.
• La condensa deve essere drenata adeguatamente.
• Il controsoffitto non è inclinato e non presenta gradini.
• Vi sono gli spazi necessari per l'assistenza e la manutenzione.
• Non esiste il rischio di perdite di gas infiammabili.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive.
• Accertarsi che nel luogo scelto per l'installazione sia possibile collegare mediante tubature, entro i limiti consentiti, le unità interne con quelle esterne (fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità esterna.)
• Questo è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico questo prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso si richiede all'utente di adottare le necessarie precauzioni.
• L'unità interna, quella esterna, i cavi tra le unità e i cavi del telecomando ad una distanza di almeno 1 metro da ogni apparecchio radiotelevisivo. Tale accorgimento è indispensabile per impedire disturbi audio e/o video da parte in tali apparecchi (Occorre notare che, a seconda delle modalità con le quali sono generate le onde, si possono verificare dei disturbi anche rispettando la distanza minima di un metro).
• Durante l'installazione del kit di comando a distanza senza fili, la distanza tra il telecomando senza fili e l'unità interna deve essere inferiore in presenza di luci a fluorescenza accese nella stanza. L'unità interna deve essere installata il più lontano possibile dalle luci a fluorescenza.
2 Altezza del soffitto
Questa unità interna può essere installata su soffitti con altezza massima di 3,5 m (per unità 125: 4,2 m). Tuttavia, è necessario effettuare delle regolazioni in loco attraverso il telecomando, nel caso in cui l'unità venga installata ad un'altezza superiore a 2,7 m (per unità 125: 3,2 m). Installare l'unità ad un'altezza superiore ai 2,5 m, per evitare il contatto accidentale. Fare riferimento al paragrafo "Impostazioni sul posto" a pagina 9 e al Manuale d'Installazione del pannello decorativo.
1500 mm
2000 mm
4000 mm
3 Vie di mandata d'aria
Le vie di mandata d'aria devono essere scelte in funzione delle caratteristiche del locale e del punto in cui viene installato l'apparecchio (in caso si opti per mandata a 3 vie è necessario eseguire delle impostazioni in campo per mezzo del tele­comando e chiudere rispettivamente due o una delle feritoie di uscita dell'aria). Fare riferimento al Manuale d'Installazione del kit dei pannelli d'accecamento e al paragrafo "Impostazioni sul
posto" a pagina 9. Vedere figura 1: ( = direzione del flusso
d'aria)
1 Uscita dell'aria su tutti i lati 2 Mandata a 4 vie 3 Mandata a 3 vie
NOTA
Le direzioni del flusso d'aria come mostrato in
figura 1 costituiscono soltanto degli esempi delle
possibili direzioni del flusso d'aria.
4 Per l'installazione devono essere usati dei tiranti filettati di
sospensione. Accertarsi inoltre che il soffitto sia robusto e regga il peso dell'unità interna. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato.
(Sulla dima d'installazione in cartone sono riportati gli interassi dei tiranti di sospensione. Fare riferimento ad essa per identificare i punti nei quali occorre rinforzare il soffitto). La figura 2 riporta gli spazi necessari per l'installazione ( = direzione del flusso d'aria)
1 Uscita aria 2 Ingresso aria
NOTA
Lasciare libero uno spazio di almeno 200 mm sui lati nei quali viene chiusa l'uscita d'aria, in corrispondenza dei contrassegni *.
Modello H
FXFQ20~63 214 FXFQ80+100 256 FXFQ125 298

PREPARAZIONE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

1. Relazione tra la posizione dell'apertura nel controsoffitto e le posizioni dei tiranti di sospensione.
(Vedere la figura 3)
1
Linee frigorifere
2
Tirante di sospensione (x4)
3 Staffe di sospensione 4 Controsoffitto 5 Interasse dei tiranti di sospensione 6 Unità interna 7 Apertura nel soffitto 8 Pannello decorativo
Utilizzare la guida di installazione (in dotazione con l'unità) per l'esatto posizionamento verticale dell'unità.
Utilizzare il lato corto della guida di installazione nel caso di un'installazione normale
Manuale di installazione e d'uso
3
1 2
FXFQ20~125AVEB
Climatizzatori serie VRV
3P320142-1A – 2012.10
Page 7
Utilizzare il lato lungo della guida di installazione nel caso di un'installazione con kit
per l'ingresso di aria fresca
1 2
Esempio di installazione: figura 5
1 Soletta 2 Tassello 3 Vite lunga o giunto ad altezza regolabile 4 Tirante di sospensione 5 Controsoffitto
Utilizzare il lato lungo della guida di installazione dopo la rimozione della linguetta nel caso di un'installazione con
pannello decorativo autopulente
1 2
1 Superficie del controsoffitto 2 Parte inferiore dell'unità
L'installazione risulta possibile se le dimensioni dell'apertura sono le seguenti. Quando l'apparecchio viene installato dentro un telaio di sos­pensione del tamponamento del controsoffitto. (Vedere la
figura 4)
1 Dimensioni interne del telaio 2 Dimensioni dell'apertura all'interno del telaio per
l'inserimento degli elementi di tamponamento del controsoffitto
3 Telaio 4 Elemento di tamponamento 5 Dimensioni dell'apertura nel controsoffitto 6 Dimensioni di sovrapposizione del pannello del controsoffitto
NOTA
L'installazione è possibile con un controsoffitto di dimensione pari a 910 mm (identificata con un *). Per ottenere una sovrapposizione di 20 mm tra controsoffitto e pannello è comunque necessario fare in modo che lo spazio tra il controsoffitto risulti uguale o inferiore ai 35 mm. In caso contrario, chiudere lo spazio eccedente con del materiale di tamponamento o spostare quanto basta il materiale di tamponamento del controsoffitto.
2. Praticare l'apertura del foro nel controsoffitto dove possibile. (Nel caso di soffitti già esistenti.)
• Fare riferimento alla dima d'installazione in cartone per calcolare
le dimensioni del foro nel controsoffitto.
• Creare nel soffitto l'apertura necessaria per l'installazione.
Dall'apertura nel soffitto alla scatola delle connessioni del telaio, eseguire i collegamenti per le linee del refrigerante, il flessibile di drenaggio ed il cablaggio del telecomando (non necessario per il modello senza fili), nonché i collegamenti alla scatola delle connessioni del telaio dell'unità interna/esterna. Fare riferimento alla sezione collegamenti a tubo ed elettrici.
• Dopo avere eseguito l'apertura nel controsoffitto potrebbe
risultare necessario rinforzare le travi del soffitto per mantenere quest'ultimo a livello o per impedire la trasmissione della vibrazioni. Consultare il costruttore dell'edificio per concordare le modalità di foratura del controsoffitto.
3. Installazione dei tiranti di sospensione filettati (utilizzare un bullone W3/8 o M10).
I tiranti devono essere ancorati nei soffitti mediante tasselli a espansione o con un altro sistema equivalente. Il punto d'inseri­mento del tassello deve essere irrobustito se il soffitto non offre le necessarie garanzie di tenuta al peso dell'apparecchio. Prima di proseguire è necessario regolare la sporgenza dal soffitto.
NOTA
Tutte le parti sopra indicate non vengono fornite da Daikin.
Contattare il rivenditore per tipologie d'installazione diverse da quelle standard.

INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA

Se devono essere installati anche degli optional differenti dal pannello decorativo, prima di procedere è necessario leggere attentamente i Manuali d'Installazione ad essi relativi. A seconda delle condizioni specifiche dell'applicazione può talvolta risultare conveniente installare gli optional sull'apparecchio prima di montarlo. Tuttavia, nel caso di soffitti esistenti, installare il kit per l'ingresso di aria fresca prima di installare l'unità.
1. Installazione provvisoria dell'unità interna.
• Collegare la staffa di sospensione al tirante di sospensione. Il fissaggio deve essere sicuro ed eseguito per mezzo di un dado e di una rosetta sia sul lato superiore che su quello inferiore.
• Vedere la figura 6 per quanto riguarda il fissaggio della staffa di sospensione.
1 Dado (non in dotazione) 2 Rosetta (fornita a corredo dell'apparecchio) 3 Staffe di sospensione 4 Controdado (non di fornitura, serrare)
2. Fissaggio della dima d'installazione. (Solo nel caso di nuovi stabili.)
• Sulla dima d'installazione sono riportate le dimensioni
dell'apertura da praticare nel controsoffitto. Consultare il costruttore dell'edificio per concordare le modalità di foratura del controsoffitto.
• Il punto centrale dell'apertura del soffitto è indicato sul modello di
carta per l'installazione. Il punto centrale dell'unità è indicato sul telaio e sul modello di carta per l'installazione.
• Dopo aver tolto il materiale da imballaggio dal modello in carta
per l'installazione, fissare il modello di carta per l'installazione all'unità per mezzo di viti di fissaggio, come mostra la figura 8.
1 Dima d'installazione in cartone 2 Centro dell'apertura nel controsoffitto 3 Centro dell'unità 4 Viti (fornite insieme all'unità)
• Regolare l'altezza dell'unità fino a che corrisponda alle
indicazioni della figura 8.
3. Regolare la posizione dell'apparecchio per l'installazione.
(Vedere "Preparazione prima dell'installazione" a pagina 3).
4. Verifica del livellamento orizzontale.
• La sezione interna non deve essere installata in posizione
inclinata. Essa è infatti dotata di una pompa di drenaggio incorporata azionata da un interruttore a galleggiante. (Se l'apparecchio avesse un'inclinazione contraria alla direzione del flusso della condensa (il lato della linea di drenaggio risulta più alto) l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male causando perdite di condensa).
• Accertarsi che l'apparecchio sia livellato in corrispondenza dei
quattro angoli usando un tubo vinilico trasparente riempito d'acqua così come si vede nella figura 12.
1 Livello dell'acqua 2 Tubo vinilico
FXFQ20~125AVEB Climatizzatori serie VRV 3P320142-1A – 2012.10
5. Rimuovere la dima d'installazione. (Solo nel caso di nuovi stabili.)
Manuale di installazione e d'uso
4
Page 8
INSTALLAZIONE DELLE TUBAZIONI DEL
C
356
6
C
356
6
REFRIGERANTE
Per il collegamento delle linee frigorifere all'unità esterna consultare il manuale d'installazione dell'unità.
Isolare opportunamente da entrambi i lati sia la linea del liquido che la linea del gas. In caso contrario, si potrebbero verificare dei gocciolamenti di condensa.
Prima di posare le tubazioni occorre controllare il tipo di refrigerante usato.
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.
Utilizzare un tagliatubi ed una svasatura adeguata al tipo di refrigerante impiegato.
Per prevenire infiltrazioni di polvere, di umidità o di altri corpi estranei all'interno dei tubi è necessario pinzarne le estremità o chiuderle con del nastro adesivo.
Usare solo tubi in lega di rame senza saldatura (ISO 1337).
L'unità esterna contiene la carica di refrigerante.
Per impedire perdite di acqua, isolare opportunamente da
entrambi i lati sia la linea del liquido che la linea del gas. Quando si utilizza una pompa di calore, la temperatura del tubo del gas può raggiungere circa i 120°C. Utilizzare pertanto un isolamento dal calore adeguatamente resistente.
Il collegamento e l'eventuale scollegamento delle linee all'apparecchio devono essere eseguiti mediante una chiave dinamometrica e una chiave fissa.
1 Chiave torsiometrica 2 Chiave fissa 3 Unione della tubazione 4 Dado svasato
All'interno del circuito frigorifero non deve essere introdotto nulla, come aria etc., che non sia il refrigerante specificato.
Fare riferimento a Tabella 1 per ciò che riguarda le dimensioni degli spazi dei dadi a cartella e la coppia di serraggio (Un serraggio eccessivo può danneggiare la cartella e causare delle perdite). Tabella 1
Diametro
tubazione
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7
Coppia di serraggio
Dimensioni del
giunto A (mm)
12
3
4
Sagoma della
svasatura
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
Per finire, eseguire l'isolamento come mostrato nella figura (utilizzare gli accessori in dotazione)
4 5 3 5
1 2
1
Conduttura del liquido
2
Tubo del gas
3
Isolamento attacco per linea del liquido
4
Isolamento attacco per linea del gas
5
Fascette (usare 2 fascette per isolamento)
Procedura di isolamento delle tubazioni
Tubo del gas Tubo del liquido
1 Materiale di isolamento delle tubazioni (non in dotazione) 2 Collegamento del dado svasato 3 Isolamento per l'attacco (in dotazione con l'unità) 4 Materiale di isolamento delle tubazioni (unità principale) 5 Unità principale 6 Fascetta (non di fornitura) 7 Tappetino di tenuta medio 1 per la linea del gas (in dotazione
con l'unità) Tappetino di tenuta medio 2 per la linea del liquido (in dotazione con l'unità)
A Ruotare verso l'alto B Fissare alla base C Serrare la parte diversa dal materiale di isolamento della linea D Avvolgere dalla base dell'unità alla parte superiore del
collegamento al dado svasato
Per l'isolamento locale, accertarsi di isolare completamente la linea locale nei collegamenti di linea all'interno dell'unità. I tubi esposti possono produrre condensa o provocare ustioni se toccati.
Assicurarsi che non resti olio sulle parti in plastica del pannello decorativo (accessorio opzionale). L'olio può causare danni e deterioramento delle parti in plastica.
Prima di inserire il dado svasato, lubrificare la superficie interna della filettatura con olio esterico o eterico, quindi avvitarlo a mano per 3 o 4 giri prima di serrarlo definitivamente.
Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione. Se il refrigerante viene esposto alla fiamma può sprigionare gas tossici.
Accertarsi che non vi siano fughe di refrigerante dalle linee. Nel caso di fuoriuscita accidentale, il refrigerante a contatto con fiamme di fornelli, stufe, etc., sprigiona gas tossici.
Manuale di installazione e d'uso
5
FXFQ20~125AVEB
Climatizzatori serie VRV
3P320142-1A – 2012.10
Page 9

