Daikin FXDQ63A User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО
МОНТАЖУ
Инверторные кондиционеры системы
FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E21/11-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB, FXDQ50A2VEB, FXDQ63A2VEB,
instructions:
01
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2A
Инверторный кондиционер системы VRV Руководство по монтажу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.................................... 1
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ.......................................... 2
3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ ....................................... 4
4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ.......................................... 5
5. УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА ............................ 6
6. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА.... 7
7. РАБОТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ............ 8
8. УСТАНОВКА ТРУБОПРОВОДА................................... 10
9. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ..............11
10. ПРИМЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ.................. 12
11. ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ НА МЕСТЕ
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН ................. 16
12. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОНТАЖА.................... 18
Оригинал инструкций составлен на английском языке. Текст на остальных языках является переводом с оригинала.
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой кондиционера внимательно ознакомьтесь сданными “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ” и обеспечьте их правильное выполнение. По окончании установки проведите опытную эксплуатацию для проверки на наличие неисправностей, а затем объясните заказчику, как эксплуатировать кондиционер икак осуществлять уход за ним согласно руководства по эксплуатации. Попросите заказчика сохранить данное руководство вместе с руководством по эксплуатации для обращений в будущем.
Данный кондиционер относится к категорииэлектроприборы, не предназначенные для общего использования”.
Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......Несоблюдение надлежащим
образом данных инструкций может привести к травме или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
За выполнением монтажных работ обращайтесь к своему дилеру или к квалифицированному персоналу. Не пытайтесь устанавливать кондиционер самостоятельно. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
Устанавливайте кондиционер в соответствии с инструкциями данного руководства по монтажу. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
.......Игнорирование данных
инструкций чревато повреждением имущества или получением серьезной травмы при определенных обстоятельствах.
В случае утечки хладагента обратитесь за консультацией к своему местному дилеру для получения информации о необходимых действиях. При установке кондиционера в маленьком помещении, следует принимать надлежащие меры, чтобы в случае утечки хладагента его количество не превышало уровня допустимой концентрации. В противном случае это может привести к несчастному случаю из-за недостатка кислорода.
Следите за тем, чтобы для монтажных работ использовались только указанные принадлежности и детали. Несоблюдение правил использования указанных компонентов может привести к падению блока, утечке воды, поражению электрическим током или возгоранию.
Устанавливайте кондиционер на фундаменте, достаточно прочном для выдерживания веса блока. Недостаточно прочный фундамент может явиться причиной падения блока и нанесения травмы.
Приступайте к указанной монтажной работе после оценки возможного возникновения сильных ветров, тайфунов или землетрясений. Несоблюдение этих требований при выполнении монтажных работ может привести к падению блока икнесчастным случаям.
Убедитесь в том, что для данного блок а предусмотрен отдельный источник питания, и что все электрические операции выполняются квалифицированным персоналом с соблюдением местных законов и нормативных актов и в соответствии с данным руководством по монтажу. Недостаточная мощность источника питания или нарушение электрической конструкции может привести к электрическому удару или пожару.
Убедитесь в том, что вся электропроводка защищена, используются отвечающие техническим требованиям провода и провода или клеммы не натянуты. Неправильное соединение или закрепление проводки может привести к чрезмерному тепловыделению или возгоранию.
При подключении источника питания и электрической проводки удаленного контроллера и проводки цепи передачи располагайте провода таким образом, чтобы можно было надежно закрепить крышку блока электрических компонентов. Неправильная установка крышки блока управления может привести к поражению электрическим током, пожару или перегреву клемм.
Если во время монтажа возникла утечка газообразного хладагента, немедленно проветрите место выполнения работ. При контакте хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ проверьте наличие утечек газообразного хладагента. Ядовитый газ может образоваться в том случае, если газообразный хладагент, выпускаемый в помещение в результате утечки, вступает в контакт с таким источником пламени, как печь, плита или открытый нагреватель вентилятора.
