Daikin FXDQ63A User Manual [ru]

Page 1
РУКОВОДСТВО ПО
МОНТАЖУ
Инверторные кондиционеры системы
FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E21/11-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB, FXDQ50A2VEB, FXDQ63A2VEB,
instructions:
01
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2A
Page 3
Инверторный кондиционер системы VRV Руководство по монтажу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.................................... 1
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ.......................................... 2
3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ ....................................... 4
4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ.......................................... 5
5. УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА ............................ 6
6. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА.... 7
7. РАБОТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ............ 8
8. УСТАНОВКА ТРУБОПРОВОДА................................... 10
9. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ..............11
10. ПРИМЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ.................. 12
11. ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ НА МЕСТЕ
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН ................. 16
12. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОНТАЖА.................... 18
Оригинал инструкций составлен на английском языке. Текст на остальных языках является переводом с оригинала.
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой кондиционера внимательно ознакомьтесь сданными “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ” и обеспечьте их правильное выполнение. По окончании установки проведите опытную эксплуатацию для проверки на наличие неисправностей, а затем объясните заказчику, как эксплуатировать кондиционер икак осуществлять уход за ним согласно руководства по эксплуатации. Попросите заказчика сохранить данное руководство вместе с руководством по эксплуатации для обращений в будущем.
Данный кондиционер относится к категорииэлектроприборы, не предназначенные для общего использования”.
Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......Несоблюдение надлежащим
образом данных инструкций может привести к травме или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
За выполнением монтажных работ обращайтесь к своему дилеру или к квалифицированному персоналу. Не пытайтесь устанавливать кондиционер самостоятельно. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
Устанавливайте кондиционер в соответствии с инструкциями данного руководства по монтажу. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
.......Игнорирование данных
инструкций чревато повреждением имущества или получением серьезной травмы при определенных обстоятельствах.
В случае утечки хладагента обратитесь за консультацией к своему местному дилеру для получения информации о необходимых действиях. При установке кондиционера в маленьком помещении, следует принимать надлежащие меры, чтобы в случае утечки хладагента его количество не превышало уровня допустимой концентрации. В противном случае это может привести к несчастному случаю из-за недостатка кислорода.
Следите за тем, чтобы для монтажных работ использовались только указанные принадлежности и детали. Несоблюдение правил использования указанных компонентов может привести к падению блока, утечке воды, поражению электрическим током или возгоранию.
Устанавливайте кондиционер на фундаменте, достаточно прочном для выдерживания веса блока. Недостаточно прочный фундамент может явиться причиной падения блока и нанесения травмы.
Приступайте к указанной монтажной работе после оценки возможного возникновения сильных ветров, тайфунов или землетрясений. Несоблюдение этих требований при выполнении монтажных работ может привести к падению блока икнесчастным случаям.
Убедитесь в том, что для данного блок а предусмотрен отдельный источник питания, и что все электрические операции выполняются квалифицированным персоналом с соблюдением местных законов и нормативных актов и в соответствии с данным руководством по монтажу. Недостаточная мощность источника питания или нарушение электрической конструкции может привести к электрическому удару или пожару.
Убедитесь в том, что вся электропроводка защищена, используются отвечающие техническим требованиям провода и провода или клеммы не натянуты. Неправильное соединение или закрепление проводки может привести к чрезмерному тепловыделению или возгоранию.
При подключении источника питания и электрической проводки удаленного контроллера и проводки цепи передачи располагайте провода таким образом, чтобы можно было надежно закрепить крышку блока электрических компонентов. Неправильная установка крышки блока управления может привести к поражению электрическим током, пожару или перегреву клемм.
Если во время монтажа возникла утечка газообразного хладагента, немедленно проветрите место выполнения работ. При контакте хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ проверьте наличие утечек газообразного хладагента. Ядовитый газ может образоваться в том случае, если газообразный хладагент, выпускаемый в помещение в результате утечки, вступает в контакт с таким источником пламени, как печь, плита или открытый нагреватель вентилятора.
До выключения блока не прикасайтесь кэлектрическим компонентам.
Не касайтесь переключателя влажными пальцами. Прикосновение к переключателю влажными пальцами может привести к поражению электрическим током.
русский 1
Page 4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно заземлите кондиционер. В качестве заземления не следует использовать коммунальный трубопровод, молниеотвод или телефонный заземлитель. Плохое заземление может привести к поражению электрическим током или возгоранию. Сильные всплески токов от молнии или от других источников могу вызывать повреждение кондиционера.
Проконтролируйте установку выключателя тока утечки заземления. Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения электрическим током или пожара.
В рамках соблюдения инструкций, содержащихся в данном руководстве по монтажу, устанавливайте дренажный трубопровод с тем, чтобы обеспечить надлежащий дренаж, и изолируйте трубопровод с целью предотвращения конденсации влаги. Нарушение инструкций в отношении дренажного трубопровода может привести к утечкам воды внутри помещения и повреждению имущества.
Устанавливайте комнатный и наружный блоки, прокладывайте шнур питания и соединительные провода на удалении не менее 1 метра от телевизионной или радиоаппаратуры с целью предотвратить искажения изображений или шумы. (В зависимости от уровня входного сигнала, удаление в 1 метр может оказаться недостаточным для устранения помех.)
Дальность передачи пульта дистанционного управления (беспроводного комплекта) может оказаться меньше
ожидаемой в помещениях с электронными люминесцентными лампами (инверторный тип или тип с быстрым запуском). Устанавливайте комнатный блок как можно дальше от люминесцентных ламп.
Во время работы с внутренним агрегатом обязательно надевайте перчатки.
Не устанавливайте кондиционер в следующих местах:
1.
В местах с высокой концентрацией паров или брызг минерального масла (например, на кухне). Возможно разрушение пластмассовых деталей, их ослабевание и возникновение утечек воды.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например газа серной кислоты. Коррозия медных труб или припаянных компонентов может привести к утечке хладагента.
3. Вблизи оборудования, испускающего электромагнитное излучение. Электромагнитное излучение может нарушить работу системы управления и привести к отказу оборудования.
4. В местах с возможной утечкой воспламеняемых газов, с наличием суспензии углеродного или воспламеняемой пыли в воздухе, а также в местах работы с такими летучими воспламеняемыми веществами, как разбавитель для краски или бензин. Эксплуатация блока в этих условиях может привести к возгоранию.
Не касайтесь пластин теплообменника. Нарушение правил обращения может привести к травме.
волокна
Уделяйте особое внимание транспортировке изделия. В некоторых изделиях для транспортировки используются полипропиленовые ленты. Не используйте полипропиленовые ленты в целях транспортировки. Это опасно.
Утилизируйте упаковочный материал безопасным образом. Материалы упаковки, такие, как гвозди и другие металлические или деревянные предметы, могут привести к укалыванию или другим травмам. Разорвите и выбросите полиэтиленовые упаковочные пакеты, чтобы дети не играли с ними. Если дети будут играть с полиэтиленовым пакетом, который не был разорван, имеется вероятность удушения.
Не отключайте электропитание сразу же после останова. Всегда ждите, по меньшей мере, 5 минут перед отключением электропитания. В противном случае может произойти утечка воды или неисправность.
В домашнем применении данное изделие может быть источником радиопомех, в данном случае от пользователя может потребоваться принять адекватные меры.
При монтаже соблюдайте национальные стандарты.
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
До окончания работ по установке необходимо сохранять все принадлежности, необходимые для установки. Не выбрасывайте их!
1. Примите решение о способе доставки.