Precauzioni per la brasatura

m
Assicurarsi di fare passare il flusso di azoto durante la brasatura.
Se si esegue la brasatura senza sostituire l'azoto o lo si scarica nella tubazione, si crea un forte strato di ossidazione all'interno dei tubi che danneggia le valvole e il compressore nel sistema di refrigerazione e non consente il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Quando si esegue la brasatura durante l'immissione dell'azoto
nel tubo, l'azoto deve essere regolato a 0,02 MPa con una valvola di riduzione della pressione (= appena sufficiente ad essere rilevato sulla pelle).
12 345
6
1 Linee frigorifere 2 Punto da sottoporre a brasatura 3 Nastro 4 Valvola 5 Valvola di riduzione della pressione 6 Azoto
6

INSTALLAZIONE DELLE LINEA DI DRENAGGIO

Installazione della linea di drenaggio

La linea di drenaggio deve essere installata con le modalità indicate in figura e isolata in modo da evitare formazioni di condensa al suo esterno. Ogni sospensione impropria della linea può dare luogo a perdite che potrebbero a loro volta bagnare mobilio e a altri oggetti.
1-1.5
1 Barra di sospensione
Installazione della linea di drenaggio.
- La linea deve avere la minima lunghezza possibile ed essere inclinata verso il basso ad almeno 1/100 così da impedire che la condensa possa rimanere intrappolata all'interno.
- Il diametro della linea deve essere mantenuto pari o maggiore a quello della tubazione flessibile di collegamento che è vinilica e ha 25 mm di diametro nominale e 32 mm di diametro esterno.
- Spingere il flessibile di drenaggio in dotazione nella presa di drenaggio.
21
4 3 5
1
A-A'
4 mm
3 5 1 2
6
1 Presa di drenaggio (applicata sull'unità) 2 Flessibile di drenaggio (fornito a corredo
dell'apparecchio)
3 Fascetta metallica (fornita insieme all'unità)
Tappetino di tenuta per drenaggio (in dotazione con l'unità)
4 5 Tappetino di tenuta grande (in dotazione con l'unità) 6 Linea di drenaggio (non di fornitura)
- Avvolgere il tappetino di tenuta grande in dotazione intorno alla fascetta in metallo al tubo di drenaggio per isolarli e fissarlo con le fascette.
- Isolare tutte le tubazioni di scarico all'interno della costruzione (non in dotazione).
- Se la lunghezza del flessibile fornito a corredo non fosse sufficiente a raggiungere la linea di drenaggio, può essere dotato di un montante (non di fornitura).
Modalità di esecuzione del collegamento (Vedere la figura 7)
1 Soletta 2 Staffe di sospensione 3 Campo di regolazione 4 Montante di drenaggio (diametro nominale del tubo vinilico =
25 mm)
5 Flessibile di drenaggio (fornito a corredo dell'apparecchio) 6 Fascetta metallica (fornita a corredo dell'apparecchio)
1 Collegare il flessibile di drenaggio alla linea di drenaggio e
isolare il tutto.
2 Collegare il flessibile di drenaggio all'attacco d'uscita della
condensa della sezione interna e serrare il giunto eseguito mediante la fascetta.
Precauzioni
- L'alzata del montante di drenaggio non deve superare i 675 mm.
- Il montante di drenaggio deve essere installato ad angolo retto con l'unità interna e a una distanza massima da esso pari a 300 mm.
- Per impedire la formazione di bolle d'aria, installare il tubo di drenaggio in piano o inclinandolo leggermente verso l'alto (75 mm).
NOTA
L'inclinazione del flessibile di drenaggio non deve superare i 75 mm in modo da evitare di sollecitare meccanicamente la tasca di
1 Presa di drenaggio (applicata sull'unità) 2 Flessibile di drenaggio (fornito a corredo
dell'apparecchio)
- La fascetta in metallo deve essere serrata fino a che la vite non arrivi a 4 mm dalla fascetta come indicato nell'illustrazione.
- Al termine del collaudo della linea di drenaggio, applicare il tappetino di tenuta per il drenaggio (4) in dotazione con l'unità sulla parte scoperta della presa di drenaggio (=tra il tubo di drenaggio e il corpo dell'unità).
FXFQ20~125AVEB Climatizzatori serie VRV 3P320142-1A – 2012.10
drenaggio. Utilizzare una barra di sospensione ogni 1 -
1,5 m, facendo in modo da garantire una pendenza dell'1%.
I collegamenti di più apparecchi a un'eventuale linea di drenaggio unica devono essere eseguiti come indicato nella figura 9. Selezionare tubi di drenaggio convergenti con diametro adatto per la capacità di funzionamento dell'unità.
1 Tubi di drenaggio con giunti a T convergenti
Manuale di installazione e d'uso
6
Page 10

