Daikin FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB Installation manual [da]

Page 1
INSTALLATIONSVEJLEDNING
R410A Split series
FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J2/02-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-7J
Page 3
INDHOLD
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
VALG AF INSTALLATIONSSTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FORBEREDELSE FØR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION AF INDENDØRSENHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTALLATION AF UDENDØRSENHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FØRING AF KØLERØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
AFLØBSRØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLATION AF KANALEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LEDNINGER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LEDNINGSDIAGRAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PRØVEDRIFT OG TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Den oprindelige vejledning er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
• Læs disse sikkerhedsforanstaltninger omhyggeligt for at sikre korrekt installation.
• Denne manual inddeler foranstaltningerne i ADVARSEL og PAS PÅ. Sørg for at følge alle de nedenstående foranstaltninger, de er alle vigtige for sikkerheden.
ADVARSEL........... Undladelse af at følge en ADVARSEL vil sandsynligvis resultere i alvorlige konsekvenser såsom
dødsfald eller alvorlig personskade.
PAS PÅ ................. Undladelse af at følge en PAS PÅ-anvisning kan i nogle tilfælde have alvorlige konsekvenser.
• De følgende sikkerhedssymboler bruges gennem hele denne vejledning:
Sørg for at overholde denne instruktion.
• Efter endt installation skal enheden testes for at kontrollere, om der er installationsfejl. Giv brugeren passende instruktioner om brug og rengøring af enheden som angivet i betjeningsvejledningen.
Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
ADVARSEL
• Installation skal overlades til forhandleren eller en anden kvalificeret montør.
Ukorrekt installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
Ufuldstændig installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge specificeret tilbehør og reservedele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et fast underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et uegnet underlag eller en ufuldstændig installation kan forårsage personskade, hvis enheden falder ned fra underlaget.
• Det elektriske arbejde skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningen og nationale regler eller praksis for elektriske installationer.
eller brand.
• Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en strømforsyning, som deles med andet udstyr.
• Elinstallationen skal udføres med en kabellængde, der er tilstrækkelig til at omfatte hele strækningen uden ekstra sammenkobling. Der må ikke bruges forlængerledning. Der må ikke være andre belastninger på strømforsyningen, brug en særskilt strømkreds.
(Hvis dette undlades, kan det medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.)
• Brug de specificerede ledningstyper til elektriske forbindelser mellem indendørs- og udendørsenhederne.
Fastgør forbindelsesledningerne, så terminalerne ikke modtager påvirkninger udefra. Ufuldstændige forbindelser eller utilstrækkelig fastgørelse kan forårsage overophedning af terminalerne eller brand.
• Efter tilslutning, sammenkobling og føring af forsyningsledninger skal du sørge for, at kablerne formes, så de ikke trækker i de elektriske dæksler eller paneler.
Monter dæksler over ledningerne. Ufuldstændig dækselinstallation kan forårsage overophedning af terminalerne, elektrisk stød eller brand.
• Ved installation eller flytning af systemet skal du sørge for at holde kølemiddelkredsen fri for andre stoffer end det specificerede kølemiddel (R410A), for eksempel luft.
(Luft eller andre fremmede stoffer i kølemiddelkredsen giver en unormal trykstigning eller et brud, som kan resultere i personskade.)
• Ved udslip af kølemiddel under installationsarbejdet skal rummet udluftes.
(Kølemidlet danner en giftig gas, hvis den udsættes for flammer.)
Utilstrækkelig kapacitet eller ufuldstændigt elektrisk arbejde kan forårsage elektrisk stød
Dansk 1
Page 4
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Isolering til
montering
Skruer til
kanalflanger
Monterings-
plade til skive
Klemme
Isoleringsm
ateriale
Afløbsslange
Skive til
hængebeslag
Isolerings-
materiale
Klemme
metal
Luftfilter Nivelleringsskruer
til væskerør
til gasrør
Lille
Stor
[ Andet ]
• Installationsvejledning
• Betjeningsvejledning
1 sæt1 sæt6 stk.2 stk.8 stk.
4 stk. 24 stk.
Stor og lille
1 hver
1 hver 1 stk.1 stk.
1 stk. 1 sæt
Ekstra tilbehør
・ Denne indendørsenhed kræver betjening med en af nedenstående
fjernbetjeninger.
・ Der er to typer fjernbetjeninger: fortrådede og trådløse.
Vælg en fjernbetjening efter kundens anmodning,
og installer den på et passende sted
Se tabellen nedenfor vedrørende valg af en egnet fjernbetjening:
4x M6
Fjernstyring
betjeningspanel med ledning
trådløs fjernbetjening
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7
BRC4C65
• Efter at al installation er fuldført, skal du kontrollere, at der ikke siver kølemiddel ud.
(Kølemidlet danner en giftig gas, hvis den udsættes for flammer.)
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og spærreventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kompressoren ikke er tilsluttet, og spærreventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kompressoren kører, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Ved tilslutning af rør må der ikke komme andre stoffer end det specificerede kølemiddel ind i kølekredsen.
Hvis dette ikke overholdes, kan det resultere i lavere kapacitet, unormalt højt tryk i kølekredsen, eksplosion eller personskade.
• Der skal etableres en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et installationsrør, en lynafleder eller jordforbindelse til telefoner.
En ufuldstændig jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød eller brand. En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan medføre skader på klimaanlægget.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det forårsage elektrisk stød eller brand.
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på et sted, hvor der er fare for, at det kan udsættes for brandfarlige gasudslip.
Hvis der slipper gas ud, og det samler sig omkring enheden, kan den bryde i brand.
• Sørg for afløbsrør som angivet i instruktionerne i denne vejledning.
Utilstrækkelig rørføring kan forårsage oversvømmelser.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken spændes for hårdt, kan den revne efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Indendørsenheden må kun håndteres med handsker.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtrykniveauet er under 70 dB (A).

