deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условииихиспользованиясогласнонашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Oct. 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FTX50KMV1B, FTX60KMV1B, FTX71KMV1B,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
• As precauções aqui descritas estão classificadas como AVISO e CUIDADO. Ambas contêm informações importantes
relativamente à segurança. Certifique-se de que cumpre todas estas precauções sem qualquer falha.
• Significado das notificações de AVISO e de CUIDADO
AVISO
........ O não cumprimento destas instruções de forma correta poderá resultar em ferimentos pessoais ou morte.
CUIDADO .. O não cumprimento destas instruções de forma correta poderá resultar em danos materiais ou
ferimentos pessoais, que poderão ser graves dependendo das circunstâncias.
• As marcações de segurança apresentadas neste manual têm os seguintes significados:
Certifique-se de que segue as instruções. Certifique-se de que efetua uma ligação à terra. Nunca tente.
• Depois de concluída a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos e explique
ao cliente como operar o ar condicionado e cuidado do mesmo com o auxílio do manual de operação.
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutros idiomas são traduções da redação original.
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou a um técnico qualificado.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas da unidade, fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em queda do equipamento e causar ferimentos.
• A instalação elétrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis, e conforme
as instruções disponibilizadas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um circuito dedicado
à alimentação elétrica.
A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como um serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
• Utilize um cabo com o comprimento adequado.
Não utilize fios com fita adesiva ou extensões, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque elétrico ou incêndio.
• Certifique-se de que toda a instalação elétrica está bem feita, de que são utilizados os fios especificados e de que
as ligações dos terminais ou fios não estão sob tensão.
Ligações ou fixações de fios inadequadas podem resultar num aquecimento anormal ou em incêndios.
• Ao instalar os fios de alimentação elétrica e ligar os fios entre as unidades de interiores e exteriores, coloque os
fios de forma a que a tampa da caixa de terminais possa ser bem apertada.
O posicionamento inadequado da tampa da caixa de terminais pode resultar em choque elétrico, fogo ou sobreaquecimento dos terminais.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter na divisão e entrar em contacto com uma fonte de fogo, tal como um
irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Ao instalar ou transferir o ar condicionado, certifique-se de que purga o circuito de refrigerante para garantir que
não tem ar e de que utiliza apenas o refrigerante especificado (R410A).
A presença de ar ou outras substâncias estranhas no circuito de refrigerante provoca um aumento anormal da pressão, que pode resultar em
danos no equipamento e até ferimentos.
Português1
Page 4
• Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor.
Unidade de interior
Se os tubos de refrigerante não estiverem instalados e se a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor é executado, entrará ar,
provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
• Durante a bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante.
Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do refrigerante
for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração e que resultará em danos no equipamento e até ferimentos.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não ligue a unidade à terra através de canalizações, cabos de para-raios ou do fio de ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra
mal realizada pode provocar choques elétricos.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.
Se não instalar um disjuntor contra fugas para a terra, poderá provocar choques elétricos ou incêndios.
CUIDADO
• Não instale o aparelho de ar condicionado em locais onde exista risco de fuga de gases inflamáveis.
Caso se verifique uma fuga de gás, a acumulação de gás perto do aparelho de ar condicionado poderá provocar incêndios.
• Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubagem de drenagem para assegurar uma
drenagem adequada e isolar a tubagem para evitar condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar em fugas de água no interior e danos materiais.
• Aperte a porca de alargamento de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave
dinamométrica.
Se a porca de alargamento estiver muito apertada, poderá rachar após uma utilização prolongada, provocando fuga de refrigerante.
• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB (A).
• Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por
animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
Acessórios
A
–
A
Placa de montagem
Filtro purificador de ar
B
fotocatalítico de apatite
de titânio
C
Controlador remoto sem fios
H
Suporte do controlo remoto
D
1
2
1
sem fios
E
Pilha seca AAA. LR03
(alcalina)
Parafuso de fixação da
F
unidade de interior (M4 × 12L)
1
2
2
Manual de operação
G
Manual de instalação
H
1
1
Escolher um local de instalação
Antes de escolher um local de instalação, obtenha a aprovação do utilizador.