Collaudo della linea di drenaggio

Una volta terminato il collegamento della linea di drenaggio con­trollare che la condensa defluisca dolcemente dalla bacinella di raccolta.
Aggiungere circa 1 l d'acqua gradualmente utilizzando l'uscita dell'aria. Modalità di introduzione dell'acqua. Vedere la figura 11.
1 Flacone per inserimento dell'acqua (il tubicino deve essere
lungo 100 mm circa)
2 Uscita di drenaggio di servizio (con tappo in gomma) (questa
uscita può essere usata per drenare l'acqua della bacinella di raccolta)
3 Posizione della pompa di drenaggio 4 Tubazione di drenaggio 5 Presa di drenaggio (punto di vista del flusso d'acqua)
Verificare il flusso di drenaggio.
Dopo il completamento dei collegamenti elettrici
Verificare il drenaggio della condensa durante il funzionamento dell'apparecchio in modalità di RAFFREDDAMENTO, così come spiegato nel paragrafo "Prova di funzionamento" a pagina 10.
Prima del completamento dei collegamenti elettrici
- Rimuovere il coperchio della scatola di comando. Colle­gare l'alimentazione al terminale in modo saldo. Vedere la
figura 10.
- Applicare il coperchio della scatola di comando e attivare l'alimentazione.
- Non toccare la pompa di drenaggio. In caso contrario si potrebbe verificare una scossa elettrica.
1 Coperchio del quadro di comando 2 Cavi d'alimentazione 3 Morsettiera di collegamento dell'alimentazione 4 Fascetta (non di fornitura) 5 Cavi di trasmissione dell'unità 6 Morsettiera per cavi di trasmissione 7 Apertura per i cavi 8 Etichetta dello schema elettrico
(sul retro del coperchio del quadro di comando)
9 Cavo di terra
10 Collegamento elettrico del telecomando

ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

Istruzioni di carattere generale

Tutti i componenti reperiti il loco, i materiali e le modalità di esecuzione dei collegamenti devono essere conformi alle normative locali vigenti.
Usare esclusivamente cavi con conduttori in rame.
Seguire le indicazioni dello Schema Elettrico apposto sulla
carrozzeria per l'esecuzione dei collegamenti tra la sezione esterna e la sezione interna e per i collegamenti tra quest'ultima e il telecomando dell'apparecchio. Per i dettagli sull'installazione del telecomando consultare il relativo "manuale d'installazione".
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
Collegare al cavo di alimentazione un interruttore differenziale ed un fusibile.
In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, i cavi fissi devono essere dotati di un interruttore generale o comunque di altri dispositivi per lo scollegamento che dispongono della separazione dei contatti in tutti i poli. Al ripristino dell'alimentazione dopo un'interruzione, il funziona­mento riprende automaticamente.
Questo sistema è dotato di più sezioni interne che devono essere identificate e contrassegnante come A, B,... Accertarsi che per i collegamenti alla sezione esterna e all'unità BS vengono usati le parti corrispondenti della morsettiera. Se le sezioni interne non vengono collegate elettricamente in confor­mità con i collegamenti frigoriferi il sistema non può funzionare correttamente.
Assicurarsi di aver effettuato una messa a terra del condizionatore.
Non collegare il filo di terra a:
- linee del gas: possono causare esplosioni o incendi se vi è
una perdita di gas.
- linee di terra del telefono o parafulmini: possono causare a
terra un potenziale elettrico estremamente elevato durante forti temporali con fulmini.
- linee idrauliche: non si ottiene alcun effetto di scarico a terra
se sono usati tubi in vinile resistente.

Caratteristiche elettriche

Morsettiera di collegamento dell'alimentazione (3)
N
L
- Verificare l'operazione di drenaggio controllando la relativa presa.
- Una volta controllato il flusso di drenaggio, disattivare l'alimentazione, rimuovere il coperchio del quadro di comando e scollegare l'alimentazione dalla morsettiera.
- Applicare il coperchio della scatola di comando.
Manuale di installazione e d'uso
7
Modello Hz Volt Campo di tensione
FXFQ20~125 50 / 60 220-240 / 220
Alimentazione Motore del ventola
Modello MCA MFA KW FLA
FXFQ20~32 0,4 16 A 0,056 0,3 FXFQ40 0,5 16 A 0,056 0,4 FXFQ50 0,6 16 A 0,056 0,5 FXFQ63 0,9 16 A 0,056 0,7 FXFQ80 0,9 16 A 0,120 0,7 FXFQ100 1,4 16 A 0,120 1,1 FXFQ125 1,9 16 A 0,120 1,5
MCA: Corrente minima del circuito (A) MFA: Portata massima dei fusibili (A) KW: Potenza nominale del motore del ventilatore (kW) FLA: Corrente a pieno carico (A)
NOTA
Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo "Dati
min. 198-max. 264 /
min. 198-max. 242
elettrici".
FXFQ20~125AVEB
Climatizzatori serie VRV
3P320142-1A – 2012.10
Page 11
Specifiche per cavi e fusibili non di fornitura
Cavi d'alimentazione
Modello Fusibili Cavo Dimensione
FXFQ20~125 16 A H05VV-U3G Norme locali
- I cavi di identica sezione devono essere collegati come indicato in figura.
Cavi di trasmissione
Modello Cavo Dimensione
FXFQ20~125 Cavi inguainati (2)
NOTA
Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo
0,75-1,25 mm
2
"Esempio di collegamento" a pagina 9.
Le lunghezze massime consentite dei cavi di tras­missione tra le sezioni interna ed esterna e tra la sezione interna e il telecomando sono le seguenti:
• Sezione interna - Sezione esterna: max. 1000 m
(lunghezza totale dei collegamenti: 2000 m)
• Sezione interna - Telecomando: max 500 m
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO ELETTRICO E DI
IMPOSTAZIONE DEL TELECOMANDO