2. При перемещении блока не вынимайте его из упаковки
вплоть до доставки на место монтажа. Во избежание повреждения или появления царапин на блоке пользуйтесь подкладкой из мягкого материала при любой необходимости присоединяйте к тросу предохранительные пластины при необходимости подъема блока.
При перемещении блока во время или после его открытия, держите блок за подвесные кронштейны. Не прилагайте силу к трубопроводу для хладагента, дренажным трубам или пластмассовым деталям.
Перед установкой блока убедитесь в том, что будет использоваться хладагент типа R410A. (Неправильный выбор хладагента препятствует нормальной работе блока.)
При монтаже наружных блоков пользуйтесь руководством по монтажу, прилагаемому к наружному блоку.
2-1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обязательно проинструктируйте заказчиков по вопросам надлежащей эксплуатации блока (работа с различными функциями и корректировка температуры) при самостоятельном выполнении ими операции с использованием руководства.
Не осуществляйте монтаж в местах с высокими уровнями соли в воздухе, например, около океана, и в местах с сильными колебаниями напряжения, например, на заводах, в автомобилях или на судах.
распаковки блока либо
2 русский
Page 5
2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Пункты, помеченные в справочном руководстве в качестве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ, относятся к ситуациям, в которых при обычной эксплуатации изделия возможны травмы либо причинение материального ущерба. Соответственно, Вам следует представить заказчику пояснение описываемых ситуаций и обосновать необходимость изучения справочного руководства.
Проконтролируйте наличие перечисляемых ниже принадлежностей, прилагаемых к блоку.
Наимен-
ование
Количес-
тво
Форма
Наимен-
ование
Количес-
тво
Форма
Наимен-
ование
Количес-
тво
Форма
Металлич­еское крепление
(1)
1
шт.
Уплотнитель (7)
1 комплект 8 шт.1 комплект 4 шт.
26 øò.
Уплотнительный материал (12)
Дренажный шланг
2 шт.1
(2)
1
шт. по одному по одному
Прокладка для подвесного кронштейна
(8)
Изоляция для арматуры
Для жидкостной
трубы (3)
Для газовой
трубы (4)
Зажим
Большая (9)
8 шт.
Небольшой
(10)
4 шт.
Воздушный фильтр (13)
шт.
Уплотнительная прокладка
Большая (5)
Фиксирующая пластина шайбы (11)
(Прочее)
Руководство по
эксплуатации
• Руководство по монтажу (это руководство)
сред. (6)
ПО СЛЕДУЮЩИМ ПОЗИЦИЯМ ТРЕБУЕТСЯ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА И КОНТРОЛЬ ПО ЕГО ОКОНЧАНИИ.
a. Позиции для контроля по окончании работы
Контролируемые позиции
Комнатный или наружный блоки закреплены надежно?
Проверка утечки газа завершена?
Блок полностью изолирован?
Дренажный поток происходит равномерно?
Напряжение источника питания соответствует номиналу, указанному на именной бирке?
Электрический монтаж и система трубопроводов в норме?
Блок надежно заземлен?
Калибр проводки соответствует спецификациям?
Не препятствует ли что-либо свободному прохождению воздуха через впускное или выпускное отверстие комнатного или наружного блока?
Имеются замечания по длине трубопровода или по загрузке дополнительного хладагента?
См. также “МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ”.
Возможные последствия несоответствующих действий
Блок может упасть, вибрировать или создавать шум.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возможно вытекание конденсата.
Возможно вытекание конденсата.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Несоответствующее заземление может привести к электрическому удару.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возникают сложности с загрузкой хладагента в систему.
Контроль
2-3 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для данного комнатного блока нужен один из удаленных контроллеров, приведенных в списке ниже.
Пульт дистанционного управления
Проводной тип
Беспроводной тип BRC4C62
русский 3
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51BRC2C51/ BRC1E52/BRC3A61
b. Вопросы для контроля на этапе поставки
Контролируемые позиции Разъяснили ли Вы заказчику режимы работы при
представлении ему справочного руководства? Передали ли Вы руководство по эксплуатации и
гарантийный талон своему заказчику? Объяснили ли вы заказчику процедуры по
техобслуживанию и очистке деталей, приобретаемых на месте (воздушный фильтр, решетка (и воздуховыпускная, и всасывающая решетки) и т.д.)?
Передали ли вы руководства по приобретаемым на месте (если таковые установлены) своему заказчику?
деталям,
c. Вопросы для разъяснения режимов работы
Контроль
Page 6
3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перемещении блока или после распаковки обязательно поднимайте его, держась за подъемные скобы. Не прилагайте давления к другим частям, в особенности, к трубопроводу для хладагента, дренажному трубопроводу и деталям фланцев.
Если Вы считаете, что влажность внутри потолка может превысить 30°C и 80% относительной влажности, усильте изоляцию корпуса блока. Используйте стекловату или полиэтиленовую пену в качестве изоляции, чтобы она не была толще 10 мм и проходила через отверстие в потолке.
(1)
Выберите для установки такое место, где соблюдаются указанные ниже условия и удовлетворяются требования пользователя.
С обеспечением оптимального распределения воздуха.
С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
С возможностью надлежащего дренажа конденсата.
Где прочность потолка достаточно высока для того, чтобы выдержать вес комнатного блока.
С отсутствием видимого перекоса подвесного потолка.
Где отсутствует риск утечки воспламеняемого газа.
С наличием свободного пространства, достаточного для технического и сервисного обслуживания. (См.
рис. 1)
С возможностью соблюдения допусков на прокладку труб между комнатным и наружным блоками. (См. руководство по монтажу для наружного блока.)
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
[ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
Устанавливайте комнатный и наружный блоки, располагайте проводку источника питания и соединительные провода на удалении не менее 1 м от телевизионной или радиоаппаратуры с целью предотвращения искажения изображений или шумов. (В зависимости от радиоволн удаление в 1 м может оказаться недостаточным для защиты от шумов.)
При установке беспроводного комплекта в помещении с освещением электронными люминесцентными лампами (инверторными или с ускоренным запуском) дальность передачи до удаленного контроллера может быть сокращена. Устанавливайте комнатные блоки на возможно большем удалении от люминесцентных ламп.
(2)
Пользуйтесь для установки подвесными болтами. Проконтролируйте, является ли прочность потолка достаточной для того, чтобы выдержать вес блока. Если существует риск, перед установкой блока укрепите потолок.
Во избежание контакта с вентилятором необходимо предпринять одну из следующих мер предосторожности:
-
Агрегат устанавливается как можно выше с минимальной высотой до низа 2,7 м.
-
Агрегат устанавливается как можно выше с минимальной высотой до низа 2,5 м в случае, если вентилятор имеет внешнее ограждение из деталей, не снимаемых без помощи инструментов (напр. ложная герметизация, решетка ...).
-
Агрегат устанавливается с воздуховодом и решеткой, которые снимаются только при помощи инструментов. Он должен устанавливаться таким образом, чтобы иметь адекватную защиту от касания вентилятора. Если в воздуховоде имеется пульт обслуживания, то необходимо, чтобы он снимался только при помощи инструментов во избежание контакта с вентилятором. Защита должна осуществляться согласно соответствующему европейскому и законодательству. На высоту установки ограничений нет.
местному
Размер *H1 означает минимальную высоту блока.
Выберите размер *H1, *H2, чтобы обеспечить уклон вниз, по меньшей мере, в соотношении
1/100, как указано в разделе “7. РАБ О ТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ”.
Пространство для технического обслуживания с отметкой “*” необходимо, когда используется монтажная коробка для адаптера печатной платы (KRP1BA101), приобретаемого отдельно.