TILBEHØR

2 Dansk
Page 5
TILBEHØR
Pas på
Indendørsenhed
a. Punkter der skal kontrolleres efter afslutning af arbejdet b. Punkter der skal kontrolleres på
leveringstidspunktet
Kontrolpunkter Hvad sker sandsynligvis, hvis
dette ikke udføres korrekt
Er indendørs- og udendørsenheden fastgjort forsvarligt?
Er gastæthedsprøvningen fuldført? Kan resultere i utilstrækkelig
Er enheden fuldt isoleret? Der kan dryppe med
Flyder afløbet jævnt? Der kan dryppe med
Er rørene på opstillingsstedet isoleret helt frem til tilslutningen inde i enheden?
Svarer forsyningsspændingen til det, der er vist på typeskiltet?
Er rørføringen og ledningsføringen korrekt? Der kan opstå funktionsfejl på
Er enheden jordforbundet sikkert? Utilstrækkelig jording kan
Opfylder ledningsstørrelsen specifikationerne?
Er der blokeringer i luftudtaget eller
-indtaget for indendørs- og udendørsenhederne?
Er kølerørlængder og ekstra påfyldning af kølemiddel skrevet ned?
Gennemgå også "SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER"
Enhederne kan falde, vibrere eller lave støj.
køling.
kondensvand.
kondensvand.
Udsatte rør kan fremkalde kondensvand, der kan beskadige elektriske dele
Der kan opstå funktionsfejl på enheden, eller komponenter kan brænde sammen.
enheden, eller komponenter kan brænde sammen.
medføre elektrisk stød. Der kan opstå funktionsfejl på
enheden, eller komponenter kan brænde sammen.
Kan resultere i utilstrækkelig køling.
Der er ikke klarhed omkring påfyldt kølemiddel.
Kontrol Kontrolpunkter Kontrol
Forklarede du betjeningen, da du viste kunden betjeningsvejledningen?
Gav du betjeningsvejledningen og garantibeviset til kunden?
Forklarede du kunden, hvordan man vedligeholder og rengør lokalt indkøbte dele (luftfilter, gitter til luftudtag og indsugningsgitter m.m.)?
Gav du vejledninger til lokalt indkøbt udstyr (hvis sådant findes) til kunden?
c. Punkter der skal forklares om driften
Ud over en beskrivelse af den almindelige brug af produktet omhandler punkterne markeret
med ADVARSEL og PAS PÅ i betjeningsvejledningen muligheder for personskade og materiel skade. Derfor er det nødvendigt, at du forklarer det beskrevne indhold indgående og også beder kunderne om at læse betjeningsvejledningen.

