deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen
handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Anlage korrekt zu installieren.
• In diesem Handbuch sind die Sicherheitshinweise in WARNUNG und VORSICHT unterteilt.
Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen.
WARNUNG............ Die Missachtung einer dieser WARNUNGEN kann zu so schweren Folgen wie zum Tod oder
zu schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
VORSICHT............ Die Missachtung einer dieser mit VORSICHT gekennzeichneten Sicherheitshinweise kann
in einigen Fällen zu schwerwiegenden Folgen führen.
• Die folgenden Sicherheitssymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Beachten Sie diese Anweisung.
• Prüfen Sie nach Abschluss der Installation das Gerät auf Installationsfehler. Geben Sie dem Benutzer angemessene
Anweisungen bezüglich der Verwendung und Reinigung des Geräts gemäß der Bedienungsanleitung.
Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden.Niemals versuchen.
WARNUNG
• Die Installation muss dem Händler oder einem anderen Fachmann überlassen werden.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen.
Eine unvollständige Installation kann zu Wasserlecks, Stromschlag oder Brand führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Ersatzteile für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand
verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem festen Untergrund, der für das Gewicht des Geräts geeignet ist.
Ein ungeeigneter Untergrund oder eine unvollständige Installation können bei einem Umkippen oder Sturz des Geräts zu Verletzungen führen.
• Elektrische Arbeiten müssen gemäß der Installationsanleitung sowie den nationalen Vorschriften und
Verfahrensregeln für elektrische Anschlüsse erfolgen.
unvollständige elektrische Arbeiten können zu einem Stromschlag oder Brand führen.
• Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Auf keinen Fall andere Geräte an diesen Stromkreis anschließen.
• Verenden Sie für die Verkabelung ein ausreichend langes Kabel, um den gesamten Abstand ohne einen
Verbindungsanschluss abzudecken.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Schließen Sie keine anderen Lasten an die Stromversorgung an.
Verwenden Sie einen geeigneten Netzanschluss.
(Andernfalls kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung, einem Stromschlag oder Brand kommen.)
• Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen für die elektrischen Verbindungen zwischen den Innen- und Außengeräten.
Befestigen Sie die Verbindungskabel mit Kabelklemmen, so dass die Anschlüsse keiner zusätzlichen Zugbelastung ausgesetzt sind. Nicht vollständig
fertig gestellte Anschlüsse oder eine mangelnde Befestigung mittels Klemmen kann zu einer Überhitzung der Anschlüsse oder Brand führen.
• Verlegen Sie nach dem Anschluss der Verbindungs- und Versorgungskabel die Kabel so, dass sie keine unnötige
Kraft auf die elektrischen Abdeckungen oder Blenden ausüben.
Installieren Sie die Abdeckungen über den Kabeln. Eine unvollständige Installation der Abdeckungen kann zu einer Überhitzung der
Anschlüsse, Stromschlag oder Brand führen.
Ungenügende Belastbarkeit der Komponenten und Kabel oder
Deutsch1
SICHERHEITSHINWEISE
• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren des Systems darauf, dass keine anderen Substanzen
(z. B. Luft) als das angegebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf gelangen.
(Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was Verletzungen zur Folge haben kann.)
• Falls während der Installationsarbeiten Kältemittel ausgetreten ist, belüften Sie den Raum.
(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
• Prüfen Sie nach Abschluss der Installation, dass kein Kältemittel austritt.
(Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.)
• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen.
Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft beim Entfernen der Kältemittelleitungen
angesaugt. Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Beschädigungen und sogar Verletzungen führen kann.
• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten.
Wenn der Verdichter beim Abpumpen nicht angeschlossen ist und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn der Verdichter
läuft. Dadurch ändert sich der Druck im Zyklus der Gefrieranlage, was zu Beschädigungen und sogar Verletzungen führen kann.
• Achten Sie beim Ausführen der Leitungsarbeiten darauf, dass keine anderen Substanzen als das angegebene
Kältemittel in den Kältemittelkreislauf gelangt.
Die Missachtung dieser Anweisung kann eine verringerte Leistung, einen ungewöhnlich hohen Druck im Kältemittelkreislauf, Explosionsgefahr
und Verletzungen zur Folge haben.
• Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gasoder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons.
Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen
kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
VORSICHT
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.
Wenn das Gas austritt und sich rund um das Gerät ansammelt, kann es sich entzünden.
• Bringen Sie Ablaufleitungen gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen an.
Unsachgemäß montierte Leitungen können zu Überflutungen führen.
• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel.