1.Unidade de interior
• A unidade de interior deve estar localizada num local onde:
1) as restrições de instalação especificadas nos esquemas de instalação da unidade de interior sejam cumpridas,
2) a entrada e a saída de ar estejam desimpedidas,
3) a unidade não se encontra exposta à luz solar directa,
4) a unidade esteja afastada da fonte de calor ou vapor,
5) não existe qualquer fonte de vapor de óleo da máquina (isto poderá reduzir a vida útil da unidade de interior),
6) o ar frio (quente) circula por toda a divisão,
7) a unidade está afastada de lâmpadas fluorescentes de ignição electrónica (do tipo de inversor ou de arranque rápido), uma vez
que estas poderão diminuir o alcance do controlo remoto,
8) a unidade está afastada, no mínimo, 1 m de qualquer televisão ou rádio (a unidade poderá provocar interferências na imagem ou
no som),
9) não haja qualquer equipamento de lavandaria.
2.Controlador remoto sem fios
• Ligue todas as lâmpadas fluorescentes na divisão, se houver alguma, e encontre o local onde os sinais do controlador
remoto são bem recebidos pela unidade de interior (num espaço de 7 m).
2Português
Page 5
Preparação antes da instalação
CUIDADO
Jumper
ENDEREÇO
EXISTE1
CORTE2
Jumper
Interruptor
de ACTIVAR/
a unidade
de interior
Luz de
OPERAÇÃO
ON/OFF
• Caso não tenha sido possível executar a definição na
totalidade enquanto a luz de OPERAÇÃO estava a piscar,
realize o processo de definição novamente desde o início.
• Após a definição estar terminada, carregar emdurante
cerca de 5 segundos fará com que o controlo remoto volte ao
ecrã anterior.
1.Remover e instalar o painel dianteiro
Entalhes na
unidade principal
• Método de remoção
1) Coloque os dedos nos entalhes da unidade principal (um em cada dos lados
esquerdo e direito) e abra o painel dianteiro até parar.
2) Continue a abrir o painel dianteiro enquanto faz deslizar o painel para a direita
e o puxa na sua direcção para soltar o veio do painel dianteiro do lado
esquerdo. Para soltar o veio do painel dianteiro do lado direito, faça deslizar
o painel para a esquerda enquanto o puxa na sua direcção.
Veio do painel
dianteiro
• Método de instalação
Alinhe as patilhas do painel dianteiro com as ranhuras e pressione
totalmente para dentro. Em seguida, feche lentamente. Pressione
firmemente o centro do painel da superfície inferior para prender
as patilhas.
Gancho superior
área
assinalada
(3 locais)
2.Remover e instalar a grelha frontal
• Método de remoção
1) Retire o painel dianteiro para retirar o filtro de ar.
2) Retire os 3 parafusos da grelha frontal.
3) Em frente à marca da grelha frontal existem 3 ganchos superiores.
Puxe a grelha frontal ligeiramente na sua direcção com uma mão e pressione
os ganchos com os dedos da outra mão.
Empurre para baixo.
Quando não existir qualquer espaço de trabalho porque a unidade se encontra
junto ao tecto
Gancho superior
1) Instale a grelha frontal e prenda firmemente os ganchos superiores (3 locais).
2) Instale os 3 parafusos da grelha frontal.
3) Instale o filtro de ar e, em seguida, monte o painel frontal.
3.Como definir os diferentes endereços
• Certifique-se de que utiliza luvas de protecção.
Coloque as duas mãos sob o centro da grelha frontal e, enquanto empurra para cima, puxe
na sua direcção.
• Método de instalação
Quando estiverem instaladas 2 unidades de interior numa divisão, os 2 controlos remotos
podem ser definidos para endereços diferentes. Altere a definição de endereço
de uma das duas unidades.
Ao cortar o jumper tenha cuidado para não danificar qualquer das peças circundantes.
1) Retire a tampa das pilhas no controlo remoto e corte o jumper do endereço.
2) Carregue em,eao mesmo tempo.
3) Carregue em, seleccione, carregue em.
(A luz de OPERAÇÃO da unidade de interior piscará durante
cerca de 1 minuto.)