VALG AF INSTALLATIONSSTED

• Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
• Når enheden flyttes under eller efter udpakning, skal den løftes ved at holde i løfteøjerne. Tryk ikke på andre dele, især ikke kølerør, afløbsrør og flangedele. Brug personlige værnemidler (handsker m.m.), under installation af enheden.
• Hvis du mener, at fugtigheden inde i væggen kan overstige 30°C og RH 80%, skal der ekstraisoleres på enhedens kabinet. Brug glasuld eller polyetylenskum som isolering, så tykkelsen er over 10 mm og passer inden i vægåbningen.
• Der er sikret optimal luftfordeling.
• Luftpassagen blokeres ikke.
• Kondensvand kan løbe korrekt væk.
• Væggen/gulvet har tilstrækkelig styrke til at bære indendørsenhedens vægt.
• Der er sikret tilstrækkeligt frirum til vedligeholdelse og service.
• Rørføring mellem indendørs- og udendørsenheder er inden for de tilladte grænser. (Se installationsvejledningen for udendørsenheden.)
• Indendørsenhed, udendørsenhed, strømforsyningsledninger og transmissionsledninger er mindst 1 meter fra tv'er og radioer. Det forhindrer billedinterferens og støj i elektriske apparater. (Der kan opstå støj, afhængigt af betingelserne for dannelse af elektriske bølger, selvom der holdes en afstand på en meter.)
• Udstyret er ikke beregnet til brug i en eksplosionsfarlig atmosfære.
Dansk 3
Page 6
VALG AF INSTALLATIONSSTED
Pas på
Luftudtagsgitter: Træ- eller plastgitter anbefales, da der afhængigt af luftfugtigheden kan opstå kondens.
Fjernstyring
Udendørsenhed
(1)
(2)
Luftindtag
Luftindblæsning
Luftindtag
Luftindblæsning
Kammerlåg
Beskyttelsesnet
Beskyttelsesnet
Kammerlåg
Sæt filteret på hovedenheden, mens du skubber ned på bøjningerne. (2 bøjninger for 25-35-type, 3 bøjninger for 50-60-type)
Ved forside
Ved bunden
Hovedenhed
Kraft
Kraft
Filter
Brug gevindstænger ved installation af enheden. Kontroller, om væggen/gulvet har tilstrækkelig styrke til at bære
enhedens vægt. Hvis der er risiko for, at styrken ikke er tilstrækkelig, skal væggen/gulvet forstærkes før installation af enheden.
• For at undgå kontakt med ventilatoren skal der træffes følgende foranstaltning:
- Installer enheden med kanaler og gitter, som kun kan fjernes med værktøj. Den skal installeres, så der er tilstrækkelig
beskyttelse mod berøring af ventilatoren. Hvis kanalerne har en vedligeholdelseslem, skal det kun være muligt at fjerne lemmen med værktøj for at undgå kontakt med ventilatoren. Beskyttelsen skal overholde relevant europæisk og lokal lovgivning. Der er ingen begrænsninger for installationshøjden.
Vælg monteringsplacering for signalmodtageren ud fra følgende
betingelser:
• Installer signalmodtageren, som har en indbygget temperatursensor, nær indtagsåbningen, hvor der er udveksling af luften, og hvor det er muligt at måle rumtemperaturen præcist. Hvis indtagsåbningen er i et andet rum, eller enheden af en eller anden grund ikke kan installeres i nærheden af indtagsåbningen, skal den installeres 1,5 m over gulvet på en væg hvor der er udveksling af luften.
• For at få en præcis måling af rummets temperatur skal signalmodtageren installeres på et sted, hvor den ikke udsættes direkte for sollys eller kold eller varm luft fra luftudledningsgitteret.
• Modtageren har en indbygget lysreceptor til modtagelse af signaler fra den trådløse fjernbetjening, og derfor må den ikke monteres på et sted, hvor signalet kan blokeres af et gardin el.lign.
Hvis signalmodtageren ikke er installeret på et sted, hvor der er udveksling af luften, kan den måske ikke måle rummets temperatur nøjagtigt.
• For installation af fjernbetjening henvises til installationsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.
• For installation af udendørsenhed henvises til installationsvejledningen, der følger med udendørsenheden.

FORBEREDELSE FØR INSTALLATION

Monter kammerlåg og luftfilter (tilbehør).
Ved sugning fra forsiden. (1) Fjern beskyttelsesnettet. (2) Fjern kammerlåget. (7 steder) (3) Fjern et ben på den modsatte side af
elkomponenten (se vejledningen under side 5 "Fjernelse af ben").
(4) Monter det fjernede kammerlåg igen
i retningen, der vises i den anden figur.
(7 steder) (5) Monter beskyttelsesnettet på forsiden. (6) Monter benet igen, hvis det er nødvendigt. (7) Monter luftfilteret (ekstraudstyr) som vist
idiagrammet.
4 Dansk
Page 7
FORBEREDELSE FØR INSTALLATION
Pas på
(1)
(samme for andet ben)
Ben
Beskyttelsesnet
(samme for andet ben)
Ben
Fjernelse af ben
Hvis det er nødvendigt at fjerne benene, skal du følge denne vejledning:
• Ved sugning fra bunden
1) Fjern luftfilteret
2) Løsn de 4 skruer, der holder begge ben på undersiden af enheden (se venstre billede nedenfor)
3) Løsn de 2 skruer på siden af enheden, og fjern benene (se højre billede nedenfor)
4) Monter luftfilteret igen
• Ved sugning fra forsiden
1) Løsn de 4 skruer, der holder begge ben på undersiden af enheden (se venstre billede nedenfor)
2) Løsn de 2 skruer på siden af enheden, og fjern benene (se højre billede nedenfor)
3) Sæt skruerne (1) og (2) tilbage i kammerlåget
(2)