Modalità di esecuzione dei collegamenti elettrici (Vedere

la figura 10)
Cavi d'alimentazione Rimuovere il coperchio del quadro di comando (1) e collegare i fili alla morsettiera di alimentazione all'interno (L, N), quindi collegare il filo di terra al morsetto di terra. Durante questa operazione, tirare i fili all'interno del foro nel telaio e fissare tra loro i fili con una fascetta, come indicato nella figura.
Fili di trasmissione dell'unità e fili del telecomando Rimuovere il coperchio del quadro di comando (1) e tirare i fili all'interno del foro nel telaio, quindi collegarli alla morsettiera per il collegamento di trasmissione dell'unità (F1, F2) e del tele­comando (P1, P2). Fissare i fili utilizzando una fascetta, come indicato nella figura.
Dopo il collegamento Fissare la piccola guarnizione di tenuta (in dotazione all'unità) intorno ai cavi per impedire infiltrazioni d'acqua dall'esterno. Nel caso in cui vengano impiegati due o più cavi, dividere la guarni­zione di tenuta nelle porzioni necessarie e applicarle intorno ai cavi.
Fissare il coperchio della scatola di comando.
Precauzioni
1 Prendere le seguenti precauzioni per l'esecuzione dei collega-
menti alla morsettiera d'alimentazione.
- Per eseguire il collegamento alla morsettiera e collegare le
unità, utilizzare un morsetto rotondo ondulato per il manicotto di isolamento. Seguire le istruzioni sotto riportate, in caso non fossero disponibili.
12 3
- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto
di alimentazione (se i cavi non sono collegati saldamente, è possibile che si verifichi un surriscaldamento).
- Utilizzare le fascette (in dotazione con l'unità) per impedire
che venga esercitata una pressione esterna sui collega­menti. Fissare le fascette in modo saldo. Durante i collega­menti, verificare che i fili siano ordinati e non provochino confusione nel quadro di comando. Chiudere il coperchio saldamente.
1 Terminale ad anello a
crimpare
2 Collegare il manicotto
d'isolamento
3 Collegamenti elettrici
Utilizzare il filo elettrico specificato. Collegare saldamente il filo al morsetto. Bloccare il filo senza esercitare una pressione eccessiva sul morsetto. Utilizzare la coppia secondo la tabella seguente.
Coppia di serraggio (N•m)
Morsettiera per trasmissione dell'unità e telecomando
Morsettiera di alimentazione 1,18~1,44
0,79~0,97
- Durante l'applicazione del coperchio del quadro di comando, evitare che i fili restino impigliati.
- Una volta terminati i collegamenti, riempire lo spazio vuoto rimanente nei fori del telaio con materiale isolante (non in dotazione) per evitare che insetti o sporcizia penetrino nell'unità dall'esterno, provocando cortocircuiti nel quadro di comando.
2 La corrente massima circolante nei collegamenti tra le sezioni
interne non deve superare i 12 A. Le derivazioni dalla mor­settiera dell'apparecchio devono essere eseguite in conformità alle normativa vigente in merito, in caso d'uso di collegamenti con due cavi con sezione superiore ai 2 mm
2
(Ø1,6).
Le derivazioni devono essere inguainate in modo da garantire un grado d'isolamento pari o maggiore di quello della linea d'alimentazione.
3 Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di
terra. L'allentamento dei collegamenti può diminuire il grado di protezione.
4 I fili del telecomando e di trasmissione dell'unità dovrebbero
trovarsi ad almeno 50 mm dai fili di alimentazione. In caso contrario si possono verificare disturbi elettromagnetici che potrebbero causare malfunzionamenti.
5 Per quanto riguarda il collegamento del telecomando, consultare
il relativo "manuale d'installazione" fornito con il telecomando.
NOTA
Il cliente può scegliere il termistore del telecomando.
6 Non collegare mai l'alimentazione alla morsettiera dei collega-
menti di trasmissione. In caso contrario l'intero sistema potrebbe danneggiarsi.
7 Usare solo cavi di tipo specificato e serrare saldamente i con-
duttori ai morsetti. Fare in modo che i cavi non trasmettano alcuna sollecitazione meccanica ai morsetti ai quali sono colle­gati. Posare i cavi ordinatamente e in modo che non possano disturbare la funzionalità di altri parti, come per esempio il dispositivo di apertura a scatto del portello di servizio. Accertarsi che quest'ultimo possa chiudersi bene. L'inserimento solo parziale dei conduttori dei cavi nei morsetti può causare surriscaldamenti o addirittura folgorazioni o incendi.
FXFQ20~125AVEB Climatizzatori serie VRV 3P320142-1A – 2012.10
Manuale di installazione e d'uso
8
Page 12

ESEMPIO DI COLLEGAMENTO

Riepilogo delle impostazioni sul posto

I cavi della linea d'alimentazione di ogni apparecchio devono essere dotati di interruttore e fusibili, così come indicato nella figura 17.
1 Alimentazione 2 Selezionatore generale 3 Cavi d'alimentazione 4 Cavi di trasmissione dell'unità 5 Interruttore 6 Fusibile 7 Unità BS (solo REYQ) 8 Unità interna 9 Telecomando
Esempio relativo a un sistema completo (3 apparecchi)
Vedere le figure 13, 14 e 15.
1 Unità esterna 2 Unità interna 3 Telecomando (accessori opzionali) 4 Con la maggioranza degli apparecchi a valle 5 In caso d'uso con 2 telecomandi 6 Unità BS
In caso d'uso di 1 telecomando per 1 unità interna. (funzionamento normale). (Vedere la figura 13).
In caso di controllo di gruppo con uso di 2 telecomandi
la figura 14).
In caso di presenza di Unità BS (Vedere la figura 15).
NOTA
In caso d'uso di un controllo di gruppo non serve designare l'indirizzo delle sezioni interne. Una volta data tensione, la designazione dell'indirizzo avviene infatti automaticamente.
Precauzioni
1. Per l'alimentazione degli apparecchi inseriti nello stesso sistema è consentito usare un solo selezionatore. Occorre in ogni caso dimensionare correttamente gli interruttori e i magnetotermici delle derivazioni.
2. In caso di controllo di gruppo è indispensabile scegliere il telecomando adatto per l'apparecchio dotato della maggior quantità di funzioni.
3. Non eseguire la messa a terra degli apparecchi su tubazioni del gas, dell'acqua, su sistemi parafulmine o su linee telefoniche. Eventuali errori nella messa a terra potrebbero creare pericoli di folgorazione.
(Vedere
Numero
della
modalità
(Nota 1)
10
(20)
12
(22)
Primo
numero
di
codice
0
2
3
5
6
0
1
2
3
4
5
Descrizione
dell'impostazione
Contaminazione dell'aria – Alta/Bassa = Impostazioni per stabilire l'intervallo tra 2 indicazioni a display per la pulizia del filtro (Se la contaminazione è alta, l'impostazione può essere modificata dimezzando l'intervallo tra 2 indica­zioni a display per la pulizia del filtro).
Selezione sensore termostato
Impostazione per la visualizzazione dell'intervallo tra 2 indicazioni a display per la pulizia del filtro
Informazioni su I-manager, I-touch controller
Sensore termostato nel controllo di gruppo
Segnale di uscita X1-X2 del kit scheda KRP1B opzionale
Input esterno di ON/OFF (Input T1/T2) = Impostazione quando si deve effettuare la forzatura del comando di ON/OFF dall'esterno.
Commutatore differenziale termostato = Impostare se si utilizza il sensore a distanza.
Impostazione della ventola durante il funzionamento di riscaldamento con termostato su OFF.
Commutazione automatica differenziale
Riavvio automatico dopo l'interruzione dell'alimentazione
Secondo n
umero
01 02 03 04
Filtro aria a lunga durata
±2.500 ore
Bassa
Utilizzare il sensore dell'unità (o il sensore a distanza se installato) E il sensore del telecomando. (Vedere nota 5+6)
Visualizzare Non visualizzare —
Solo il valore del sensore dell'unità (o valore del sensore a distanza se installato).
Utilizzare solo il sensore dell'unità (o il sensore a distanza se installato). (Vedere nota 6)
Termostato su + compressore avviato
Forzatura del comando di OFF
1°C 0,5°C
LL
0°C 1°C 2°C
Disattivato
±1.250 ore —
Alta
Utilizzare solo il sensore dell'unità (o il sensore a distanza se installato). (Vedere nota 5+6)
Il valore del sensore come impostato su 10-2-0X o 10-6-0X.
Utilizzare il sensore dell'unità (o il sensore a distanza se installato) E il sensore del telecomando. (Vedere nota 4+5+6)
Funzionamento
Funzionamento ON/OFF
Velocità impostata
Attivato
di codice (Nota 2)
Utilizzare solo il sensore del telecomando. (Vedere nota 5+6)
——
——
——
OFF (Vedere nota 3)
Malfun­ziona­mento
3°C (Vedere nota 7)