До выключения блока не прикасайтесь кэлектрическим компонентам.
Не касайтесь переключателя влажными пальцами. Прикосновение к переключателю влажными пальцами может привести к поражению электрическим током.
русский 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно заземлите кондиционер. В качестве заземления не следует использовать коммунальный трубопровод, молниеотвод или телефонный заземлитель. Плохое заземление может привести к поражению электрическим током или возгоранию. Сильные всплески токов от молнии или от других источников могу вызывать повреждение кондиционера.
Проконтролируйте установку выключателя тока утечки заземления. Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения электрическим током или пожара.
В рамках соблюдения инструкций, содержащихся в данном руководстве по монтажу, устанавливайте дренажный трубопровод с тем, чтобы обеспечить надлежащий дренаж, и изолируйте трубопровод с целью предотвращения конденсации влаги. Нарушение инструкций в отношении дренажного трубопровода может привести к утечкам воды внутри помещения и повреждению имущества.
Устанавливайте комнатный и наружный блоки, прокладывайте шнур питания и соединительные провода на удалении не менее 1 метра от телевизионной или радиоаппаратуры с целью предотвратить искажения изображений или шумы. (В зависимости от уровня входного сигнала, удаление в 1 метр может оказаться недостаточным для устранения помех.)
Дальность передачи пульта дистанционного управления (беспроводного комплекта) может оказаться меньше
ожидаемой в помещениях с электронными люминесцентными лампами (инверторный тип или тип с быстрым запуском). Устанавливайте комнатный блок как можно дальше от люминесцентных ламп.
Во время работы с внутренним агрегатом обязательно надевайте перчатки.
Не устанавливайте кондиционер в следующих местах:
1.
В местах с высокой концентрацией паров или брызг минерального масла (например, на кухне). Возможно разрушение пластмассовых деталей, их ослабевание и возникновение утечек воды.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например газа серной кислоты. Коррозия медных труб или припаянных компонентов может привести к утечке хладагента.
3. Вблизи оборудования, испускающего электромагнитное излучение. Электромагнитное излучение может нарушить работу системы управления и привести к отказу оборудования.
4. В местах с возможной утечкой воспламеняемых газов, с наличием суспензии углеродного или воспламеняемой пыли в воздухе, а также в местах работы с такими летучими воспламеняемыми веществами, как разбавитель для краски или бензин. Эксплуатация блока в этих условиях может привести к возгоранию.
Не касайтесь пластин теплообменника. Нарушение правил обращения может привести к травме.
волокна
Уделяйте особое внимание транспортировке изделия. В некоторых изделиях для транспортировки используются полипропиленовые ленты. Не используйте полипропиленовые ленты в целях транспортировки. Это опасно.
Утилизируйте упаковочный материал безопасным образом. Материалы упаковки, такие, как гвозди и другие металлические или деревянные предметы, могут привести к укалыванию или другим травмам. Разорвите и выбросите полиэтиленовые упаковочные пакеты, чтобы дети не играли с ними. Если дети будут играть с полиэтиленовым пакетом, который не был разорван, имеется вероятность удушения.
Не отключайте электропитание сразу же после останова. Всегда ждите, по меньшей мере, 5 минут перед отключением электропитания. В противном случае может произойти утечка воды или неисправность.
В домашнем применении данное изделие может быть источником радиопомех, в данном случае от пользователя может потребоваться принять адекватные меры.
При монтаже соблюдайте национальные стандарты.
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
До окончания работ по установке необходимо сохранять все принадлежности, необходимые для установки. Не выбрасывайте их!
1. Примите решение о способе доставки.
2. При перемещении блока не вынимайте его из упаковки
вплоть до доставки на место монтажа. Во избежание повреждения или появления царапин на блоке пользуйтесь подкладкой из мягкого материала при любой необходимости присоединяйте к тросу предохранительные пластины при необходимости подъема блока.