INSTALLATION AF INDENDØRSENHED

 I lighed med de dele, der skal bruges til installationen, skal du bruge det medfølgende tilbehør og de dele, som vores virksomhed har specificeret. 
1) Installer indendørsenheden midlertidigt. Fastgør montagebeslaget til gevindstangen. Gør den forsvarligt fast med møtrik og skive fra venstre og højre side af montagebeslaget (se figuren).
[ FORHOLDSREGLER ]
Enheden bruger en afløbsbakke af plast, der forhindrer svejsestænk og andre fremmedlegemer i at komme ind i udtagshullet under installationen.
Skive til hængebeslag (tilbehør)
[ Fastgørelse af montagebeslaget ]
Montagebeslag
Delen skal indkøbes lokalt
Tilspænd
(do
bbeltmøtrik)
2) Juster enheden, så den passer mellem væggene.
3) Kontroller, at enheden er i vandret vater.
Sørg for, at enheden installeres i vater ved at bruge et vaterpas eller et plastrør fyldt med vand. Hvis der bruges plastrør i stedet for vaterpas, skal enhedens overside justeres i forhold til vandfladen i begge ender af plastrøret, samtidig med at enheden justeres vandret. (Vær især opmærksom, hvis enheden installeres, hvor hældningen ikke er i samme retning som afløbsrørene, da det kan forårsage lækage).
[ Sådan sikres skiver ]
Indsæt under skive
Monteringspl ade til skive
(tilbehør)
Dansk 5
Page 8
INSTALLATION AF INDENDØRSENHED
Pas på
F

F

1750
C
100E
A
618
500
(Gevindafstand for hængebolt)
Luftudtag
Gevindafstand
for hængebolt
740
1140
25 / 35-type
50 / 60-type
A
Model
Montering af fjernbetjeningen
Se "installationsvejledningen for fjernbetjeningen", der følger med fjernbetjeningen.
Vægmonteret type/gulvstående skjult type
Enheden kræver mindst 100 mm frirum (F) og frirum (E) på undersiden til luftindtag og maks. 20 mm frirum fra væggen med brug af afstandsstykker (medfølger ikke).
E
Vægmonteret type Gulvstående skjult type
Sørg for, at der ikke opstår uønskede luftstrømninger ved placering af enheden direkte under en vindueskarm.
BEMÆRK: Enheden skal installeres i et fuldt indkapslet kabinet fremstillet af en anden leverandør. Kabinettet skal som minimum have et aftageligt adgangspanel, gitter til indsugningsluft og gitter til udblæsningsluft. Disse aftagelige dele skal forhindre enhver form for adgang til enheden på grund af deres udformning, placering og ved brug af beslag, der kun kan fjernes med værktøj.
Placering af huller til fastgørelse på væggen
Måleenhed = mm
6 Dansk
Page 9
INSTALLATION AF INDENDØRSENHED
A
B
760
D
D
C
)100
A Bredde på luftindtagsgitter B
Bredde på vedligeholdelsesområde
C Luftindtagsretning D Luftudtagsretning F
Højde på indtagsområdet
300 300
1000
Enhed
Model
25/35
50/60
660
1350 1750
1060
20
A
B
760
C
100(
200
300 300
1000
Enhed
20
A Bredde på luftindtagsgitter B
Bredde på vedligeholdelsesområde
C Luftindtagsretning D Luftudtagsretning
( Højde på indtagsområdet
Model
25/35
50/60
660
1350 1750
1060
D
D
Vægmonteret installation
Installer enhederne i overensstemmelse med nedenstående figurer. Måleenhed = mm
Skjult gulvstående installation
Installer enhederne i overensstemmelse med nedenstående figurer. Måleenhed = mm
Fastgørelsesmetode for enheden
Kontroller, at gulvet har tilstrækkelig styrke til at bære enheden.
1) Få indendørsenheden i vater med nivelleringsskruerne (ekstraudstyr). Hvis gulvet er for ujævnt til at få enheden til at
2) Hvis enheden er i fare for at vælte, skal den enten fastgøres til væggen med de eksisterende huller eller fastgøres til
Dansk 7
stå i vater, skal den placeres på en flad sokkel, der er i vater.
gulvet med befæstelseselementer til gulve (medfølger ikke).
Page 10