Wenn die Überwurfmutter zu sehr angezogen wird, kann sie später einmal brechen und dazu führen, dass Kältemittel austritt.
• Handhaben Sie das Innengerät mit Schutzhandschuhen.
• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in
landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).
ZUBEHÖR
Metallklemme
Luftfilter
Isolierung für
die Armatur
Gasleitung
für Flüssigkeitsleitung
1 Stck.1 Satz
Dichtungs-
kissen
je 11 Stck.1 Stck.
für
Nivellierschrauben
Groß und klein
je 1
Groß
Klein
4x M6
Abfluss-
schlauch
[ Sonstiges ]
• Bedienungs anleitung
• Installations handbuch
Unterleg-
scheibe für
Aufhängebügel
Dichtungs-
material
Klemme
Optionales Zubehör
・ Dieses Innengerät erfordert eine der unten aufgeführten Fernbedienungen.
・ Es gibt zwei Arten von Fernbedienungen: verdrahtete Fernbedienungen
und Funkfernbedienungen.
Wählen Sie die Fernbedienung nach Kundenwunsch und bringen Sie sie
an einer geeigneten Stelle an.
Ziehen Sie zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung die Tabelle unten
zu Rate:
verdrahtete
Fernbedienung
Funkfernbedienung
Unterleg-
scheibe
Befestigungs-
platte
4 Stck.24 Stck.
Schrauben
für Kanal-
flansche
1 Satz1 Satz6 Stck.2 Stck.8 Stck.
Fernbedienung
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7
BRC4C65
2Deutsch
ZUBEHÖR
a. Nach der Arbeit zu prüfende Punkteb. Bei der Auslieferung zu prüfende
Punkte
Zu prüfende PunkteBei nicht korrekter
Durchführung kann folgendes
auftreten
Sind Innengerät und Außengerät sicher
befestigt?
Ist die Gasdichtigkeitsprüfung
durchgeführt?
Ist das Gerät völlig abgedichtet?Kondensat könnte
Funktioniert der Wasserablauf
einwandfrei?
Sie die bauseitigen Rohrleitungen
vollständig bis zum Geräteinneren
isoliert?
Entspricht die Stromversorgung den am
Leistungsschild aufgeführten Werten?
Ist die Verdrahtung und die
Rohrverlegung richtig durchgeführt?
Ist das Gerät sicher geerdet?Eine unvollständige Erdung
Entspricht die Kabelgröße den
Spezifikationen?
Wird der Luftauslass bzw. -einlass der
Innen- oder Außeneinheit behindert?
Wurde die Kältemittelleitungslänge und
die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge
aufgezeichnet?
Sehen Sie zudem noch einmal die "SICHERHEITSHINWEISE" durch
Die Geräte können Vibrationen
oder Geräusche verursachen
oder im schlimmsten Fall
herunterfallen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
herabtropfen.
Kondensat könnte
herabtropfen.
Jegliche frei liegende
Leitungen können zur
Kondensation des Wassers
führen, was die Beschädigung
der elektrischen Komponenten
zur Folge haben kann.
Das Gerät könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die
Komponenten ausbrennen.
Das Gerät könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die
Komponenten ausbrennen.
kann zu Stromschlägen führen.
Das Gerät könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die
Komponenten ausbrennen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
Die Kältemittelmenge in der
Anlage ist nicht ersichtlich.
PrüfenZu prüfende PunktePrüfen
Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt
und auf die Bedienungsanleitung
verwiesen?
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung und Garantiekarte
ausgehändigt?
Haben Sie dem Kunden die Methoden
zur Wartung und Reinigung lokale
Beschaffenheiten erläutert (Luftfilter,
Gitter (sowohl am Luftauslass als auch
am Ansaugluftgitter) usw.)?
Haben Sie dem Kunden die Anleitungen
der lokal beschaffenen Einrichtungen
(falls vorhanden) ausgehändigt?
c. Punkte zur Erklärung des
Betriebs
Die in der Bedienungsanleitung mit WARNUNG
und VORSICHT markierten Punkte weisen auf
die Möglichkeit von Unfällen mit Verletzungen und
Sachschäden bei falscher Verwendung des Produktes
hin. Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden
besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen
zu erklären und den Kunden zu bitten, die
Bedienungsanleitung gründlich zu lesen.
Deutsch3
WAHL DES INSTALLATIONSORTS
Vorsicht
Vorsicht
Luftauslassgitter:
Es wird ein Holz- oder Kunststoffgitter
empfohlen, da bei feuchten Bedingungen
Kondensation auftreten kann.