При перемещении блока во время или после его открытия, держите блок за подвесные кронштейны. Не прилагайте силу к трубопроводу для хладагента, дренажным трубам или пластмассовым деталям.
Перед установкой блока убедитесь в том, что будет использоваться хладагент типа R410A. (Неправильный выбор хладагента препятствует нормальной работе блока.)
При монтаже наружных блоков пользуйтесь руководством по монтажу, прилагаемому к наружному блоку.
2-1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обязательно проинструктируйте заказчиков по вопросам надлежащей эксплуатации блока (работа с различными функциями и корректировка температуры) при самостоятельном выполнении ими операции с использованием руководства.
Не осуществляйте монтаж в местах с высокими уровнями соли в воздухе, например, около океана, и в местах с сильными колебаниями напряжения, например, на заводах, в автомобилях или на судах.
распаковки блока либо
2 русский
2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Пункты, помеченные в справочном руководстве в качестве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ, относятся к ситуациям, в которых при обычной эксплуатации изделия возможны травмы либо причинение материального ущерба. Соответственно, Вам следует представить заказчику пояснение описываемых ситуаций и обосновать необходимость изучения справочного руководства.
Проконтролируйте наличие перечисляемых ниже принадлежностей, прилагаемых к блоку.
Наимен-
ование
Количес-
тво
Форма
Наимен-
ование
Количес-
тво
Форма
Наимен-
ование
Количес-
тво
Форма
Металлич­еское крепление
(1)
1
шт.
Уплотнитель (7)
1 комплект 8 шт.1 комплект 4 шт.
26 øò.
Уплотнительный материал (12)
Дренажный шланг
2 шт.1
(2)
1
шт. по одному по одному
Прокладка для подвесного кронштейна
(8)
Изоляция для арматуры
Для жидкостной
трубы (3)
Для газовой
трубы (4)
Зажим
Большая (9)
8 шт.
Небольшой
(10)
4 шт.
Воздушный фильтр (13)
шт.
Уплотнительная прокладка
Большая (5)
Фиксирующая пластина шайбы (11)
(Прочее)
Руководство по
эксплуатации
• Руководство по монтажу (это руководство)
сред. (6)
ПО СЛЕДУЮЩИМ ПОЗИЦИЯМ ТРЕБУЕТСЯ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА И КОНТРОЛЬ ПО ЕГО ОКОНЧАНИИ.
a. Позиции для контроля по окончании работы
Контролируемые позиции
Комнатный или наружный блоки закреплены надежно?
Проверка утечки газа завершена?
Блок полностью изолирован?
Дренажный поток происходит равномерно?
Напряжение источника питания соответствует номиналу, указанному на именной бирке?
Электрический монтаж и система трубопроводов в норме?
Блок надежно заземлен?
Калибр проводки соответствует спецификациям?
Не препятствует ли что-либо свободному прохождению воздуха через впускное или выпускное отверстие комнатного или наружного блока?
Имеются замечания по длине трубопровода или по загрузке дополнительного хладагента?
См. также “МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ”.
Возможные последствия несоответствующих действий
Блок может упасть, вибрировать или создавать шум.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возможно вытекание конденсата.
Возможно вытекание конденсата.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Несоответствующее заземление может привести к электрическому удару.
Может произойти отказ блока либо перегорание компонентов.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возникают сложности с загрузкой хладагента в систему.
Контроль
2-3 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для данного комнатного блока нужен один из удаленных контроллеров, приведенных в списке ниже.
Пульт дистанционного управления
Проводной тип
Беспроводной тип BRC4C62
русский 3
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51BRC2C51/ BRC1E52/BRC3A61
b. Вопросы для контроля на этапе поставки
Контролируемые позиции Разъяснили ли Вы заказчику режимы работы при
представлении ему справочного руководства? Передали ли Вы руководство по эксплуатации и
гарантийный талон своему заказчику? Объяснили ли вы заказчику процедуры по
техобслуживанию и очистке деталей, приобретаемых на месте (воздушный фильтр, решетка (и воздуховыпускная, и всасывающая решетки) и т.д.)?