INSTALLATION AF UDENDØRSENHED

Advarsel
Pas på
A
A
Gevind
Opkravning
Konventionelt opkravningsværktøj
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
Koblingstype (Ridgid-type)
Opkravningsværktøj
til R410A
Koblingstype
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
1,5-2,0 mm1,0-1,5 mm0-0,5 mm
Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret.
Rørenden skal være opkravet jævnt i en perfekt cirkel.
Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri.
Fjern graterne(Skær nøjagtigt i rette vinkler.)
Kontrol
Installer som beskrevet i installationsvejledningen, der følger med udendørsenheden.

FØRING AF KØLERØR

Se installationsvejledningen, der følger med udendørsenheden.
1. OPKRAVNING AF RØRENDEN
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele. Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid. Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden. Af hensyn til R410A enhedens levetid på der aldrig installeres en tørrer på den. Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet. Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
2. KØLERØR
1) For at forhindre gaslækage skal der påføres kølemiddelolie på brystets inder- og yderside. (Brug kølemiddelolie til R410A)
2) Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med
33-39 N•m 50-60 N•m 15-17 N•m
momentnøglerne.
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at
forhindre skader på brystmøtrikker samt gasudslip.
Overspænding kan ødelægge brystet og forårsage utætheder.
3) Når arbejdet er fuldført, skal du kontrollere, at der ikke er gaslækager.
Dæk her med kølemaskinolie
4) Efter kontrol for gaslækager skal rørtilslutningerne isoleres.
• Udfør isoleringen med den monteringsisolering, der følger med væske- og gasrørene. Sørg desuden for, at sømmene
vender opad på monteringsisoleringen til væske- og gasrørene. (Stram begge kanter med klemme.)
• Til gasrørene skal mellem-isoleringsmaterialet vikles rundt om monteringsisoleringen (brystmøtrikdelen).
8 Dansk
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside Væskeside
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4
Skruenøgle
Rørforskruning
Momentnøgle
Brystmøtrik
Page 11
FØRING AF KØLERØR
Pas på
Hovedenhed
Ombind gasrøret med isoleringstape.
(tilbehør)
Mål den længde af gasrøret, der skal dækkes med isoleringstapen.
Isoleringsmateriale, lille
Hovedenhed
(tilbehør)
Fremgangsmåde for isolation af gasrør
Rørisoleringsmateriale (medfølger ikke)
Klemme (tilbehør)
Isolering til montering
Vend sømmene opad
Brystmøtrikforbindelse
Sæt på bunden
Rørisoleringsmateriale (hovedenhed)
Fremgangsmåde for isolation af væskerør
Isolering til montering (tilbehør)
Hovedenhed
Sæt på bunden
Rørisoleringsmateriale (hovedenhed)
Rørisoleringsmateriale (medfølger ikke)
Vend sømmene opad
Brystmøtrikforbindelse
Klemme (tilbehør)
Væskerør
Gasrør
Hvis der ikke er noget dæksel tilgængeligt, skal åbningen dækkes med tape for at holde snavs og vand ude.
Sørg for at anbringe et dæksel.
Regn
Væg/mur
Tykkelse 10 mm min.
I.D. 8-10 mmY.D. 6,4 mm
Tykkelse 0,8 mm
I.D. 14-16 mmI.D. 12-15 mm
50/60 klasse25/35 klasse
Y.D. 12,7 mmY.D. 9,5 mm
50/60 klasse25/35 klasse
Varmeisolering
af væskerør
Væskeside
Varmeisolering af gasrørGasside
Ledningsføring inde i enheden
Afløbsslange
Afslutningstape
Isolation af væskerør
Isolation af gasrør
Væskerør
Gasrør
Eventuel lokal rørføring skal isoleres hele vejen ind til rørtilslutningerne inde i enheden. Blottede rør kan forårsage kondens eller forbrændinger ved berøring.
Pas på ved rørhåndtering
• Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt. (Stram begge kanter med klemme.)
• Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug en rørbøjer til bøjning. (Bøjningsradius skal være mindst 30 til 40 mm.)
Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være opmærksom på følgende:
• Isoleringsmateriale: polyethylenskum Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C. Vælg varmeisoleringsmaterialer, der kan modstå denne temperatur.
• Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
Ved høj luftfugtighed skal der udføres ekstra varmeisolering af kølerørene (enhedens rør og forgreningsrør). Udfør ekstra isolering ved installation af enheden nær badeværelser, køkkener og lignende steder. Se det følgende:
• 30°C, mere end 75% RH: min. tykkelse 20 mm Hvis isoleringen ikke er tilstrækkelig, kan der dannes kondens på overfladen af isoleringen.
• Brug separate varmeisoleringsrør til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Dansk 9
Page 12

