deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen
handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Anlage korrekt zu installieren.
• In diesem Handbuch sind die Sicherheitshinweise in WARNUNG und VORSICHT unterteilt.
Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen.
WARNUNG............ Die Missachtung einer dieser WARNUNGEN kann zu so schweren Folgen wie zum Tod oder
zu schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
VORSICHT............ Die Missachtung einer dieser mit VORSICHT gekennzeichneten Sicherheitshinweise kann
in einigen Fällen zu schwerwiegenden Folgen führen.
• Die folgenden Sicherheitssymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Beachten Sie diese Anweisung.
• Prüfen Sie nach Abschluss der Installation das Gerät auf Installationsfehler. Geben Sie dem Benutzer angemessene
Anweisungen bezüglich der Verwendung und Reinigung des Geräts gemäß der Bedienungsanleitung.
Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden.Niemals versuchen.
WARNUNG
• Die Installation muss dem Händler oder einem anderen Fachmann überlassen werden.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen.
Eine unvollständige Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Ersatzteile für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand
verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem festen Untergrund, der für das Gewicht des Geräts geeignet ist.
Ein ungeeigneter Untergrund oder eine unvollständige Installation können bei einem Umkippen oder Sturz des Geräts zu Verletzungen führen.
• Elektrische Arbeiten müssen gemäß der Installationsanleitung sowie den nationalen Vorschriften und
Verfahrensregeln für elektrische Anschlüsse erfolgen.
unvollständige elektrische Arbeiten können zu einem Stromschlag oder Brand führen.
• Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Auf keinen Fall andere Geräte an diesen Stromkreis anschließen.
• Verenden Sie für die Verkabelung ein ausreichend langes Kabel, um den gesamten Abstand ohne einen
Verbindungsanschluss abzudecken.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Schließen Sie keine anderen Lasten an die Stromversorgung an.
Verwenden Sie einen geeigneten Netzanschluss.
(Andernfalls kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung, einem Stromschlag oder Brand kommen.)
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen für die elektrischen Verbindungen zwischen den Innen- und Außengeräten.
Befestigen Sie die Verbindungskabel mit Kabelklemmen, so dass die Anschlüsse keiner zusätzlichen Zugbelastung ausgesetzt sind. Nicht vollständig
fertig gestellte Anschlüsse oder eine mangelnde Befestigung mittels Klemmen kann zu einer Überhitzung der Anschlüsse oder Brand führen.
• Verlegen Sie nach dem Anschluss der Verbindungs- und Versorgungskabel die Kabel so, dass sie keine unnötige
Kraft auf die elektrischen Abdeckungen oder Blenden ausüben.
Installieren Sie die Abdeckungen über den Kabeln. Eine unvollständige Installation der Abdeckungen kann zu einer Überhitzung der
Anschlüsse, Stromschlag oder Brand führen.
Ungenügende Belastbarkeit der Komponenten und Kabel oder
Deutsch1
SICHERHEITSHINWEISE
• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren des Systems darauf, dass keine anderen Substanzen
(z. B. Luft) als das angegebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf gelangen.
(Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was Verletzungen zur Folge haben kann.)
• Falls während der Installationsarbeiten Kältemittel ausgetreten ist, belüften Sie den Raum.
(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
• Prüfen Sie nach Abschluss der Installation, dass kein Kältemittel austritt.
(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen.
Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft beim Entfernen der Kältemittelleitungen
angesaugt. Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Beschädigungen und sogar Verletzungen führen kann.
• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten.
Wenn der Verdichter beim Abpumpen nicht angeschlossen ist und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn der Verdichter
läuft. Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Beschädigungen und sogar Verletzungen führen kann.
• Achten Sie beim Ausführen der Leitungsarbeiten darauf, dass keine anderen Substanzen als das angegebene
Kältemittel in den Kältemittelkreislauf gelangt.
Die Missachtung dieser Anweisung kann eine verringerte Leistung, einen ungewöhnlich hohen Druck im Kältemittelkreislauf, Explosionsgefahr
und Verletzungen zur Folge haben.
• Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gasoder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons.
Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen
kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
VORSICHT
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.
Wenn das Gas austritt und sich rund um das Gerät ansammelt, kann es sich entzünden.
• Bringen Sie Ablaufleitungen gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen an.
Unsachgemäß montierte Leitungen können zu Überflutungen führen.
• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel.
Wenn die Überwurfmutter zu sehr angezogen wird, kann sie später einmal brechen und dazu führen, dass Kältemittel austritt.