Передали ли вы руководства по приобретаемым на месте (если таковые установлены) своему заказчику?
деталям,
c. Вопросы для разъяснения режимов работы
Контроль
3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перемещении блока или после распаковки обязательно поднимайте его, держась за подъемные скобы. Не прилагайте давления к другим частям, в особенности, к трубопроводу для хладагента, дренажному трубопроводу и деталям фланцев.
Если Вы считаете, что влажность внутри потолка может превысить 30°C и 80% относительной влажности, усильте изоляцию корпуса блока. Используйте стекловату или полиэтиленовую пену в качестве изоляции, чтобы она не была толще 10 мм и проходила через отверстие в потолке.
(1)
Выберите для установки такое место, где соблюдаются указанные ниже условия и удовлетворяются требования пользователя.
С обеспечением оптимального распределения воздуха.
С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
С возможностью надлежащего дренажа конденсата.
Где прочность потолка достаточно высока для того, чтобы выдержать вес комнатного блока.
С отсутствием видимого перекоса подвесного потолка.
Где отсутствует риск утечки воспламеняемого газа.
С наличием свободного пространства, достаточного для технического и сервисного обслуживания. (См.
рис. 1)
С возможностью соблюдения допусков на прокладку труб между комнатным и наружным блоками. (См. руководство по монтажу для наружного блока.)
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
[ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
Устанавливайте комнатный и наружный блоки, располагайте проводку источника питания и соединительные провода на удалении не менее 1 м от телевизионной или радиоаппаратуры с целью предотвращения искажения изображений или шумов. (В зависимости от радиоволн удаление в 1 м может оказаться недостаточным для защиты от шумов.)
При установке беспроводного комплекта в помещении с освещением электронными люминесцентными лампами (инверторными или с ускоренным запуском) дальность передачи до удаленного контроллера может быть сокращена. Устанавливайте комнатные блоки на возможно большем удалении от люминесцентных ламп.
(2)
Пользуйтесь для установки подвесными болтами. Проконтролируйте, является ли прочность потолка достаточной для того, чтобы выдержать вес блока. Если существует риск, перед установкой блока укрепите потолок.
Во избежание контакта с вентилятором необходимо предпринять одну из следующих мер предосторожности:
-
Агрегат устанавливается как можно выше с минимальной высотой до низа 2,7 м.
-
Агрегат устанавливается как можно выше с минимальной высотой до низа 2,5 м в случае, если вентилятор имеет внешнее ограждение из деталей, не снимаемых без помощи инструментов (напр. ложная герметизация, решетка ...).
-
Агрегат устанавливается с воздуховодом и решеткой, которые снимаются только при помощи инструментов. Он должен устанавливаться таким образом, чтобы иметь адекватную защиту от касания вентилятора. Если в воздуховоде имеется пульт обслуживания, то необходимо, чтобы он снимался только при помощи инструментов во избежание контакта с вентилятором. Защита должна осуществляться согласно соответствующему европейскому и законодательству. На высоту установки ограничений нет.
местному
Размер *H1 означает минимальную высоту блока.
Выберите размер *H1, *H2, чтобы обеспечить уклон вниз, по меньшей мере, в соотношении
1/100, как указано в разделе “7. РАБ О ТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ”.
Пространство для технического обслуживания с отметкой “*” необходимо, когда используется монтажная коробка для адаптера печатной платы (KRP1BA101), приобретаемого отдельно.
4 русский
4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
(1)
Удостоверьтесь в позиционном соотношении блока и подвесных болтов. (См. рис. 2)
Установите смотровое отверстие на той стороне блока управления, с которой легко обеспечить техобслуживание и осмотр блока управления и дренажного насоса. Также устанавливайте смотровое отверстие в нижней части блока.