Fernbedienung
Außengerät
• Holen Sie sich vor der Auswahl des Anbringungsortes die Genehmigung des Benutzers ein.
Innengerät
• Achten Sie beim Auspacken des Geräts oder beim Bewegen des Geräts nach dem Auspacken darauf, das Gerät nur an den
Aufhängebügeln anzuheben. Üben Sie keinen Druck auf die anderen Komponenten aus, insbesondere auf
Kältemittelleitungen, Ablaufleitungen und Flanschteile.
Tragen Sie während der Installation des Geräts Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe usw.).
• Wenn Sie glauben, dass die Feuchtigkeit in der Wand 30°C und 80% rel. Feuchtigkeit überschreiten wird, verstärken Sie die
Isolierung am Gehäuse des Geräts.
Verwenden Sie Glaswolle oder Polyethylenschaum als Isolierung, so dass die Stärke über 10 mm liegt und in die
Wandöffnung passt.
• Achten Sie darauf, dass eine optimale Luftverteilung gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie, dass der Luftkanal nicht blockiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Kondensat ordnungsgemäß abläuft.
• Gewährleisten Sie, dass Wände/der Boden stark genug für das Gewicht des Innengeräts sind.
• Überprüfen Sie, dass ausreichend Platz zur Instandhaltung und Wartung vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen zwischen dem Innen- und Außengerät innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt sind.
(Siehe Installationsanleitung für Außengerät.)
• Überprüfen Sie, dass sich das Innengerät, das Außengerät, die Stromversorgungskabel und die Übertragungskabel
mindestens 1 m von Fernseh- und Radioempfängern entfernt befinden. Diese Maßnahme ist erforderlich, um
Bildstörungen und Rauschen in solchen Elektrogeräten zu vermeiden. (Je nach den Bedingungen, unter denen
elektromagnetische Wellen erzeugt werden, kann Rauschen induziert werden, selbst wenn der Abstand von 1 m
eingehalten wird.)
• Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Verwenden Sie Schwebebolzen für die Installation des Geräts. Prüfen Sie, ob die Wand/der Boden das Innengerät
tragen kann. Falls die Gefahr besteht, dass die Wand/der Boden das Innengerät nicht tragen kann, verstärken Sie
die Wand/den Boden vor der Installation des Geräts.
• Um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden, muss die folgende Vorsichtsmaßnahme ergriffen werden:
- Installieren Sie das Gerät mit Kanal und Gitter, das nur mit Werkzeugen entfernt werden kann. Das Gerät muss so
installiert werden, dass der Lüfter nicht berührt werden kann. Wenn der Kanal eine Wartungstafel enthält, darf die
Tafel nur mit Werkzeugen entfernbar sein, um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden. Die Schutzvorrichtung muss der
relevanten europäischen und nationalen Gesetzgebung entsprechen. Bezüglich der Installationshöhe bestehen keine
Beschränkungen.
Wählen Sie den Anbringungsort des Signalempfängers unter
Berücksichtigung der folgenden Punkte aus:
• Installieren Sie den Signalempfänger, der über einen integrierten
Temperatursensor verfügt, in der Nähe des Einlasskanals, wo eine
Konvektion der Luft erfolgt und der Sensor die Raumtemperatur präzise
ermitteln kann. Wenn sich der Einlasskanal in einem anderen Raum
befindet oder das Gerät aus irgendeinem Grund nicht in der Nähe des
Einlasskanals installiert werden kann, installieren sie es 1,5 m über dem
Boden an einer Wand, wo Konvektion erfolgt.
• Um die Raumtemperatur präzise ermitteln zu können, installieren Sie den
Signalempfänger an einem Ort, an dem er nicht direkt kalter oder warmen
Luft vom Luftauslassgitter oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Da der Empfänger über einen integrierten Lichtempfänger verfügt, um Signale von der Funkfernbedienung zu empfangen,
montieren Sie ihn nicht an einem Ort, wo das Signal von einem Vorhang oder Ähnlichem blockiert werden kann.
Wenn der Signalempfänger nicht an einem Ort installiert ist, an dem Luftkonvektion erfolgt, kann er möglicherweise nicht präzise
die Raumtemperatur ermitteln.
• Weitere Informationen zur Installation der Fernbedienung finden Sie in der mit der Fernbedienung gelieferten
Installationsanleitung.
• Weitere Informationen zur Installation des Außengeräts finden Sie in der mit dem Außengerät gelieferten
Installationsanleitung.