4) Carregue no interruptor ACTIVAR/DESACTIVAR da unidade de interior
enquanto a luz de OPERAÇÃO está a piscar.
2) Puxe na sua
direcção.
1) Empurre
para cima.
DESACTIVAR
Português3
Page 6
Preparação antes da instalação
Conector HA
(S21)
conforme ilustrado
na imagem
cablagem para adaptador
da LAN sem fios
S21 Encaminhamento
de cablagem para
outras aplicações
Parafuso
Patilha
4.Quando ligar a um sistema HA
(controlo remoto com fios, controlo remoto central, etc.)
1) Remova a tampa da instalação eléctrica da placa de metal.
(Consulte Métodos de remoção/instalação de tampas da instalação eléctrica da placa de metal.)
2) Prenda o cabo de ligação ao conector S21 e puxe o arnês conforme ilustrado na imagem.
3) Substitua a tampa da instalação eléctrica tal como estava e puxe o arnês à volta, conforme apresentado na figura.
S21 Encaminhamento de
Método de remoção das tampas da instalação elétrica da placa de metal
1) Retire a grelha
frontal.
2) Retire a caixa
de componentes
elétricos (1 parafuso).
3) Levante a parte
superior da tampa da
instalação elétrica da
placa de metal, puxea para a frente
e remova as 3
patilhas.
Puxar
Coloque a cabo HA
Puxar
4Português
Patilha
Page 7
Esquemas de instalação da unidade de
Parafusos
M4 × 16L
Tampa de serviço
Método de abertura
1) Retire o parafuso da tampa
de serviço.
2) Retire a tampa de serviço
horizontalmente na direcção
da seta.
3) Puxe para baixo.
Envolva o tubo de isolamento
com fita de acabamento de
cima a baixo.
Corte o tubo do isolamento
térmico com um comprimento
adequado e envolva-o com
fita, certificando-se de que
não existe qualquer folga na
linha de corte do tubo de
isolamento.
Efectue a
calafetagem
da folga do
orifício do
tubo com
massa.
Placa
de
montagem
Gancho
Marca
(lado traseiro)
Estrutura
inferior
Grelha
frontal
Como colocar a unidade de interior
Prenda os ganchos da estrutura
inferior à placa de montagem .
Se for difícil prender os ganchos,
retire a grelha frontal.
Como retirar a unidade de interior
Empurre a área assinalada (na parte
inferior da grelha frontal) para libertar
os ganchos. Se for difícil libertá-los,
retire a grelha frontal.
30 mm ou mais do tecto
Painel frontal
50 mm ou mais das paredes
(de ambos os lados)
Filtros de ar
A
A
Filtro purificador de ar fotocatalítico
de apatite de titânio (2)
C
A tampa de serviço é removível.
Estrutura do filtro
Grampo
Filtro de ar
Filtro purificador de ar
fotocatalítico de apatite
de titânio
Patilha
Parafuso de fixação da placa de montagem
(fornecimento local: M4 x 25L)
B
A
Placa de montagem
Suporte do
controlo remoto
E
Parafuso de fixação para
o suporte do controlo remoto
(fornecimento local: M3 x 20L)
F
Controlo remoto
sem fios
D
A placa de montagem deve
ser instalada numa parede
que possa suportar o peso
da unidade de interior.
A
Antes de fixar o suporte
do controlo remoto à
parede, certifique-se de que
os sinais de controlo são
correctamente recebidos
pela unidade de interior.
E
interior
Português5
Page 8
Instalação da unidade de interior
990
unidade: mm
Extremidade do
tubo de gás
Orifício na
parede I80
44,5
44,5
60
447
435
295
171,5
48
60
171,5
126,5
117
Posição da
mangueira
de drenagem
Extremidade do tubo de líquido
Utilize uma fita métrica
conforme ilustrado.
Coloque a extremidade
da fita métrica em .
333
Coloque um nivelador
nestas ranhuras.
Pontos de retenção
recomendados da placa
de montagem (7 pontos no total)
A tampa do orifício do
tubo removida pode
ser mantida no bolso
da placa de
montagem.
Placa de
montagem
Tampa do orifício
do tubo removida
A
1.Instalar a placa de montagem
• A placa de montagem deve ser instalada numa parede que possa suportar o peso da unidade de interior.