4 русский
Page 7
4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
(1)
Удостоверьтесь в позиционном соотношении блока и подвесных болтов. (См. рис. 2)
Установите смотровое отверстие на той стороне блока управления, с которой легко обеспечить техобслуживание и осмотр блока управления и дренажного насоса. Также устанавливайте смотровое отверстие в нижней части блока.
(3)
Откройте монтажное отверстие. (Заранее подготовленные потолки)
После открытия монтажного отверстия в потолке, в котором будет установлен блок, проложите трубопровод для хладагента, дренажный трубопровод, проводку цепи передачи и проводку удаленного контроллера (нет необходимости при использовании беспроводного удаленного контроллера) к отверстиям блока для трубопроводов и электропроводки. См. разделы “6. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ
ХЛАДАГЕНТА”, “7. РАБ ОТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ
и “10. ПРИМЕР
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ”.
После открытия отверстия в потолке, при необходимости, убедитесь в том, что потолок ровный. Может понадобиться усиление рамы потолка для предотвращения вибрации. Проконсультируйтесь с архитектором или столяром.
(4)
Установите подвесные болты.
(Используйте подвесные болты размером от W3/8 до M10.)
Для укрепления потолка в расчете на вес блок а пользуйтесь встраиваемым в отверстие анкером для имеющихся потолков и утапливаемой вставкой, утапливаемым анкером или другими приобретаемыми на месте деталями для новых потолков. (См. рис. 3)
(длина: мм)
Модель AB
15-20-25-32 тип 750 740 40-50 тип 950 940 63 тип 1150 1140
(2)
Убедитесь в том, что диапазон внешнего статического давления блока не превышен.
(Информация о диапазоне значений внешнего статического давления приведена в технической документации.)
Панель перекрытия Анкерный болт Длинная гаечная или
винтовая стяжка
Подвесной болт
Комнатный блок
Примечание: Все указанные выше компоненты
(5)
При заборе воздуха снизу.
приобретаются на месте.
Ðèñ. 3
(1) Снимите крышку камеры. (7 мест) (2) Установите на место снятую крышку камеры
вположении, показанном на рис. 4 (7 мест).
(3) Прикрепите воздушный фильтр (дополнительная
принадлежность), как показано на рисунке. Четыре отверстия, которые не могут быть закрыты воздушным фильтром, необходимо закрыть имеющейся в продаже лентой.
русский 5
Page 8
5. УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Компонент для приобретения на месте
[ Закрепление рессорного кронштейна ]
[
Способ крепления прокладок
]
Прокладка для подвесного кронштейна
(8)
Подвесной кронштейн
Затягивание (сдвоенная гайка)
Ðèñ. 5
Поместите шайбу вниз.
Фиксирующая пластина шайбы
(11)
(аксессуар)
(аксессуар)
Виниловая трубка
Нивелир
Необходимо следить за тем, чтобы во время выполнения монтажных работ использовались только принадлежности из комплекта поставки и детали, утвержденные нашей компанией.
(1)
Временно установите комнатный блок.
Присоедините рессорный кронштейн к подвесному болту. Для его надежной фиксации воспользуйтесь гайкой и шайбой с верхней/нижней сторон рессорного кронштейна.
(См. рис.
[ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
Так как в блоке используется пластмассовый дренажный резервуар, следите за тем, чтобы брызги сварки и другие инородные вещества не попали в воздуховыпускное отверстие при монтаже.
5)
(2)
Отрегулируйте высоту блока.
(3)
Проконтролируйте горизонтальное выравнивание блока.
Убедитесь в том, что блок установлен горизонтально с помощью уровня или пластмассовой трубки, заполненной водой. При использовании пластмассовой трубы вместо уровня, совместите верхнюю поверхность блока с поверхностью воды на обоих концах пластмассовой трубы и осуществите горизонтальное выравнивание блока. (В частности, необходимо проверить то, установлен ли блок таким образом, чтобы уклон
не был в направлении дренажного трубопровода, так как это может привести к утечке.)
6 русский
(4)
Завинтите верхнюю гайку.
Page 9
6. РАБО ТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Гаечный ключ с ограничением по крутящему моменту
Гаечный ключ
Эфирное или сложноэфирное синтетическое масло
Муфта трубопровода
Гайка раструба
Ðèñ. 6 Ðèñ. 7
A
45
0
2
0
R0,4-0,8
90
0
2
0
ХЛАДАГЕНТА
Работа с трубопроводом для хладагента наружных блоков рассматривается в руководстве по монтажу, прилагаемом к наружному блоку. Выполняйте теплоизоляционные работы в полном объеме с обеих сторон газового и жидкостного трубопроводов. В противном случае может возникать утечка воды. Используйте изоляцию, способную выдержать, по меньшей мере, температуру в 120°C. Усильте изоляцию трубопровода для условиями установки. Если температура над потолком может достичь 30°C, а относительная влажность - 80%. На поверхности изоляции возможна конденсация влаги.
Соблюдайте следующие пункты.
Используйте труборез и раструб, соответствующие типу хладагента.
При использовании соединения раструба нанесите эфирное или сложноэфирное синтетическое масло.
Используйте только гайки раструба, поставляемые в комплекте с блоком. Использование других гаек раструба может привести к утечке хладагента.
Во избежание попадания в трубопровод пыли, влаги или других посторонних веществ, обжимайте конец трубы либо обматывайте его лентой.
Следите за тем, чтобы в цепь хладагента не попадали никакие вещества, кроме самого хладагента – например, воздух и т.д. Если в процессе работы блока возникает утечка газообразного хладагента, сразу тщательно проветрите помещение.
(1)
Подсоедините трубопроводы.
Наружный блок загружается хладагентом.
При присоединении труб к блоку и/или отсоединении от него проследите за совместным использованием обычного гаечного ключа и гаечного ключа с ограничением по крутящему моменту, как показано на рисунке. (См. рис. 6)
хладагента в соответствии с
Крутящий момент затяжки указан в Таблица 1.
Таблица 1
Диаме-
тр трубы
φ 6,4 15 – 17 Н-м 8,7 – 9,1
φ 9,5 33 – 39 Н-м 12,8 – 13,2
φ 12,7 50 – 60 Н-м 16,2 – 16,6
φ 15,9 63 – 75 Н-м 19,3 – 19,7
Крутящий момент
затягивания
Диаметр
раструба А
(мм)
Форма раструба
Чрезмерная затяжка может привести к повреждению раструба и вызвать утечки. Следите за тем, чтобы масло не попало на какие­либо части, за исключением части раструба. При попадании масла на резиновые детали и т.д. имеется вероятность их повреждения путем разрушения.
См. Таблица 2, если тарированного ключа нет. Использование гаечного ключа при затяжке гаек раструба может привести к внезапному увеличению крутящего момента затяжки после определенной точки. С этого момента, затяните гайку сильнее на определенный угол, указанный в Таблица 2.
(2)
По окончании работы проконтролируйте отсутствие утечки газа.
(3)
После проверки отсутствия утечек газа, обязательно заизолируйте соединения труб согласно рис. 8.
Осуществите изоляцию с помощью изоляции для арматуры (3) (4), поставляемой в комплекте с жидкостным и газовым трубопроводами. Кроме того, убедитесь в том, что швы изоляции для арматуры (3) (4) на жидкостном и газовом трубопроводах находятся сверху. (Затяните оба края с помощью зажима (9).)
Конструктивные размеры гайки для раструба указаны в Таблица 1.