AFLØBSRØR

Pas på
Pas på
Pas på
Tilslut afløbsrøret efter at have fjernet gummihætten og isolationsrøret, der sidder på tilslutningshullet.
Kølerør
Tilslutningshul til afløbsrør
(tilbehør)
Tape
Afløbsslange
Klemme metal
(tilbehør)
(tilbehør)
Klemme metal
Isoleringsmateriale, st
≤4 mm
Bærbar pumpe
Spand
Afløbsbakke
Luftudtag
Drænudtag
Kølerør
Sørg for, at alt vand er ude, før du foretager tilslutning til kanalen.
Installer afløbsrørene.
• Sørg for, at afløbet fungerer korrekt.
• Diameteren på afløbsrøret skal være større end eller lig med diameteren på tilslutningsrøret (vinylrør, rørstørrelse: 20 mm, udvendig dimension: 26 mm).
• Hold afløbsrøret kort og skrånende nedad med en hældning på mindst 1/100 for at undgå dannelse af luftlommer.
Ophobet vand i afløbsrør kan tilstoppe afløbet.
• For at undgå nedhængende dele af afløbsrøret, skal der monteres ophængningswire for hver 1 til 1,5 m.
• Brug afløbsslangen og metalklemmen. Sæt afløbsslangen helt ind i afløbsstudsen, og spænd metalklemmen forsvarligt med den øverste del af tapen på slangeenden. Spænd metalklemmen indtil skruehovedet er mindre end 4 mm fra slangen.
• De to områder nedenfor skal isoleres, fordi der kan dannes kondens med deraf følgende vandlækage.
• Indendørs førte afløbsrør
•Afløbssokler Isoler metalklemmen og afløbsslangen med det medfølgende store isoleringsmateriale som vist i figuren nedenfor.
FORHOLDSREGLER
Tilslutning af afløbsrør
• Afløbsrør må ikke sluttes direkte til kloakrør, der lugter af ammoniak. Ammoniak fra kloakvandet kan trænge ind i indendørsenheden gennem afløbsrørene og korrodere varmeveksleren.
• Afløbsslangen må ikke vrides eller bøjes med for megen kraft. (Dette kan medføre lækage.)
Efter at have udført rørarbejdet skal du kontrollere,
at afløbet flyder jævnt. Hæld gradvist ca. 1 l vand i afløbsbakken for at kontrollere afløbet med brug af nedenstående fremgangsmåde.
• Hæld gradvist ca. 1 l vand fra udtagshullet til afløbsbakke for at kontrollere afløbet.
• Kontroller afløbet.
10 Dansk
Under påfyldning af vand i afløbsbakken skal vandet løbe ned af afløbsbakkens side (se billedet ovenfor). Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan der opstå vandlækage.
Page 13

INSTALLATION AF KANALEN

Pas på
Pas på
Pas på
(Bag)
Ledningsdiagram
Styreboksens låg
Strømforsyningens ledningsføring Jordledning
*Ledningsføring til fjernstyring
• Sørg for at føre en ledning gennem stedet for ledningsgennemføring.
• Efter ledningsføring skal ledningen og stedet for ledningsgennemføring tætnes for at forhindre, at fugt og små dyr kan trænge ind udefra.
• Omvikl stærkstrøms- og svagstrømsledningerne med isoleringsmaterialet som vist i figuren nedenfor. (Ellers kan fugt eller små dyr såsom insekter trænge ind udefra og forårsage kortslutning i styreboksen.) Sæt materialet godt fast, så der ikke er mellemrum.
Ledning gennem hul
Isoleringsmateriale
(tilbehør)
Leder
[Sådan påsættes det]
Uden
for enhed
Inde
i enhed
Tilslut kanalen (medfølger ikke).
Luftindtagsside
• Monter kanalen og flangen på indtagssiden (medfølger ikke).
• Forbind flangen til hovedenheden med tilbehørsskruerne (på 16, 20 eller 24 steder).
• Ombind flangen på indtagssiden og området ved kanalsamlingen med aluminiumstape eller lignende for at undgå, at der slipper luft ud.
Ved montering af en kanal på indtagssiden skal du også påsætte et luftfilter inde i luftpassagen på indtagssiden. (Brug et luftfilter hvis støvsamlingseffektivitet er mindst 50% i en gravimetrisk teknik.)
Udtagssiden
• Forbind kanalen, så den passer til indersiden af flangen på udtagssiden.
• Ombind flangen på udtagssiden og området ved kanalsamlingen med aluminiumstape eller lignende for at undgå, at der slipper luft ud.
• Sørg for at isolere kanalen for at forhindre kondensdannelse. (Materiale: glasuld eller polyetylenskum, 25 mm tykt)
• Brug elektrisk isolering mellem kanalen og væggen, når der anvendes metalkanaler for at lede metaldele eller metalplade ind i bygninger af træ.