1) Fixe temporariamente a placa de montagem na parede, certificando-se de que o painel está completamente nivelado, e marque
os pontos de perfuração na parede.
2) Fixe a placa de montagem à parede com parafusos.
Dimensões e pontos de retenção recomendados da placa de montagem
Coloque a tampa do orifício
do tubo neste bolso.
2.Perfurar um orifício na parede e instalar o tubo embutido na parede
• Para paredes com uma estrutura de metal ou uma placa de metal,
certifique-se de que utiliza um tubo embutido na parede e uma tampa
da parede no orifício de passagem para evitar um possível aquecimento,
Tubo embutido
na parede
(fornecimento local)
choques eléctricos ou incêndios.
• Certifique-se de que veda as folgas à volta dos tubos com material de
calafetagem para evitar fugas de água.
1) Efectue um orifício de passagem de 65 mm de modo a que este apresente
um declive em direcção ao exterior.
2) Introduza um tubo da parede no orifício.
3) Introduza uma tampa da parede no tubo da parede.
4) Depois de concluir a tubagem do refrigerante, as ligações eléctricas e a tubagem de drenagem, vede a folga do orifício do tubo
com massa.
Tampa do orifício
na parede
(fornecimento local)
InteriorExterior
Calafetagem
Tubo embutido na parede
(fornecimento local)
3.Instalar a unidade de interior
• Ao dobrar ou secar tubos de refrigerante, tenha em atenção as
seguintes precauções.
1) Não pressione os tubos de refrigerante com demasiada força na estrutura
2) Além disso, não pressione os tubos de refrigerante com demasiada força na
Se forem realizados trabalhos inadequados, poderão ser gerados sons
anómalos.
inferior.
grelha frontal.
65
• Retire a tampa do orifício do tubo conforme ilustrado em baixo.
6Português
Page 9
Instalação da unidade de interior
CUIDADO
Placa de montagem
1) Corte a tampa do orifício do tubo a partir do interior da grelha frontal com uma
serra de metais.
Coloque a lâmina da serra de cobre no entalhe e corte a cobertura da entrada
de tubos ao longo da superfície interior irregular.
2) Depois de cortar a cobertura da entrada de tubos, efectue o enchimento.
Remova as rebarbas ao longo da secção de corte, utilizando uma lima agulha
semi-redonda.
• Se a cobertura da entrada de tubos for cortada utilizando um alicate, a grelha frontal poderá ficar danificada. Não utilize um
alicate.
• Use luvas durante a remoção da tampa do orifício do tubo.
3-1.
Tubagem do lado direito, traseira direita ou inferior
direita
1) Coloque a mangueira de drenagem na parte inferior dos tubos
de refrigerante com fita adesiva de vinil.
2) Junte e envolva os tubos do refrigerante e a mangueira de
drenagem com fita de isolamento.
3) Passe a mangueira de drenagem e os tubos de refrigerante através
do orifício da parede e, em seguida, coloque a unidade de interior
nos ganchos da placa de montagem, utilizando as marcas na
parte superior da unidade de interior como guia.
4) Abra o painel dianteiro e, em seguida, abra a tampa
de serviço.
(Consulte a preparação antes da instalação.)
5) Passe a ligação eléctrica entre unidades da unidade de
exterior através do orifício de passagem na parede e, em
seguida, através da parte de trás da unidade de exterior.
Puxe-os pelo lado da frente. Curve previamente as
extremidades das braçadeiras de cabos para ser mais fácil
trabalhar. (Se as extremidades da ligação eléctrica entre
unidades tiverem de ser, primeiro, descarnadas, junte as
extremidades com fita adesiva.)
6) Pressione a estrutura inferior da unidade de inferior com
as duas mãos para a colocar nos ganchos na placa de
montagem. Certifique-se de que os fios não ficam presos na extremidade da unidade de interior.
Tubagem do
lado direito
Retire a tampa do orifício do
tubo aqui para a tubagem
do lado direito.
Retire a tampa do orifício do tubo
aqui para a tubagem inferior direita.
Pendure o gancho da unidade de interior aqui.