Нанесите эфирное или сложноэфирное синтетическое масло на поверхность раструба (и внутри, и снаружи) при использовании соединения раструба, затем поверните их на 3 или 4 оборота рукой. (См. рис. 7)
русский 7
Page 10
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Газовый трубопровод
Изоляционный материал трубопроводов (основной блок)
Прикрепите к основанию
Соединение гайки раструба
Поверните швы вверх
Уплотнительная прокладка среднего размера (6)
Изоляция для арматуры (4)
Процедура изоляции газового трубопровода
Процедура изоляции жидкостного трубопровода
(аксессуар)
Зажим (9)
Изоляционный материал трубопроводов (Местная поставка)
Зажим (9) (аксессуар)
Соединение гайки раструба
Поверните швы вверх
Изоляционный материал трубопроводов (Местная поставка)
Изоляционный материал трубопроводов (основной блок)
Прикрепите к основанию
Основной блок
Ðèñ. 8
Жидкостный трубопровод
Изоляция для арматуры (3) (аксессуар)
(аксессуар)
(аксессуар)
Оберните вокруг верхней части соединения гайки раструба.
Основной блок
Трубопровод для хладагента
Деталь для пайки твердым припоем
Крепление лентой
Редукционный клапан
ручной вентиль
Àçîò
Àçîò
Ðèñ. 9
Для газового трубопровода, оберните уплотнительной прокладкой среднего размера (6) изоляцию для арматуры (4) (часть гайки раструба).
Не рекомендуется, кроме экстренных случаев
Следует пользоваться гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту, однако при необходимости устанавливать блок без этого ключа можно воспользоваться методом монтажа, изложенным ниже.
По окончании работы проконтролируйте отсутствие утечки газа.
При закручивании гайки с помощью обычного гаечного ключа возникает момент, когда крутящий момент затягивания резко возрастает.
После этого закручивайте
гайку раструба далее на величину угла, указанную ниже.
Таблица 2
Диаметр трубы
φ 6,4 (1/4”) 60 ÷ 90 градусов Примерно 150мм φ 9,5 (3/8”) 60 ÷ 90 градусов Примерно 200мм φ 12,7 (1/2”) 30 ÷ 60 градусов Примерно 250мм φ 15,9 (5/8”) 30 ÷ 60 градусов Примерно 300мм
Угол дополнительного закручивания
Рекомендуемая длина рычага инструмента
7. РАБОТА С ДРЕНАЖНЫМ
Убедитесь в надлежащей изоляции всех труб на месте эксплуатации на всем их протяжении до соединительных элементов внутри блока. Любые неизолированные трубы могут приводить к конденсации влаги, а при прикосновении к ним вызывать ожоги.
При пайке трубопровода для хладагента, сначала выполните замещение азота, или выполните пайку (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 2), подавая азот в трубопровод для хладагента (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1), затем подсоедините комнатный блок с помощью раструбных соединений. (См. рис. 9)
1. При пайке трубы с подачей азота внутрь трубы, убедитесь в том, что давление азота равно
0,02 МПа (0,2 кг/см
2
) с помощью редукционного клапана. (При таком давлении Ваша щека должна чувствовать легкий ветер.)
2. При пайке соединений трубопровода для хладагента
не пользуйтесь флюсом. Используйте инструмент для пайки фосфорной медью
(BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677),
который не требует флюса. (Использование флюса с содержанием хлора может привести к коррозии трубопроводов. Использование сварочного флюса с содержанием фтора может смазочного хладагента и отрицательно сказаться на системе трубопроводов для хладагента.)
8 русский
привести к ухудшению
ТРУБОПРОВОДОМ
Перед присоединением трубопровода убедитесь в полном отсутствии воды.
(1)
Установите дренажный трубопровод.
Дренажный патрубок
Трубы для хладагента
Сервисное дренажное отверстие (с резиновой крышкой)
Убедитесь в том, что дренаж работает правильно.
Диаметр дренажного трубопровода должен быть больше или равен диаметру соединительной трубы (виниловая труба; размер трубы: 20 мм; наружный размер: 26 мм). (Не включая стояк)
Page 11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
600ìì
или меньше
Центральный дренажный трубопровод (с уклоном с градиентом, по меньшей мере, 1/100)
Ðèñ. 10
Металлическое крепление (1)
Дренажный шланг (2)
Полоска
Ðèñ. 11 Ðèñ. 12
4 ìì
Большая уплотнительная прокладка (5)
Металлическое крепление (1)
(аксессуар)
(аксессуар)
(аксессуар)
(аксессуар)
Во избежание образования воздушных пробок следите за тем, чтобы не превышалась допустимая длина дренажной трубы, и обеспечивался ее наклон вниз с градиентом не менее 1/100. (См. рис. 10)
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ДРЕНАЖНЫХ ТРУБОПРОВОДОВ С ПРОВОДКОЙ СНИЗУ ВВЕРХ
Убедитесь в том, что высота трубы дренажа с проводкой вверх не превышает 600 мм.
Установите дренажную трубу с проводкой вверх вертикально, и убедитесь в том, что она находится на расстоянии не более 300 мм от блока. (См. рис. 13)
Панель перекрытия
300 мм или меньше
Металлическое крепление (1) (аксессуар)
Дренажный шланг (2) (аксессуар)
Дренажный шланг (2) (аксессуар)
1 – 1,5ì
Регулируемый диапазон
(600 мм или меньше)
Дренажный трубопровод с проводкой снизу вверх
(Местная поставка)
Подвесной кронштейн
Вода, накапливающаяся в дренажном трубопроводе, может привести к закупориванию дренажа.
Чтобы предотвратить свисание дренажного трубопровода, установите подвесные кронштейны на расстоянии от 1 до 1,5 м.
Используйте дренажный шланг (2) и металлический зажим (1). Полностью вставьте дренажный шланг (2) в дренажный патрубок и крепко затяните металлический зажим (1), при этом верхняя часть ленты должна располагаться на конце шланга. Затягивайте металлический зажим (1) до тех пор, пока головка винта не приблизится к шлангу на расстояние в менее чем 4 мм. (См. рис. 11, 12)
Необходимо заизолировать два участка ниже, так как в них может конденсироваться влага, что приведет к утечке воды.
Прокладка дренажного трубопровода в помещение
Дренажный патрубок Руководствуясь рисунком ниже, заизолируйте металлический зажим (1) и дренажный шланг (2) с помощью большой уплотнительной прокладки (5).
(
См. рис.
12)
Горизонтальный или вертикальный наклон
Расположите дренажный шланг горизонтально или под небольшим углом наклона вверх.
Если имеются воздушные пробки, может генерироваться шум в результате обратного течения воды приостановке дренажного насоса.
Ðèñ. 13
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Соединения дренажного трубопровода
Не соединяйте дренажный трубопровод с фановыми трубами, издающими запах аммиака. Аммоний из дренажной трубы может попасть в комнатный блок по дренажным трубам и вызвать коррозию теплообменника.
Не скручивайте и не сгибайте дренажный шланг (2), чтобы к нему не прилагались избыточные усилия. (Такое обращение может привести к утечке.)
Если Вы используете центральный дренажный трубопровод, выполните процедуру, приведенную на рисунке 10.
Выбирайте центральный дренажный трубопровод надлежащего размера в зависимости от производительности подсоединяемого блока.
(2)
После окончании работы с трубопроводом, проконтролируйте равномерность дренажных потоков приведенным ниже способом.
Электрический монтаж должны производить электрики соответствующей квалификации.
Если электрический монтаж производили специалисты, не имеющие квалификации электрика, после ТЕСТОВОГО ПРОГОНА необходимо выполнить шаги с 3 по 7.
1.
Снимите крышку блока управления. Подключите удаленный контроллер и источник питания (однофазный, 50 Гц, 220-240 В или однофазный,
русский 9
60 Гц 220 В) соответственно к клеммной колодке и также надежно подключите заземление (как показано на рисунке ниже).