LEDNINGER

Se installationsvejledningen, der følger med udendørsenheden.
SÅDAN TILSLUTTES LEDNINGERNE
• Ledningerne må kun føres, når styreboksens låg er fjernet som vist på figuren.
• Ved fastklemning af lederne skal du bruge det medfølgende klemmemateriale som vist på figuren for at forhindre udefrakommende træk i ledningsforbindelserne, klem godt fast.
• Under ledningsføringen skal du sikre, at ledningerne ligger pænt og ikke får styreboksen til at stikke op, og derefter lukke dækslet forsvarligt. Undgå at klemme på ledninger, når du fastgør styreboksens dæksel.
• Uden for maskinen skal du adskille svagstrømsledningerne (ledninger til fjernbetjening) og stærkstrømsledninger (jordledning og strømforsyningsledning) med en afstand på mindst 50 mm, så de ikke føres gennem det samme sted. Hvis ledningerne føres for tæt på hinanden kan der opstå elektrisk interferens, funktionsfejl og brud.
[ FORHOLDSREGLER ]
Se også "Navneskilt med elektrisk ledningsdiagram" ved føring af ledninger til enheden til strømforsyning.
Isoleringsmateriale (Medfølger ikke)
Flange
Hovedenhed
Aluminiumstape
(Medfølger ikke)
Udtagsside
Luftindtagsside
Dansk 11
Page 14
LEDNINGER
Advarsel
[ Tilslutning af elektriske ledninger ]
Strømforsyningsledning og jordledning
Fjern styreboksens låg. Træk derefter ledningerne ind i enheden gennem indføringshullet, og tilslut til klemrækken (4P). Husk at føre en del af vinylkappen ind i styreboksen.
Styreboks
Transmissionsledninger / fjernbetj.-ledninger
*Transmissionsledninger *Ledningsføring til fjernstyring
* Strømforsyningsledning må ikke
tilsluttes her. Det kan give funktionsfejl
Klemmer (til forhindring af glidning)
Styreboks
Indendørs PC-kort
(ASSY)
Strømforsyningens ledningsføring Jordledning
Brug ikke sammentapede ledninger, flertrådede ledninger, forlængerledninger eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
Til udendørsenhed
Hvis ledningslængden overstiger 10 m, skal der bruges 2,0 mm ledninger.
Indendør­senhed
1 2 3
1,6 mm eller 2,0 mm
H07RN-F
12 Dansk
Page 15