INSTALLAZIONE DEL PANELLO DECORATIVO

Fare riferimento al Manuale d'Installazione in dotazione con il pannello decorativo.
Una volta installato il pannello decorativo, accertarsi che non esista alcuna fessura tra il corpo dell'apparecchio e il pannello decorativo stesso. In caso contrario l'aria potrebbe filtrare dal buco e causare condensa.

IMPOSTAZIONI SUL POSTO

L'impostazione sul posto deve essere eseguita tramite il tele­comando e a seconda delle condizioni di installazione.
L'impostazione può essere eseguita modificando il "Numero della modalità", il "Primo n. di codice" e il "Secondo n. di codice".
Per l'impostazione e la gestione consultare il paragrafo "Impos­tazioni sul posto" del manuale d'installazione del telecomando.
Manuale di installazione e d'uso
9
FXFQ20~125AVEB
Climatizzatori serie VRV
3P320142-1A – 2012.10
Page 13
Numero
Primo
della
numero
modalità
di
(Nota 1)
codice
0
13
(23)
1
4
Nota 1 : L'impostazione viene eseguita in modalità di gruppo. Tuttavia, se viene scelto il numero di modalità tra
parentesi, le unità interne possono essere anche impostate singolarmente.
Nota 2 : Le impostazioni predefinite del Secondo numero di codice sono riportate nelle caselle a fondo grigio. Nota 3 : Utilizzare solo insieme al sensore a distanza opzionale o se si utilizza l'impostazione 10-2-03. Nota 4 : Se viene selezionato un controllo di gruppo e si deve utilizzare un sensore del telecomando,
impostare 10-6-02 e 10-2-03.
Nota 5 : Se le impostazioni 10-6-02 + 10-2-01 oppure 10-2-02 o 10-2-03 vengono impostate nello stesso
momento, fare in modo che 10-2-01, 10-2-02 oppure 10-2-03 abbiamo la priorità.
Nota 6 : Se le impostazioni 10-6-01 + 10-2-01 oppure 10-2-02 o 10-2-03 vengono impostate nello stesso
momento, fare in modo che 10-6-01 abbia la priorità per le impostazioni del collegamento di gruppo, mentre per i collegamenti singoli devono avere la priorità 10-2-01, 10-2-02 oppure 10-2-03.
Nota 7 : Ulteriori impostazioni per le temperature di commutazione automatica differenziale sono:
Secondo n. di codice 05 4°C
Descrizione
dell'impostazione
Impostazioni per la velocità di uscita dell'aria Questa imposta­zione deve essere modificata in fun­zione dell'altezza del soffitto.
Selezione per la direzione di mandata dell'aria Questa impostazione deve essere se si utilizza il kit d'accecamento opzionale.
Campo di impostazione della direzione della mandata dell'aria Questa impostazione deve essere modificata quando si deve modificare la gamma dei movimenti del deflettore mobile.
altri modelli
solo FXFQ125
06 5°C 07 6°C 08 7°C
Secondo n
umero
di codice (Nota 2)
01 02 03 04
2,7 m >2,7 3,0 m >3,0 3,5 m
3,2 m >3,2 3,6 m >3,6 4,2 m
Mandata a 4 vie Mandata a 3 vie —
In alto Medio In basso
Quando si usa il telecomando a raggi infrarossi è necessario
usare l'impostazione d'indirizzo. Le istruzioni per le impostazioni necessarie sono precisate sul Manuale d'Installazione del telecomando.

Controllo per mezzo di 2 telecomandi (controllo di un'unità interna per mezzo di 2 telecomandi)

Quando vengono utilizzati 2 telecomandi è necessario impostarne uno come "MAIN" e l'altro come "SUB".
2. Messa in funzionamento
• Sulla tabella che segue sono riportate le reazioni del sistema di "disattivazione forzata" e di "attivazione/disattivazione" in funzione della natura dell'input A.
Disattivazione forzata Attivazione/Disattivazione
Presenza di segnale: disattivazione
Input "off" abilita il controllo
input off on: accende l'unità
(impossibile da telecomando)
input on off: spegne l'unità (dal
telecomando)
3. Modalità di scelta del funzionamento con disattivazione e attivazione/disattivazione forzate
• Porre il sistema sotto tensione e quindi attivarlo tramite il
telecomando.
• Portare il telecomando sulla modalità di scelta in loco. Per
maggiori dettagli vedere il paragrafo del Manuale d'Uso del telecomando che riguarda le "Impostazioni da eseguire in loco".
• Una volta entrati nella modalità di scelta in loco, scegliere la
modalità No. 12 e poi impostare su "1" il primo numero di codice (interruttore). Impostare poi il secondo numero di codice su "01" se si desidera fruire della disattivazione forzata o su "02" se si desidera invece fruire dell'attivazione/disattivazione forzate. (l'impostazione di fabbrica corrisponde alla disattivazione forzata.) (Vedere la figura 16)
1 Secondo numero di codice 2 Numero della modalità 3 Primo numero di codice 4 Modalità d'impostazione in cantiere

Comando centralizzato

Per il comando centralizzato è necessario designare il numero di gruppo. Per maggiori dettagli in merito vedere il manuale di ogni dispositivo optional di comando centralizzato.