Quando descarnar as
extremidades da ligação
eléctrica entre unidades
previamente, tape as
extremidades com fita
de isolamento para facilitar
a passagem da ligação.
Tubagem
inferior direita
Guia dos fios
Tubagem
traseira direita
Una o tubo de refrigerante e a mangueira
de drenagem com fita
de isolamento.
Placa de
montagem
Ligação eléctrica
entre unidades
Português7
Page 10
Instalação da unidade de interior
3-2. Tubagem do lado esquerdo, traseira esquerda ou inferior esquerda
Como substituir o bujão de drenagem e a mangueira de drenagem
• Substituir do lado esquerdo
1) Retire o parafuso de fixação do isolamento
da direita e retire a mangueira de drenagem.
2) Retire o bujão de drenagem do lado
esquerdo e coloque-o do lado direito.
3) Introduza a mangueira de drenagem
e aperte com o parafuso de fixação
do isolamento incluído.
* (Se se esquecer de o apertar, poderão
ocorrer fugas de água.)
Posição de fixação da mangueira de drenagem
* A mangueira de drenagem encontra-se na parte traseira da unidade.
Lado esquerdoLado direito
Lado dianteiro da unidade
Acessório do lado esquerdo
Parafuso de fixação
do isolamento
Acessório do lado direito
(predefinição de fábrica)
Parafuso de fixação
do isolamento
Mangueira
de drenagem
1) Coloque a mangueira de drenagem na parte inferior dos tubos
de refrigerante com fita adesiva de vinil.
2) Certifique-se de que liga a mangueira de drenagem à porta de
drenagem no lugar de um bujão de drenagem.
3) Organize os tubos de refrigerante ao
longo da marcação do caminho do tubo na
placa de montagem.
Passe a mangueira de drenagem e os
4)
tubos de refrigerante através do orifício da
parede e, em seguida, coloque a unidade
de interior nos ganchos da placa de
montagem, utilizando as marcas na parte
superior da unidade de interior como guia.
Mangueira
de drenagem
Efectue a calafetagem
deste orifício com massa
ou material de calafetagem.
5) Puxe a ligação eléctrica entre unidades
para dentro.
6) Ligue os tubos entre unidades.
7) Embrulhe os tubos de refrigerante e a mangueira de drenagem juntos com
fita de isolamento, conforme apresentado na figura à direita (no caso de
colocar a mangueira de drenagem pela parte de trás da unidade de
interior).
8) Tendo cuidado para que a ligação entre unidades não fique presa na
unidade de interior, pressione a parte de baixo da unidade de interior com
as duas mãos até estar firmemente presa nos ganchos da placa de
montagem. Fixe a unidade de interior à placa de montagem com os
parafusos de fixação da unidade de interior (M4 × 12L).
3-3. Tubagem embutido na parede
Siga as instruções apresentadas em tubagem do lado esquerdo, traseira
esquerda ou inferior esquerda.
1) Introduza a mangueira de drenagem a esta profundidade de modo a não
ser puxada para fora do tubo de drenagem.
Retire a tampa do orifício do tubo aqui para
a tubagem inferior esquerda.
Como colocar o bujão de drenagem
Sem folga.
Introduza uma chave hexagonal (4 mm).
Una com fita
adesiva de vinil.
Ligação eléctrica entre unidades
Mangueira de drenagem
Estrutura inferior
Introduza a mangueira
de drenagem a esta
profundidade de modo
a não ser puxada
para fora do tubo
de drenagem.
Parede exterior
Tubagem inferior esquerda
Não aplique óleo
de lubrificação (óleo
refrigerante) no bujão
de drenagem quando
o inserir.
A aplicação de óleo de
lubrificação no bujão de
drenagem irá deteriorar
o bujão e provocar fugas
de drenagem do bujão.
Placa de montagem
Envolva fita de isolamento à volta da
parte dobrada dos tubos de refrigerante.
Sobreponha, no mínimo, metade da
largura da fita em cada volta.
50 mm
ou mais
Mangueira
de drenagem
Retire a tampa
do orifício do
tubo aqui para
a tubagem do
lado esquerdo.