LEDNINGSDIAGRAM

: LOKAL ELINSTALLATION BLK : SORT PRP : LILLA : KONNEKTOR BLU : BLÅ RED : RØD : LEDNINGSKLEMME BRN : BRUN WHT : HVID
: JORDFORBINDELSE (SKRUE) L : STRØMFØRENDE ORG : ORANGE GRN : GRØN N : NEUTRAL PNK : LYSERØD
GRY : GRÅ YLW : GUL
INDENDØRSENHED
A1P........................ TRYKT KREDSLØBSKORT
C105...................... KONDENSATOR
K2R ....................... MAGNETRELÆ
PS.......................... STRØMFORSYNINGSKREDSLØB
RC ......................... MODTAGERKREDSLØB
TC.......................... TRANSMISSIONSKREDSLØB
HAP ....................... LYSDIODE (SERVICEMONITOR – GRØN)
M1F ....................... MOTOR (VENTILATOR)
R1T........................ TERMOMODSTAND (LUFT)
R2T, R3T ............... TERMOMODSTAND (SPOLE)
SS1........................ VÆLGERKONTAKT (NØDSITUATION)
V1R ....................... DIODEBRO
X1M ....................... KLEMRÆKKE (KONTROL)
X2M ....................... KLEMRÆKKE (STRØMFORSYNING)
Z1C........................ FERRITKERNE (STØJFILTER)
Z1F ........................ STØJFILTER
F3U........................ SIKRING ((F), 5 A, 250 V)
MODTAGER/DISPLAYENHED
A2P........................ TRYKT KREDSLØBSKORT
A3P........................ TRYKT KREDSLØBSKORT
BS1........................ TRYKKNAP (TIL/FRA)
H1P........................ LYSDIODE (TIL-RØD)
H2P........................ LYSDIODE (FILTER DING-RØD)
H3P........................ LYSDIODE (TIMER-GRØN)
H4P........................ LYSDIODE (AFRIMNING-ORANGE)
SS1........................ OMSKIFTER (HOVED/UNDER)
SS2........................ OMSKIFTER (INDSTIL TRÅDLØS ADRESSE)
ADAPTER TIL LEDNINGSFØRING
KHuR ..................... MAGNETRELÆ
KFR........................ MAGNETRELÆ
KCR ....................... MAGNETRELÆ
F1U........................ SIKRING ((B), 5 A, 250 V)
F2U........................ SIKRING ((B), 5 A, 250 V)
KONNEKTOR TIL EKSTRAUDSTYRSDELE
X24A...................... KONNEKTOR (LEDNINGSFØRING
FJERNBETJENING)
X33A...................... KONNEKTOR (ADAPTER TIL
LEDNINGSFØRING)
X35A...................... KONNEKTOR (STRØMFORSYNING TIL
ADAPTER)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Ledningsbaseret fjernbetjening
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Ekstra tilbehør)
SWITCH BOX (INDOOR) : El-boks (indendørs)
TRANSMISSION WIRING : Transmissionsledning
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Central fjernbetjening
INPUT FROM OUTSIDE : Input fra ydersiden
BEMÆRK
1. BRUG KUN KOBBERLEDERE.
2. HVIS DEN CENTRALE FJERNSTYRING ANVENDES, SKAL DU SE VEJLEDNINGEN VEDRØRENDE TILSLUTNING TIL ENHEDEN.
3. VED TILSLUTNING AF INPUTLEDNINGER UDEFRA KAN DRIFTSMØNSTER TVUNGET "FRA" ELLER "TIL/FRA" VÆLGES MED FJERNBETJENINGEN. SE INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN FOR FLERE OPLYSNINGER.
4. FJERNBETJENINGENS MODEL AFHÆNGER AF KOMBINATIONSSYSTEMET, KONTROLLER TEKNISKE DATA, KATALOGER M.M. FØR TILSLUTNING.
LEDNINGSBASERET FJERNBETJENING
R1T........................ TERMOMODSTAND (LUFT)
SS1........................ VÆLGERKONTAKT (NØDSITUATION)
Dansk 13
Page 16

PRØVEDRIFT OG TEST

Prøvedrift og test
(1) Tryk på TIL/FRA-knappen for at tænde for systemet. (2) Tryk samtidig på midten af TEMP-knappen og MODE-knappen. (3) Tryk to gange på MODE-knappen. (" " vises på displayet for at angive, at driftstilstanden er valgt.) (4) Tilstanden for prøvedrift ender efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke
på TIL/FRA-knappen.
Prøvedrift fra fjernbetjening
Testelementer
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag. Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange er varmeisoleret. Afløbslinjen er installeret korrekt. Systemet er jordet korrekt. De specificerede ledninger er brugt til indbyrdes ledningsforbindelse. Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens luftindtag eller luftudtag.
Spærreventiler er åbne. Indendørsenheden modtager kommandoer fra fjernbetjeningen korrekt.
Fald, vibrationer, støj
Ufuldstændig køle-/opvarmningsfunktion Vandlækage
Vandlækage Elektrisk overgang Driftstop eller forbrændingsskader Ufuldstændig køle-/opvarmningsfunktion Driftsstop
Testelementer
Symptom
(diagnostisk display
på fjernbetjening)
Kontrol
(1) Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval. (2) Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
For varmepumpe
I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste programmerbare temperatur.
• Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen.
• Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C i opvarmningstilstand).
• Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
(3) Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre, at alle funktioner og dele
fungerer korrekt. * Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter
installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
* Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige
driftstilstand, når strømforsyningen tændes igen.
14 Dansk
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
4P393317-1 2014.12
Copyright 2014 Daikin
Loading...