PROVA DI FUNZIONAMENTO

Fare riferimento al Manuale d'Installazione della sezione esterna.

Commutazione main/sub

1. Inserire la lama di un piccolo cacciavite nell'incavo tra la parte superiore e la parte inferiore del telecomando e, lavorando da due posizioni, sollevare la parte superiore. (Vedere la figura 19) (La scheda a circuiti stampati del telecomando è montata sulla parte superiore del telecomando.)
2. Impostare su "S" il commutatore della scheda di uno dei due telecomandi (Vedere la figura 20) (Il commutatore della scheda dell'altro telecomando deve invece essere lasciato impostato su "M".)
1 Scheda a circuiti stampati del telecomando 2 Impostazione di fabbrica 3 È sufficiente modificare solo un telecomando.

Controllo computerizzato (disattivazione e attivazione/ disattivazione forzate)

1. Specifiche dei cavi e modalità d'esecuzione dei collegamenti.
• Collegare l'input esterno ai morsetti T1 e T2 della morsettiera
(telecomando con linea di trasmissione).
Specifiche dei cavi Cavo a due conduttori con guaina vinilica (2 fili)
Sezione
Lunghezza Max. 100 m
Morsetto esterno
Il contatto deve essere adatto a gestire un carico
0,75-1,25 mm
minimo di 15 V DC, 1 mA
2
NOTA
Durante l'esecuzione delle impostazioni sul campo o della prova di funzionamento senza collegare il pannello decorativo, non toccare la pompa di drenaggio. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
In caso di manifestazione di un'anomalia la spia di funzionamento del telecomando inizia a lampeggiare. Per identificare la natura del problema occorre rilevare il codice d'anomalia che appare sul display a cristalli liquidi. Fare riferimento al manuale d'installazione fornito con l'unità esterna o contrattare il rivenditore. Vedere la figura 22.
1 Pompa di sollevamento (incorporata) per la rimozione della
condensa che si produce durante il funzionamento in raffreddamento
2 Deflettore del flusso di aria (lato uscita dell'aria) 3 Uscita aria 4 Telecomando 5 Griglia di aspirazione 6 Filtro aria (all'interno della griglia di ripresa)
Vedere la figura 18.
1 Input A
FXFQ20~125AVEB Climatizzatori serie VRV 3P320142-1A – 2012.10
Manuale di installazione e d'uso
10
Page 14

MANUTENZIONE

ATTENZIONE
Il servizio di manutenzione deve essere eseguito solo da personale tecnico qualificato.
Prima di accedere ai dispositivi terminali, tutti i circuiti sotto tensione devono essere aperti.
Prima di pulire il climatizzatore, interromperne il funzionamento e spegnere l'interruttore. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
Non lavare il climatizzatore con acqua. Questo potrebbe provocare folgorazioni.
Nel caso in cui si lavori sopra un'impalcatura, prestare molta attenzione. Quando si lavora in luoghi posti in alto occorre fare molta attenzione.
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei pezzi accessori e dei sostegni del climatizzatore. In caso di danni, l'apparecchio potrebbe cadere e provocare lesioni.
Non toccare le alette dello scambiatore di calore. Queste alette sono taglienti e possono causare lesioni da taglio.
Quando si pulisce lo scambiatore di calore, assicurarsi di rimuovere preliminarmente il quadro elettrico, il motore del ventilatore, la pompa di drenaggio e l'interruttore a galleggiante. Acqua e detergenti possono deteriorare l'isolamento dei componenti elettronici e provocare la loro bruciatura.
Come pulire il filtro dell'aria
Pulire il filtro dell'aria quando il display mostra " " (PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA).
Se l'unità è installata in un ambiente dove l'aria è estremamente inquinata, pulirlo con maggiore frequenza.
(Come riferimento si può ritenere che la pulizia dovrebbe essere eseguita con una frequenza media semestrale).
Se lo sporco è diventato troppo difficile da pulire, cambiare il filtro dell'aria (il filtro dell'aria di ricambio è disponibile come optional).
NOTA
1 Aprire la griglia di aspirazione (Vedere la figura 21) (azione 1
2 Rimuovere il filtro dell'aria (azioni da 2 a 4 nell'illustrazione).
3 Pulire il filtro dell'aria. (Vedere la figura 23)
4 Rimuovere l'acqua e asciugare all'ombra.
5 Installare di nuovo il filtro dell'aria (azioni da 2 a 4
Manuale di installazione e d'uso
Non lavare il filtro dell'aria con acqua ad una temperatura superiore a 50°C. In caso contrario, la griglia potrebbe scolorire e/o deformarsi.
Non esporre l'unità a forti fonti di calore. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi.
nell'illustrazione). Premere entrambe le leve contemporaneamente in direzione della freccia, come indicato nell'illustrazione, e abbassare la griglia. (Stessa procedura per la chiusura.)
Tirare verso di sé la clip del filtro dell'aria sui lati inferiore sinistro e destro del filtro, quindi staccare il filtro.
Usare un aspirapolvere o lavare il filtro con dell'acqua. Quando il filtro dell'aria è molto sporco, usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
nell'illustrazione in ordine inverso). Il filtro dell'aria deve essere montato sulla griglia di aspirazione
agganciandolo alla sporgenza che si trova sulla parte superiore della griglia stessa. Premere il fondo del filtro dell'aria contro le sporgenze presenti sul fondo della griglia per far scattare il filtro dell'aria in posizione.
11
6 Chiudere la griglia di aspirazione ripetendo il punto 1 della
procedura in ordine inverso.
7 Dopo avere ridato tensione premere il pulsante di
TACITAMENTO DELL'INDICAZIONE DI PULIZIA FILTRI. Il display "PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA"
scompare.
NOTA
Rimuovere il filtro dell'aria tranne SOLO per effettuare la pulizia. Una manipolazione inutile del filtro potrebbe danneggiarlo.