Page 12
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прочно закрепите кабели зажимами (9) (10),
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
TEST
ПЕРЕДАЮЩИЕ
ПРОВОДА
ДИСТАНЦИОННОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ
ВЫКЛ
L N
Электропитание: Одна фаза, 50 Гц, 220 В–240 В Одна фаза, 60 Гц, 220 В Метод подсоединения клеммы питания
Метод подсоединения клеммы пульта ДУ
Клеммная колодка
Клеммная колодка
Внутренняя печатная плата
(УЗЕЛ)
(с резиновой крышкой)
Сервисное дренажное отверстие
Ведро
Трубопроводы хладагента
Крышка смотрового отверстия
Переносной насос
предлагаемыми в качестве аксессуаров, как показано на рис. 17, чтобы в местах соединения кабелей не было натяжки.
2.
Перед включением питания убедитесь, что крышка блока управления закрыта.
3.
Снимите смотровую крышку.
4.
Постепенно налейте примерно 1Л воды из смотрового окна в дренажный поддон для проверки дренажа.
Следите за тем, чтобы на поплавковый выключатель не воздействовало внешнее усилие. (Это может привести к поломке.)
5.
Установите смотровую крышку.
6.
Выполните следующую операцию с помощью удаленного контроллера и проверьте дренаж.
Выберите контроль/тестовую операцию с помощью
кнопки “” на удаленном контроллере. Блок переключится на режим тестовой операции.
Нажимайте кнопку выбора режима работы “”, для
выбора РАБОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА “”.
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ “ ”. (Включится вентилятор комнатного блок а и дренажный насос.)
Одновременно включится вентилятор. Будьте осторожны. Не касайтесь дренажного насоса для предотвращения поражения электрическим током.
8. УСТАНОВКА ТРУБОПРОВОДА
Подсоедините трубопровод, приобретенный на месте.
Сторона впуска воздуха
Соедините трубопровод и фланец впускной стороны (приобретается на месте).
Прикрутите фланец к основному блоку с помощью дополнительных винтов (7).
Класс 15 · 20 · 25 · 32 40 · 50 63
Количество
позиций
Оберните фланец впускной стороны и участок соединения трубопровода алюминиевой лентой или чем-либо подобным во избежание выпуска воздуха.
При креплении трубопровода к впускной стороне обязательно установите воздушный фильтр внутри вентиляционного канала с впускной стороны. (Используйте воздушный фильтр, способность сбора пыли которого составляет, по меньшей мере, 50% в весовом соотношении.) При подсоединении впускного трубопровода входящий в комплект поставки фильтр не используется.
Фланец
(Местная поставка) Соединительный винт (7)
(аксессуар)
Алюминиевая лента
(Местная поставка)
16 22 26
Изоляционный материал (Местная поставка)
Основной
áëîê
Фланец
7.
Обязательно используйте удаленный контроллер для завершения операции.
Алюминиевая лента (Местная поставка)
Сторона впуска воздуха
Сторона выпуска воздуха
Сторона выпуска воздуха
Подсоедините трубопровод к внутренней части фланца выпускной стороны.
Оберните фланец выпускной стороны и участок соединения трубопровода алюминиевой лентой или чем-либо подобным во избежание выпуска воздуха.
Обязательно заизолируйте трубопровод для предотвращения образования конденсата. (Материал: стекловата или полиэтиленовая пена толщиной 25 мм)
Наносите электрическую изоляцию между трубопроводом и стеной при использовании металлических трубопроводов для прокладки металлических планок в виде сетки или забора или металлических пластин в деревянные здания.
Обязательно объясните заказчику процедуры по техобслуживанию и очистке деталей, приобретаемых на месте (воздушный фильтр, решетка (и воздуховыпускная, и всасывающая решетки) и т.д.).
10 русский
Page 13
9. РАБО ТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРОВОДКОЙ
9-1 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отключите питание перед проведением каких-либо работ.
Все поставляемые на местном уровне детали и материалы и выполняемые электрические работы должны соответствовать местным законам.
Используйте только медные провода.
При выполнении электропроводки также см. “Плату со схемой электромонтажа”, прикрепленную к крышке блока управления.
Дополнительная информация об установке удаленного контроллера приводится в “РУКОВОДСТВЕ ПО МОНТАЖУ УДАЛЕННОГО КОНТРОЛЛЕРА”.
Выполнение любых работ по электрическому имонтажу следует доверять только электрику с соответствующим допуском.
Данная система содержит множество комнатных блоков. Обозначьте каждый из комнатных блоков в качестве блока А, блока В,… и проследите за тем, чтобы подключаемые к контактной колодке провода для наружного блок а и блока BS согласовывались между собой. Если характеристики электрической проводки и трубопроводов между наружным блоком и комнатным блоком не согласуются между собой системы из строя.
Необходимо устанавливать выключатель, обеспечивающий отключение питания от всей системы.
Сортамент электрических проводов источника питания, подключаемых к наружному блоку, пропускная способность выключателя и переключателя и инструкции по электрическому монтажу приведены в руководстве по монтажу, прилагаемом к наружному блоку.
Кондиционер необходимо заземлять.
Следите за тем, чтобы заземляющий провод не касался газовых труб, водопроводных труб, молниеотводов или проводов телефонного заземления.
Газовые
трубы
: утечка газа может привести к взрывам
и пожару.
Водопроводные трубы: если используются трубы из жесткого винила, их заземлить нельзя.
Провода телефонного заземления и молниеотводы: чрезвычайно высокий потенциал заземления при ударе молнии.
Во избежание короткого заземления провода источника питания, обязательно пользуйтесь заизолированными клеммами.
Не включайте источник питания (автоматический прерыватель или прерыватель утечки на землю) до завершения всех других работ.
, возможен выход
9-2 СПЕЦИФИКАЦИИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ И
ПРОВОДОВ МЕСТНОЙ ПОСТАВКИ
Относятся к питанию
Проводка источника питания
(включая провод заземления)
Модель
15 · 20 · 25 · 32 тип
40 · 50 тип
63 тип
Модель
15 · 20 · 25 · 32 тип 40 · 50 тип 63 тип
Количеств
о блок ов
1. Отображается только в случае защищенных труб. При отсутствии защиты используйте H07RN-F.
2. Толщина изоляции: 1 мм или более.
3. Если проводка осуществляется в таком месте, где люди
могут к ней легко прикоснуться, установите прерыватель утечки на землю для предотвращения поражения электрическим током.
4. При использовании прерывателя утечки на землю обязательно выберите такой прерыватель, чтобы он мог также защитить от избыточного тока и короткого замыкания. При использовании прерывателя утечки на землю только для заземления устройства, обязательно используйте его с прерывателем проводки.
Длиной проводки цепи передачи и электрической проводки удаленного контроллера является следующая длина.
Длина проводки цепи передачи и электрической проводки удаленного контроллера
Наружный блок – Комнатный блок
Комнатный блок – Удаленный
Предохра-
нители
местной
поставки
1 16A
Проводка удаленного контроллера
Виниловый шнур в оболочке или кабель (2-проводный) (ПРИМЕЧАНИЕ 1)
контроллер
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
Проводка цепи передачи
Провод
Провод Диаметр
Габариты
H05VV-U3G
(Общая длина проводки:
должны соответств­овать местным нормативам
Диаметр (мм
0,75 - 1,25
Макс. 1000м
2000м)
Макс. 500м
2
)
русский 11
Page 14
9-3 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Единицы
Диапа-
220-
240
зон напря­жений
Мин. 198
Макс.
264
Мин. 198
Макс.