(3)
Откройте монтажное отверстие. (Заранее подготовленные потолки)
После открытия монтажного отверстия в потолке, в котором будет установлен блок, проложите трубопровод для хладагента, дренажный трубопровод, проводку цепи передачи и проводку удаленного контроллера (нет необходимости при использовании беспроводного удаленного контроллера) к отверстиям блока для трубопроводов и электропроводки. См. разделы “6. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ
ХЛАДАГЕНТА”, “7. РАБ ОТА С ДРЕНАЖНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ
и “10. ПРИМЕР
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ”.
После открытия отверстия в потолке, при необходимости, убедитесь в том, что потолок ровный. Может понадобиться усиление рамы потолка для предотвращения вибрации. Проконсультируйтесь с архитектором или столяром.
(4)
Установите подвесные болты.
(Используйте подвесные болты размером от W3/8 до M10.)
Для укрепления потолка в расчете на вес блок а пользуйтесь встраиваемым в отверстие анкером для имеющихся потолков и утапливаемой вставкой, утапливаемым анкером или другими приобретаемыми на месте деталями для новых потолков. (См. рис. 3)
(длина: мм)
Модель AB
15-20-25-32 тип 750 740 40-50 тип 950 940 63 тип 1150 1140
(2)
Убедитесь в том, что диапазон внешнего статического давления блока не превышен.
(Информация о диапазоне значений внешнего статического давления приведена в технической документации.)
Панель перекрытия Анкерный болт Длинная гаечная или
винтовая стяжка
Подвесной болт
Комнатный блок
Примечание: Все указанные выше компоненты
(5)
При заборе воздуха снизу.
приобретаются на месте.
Ðèñ. 3
(1) Снимите крышку камеры. (7 мест) (2) Установите на место снятую крышку камеры
вположении, показанном на рис. 4 (7 мест).
(3) Прикрепите воздушный фильтр (дополнительная
принадлежность), как показано на рисунке. Четыре отверстия, которые не могут быть закрыты воздушным фильтром, необходимо закрыть имеющейся в продаже лентой.
русский 5
5. УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Компонент для приобретения на месте
[ Закрепление рессорного кронштейна ]
[
Способ крепления прокладок
]
Прокладка для подвесного кронштейна
(8)
Подвесной кронштейн
Затягивание (сдвоенная гайка)
Ðèñ. 5
Поместите шайбу вниз.
Фиксирующая пластина шайбы
(11)
(аксессуар)
(аксессуар)
Виниловая трубка
Нивелир
Необходимо следить за тем, чтобы во время выполнения монтажных работ использовались только принадлежности из комплекта поставки и детали, утвержденные нашей компанией.
(1)
Временно установите комнатный блок.
Присоедините рессорный кронштейн к подвесному болту. Для его надежной фиксации воспользуйтесь гайкой и шайбой с верхней/нижней сторон рессорного кронштейна.
(См. рис.
[ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ]
Так как в блоке используется пластмассовый дренажный резервуар, следите за тем, чтобы брызги сварки и другие инородные вещества не попали в воздуховыпускное отверстие при монтаже.
5)
(2)
Отрегулируйте высоту блока.
(3)
Проконтролируйте горизонтальное выравнивание блока.
Убедитесь в том, что блок установлен горизонтально с помощью уровня или пластмассовой трубки, заполненной водой. При использовании пластмассовой трубы вместо уровня, совместите верхнюю поверхность блока с поверхностью воды на обоих концах пластмассовой трубы и осуществите горизонтальное выравнивание блока. (В частности, необходимо проверить то, установлен ли блок таким образом, чтобы уклон
не был в направлении дренажного трубопровода, так как это может привести к утечке.)
6 русский
(4)
Завинтите верхнюю гайку.
Loading...
+ 16 hidden pages