Tubagem do
lado esquerdo
Tubagem
traseira
esquerda
Placa de
montagem
Tubos de
refrigerante
Parafuso de fixação da
unidade de interior
(M4 × 12L) (2 locais)
Parede interior
Mangueira de
drenagem
Tubo de drenagem
em cloreto de vinilo
(VP-30)
8Português
Page 11
Instalação da unidade de interior
Para a numeração e peças em questão, consulte o autocolante do esquema elétrico fornecido na unidade. O N.º de peça é apresentado em numeração árabe,
por ordem ascendente, para cada peça e é indicado na descrição geral sob o símbolo "*" no código da peça.
LIGAÇÃOLIGAÇÃO À TERRA DE PROTEÇÃO (PARAFUSO)
,
CONECTORRETIFICADOR
LIGAÇÃO À TERRACONECTOR DO RELÉ
LIGAÇÕES ELÉTRICAS LOCAISCONECTOR DE CURTO-CIRCUITO
UNIDADE DE INTERIORTERMINAL
UNIDADE DE EXTERIORRÉGUA DE TERMINAIS
LIGAÇÃO À TERRA DE PROTEÇÃOBRAÇADEIRA
PRETOVERDECOR-DE-ROSABRANCO
AZULCINZENTOROXOAMARELO
CASTANHOCOR DE LARANJAVERMELHO
A*P:PLACA DE CIRCUITO IMPRESSOPTC*:PTC DO TERMÍSTOR
BS*:
BOTÃO DE PRESSÃO (ATIVAR/DESATIVAR), INTERRUPTOR DE FUNCIONAMENTO
Q*:
TRANSÍSTOR BIPOLAR DE PORTA ISOLADA (IGBT)
BZ, H*O:SINAL SONOROQ*DI: DISJUNTOR CONTRA FUGAS PARA A TERRA
PS:FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE COMUTAÇÃOZF, Z*F: FILTRO DE RUÍDO
Esquema elétrico
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
䣑䣗䣖䣆䣆䣑䣔
Português9
Page 12
Instalação da unidade de interior
AVISO
4.Ligações elétricas
1) Descarne as extremidades dos fios (15 mm).
2) Faça corresponder as cores dos fios aos números dos terminais das placas de bornes das unidades de interior e de exterior
e aperte firmemente aos terminais correspondentes.
3) Ligue os fios de ligação à terra aos terminais correspondentes.
4) Puxe os fios para se certificar de que estão firmemente seguros e, em seguida, prenda os fios com a braçadeira.
5) Organize os fios de forma a que a tampa de serviço encaixe firmemente e, em seguida, feche a tampa de serviço.
Placa de bornes
Caixa de componentes eléctricos
Encaminhe os fios de modo
a que a tampa de serviço
encaixe firmemente.
Prenda firmemente a braçadeira
de modo a que os fios não fiquem
sujeitos a tensão externa.
Utilize o tipo de
fio especificado.
Fixe firmemente os fios com
os parafusos dos terminais.
Ligação eléctrica entre unidades
de 4 núcleos de 1,5 mm² ou mais
H05RN
Unidade
de
interior
Fixe firmemente os fios com
os parafusos dos terminais.
Braçadeira
Unidade
de exterior
• Não utilize fios com fita adesiva, fios torcidos, extensões ou ligações com erupções, já que isso poderá provocar
sobreaquecimento, choque elétrico ou incêndio.
• Não utilize peças elétricas adquiridas a nível local no interior do produto. (Não ramifique a energia para a bomba
de drenagem, etc., a partir da placa de bornes.) Fazê-lo pode provocar choque elétrico ou incêndio.
• Não ligue a linha de alimentação à unidade de interior. Fazê-lo pode provocar choque elétrico ou incêndio.
10Português
Page 13
Instalação da unidade de interior
AVISO
5.Tubagem de drenagem
1) Ligue a mangueira de drenagem, conforme descrito à direita.
2) Retire os filtros de ar e coloque alguma água no depósito de drenagem para verificar se
a água flui sem problemas.
3) Se a extensão da mangueira de drenagem ou tubagem de drenagem embutida forem
necessárias, utilize peças adequadas que coincidam com a extremidade dianteira da mangueira.