242
Модель Гц Вольт
20 · 25 · 32 40 0,5 0,038 0,4 50 0,5 0,038 0,4 63 0,6 0,060 0,5 20 · 25 · 32 40 0,5 0,038 0,4 50 0,5 0,038 0,4 63 0,6 0,060 0,5
50
60 220
Источник
питания
MCA MFA KW FLA
0,4
0,4
MCA: миним. ток цепи (A) MFA: макс. амперы предохранителя (A) KW: номинальная выходная мощность двигателя
вентилятора (кВт)
FLA: полная нагрузка в амперах (A)
Двигатель
вентилятора
0,036 0,3
16
0,036 0,3
16
10. ПРИМЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ
10-1 СПОСОБ ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРОВОДКИ
Подключайте провода только после снятия крышки блока управления, как показано на рис. 17, см. схему A.
Крышка блока управления
Провод электропитания Заземление
Схема электрического монтажа (Задняя часть)
вид A
Внутренняя печатная плата
(УЗЕЛ)
Зажимы (для предотвращения скольжения)
Провод электропитания
*Проводка управления
Заземление
*Проводка пульта ДУ
* Не подсоединяйте
провода электропитания здесь.
Это может стать
причиной неисправности
Блок управления
Блок управления
Провода электропитания и заземления
• Убедитесь в том, что провод проложен в соответствующей зоне ввода.
• По завершении монтажа электропроводки, загерметизируйте зону ввода проводов, чтобы предотвратить проникновение влаги и мелких существ снаружи.
• Оберните сильноточную и слаботочную проводку уплотнительным материалом (12), как показано на рисунке ниже.
(В противном случае возможно проникновение влаги и мелких
существ (например, насекомых) снаружи, что может привести к короткому замыканию в блоке управления.) Надежно закрепите без зазоров.
Уплотнительный материал (12)
(принадлежности)
Зона ввода
Диаметр
Наружный агрегат
Внутренний агрегат
(Метод крепления)
Рис. 17
12 русский
Page 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Рис. 18
Проводка пульта ДУ Проводка управления
Провод электропитания Заземление
Проводка через отверстие
Проводка через отверстие
Клеммная колодка (6P)
Клеммная колодка (3P)
Внутренняя печатная плата
(УЗЕЛ)
Зажимы
P1 P2 F1 F2 T1 T2
ПЕРЕДАЮЩИЕ
ПРОВОДА
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ
ВЫКЛ
ДИСТАНЦИОННОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Присоединяйте к обеим сторонам провода одного и того же сортамента.
Не присоединяйте провода одного и того же сортамента к одной стороне.
Не присоединяйте провода, различающиеся по сортаменту.
Обязательно прикрепите зажимом проводку источника питания и провод заземления к блоку управления.
При монтаже проводки, убедитесь, что проводка в порядке, и не выдается из крышки блока управления, затем крепко закройте крышку. При креплении крышки блока управления, следите за тем, чтобы не зажать провода.
За пределами кондиционеров, разделите провода слабого тока (удаленный контроллер и проводка цепи передачи) и провода сильного тока (провода заземления и источника питания), по меньшей мере, на 50 мм, чтобы они не проходили в одном месте одновременно. Близкое расположение проводов может привести к появлению электрических помех, неисправностей и повреждений.
В стационарной проводке необходимо предусмотреть главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии с действующими местными и общегосударственными нормативами. Если основной источник питания выключается, а затем включается, агрегат перезапускается.
[ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
Информация об установке и прокладке проводов удаленного контроллера приводится в “РУКОВОДСТВЕ ПО МОНТАЖУ УДАЛЕННОГО КОНТРОЛЛЕРА”.
При выполнении электропроводки также см. “Плату со схемой электромонтажа”, прикрепленную к крышке блока управления.
Подсоедините проводку удаленного контроллера и проводку цепи передачи к соответствующим клеммным колодкам.
Источник питания и проводка заземления
Снимите крышку блока управления. Затем вставьте провода в блок через отверстие и подключите их к клеммной колодке (3-контактная). Обязательно проведите часть виниловой оболочки внутрь блока управления.
Проводка удаленного контроллера и цепи передачи
Вставьте провода в блок через отверстие и подключите их к клеммной колодке (6-контактная). Обязательно проведите часть виниловой оболочки внутрь блока управления.
Меры предосторожности при прокладке проводки электропитания
Провода разной толщины невозможно подключить к клеммной колодке источника питания. (Недостаточная затяжка соединений проводов источника питания может привести к ненормальному нагреву.)
Используйте обжимные клеммы с изолирующими гильзами для подключений к клеммной колодке источника питания. Если таковых нет, подсоединяйте провода одинакового диаметра к обеим сторонам, как показано на рисунке.
Изолирующая гильза
Обжимной контактный вывод кольцевого типа
Электрической провод
Ни при каких обстоятельствах не подключайте проводку источника питания к клеммной колодке удаленного контроллера или проводки цепи передачи. Такая операция может привести к повреждению всей системы.
[ П
одключение электропроводки, проводки удаленного
контроллера и проводки цепи передачи
] (См. рис. 18)
Следуйте инструкциям ниже, если проводка сильно нагреется из-за провисания проводки питания.
При подключении проводов используйте провода источника питания указанного номинала и плотно затяните соединение, после этого закрепите соединение для предотвращения влияния внешнего давления на клеммную колодку.
Используйте соответствующую отвертку для затяжки винтов клемм. Если лезвие отвертки слишком маленькое, можно повредить головку винта, и винт будет невозможно соответствующим образом закрутить.
Если винтовые клеммы затянуть слишком сильно, можно сломать винты.
Требуемые значения крутящего момента затяжки винтов клемм указаны в таблице ниже.
Клеммная плата
Клеммная колодка (6-контактная) для удаленного контроллера / Проводка цепи передачи
Клеммная колодка проводов источника питания (3-контактная)
Крутящий момент затягивания (Н-м)
0,79 – 0,97
1,18 – 1,44
русский 13
Page 16
[ ПРИМЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ ]
Наружный блок
Примечание) При использовании группового управления обозначение адреса комнатного блока не требуется. (Он устанавливается автоматически при включении питания.)
Комнатный блок A
Комнатный блок B
Наиболее удаленный в нисходящем направлении комнатный блок
Для использования с 2 удаленными контроллерами
В случае группового управления
LN
Ðèñ. 20
Удаленный контроллер
Удаленный контроллер
Удаленный контроллер
1P2
P
1P2
P
1P2
P
1
PP21F
2
NFL
NL
12
F
F
1
2
F
F
1
2
TT
1
PP21F2F12TT
NL
1
PP21F2F12TT
IN/D
OUT/D
(по выбору)
(по выбору)
Источник питания
однофазный
50 Ãö, 220 - 240 Â
èëè
однофазный 60 Гц, 220 В
Наружный блок
Áëîê BS
LN
Комнатный блок
A
Удаленный контроллер
(по выбору)
Ðèñ. 21
F
F
1
2
F
F
12
F
F
1
2
F
F
12
IN/D
IN/D
OUT/D OUT/D
1
PP21F
2
NFL
12
TT
1P2
P
Источник питания
однофазный
50 Ãö, 220 - 240 Â
èëè
однофазный 60 Гц, 220 В
Система № 1 При использовании удаленного
контроллера комнатного блока
Источник питания
однофазный
50 Ãö, 220 - 240 Â
èëè
однофазный
60 Ãö, 220 Â
LN LN LN
Наружный блок
IN/D
1
2
F
F2F
N
L
Источник питания
50 Ãö, 220 - 240 Â
OUT/D
1
F
PP
F
F
T2T
1
2
1
2
1 2
однофазный
èëè
однофазный 60 Гц, 220 В
NFL
PP21F
1
2
Источник питания
однофазный
50 Ãö, 220 - 240 Â
однофазный 60 Гц, 220 В
TT
12
èëè
L
N
P
1
2
2
1
1
FT
T
F
P
Система № 3 При включении блока BS
2
Комнатный блок
A
Система № 2
Комнатный блок
B
Наиболее удаленный в нисходящем
1
2
P
P
1
P
P
направлении
2
1
P
P
комнатный
Удаленный контроллер
(по выбору)
Удаленный контроллер
(по выбору) (по выбору)
áëîê
Удаленный контроллер
Ðèñ. 19
Для группового управления или работы с 2 удаленными контроллерами
10-2 УПРАВЛЕНИЕ ПОСРЕДСТВОМ 2
УДАЛЕННЫХ КОНТРОЛЛЕРОВ (2 удаленных контроллера управляют одним комнатным блоком)
При использовании двух удаленных контроллеров следует перевести один из них в “ОСНОВНОЙ” режим и другой в режим “СУББЛОК”.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ/СУББЛОК
(1)
Вставьте отвертку с плоским лезвием в полость между верхней и нижней частями удаленного контроллера и, воздействуя с двух сторон, осторожно снимите верхнюю часть (2 места).