• Handhaben Sie das Innengerät mit Schutzhandschuhen.
• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in
landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).
ZUBEHÖR
Metallklemme
Luftfilter
Isolierung für
die Armatur
Gasleitung
für Flüssigkeitsleitung
1 Stck.1 Satz
Dichtungs-
kissen
je 11 Stck.1 Stck.
für
Nivellierschrauben
Groß und klein
je 1
Groß
Klein
4x M6
Abfluss-
schlauch
[ Sonstiges ]
• Bedienungs anleitung
• Installations handbuch
Unterleg-
scheibe für
Aufhängebügel
Dichtungs-
material
Klemme
Optionales Zubehör
・ Dieses Innengerät erfordert eine der unten aufgeführten Fernbedienungen.
・ Es gibt zwei Arten von Fernbedienungen: verdrahtete Fernbedienungen
und Funkfernbedienungen.
Wählen Sie die Fernbedienung nach Kundenwunsch und bringen Sie sie
an einer geeigneten Stelle an.
Ziehen Sie zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung die Tabelle unten
zu Rate:
verdrahtete
Fernbedienung
Funkfernbedienung
Unterleg-
scheibe
Befestigungs-
platte
4 Stck.24 Stck.
Schrauben
für Kanal-
flansche
1 Satz1 Satz6 Stck.2 Stck.8 Stck.
Fernbedienung
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7
BRC4C65
2Deutsch
ZUBEHÖR
a. Nach der Arbeit zu prüfende Punkteb. Bei der Auslieferung zu prüfende
Punkte
Zu prüfende PunkteBei nicht korrekter
Durchführung kann folgendes
auftreten
Sind Innengerät und Außengerät sicher
befestigt?
Ist die Gasdichtigkeitsprüfung
durchgeführt?
Ist das Gerät völlig abgedichtet?Kondensat könnte
Funktioniert der Wasserablauf
einwandfrei?
Sie die bauseitigen Rohrleitungen
vollständig bis zum Geräteinneren
isoliert?
Entspricht die Stromversorgung den am
Leistungsschild aufgeführten Werten?
Ist die Verdrahtung und die
Rohrverlegung richtig durchgeführt?
Ist das Gerät sicher geerdet?Eine unvollständige Erdung
Entspricht die Kabelgröße den
Spezifikationen?
Wird der Luftauslass bzw. -einlass der
Innen- oder Außeneinheit behindert?
Wurde die Kältemittelleitungslänge und
die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge
aufgezeichnet?
Sehen Sie zudem noch einmal die "SICHERHEITSHINWEISE" durch
Die Geräte können Vibrationen
oder Geräusche verursachen
oder im schlimmsten Fall
herunterfallen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
herabtropfen.
Kondensat könnte
herabtropfen.
Jegliche frei liegende
Leitungen können zur
Kondensation des Wassers
führen, was die Beschädigung
der elektrischen Komponenten
zur Folge haben kann.
Das Gerät könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die
Komponenten ausbrennen.
Das Gerät könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die
Komponenten ausbrennen.
kann zu Stromschlägen führen.
Das Gerät könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die
Komponenten ausbrennen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
Die Kältemittelmenge in der
Anlage ist nicht ersichtlich.
PrüfenZu prüfende PunktePrüfen
Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt
und auf die Bedienungsanleitung
verwiesen?
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung und Garantiekarte
ausgehändigt?
Haben Sie dem Kunden die Methoden
zur Wartung und Reinigung lokale
Beschaffenheiten erläutert (Luftfilter,
Gitter (sowohl am Luftauslass als auch
am Ansaugluftgitter) usw.)?
Haben Sie dem Kunden die Anleitungen
der lokal beschaffenen Einrichtungen
(falls vorhanden) ausgehändigt?
c. Punkte zur Erklärung des
Betriebs
Die in der Bedienungsanleitung mit WARNUNG
und VORSICHT markierten Punkte weisen auf
die Möglichkeit von Unfällen mit Verletzungen und
Sachschäden bei falscher Verwendung des Produktes
hin. Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden
besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen
zu erklären und den Kunden zu bitten, die
Bedienungsanleitung gründlich zu lesen.
Deutsch3
WAHL DES INSTALLATIONSORTS
Vorsicht
Vorsicht
Luftauslassgitter:
Es wird ein Holz- oder Kunststoffgitter
empfohlen, da bei feuchten Bedingungen
Kondensation auftreten kann.