Come pulire la griglia di aspirazione

(Vedere la figura 21)
1 Aprire la griglia di aspirazione (azione 1 nell'illustrazione).
Fare riferimento alla procedura nel punto 1 di "Come pulire il
filtro dell'aria" a pagina 11.
2 Staccare la griglia di aspirazione (azioni da 5 a 6
nell'illustrazione). Staccare prima le 2 stringhe dai perni sul pannello decorativo.
Tenere aperta la griglia di aspirazione a 45 gradi e sollevarla per sganciarla dal pannello decorativo.
3 Rimuovere il filtro dell'aria (azioni da 2 a 4 nell'illustrazione).
Fare riferimento alla procedura nel punto 2 di "Come pulire il
filtro dell'aria" a pagina 11.
4 Pulizia della griglia di ripresa.
Lavare con una spazzola morbida di setola e detergente neutro o acqua, quindi asciugarla completamente. Vedere la figura 24.
NOTA
Se la griglia di aspirazione è molto sporca, lavarla con detersivo neutro per piatti, lasciandola a bagno per 10 minuti circa. Sciacquare con acqua corrente.
Non lavare la griglia di aspirazione con acqua ad una temperatura superiore a 50°C. In caso contrario, la griglia potrebbe scolorire e/o deformarsi.
5 Installare di nuovo il filtro dell'aria (azioni da 2 a 4 nell'illustra-
zione in ordine inverso).
6 Fissare di nuovo la griglia di aspirazione ripetendo il punto 2
della procedura in ordine inverso (azioni da 5 a 6 nell'illustra­zione in ordine inverso).
7 Chiudere la griglia di aspirazione ripetendo il punto 1 della
procedura in ordine inverso.

Come pulire l'uscita dell'aria e i pannelli esterni

Pulire con un panno morbido.
Quando è difficile rimuovere delle macchie, usare acqua o un
detergente neutro.
NOTA
Non usare benzina, solventi, polvere per lucidare, insetticidi liquidi. Potrebbero causare perdita di colore o deformazioni.
Non far bagnare l'unità interna. Potrebbe verificarsi una scossa elettrica o un incendio.
Quando si lava la lama evitare di sfregare energica­mente. Il rivestimento della superficie potrebbe staccarsi.
Non usare acqua o aria alla temperatura di 50°C o più per la pulizia dei filtri dell'aria e dei pannelli esterni.

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione locale e nazionale.
FXFQ20~125AVEB
Climatizzatori serie VRV
3P320142-1A – 2012.10
Page 15

SCHEMA ELETTRICO

Unità interna
A1P,A2P...............Scheda a circuiti stampati
C21,C105 ............Condensatore
F1U...................... Fusibile (T, 3, 15 A, 250 V)
F2U...................... Fusibile non fornito da Daikin
HAP ..................... Diodo luminoso (monitoraggio di servizio - verde)
M1F .....................Motore (ventola interna)
M1P ..................... Motore (pompa di drenaggio)
M1S~M4S............Motore (deflettore)
Q1DI .................... Rilevatore delle dispersioni a terra
R1T...................... Termistore (aria)
R2T,R3T ..............Termistore (serpentina)
S1L ...................... Comando galleggiante
V1R......................Ponte di diodi
X1M,X2M............. Morsettiera
Z1C...................... Nucleo di ferrite (filtro antirumore)
Z1F ...................... Filtro antirumore
PS........................ Circuito di alimentazione
Note
Telecomando cablato
R1T......................Termistore (aria)
Ricevitore/unità display (associato al telecomando senza fili)
A3P, A4P..............Scheda a circuiti stampati
BS1......................Pulsante (ON/OFF)
H1P......................LED (acceso - rosso)
H2P......................LED (timer - verde)
H3P......................LED (filtraggio - rosso)
H4P......................LED (sbrinamento - arancione)
SS1......................Commutatore (principale/secondario)
SS2......................Commutatore (ubicazione via radio impostata)
Connettore per componenti opzionali
X2A......................Connettore (kit sensore)
X8A......................Connettore (pannello decorativo autopulente)
X24A....................Connettore (telecomando senza fili)
X33A....................Connettore (adattatore per collegamento elettrico)
X35A....................Connettore (adattatore per il comando di gruppo)
X36A....................Connettore (pannello decorativo autopulente)
X38A....................Connettore (multi locazione)
1
2 Nel caso si utilizzi un telecomando centrale, collegarlo all'unità secondo le indicazioni nel manuale di istruzioni.
3 X2A, X8A, X24A, X33A, X35A, X36A e X38A sono collegati durante l'uso degli accessori opzionali.
Se si usa un pannello decorativo autopulente, consultare il relativo schema elettrico.
4 In caso di commutazione principale/secondario, consultare il manuale d'installazione fornito insieme al telecomando.
5 Legenda colori
BLK : Nero BLU : Blu ORG : Arancione YLW : Giallo
PNK : Rosa RED : Rosso WHT : Bianco GRN : Verde
BRN : Marrone GRY : Grigio
6 Applicabile solo in caso di tubi protetti. In assenza di protezione, usare H07RN-F.
7 Collegando i fili di ingresso dall'esterno, con il telecomando è possibile selezionare le operazioni di controllo ventilazione forzata off o on/off.
Consultare il manuale di installazione per ulteriori informazioni
Control box : Centralina di comando
Receiver/display unit : Ricevitore/unità display
Central remote controller : Telecomando centrale
Wired remote controller : Telecomando cablato
Input from outside : Ingresso dall'esterno
Sensor kit : Kit sensore
Optional accessory : Accessorio opzionale
Indoor unit : Unità interna
: Morsettiera : Connettore : Collegamenti elettrici
,
FXFQ20~125AVEB Climatizzatori serie VRV 3P320142-1A – 2012.10
Manuale di installazione e d'uso
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
13
NL
1
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
N
LNLNL
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P
2
F1F2T1T
2LN
P1P
2
F1F2T1T
2LN LNP1P2
F1F2T1T
2
2
P1P
2
3
P1P
2
P1P
2
P1P
2
13 15
14
L
N
1
Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
4
LN
P1P
2
F1F2T1T
2
3
2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2 LNP1P2F1F2T1T2
P1P
2
P1P
P1P
5
2
2
14
17
1
2
3 4
5
18
F2 T1 T2
FORCED OFF
6
15
L
N
Control box
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
LN
1
P1P2F1F2T1T
6
Control box
IN/DOUT/D
F
1 F2 F1 F2
2
2
P1P
2
3
16
3
21
SETTING
4
16
20
S
1
18
7
19
S
2
M
1
S
3
M
8
9
21
1
4 2+3
3
4
22
2
5+6
19
2017
23
1
2
23
21
5
6
3
24
4
22
24
Page 20
3P320142-1A 2012.10
Copyright 2012 Daikin
Loading...