Плата PC удаленного контроллера присоединяется к верней части удаленного контроллера.
Верхняя часть удаленного контроллера
14 русский
Нижняя часть удаленного контроллера
Вставьте отвертку в этом месте и осторожно подденьте верхнюю часть удаленного контроллера.
Page 17
(2)
S
M
S
S
M
(Заводская установка)
Если сохранять заводские установки неизменными, требуется изменение режима только одного удаленного контроллера.
Плата PC удаленного контроллера
Клеммная колодка проводки удаленного контроллера
Удаленный контроллер 2 (СУББЛОК)
Удаленный контроллер 1 (ОСНОВНОЙ)
1P2P1F2F1T2
T
FORCED
OFF
REMOTE CONTRL
TRANSMISSION
WIRING
Комнатный блок
1
Комнатный блок
2
Макс. кол-во комнатных блоков
Кроссоверный провод (P
1, P2)
Удаленный контроллер 1 (ОСНОВНОЙ)
Удаленный контроллер 2 (СУББЛОК)
Âõîä À
1P2
P
1F2
F
1T2
T
FORCED
OFF
REMOTE CONTRL
TRANSMISSION
WIRING
Переведите переключатель смены режима ОСНОВНОЙ/СУББЛОК на одной из плат PC удаленного контроллера в положение “S”.
(Переключатель другого удаленного контроллера оставьте в положении “M”.)
Метод электрической прооводки (См. “9.РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ”)
(3)
Снимите крышку блока управления.
(4)
Присоедините удаленный контроллер 2 (СУББЛОК) к клеммной колодке удаленного контроллера (P
P2) в блоке управления. (Независимо от полярности.)
10-3 УДАЛЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
(ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ)
Подсоедините входные линии с внешней стороны к клеммам T
удаленного контроллера для обеспечения удаленного управления.
Дополнительная информация по данной операции приводится в разделе “11. ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ
НА МЕСТЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН”.
,
1
Спецификации провода
Сортамент Длина
Внешняя клемма
и T2 на клеммной колодке (6-контактная)
1
Виниловый шнур в оболочке или кабель
(2-проводный)
0,75 - 1,25
мм
2
Макс. 100 м
Контакт, рассчитанный на минимальную применимую нагрузку 15 В постоянного тока, 1 мА.
[ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
При использовании группового управления и 2 удаленных контроллеров одновременно, необходима кроссоверная проводка.
Подключите комнатный блок на конце кроссоверного провода (P1, P2) к удаленному контроллеру 2 (СУББЛОК).
10-4 ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Для централизованного управления необходимо указывать номер группы. Подробно это описано в руководстве по каждому из дополнительных контроллеров для централизованного управления.
русский 15
Page 18
11. ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ НА МЕСТЕ
SETTING
Номер ВТОРОГО КОДА
Номер ПЕРВОГО КОДА
Номер Режима
РЕЖИМА ЗАДАНИЯ ПАРАМЕТРОВ В РЕЖИМЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН
Задание параметров на месте, возможно, придется осуществить с помощью удаленного контроллера, в зависимости от типа установки.
(1)
Убедитесь в том, что крышки блока управления закрыты на комнатном и наружном блоках.
(2)
В зависимости от типа установки, задайте параметры на месте с помощью удаленного контроллера после включения питания в соответствии с руководством “ Задание параметров на месте эксплуатации”, входящим в комплект удаленного контроллера.
В параметрах можно выбрать “Номер Режима”, “Номер ПЕРВОГО КОДА” и “Номер ВТОРОГО КОДА”.
В “Задание параметров на месте эксплуатации” , прилагаемом к блоку дистанционного управления, указаны очередность задания параметров и метод эксплуатации.
Наконец, проследите за тем, чтобы заказчик хранил руководство “Задание параметров на месте эксплуатации” вместе с руководством по эксплуатации в надежном месте.
11-1 ЗАДАНИЕ ВЫБОРА СТАТИЧЕСКОГО
ДАВЛЕНИЯ
Выберите Номер ВТОРОГО КОДА для сопротивления подключенного трубопровода. (Номер ВТОРОГО КОДА устанавливается на предприятии-изготовителе равным “01” при поставке.)
Дополнительная информация приводится в технических документах.
Внешнее статическое давление
Стандартное (10 Па) Установ к а высокого
статического давления (30 Па)
Номер
Режима
13(23) 5
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
Номер
ВТОРОГО
КОДА
01
02
11-2 НАСТРОЙКА УДАЛЕННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Операцию принудительного отключения и ВКЛ/ВЫКЛ необходимо выбирать в соответствии с Номер ВТОРОГО КОДА, как показано в таблице ниже. (Номер ВТОРОГО КОДА устанавливается на предприятии-изготовителе равным “01” при поставке.)
Вход ВКЛ/ВЫКЛ снаружи
Принудительное отключение
Операция ВКЛ/ВЫКЛ 02
Вход A принудительного отключения и операции ВКЛ/
Номер
Режима
12(22) 1
Номер
ПЕРВОГО
КОДА
Номер
ВТОРОГО
КОДА
01
ВЫКЛ работает в соответствии с таблицей ниже.
Принудительное отключение Операция ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Вход A “включен” для принудительного отключения (прием удаленного контроллера запрещен)
Вход A “выключен” и разрешает работу с удаленным контроллером
Блок включается путем изменения входа A с “выключен” на “включен”.
Блок останавливается путем изменения входа A с “включен” на “выключен”.
11-3 УСТАНОВКА ИНТЕРВАЛА ОТОБРАЖЕНИЯ
ЗНАЧКА ФИЛЬТРА
Если параметры загрязненности фильтра изменялись, объясните заказчику следующее.
Время отображения значка фильтра установлено на 2500 часов (эквивалентно 1 году эксплуатации) при поставке.
Параметры можно изменить, чтобы этот значок не появлялся.
При установке блока в месте с большим количеством пыли, установите время отображения значка фильтра на меньшие интервалы (1250 часов).
Объясните заказчику, что фильтр необходимо регулярно чистить для предотвращения закупоривания, и что время установлено.