Fernbedienung
Außengerät
• Holen Sie sich vor der Auswahl des Anbringungsortes die Genehmigung des Benutzers ein.
Innengerät
• Achten Sie beim Auspacken des Geräts oder beim Bewegen des Geräts nach dem Auspacken darauf, das Gerät nur an den
Aufhängebügeln anzuheben. Üben Sie keinen Druck auf die anderen Komponenten aus, insbesondere auf
Kältemittelleitungen, Ablaufleitungen und Flanschteile.
Tragen Sie während der Installation des Geräts Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe usw.).
• Wenn Sie glauben, dass die Feuchtigkeit in der Wand 30°C und 80% rel. Feuchtigkeit überschreiten wird, verstärken Sie die
Isolierung am Gehäuse des Geräts.
Verwenden Sie Glaswolle oder Polyethylenschaum als Isolierung, so dass die Stärke über 10 mm liegt und in die
Wandöffnung passt.
• Achten Sie darauf, dass eine optimale Luftverteilung gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie, dass der Luftkanal nicht blockiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Kondensat ordnungsgemäß abläuft.
• Gewährleisten Sie, dass Wände/der Boden stark genug für das Gewicht des Innengeräts sind.
• Überprüfen Sie, dass ausreichend Platz zur Instandhaltung und Wartung vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen zwischen dem Innen- und Außengerät innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt sind.
(Siehe Installationsanleitung für Außengerät.)
• Überprüfen Sie, dass sich das Innengerät, das Außengerät, die Stromversorgungskabel und die Übertragungskabel
mindestens 1 m von Fernseh- und Radioempfängern entfernt befinden. Diese Maßnahme ist erforderlich, um
Bildstörungen und Rauschen in solchen Elektrogeräten zu vermeiden. (Je nach den Bedingungen, unter denen
elektromagnetische Wellen erzeugt werden, kann Rauschen induziert werden, selbst wenn der Abstand von 1 m
eingehalten wird.)
• Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Verwenden Sie Schwebebolzen für die Installation des Geräts. Prüfen Sie, ob die Wand/der Boden das Innengerät
tragen kann. Falls die Gefahr besteht, dass die Wand/der Boden das Innengerät nicht tragen kann, verstärken Sie
die Wand/den Boden vor der Installation des Geräts.
• Um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden, muss die folgende Vorsichtsmaßnahme ergriffen werden:
- Installieren Sie das Gerät mit Kanal und Gitter, das nur mit Werkzeugen entfernt werden kann. Das Gerät muss so
installiert werden, dass der Lüfter nicht berührt werden kann. Wenn der Kanal eine Wartungstafel enthält, darf die
Tafel nur mit Werkzeugen entfernbar sein, um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden. Die Schutzvorrichtung muss der
relevanten europäischen und nationalen Gesetzgebung entsprechen. Bezüglich der Installationshöhe bestehen keine
Beschränkungen.
Wählen Sie den Anbringungsort des Signalempfängers unter
Berücksichtigung der folgenden Punkte aus:
• Installieren Sie den Signalempfänger, der über einen integrierten
Temperatursensor verfügt, in der Nähe des Einlasskanals, wo eine
Konvektion der Luft erfolgt und der Sensor die Raumtemperatur präzise
ermitteln kann. Wenn sich der Einlasskanal in einem anderen Raum
befindet oder das Gerät aus irgendeinem Grund nicht in der Nähe des
Einlasskanals installiert werden kann, installieren sie es 1,5 m über dem
Boden an einer Wand, wo Konvektion erfolgt.
• Um die Raumtemperatur präzise ermitteln zu können, installieren Sie den
Signalempfänger an einem Ort, an dem er nicht direkt kalter oder warmen
Luft vom Luftauslassgitter oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Da der Empfänger über einen integrierten Lichtempfänger verfügt, um Signale von der Funkfernbedienung zu empfangen,
montieren Sie ihn nicht an einem Ort, wo das Signal von einem Vorhang oder Ähnlichem blockiert werden kann.
Wenn der Signalempfänger nicht an einem Ort installiert ist, an dem Luftkonvektion erfolgt, kann er möglicherweise nicht präzise
die Raumtemperatur ermitteln.
• Weitere Informationen zur Installation der Fernbedienung finden Sie in der mit der Fernbedienung gelieferten
Installationsanleitung.
• Weitere Informationen zur Installation des Außengeräts finden Sie in der mit dem Außengerät gelieferten
Installationsanleitung.
4Deutsch
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.