[Figura da extremidade dianteira da mangueira]
4) Quando aumentar a mangueira de drenagem, utilize uma
mangueira de extensão comercialmente disponível com um
diâmetro interior de 16 mm. Certifique-se de que isola
termicamente a secção interior da mangueira de extensão.
Mangueira de drenagem fornecida
com a unidade de interior
Mangueira de drenagem
da unidade de interior
A mangueira de drenagem
deve ficar inclinada para baixo.
Não é permitido
qualquer colector.
Não coloque a extremidade
da mangueira na água.
drenagem de extensão
Tubo de isolamento térmico
(fornecimento local)
Mangueira de
5) Ao ligar directamente um tubo de policloreto de vinilo
(diâmetro nominal de 13 mm) à mangueira de drenagem
ligada à unidade de interior com tubagem embutida,
utilize qualquer bocal de drenagem comercialmente
disponível (diâmetro nominal 13 mm), como uma junta.
Mangueira de drenagem
fornecida com a unidade
de interior
Bocal de drenagem
comercialmente disponível
(diâmetro nominal de 13 mm)
Tubo rígido de cloreto de polivinilo
comercialmente disponível
(diâmetro nominal de 13 mm)
Instalação das tubagens de refrigerante
1.Abocardamento da extremidade
A
Matriz
(Corte exactamente
em ângulos rectos.)
Ferramenta de alargamento
para R410A
Tipo de embraiagem
A
0-0,5 mm
Retire as rebarbas.
Alargamento
Ferramenta de alargamento convencional
Tipo de embraiagem
(tipo Rígido)
1,0-1,5 mm
A superfície interior
do alargamento não
deve apresentar
qualquer falha.
Verificar
A extremidade do tubo
tem de ser alargada
de forma uniforme
num círculo perfeito.
Certifique-se de que
a porca de alargamento
é instalada.
Tipo de porca de orelhas
(tipo Imperial)
1,5-2,0 mm
do tubo
1) Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2) Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para
baixo, de forma a que as lascas não entrem no tubo.
3) Coloque uma porca de alargamento no tubo.
4) Efetue o alargamento do tubo.
5) Verifique se o abocardamento é realizado corretamente.
Coloque exactamente na posição indicada abaixo.
• Não utilize não óleo mineral na parte do alargamento.
• Evite a penetração de óleo mineral no sistema, visto que isso iria reduzir o tempo de vida útil das unidades.
• Nunca utilize uma tubagem que tenha sido utilizada para instalações anteriores. Utilize apenas as peças fornecidas com
a unidade.
• Nunca instale um secador nesta unidade R410A para garantir o seu tempo de vida útil.
• O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
• Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.
Português11
Page 14
Instalação das tubagens de refrigerante
CUIDADO
Tubo de gás
Ligação eléctrica entre unidades
Tubo de líquido
Mangueira de drenagem
Fita de acabamento
Isolamento do
tubo de gás
Isolamento do
tubo de líquido
2.Tubagem do refrigerante
• Utilize a porca de alargamento fornecida com a unidade principal. (Para evitar que a porca de alargamento rache devido
a deterioração provocada pelo tempo.)
• Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração apenas na superfície interior do alargamento. (Utilize óleo de
refrigeração para R410A.)
• Utilize uma chave dinamométrica ao apertar as porcas de alargamento, para evitar os danos nas mesmas e fugas de gás.
Alinhe os centros de ambos os alargamentos e aperte as porcas de alargamento 3 ou 4 voltas, à mão. Em seguida, aperte
totalmente com a chave dinamométrica.
[Aplicar óleo]
[Apertar]
Não aplique óleo de refrigeração
na superfície exterior.
Porca de
alargamento
Não aplique óleo de refrigeração na
porca de alargamento para evitar
o aperto com binário excessivo.
2-1.
Cuidados a ter ao manusear os tubos
Aplique óleo refrigeração
apenas na superfície
interior do alargamento.
Binário de aperto da porca de alargamento
Lado do gás
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
1) Proteja a extremidade aberta do tubo quanto a pó e humidade.
2) Todas as dobragens de tubos devem ser tão ligeiras quanto
possível. Utilize um dobra-tubos para a dobragem.
Chave dinamométrica
Chave de bocas
União da tubagem
Porca de alargamento
Lado do líquido
1/4 pol.1/2 pol.