Номер
Режима
10 (20)
Номер ПЕРВОГО КОДА
0
1 (низкая/
высокая)
3
Загрязненность
фильтра
отображения
(единицы: часы)
Отображение
значка фильтра
Время
Номер ВТОРОГО КОДА
01 02
низкая высокая
2500/
1250
ВКЛ ВЫКЛ
10000/
5000
16 русский
Page 19
11-4 ПАРАМЕТРЫ ДЛЯ АКСЕССУАРОВ,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРИОБРЕТАЕМЫХ ОТДЕЛЬНО
Для установки необходимых параметров см. руководства по эксплуатации, входящие в комплект аксессуаров, приобретаемых отдельно.
При использовании беспроводного удаленного контроллера
При использовании беспроводного удаленного контроллера необходимо установить адрес беспроводного удаленного контроллера. Дополнительная информация по заданию параметров приводится в руководстве, входящем в комплект поставки беспроводного удаленного контроллера.
(3)
Выполните тестовый прогон в соответствии с руководством по монтажу наружного блока.
Возникновение ошибки обозначается миганием лампочки индикации работы удаленного контроллера. Проконтролируйте код ошибки по жидкокристаллическому дисплею с целью выявления места отказа. Коды ошибок и соответствующие им неисправности перечисляются в главе “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ СЕРВИСНОМ ОБСЛУЖИВАНИИ” для наружного блока. Если на дисплее отображается что-либо из следующего, возможно, проводка подключена неправильно, или питание выполните повторную проверку.
не подключено, поэтому
Дисплей удаленного
контроллера
“” изображения
“” изображения
“” изображения “” изображения
“” изображения
Нет изображения
Содержание
• Короткое замыкание на клеммах ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ (T
Тестовый прогон не был выполнен.
Питание наружного блока отключено.
Наружный блок не подключен к источнику питания.
Неправильное подключение
проводки цепи передачи и/или проводки ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ.
Разрыв в проводке цепи передачи.
Обратная проводка цепи передачи
Питание комнатного блока отключено.
Комнатный блок источнику питания.
Неправильное подключение
проводки удаленного контроллера, проводки цепи передачи и/или проводки ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ.
• Разрыв в проводке удаленного контроллера.
, T2).
1
не подключен к
Всегда останавливайте тестовый прогон с помощью удаленного контроллера для остановки операции.
(4)
По завершении тестового прогона, обязательно проверьте дренаж в дренажном насосе согласно разделу “7. РАБОТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ”.
русский 17
Page 20
12. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОНТАЖА
: МЕСТНАЯ ПРОВОДКА BLK : ЧЕРНЫЙ PRP : ФИОЛЕТОВЫЙ : РАЗЪЕ М BLU : СИНИЙ RED : КРАСНЫЙ : ЗАЖИМ ПРОВОДОВ BRN : КОРИЧНЕВЫЙ WHT : БЕЛЫЙ
: ЗАЩИТНОЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ (ВИНТ) L: ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ ORG : ОРАНЖЕВЫЙ GRN : ЗЕЛЕНЫЙ N: НЕЙТРАЛЬ PNK : РОЗОВЫЙ
GRY : СЕРЫЙ YLW : ЖЕЛТЫЙ
ВНУТРЕННИЙ АГРЕГАТ
A1P........................ ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
C105...................... КОНДЕНСАТОР
PS.......................... ЦЕПЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
F1U........................ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ (T, 3,15 А, 250 В)
F2U........................ УСТАНАВЛИВАЕМЫЙ НА МЕСТЕ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
HAP ....................... СВЕТОДИОД (ИНДИКАТОР ДИАГНОСТИКИ –
ЗЕЛЕНЫЙ)
M1F ....................... ДВИГАТЕЛЬ (ВЕНТИЛЯТОР)
M1P ....................... ДВИГАТЕЛЬ (ДРЕНАЖНЫЙ НАСОС)
Q1DI ...................... ИНДИКАТОР ЗАМЫКАНИЯ НА ЗЕМЛЮ
R1T........................ ТЕРМИСТОР (ВОЗДУХ)
R2T, R3T ............... ТЕРМИСТОР (ЗМЕЕВИК)
S1L ........................ ПОПЛАВКОВОЕ РЕЛЕ
V1R ....................... ДИОДНЫЙ МОСТ
X1M ....................... КЛЕММНАЯ КОЛОДКА (УПРАВЛЕНИЕ)
X2M ....................... КЛЕММНАЯ КОЛОДКА (ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ)
Y1E........................ ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛИРУЮЩИЙ ВЕНТИЛЬ
Z1F ........................ ФИЛЬТР ДЛЯ ПОДАВЛЕНИЯ
ПОМЕХ
Z1C........................ ФИЛЬТР ДЛЯ ПОДАВЛЕНИЯ ПОМЕХ
С ФЕРРИТОВЫМ СЕРДЕЧНИКОМ
БЛОК ПРИЕМНИКА/ДИСПЛЕЯ
A2P ........................ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
A3P ........................ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
BS1 ........................КНОПКА (ВКЛ/ВЫКЛ)
H1P ........................ СВЕТОДИОД (ВКЛКРАСНЫЙ)
H2P ........................ СВЕТОДИОД (ОЧИСТКА ФИЛЬТРА –
КРАСНЫЙ)
H3P ........................ СВЕТОДИОД (ТАЙМЕРЗЕЛЕНЫЙ)
H4P ........................ СВЕТОДИОД (РАЗМОРАЖИВАНИЕ
ОРАНЖЕВЫЙ)
SS1 ........................СЕЛЕКТОРНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
(ГЛАВНЫЙ/ДОП.)
SS2 ........................СЕЛЕКТОРНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
(УСТАНОВКА БЕСПРОВОДНОГО АДРЕСА)
ПЕРЕХОДНИК ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
KHuR .....................МАГНИТНОЕ РЕЛЕ
KFR........................МАГНИТНОЕ РЕЛЕ
KCR .......................МАГНИТНОЕ РЕЛЕ
F3U, F4U ...............ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ((B), 5 А, 250 В)
РАЗЪЕМ ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДЕТАЛЕЙ
X24A ......................РАЗЪ ЕМ (БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
X33A ......................РАЗЪ ЕМ (ПЕРЕХОДНИК ДЛЯ
ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ)
X35A ......................РАЗЪ ЕМ (ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ)
X38A ......................РАЗЪ ЕМ (ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
С НЕСКОЛЬКИМИ ВЛАДЕЛЬЦАМИ)
ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
R1T ........................ТЕРМИСТОР (ВОЗДУХ)
SS1 ........................СЕЛЕКТОРНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
WIRED REMOTE CONTROLLER : Проводной пульт дистанционного управления
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Дополнительные принадлежности)
SWITCH BOX (INDOOR) : Распределительная коробка (внутренний)
TRANSMISSION WIRING : Проводка управления
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Центральный пульт ду
INPUT FROM OUTSIDE : Вход снаружи
ПРИМЕЧАНИЕ
1. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО МЕДНЫЕ ПРОВОДА.
2. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦЕНТРАЛЬНОГО ПУЛЬТА ДУ СМ. ИНСТРУКЦИЮ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ К БЛОКУ.
3. КОГДА ПОДСОЕДИНЕНЫ НАРУЖНЫЕ ВХОДНЫЕ ПРОВОДА, С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА ДУ МОЖНО ВЫБРАТЬ
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ СОДЕРЖИТСЯ В ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ.
4. МОДЕЛЬ ПУЛЬТА ДУ ИЗМЕНЯЕТСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КОМБИНАЦИИ СИСТЕМЫ, ПОДТВЕРЖДЕННЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ
И КАТАЛОГОВ И Т. Д. ПЕРЕД СОЕДИНЕНИЕМ.
(ГЛАВНЫЙ/ДОП.)
18 русский
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P325876-1 2012.07
Copyright 2012 Daikin
Loading...