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Chuva
Certifique-se de que
coloca uma tampa.
Se não estiver disponível
uma tampa de alargamento,
tape a abertura de
alargamento com fita
para evitar a entrada
de sujidade ou água.
Parede
2-2.
Seleção de cobre e materiais de isolamento térmico
• Quando utilizar encaixes e tubos de cobre comercial, respeite o seguinte:
1) Material de isolamento: espuma de polietileno
Taxa de transferência de calor: 0,041 a 0,052 W/mK
(0,035 a 0,045 kcal/mh°C)
A temperatura da superfície do tubo de gás refrigerante atinge
110°C no máx.
Seleccione materiais de isolamento térmico que suportem esta
temperatura.
2) Certifique-se de que efetua o isolamento da tubagem de gás e de líquido e que providencia as dimensões de
isolamento apresentadas abaixo.
Lado do gásLado do líquido
Isolamento térmico
do tubo de gás
Isolamento térmico
do tubo de líquido
D. E. 12,7 mmD. E. 6,4 mmD. I. 12-15 mmD. I. 8-10 mm
Raio de dobragem mínimoEspessura de 10 mm mín.
30 mm ou mais
12Português
Espessura de 0,8 mm (C1220T-O)
3) Utilize isolamento térmico separado para os tubos de gás e líquido refrigerante.
Page 15
Operação experimental e teste
1.Operação experimental e teste
• A operação experimental deve ser efectuada como operação de ARREFECIMENTO ou de AQUECIMENTO.
1-1. Meça a tensão de alimentação e certifique-se de que esta se encontra dentro do
intervalo especificado.
1-2.
Em operação de ARREFECIMENTO, seleccione a temperatura programável mais baixa;
em operação de AQUECIMENTO, seleccione a temperatura programável mais elevada.
1-3. Efectue a operação experimental segundo o manual de operações para garantir
que todas as funções e peças, como o movimento da aleta, estão a funcionar
correctamente.
• Para proteção, o sistema desativa a operação de reinício durante 3 minutos após ter sido desligado.
1-4. Após a conclusão da operação experimental, regule a temperatura para um nível
normal (entre 26°C e 28°C em operação de ARREFECIMENTO, entre 20°C e 24°C
em operação de AQUECIMENTO).
• Ao utilizar o ar condicionado em operação de ARREFECIMENTO no Inverno, defina-o para o modo de funcionamento
experimental, utilizando o seguinte método.
1) Carregue em, eao mesmo tempo.
2) Carregue em, seleccione, carregue em.
3) Carregue emoupara ligar o sistema.
• A operação experimental pára automaticamente após cerca de 30 minutos.
Para interromper o funcionamento, carregue em.
• Algumas das funções não podem ser utilizadas no modo de funcionamento experimental.
• O ar condicionado consome uma pequena quantidade de energia no modo de espera. Se o sistema não for utilizado
durante algum tempo após a instalação, desligue o disjuntor para eliminar o consumo energético desnecessário.
• Se o disjuntor disparar para desligar a alimentação do ar condicionado, o sistema irá restaurar o modo de funcionamento
original quando o disjuntor for novamente aberto.
2.Itens a testar
Itens a testarSintomaVerificar
As unidades de interiores e exteriores estão instaladas de forma
adequada em bases sólidas.
Sem fugas de gás refrigerante.
Os tubos de líquido e gás refrigerante e a extensão da mangueira de
drenagem estão isoladas termicamente.
A linha de drenagem está instalada correctamente.Fuga de água
O sistema está correctamente ligado à terra.Fuga eléctrica
Os fios especificados são utilizados para ligação eléctricas entre
unidades.
A saída ou entrada de ar da unidade de exterior ou interior encontra-se
desobstruída
As válvulas de paragem estão abertas.
A unidade de interior recebe correctamente os comandos do controlo
remoto.
Queda, vibrações, ruído
Função de aquecimento/
arrefecimento incompleta
Fuga de água
Inoperacionais ou com danos por
queimadura
Função de aquecimento/
arrefecimento incompleta
Função de aquecimento/
arrefecimento incompleta
Não funciona
Português13
Page 16
Page 17
3P393185-5J 2015.10
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.