4Deutsch
VORBEREITUNGEN VOR
(1)
(2)
Lufteinlass
Luftauslass
Lufteinlass
Luftauslass
Kammer-
abdeckung
Schutznetz
Schutznetz
Kammerabdeckung
Drücken Sie die
Biegungen nach
unten und
bringen Sie den
Filter am
Hauptgerät an.
(2 Biegungen für
Typ 25-35,
3 Biegungen
für Typ 50-60)
An der Vorderseite
An der Unterseite
Hauptgerät
Drücken
Drücken
Filter
DER INSTALLATION
Montieren Sie die Kammerabdeckung den
Luftfilter
Bei Ansaugung an der Vorderseite
(1) Entfernen Sie das Schutznetz.
(2) Entfernen Sie die Kammerabdeckung.
(3) Entfernen Sie einen Fuß an der
(4) Bringen Sie die entfernte Kammerabdeckung
(5) Bringen Sie das Schutznetz an der Vorderseite an.
(6) Bringen Sie ggf. den Fuß wieder an.
(7) Bringen Sie den Luftfilter (Zubehör) wie in der Abbildung gezeigt an.
(Zubehör).
(7 Positionen)
gegenüberliegenden Seite der elektrischen
Komponenten (Anweisungen siehe Seite 6
"Entfernen der Füße").
in der in der zweiten Abbildung gezeigten
Ausrichtung wieder an. (7 Positionen)
Deutsch5
VORBEREITUNGEN VOR
(1)
(identisch für zweiten Fuß)
Fuß
Schutznetz
(identisch für
zweiten Fuß)
Fuß
DER INSTALLATION
Entfernen der Füße
Falls die Füße entfernt werden müssen, gehen Sie wie folgt vor:
• Bei Ansaugung an der Unterseite
1) Bauen Sie den Luftfilter aus.
2) Lösen Sie die 4 Schrauben, mit denen beide Füße an der Unterseite des Geräts befestigt sind (siehe Bild links unten).
3) Lösen Sie die 2 Schrauben an der Seite des Geräts und entfernen Sie die Füße (siehe Bild rechts).
4) Bringen Sie den Luftfilter wieder an.
• Bei Ansaugung an der Vorderseite
1) Lösen Sie die 4 Schrauben, mit denen beide Füße an der Unterseite des Geräts befestigt sind (siehe Bild links unten).
2) Lösen Sie die 2 Schrauben an der Seite des Geräts und entfernen Sie die Füße (siehe Bild rechts).
3) Bringen Sie die Schrauben (1) und (2) wieder an der Kammerabdeckung an.
(2)
6Deutsch
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
Vorsicht
Vorsicht
Anziehen
(Mutter und
K
ontermutter)
Aufhängebügel
(Zubehör)
Unterlegscheibe für
Aufhängebügel
[ Sichern des Aufhängebügels ]
Bauseitig zu
beschaffendes Teil
(Zubehör)
Unterlegscheibe
Befestigungsplatte
Unter
Unterlegscheibe
einfügen
[ Befestigen der Unterlegscheiben ]
F
F
1750
C
E
100E
Zur Installation immer nur vom Hersteller empfohlene Teile verwenden.
1) Installieren Sie das Innengerät provisorisch.
Befestigen Sie den Aufhängebügel am
Schwebebolzen. Befestigen Sie ihn sicher mit
Hilfe einer Mutter und einer Unterlegscheibe an
der linken und rechten Seite des Aufhängebügels
(siehe Abbildung).
[ VORSICHTSMASSNAHMEN ]
Da das Gerät mit einer Ablaufwanne aus Kunststoff
ausgestattet ist, vermeiden Sie, dass während der
Installation Schweißspritzer und sonstige Fremdkörper
in die Auslassöffnung gelangen.
2) Passen Sie das Gerät so an, dass es zwischen
die Wände passt.
3) Prüfen Sie, ob das Gerät horizontal nivelliert ist.
Stellen Sie mit einer Wasserwaage oder mittels eines mit Wasser gefällten Kunststoffrohrs sicher, dass das Gerät eben installiert
ist. Wenn Sie ein Kunststoffrohr anstelle einer Wasserwaage verwenden, passen Sie die oberste Kante des Geräts an die
Wasseroberfläche an beiden Seiten des Kunststoffrohrs an und achten Sie auf eine horizontal ebene Ausrichtung des Geräts.
(Achten Sie insbesondere darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass sich die Neigung nicht in Richtung der Ablaufleitung
befindet, da dies zu Undichtigkeiten führen kann.)
Montieren der Fernbedienung
Siehe "Installationsanleitung der Fernbedienung", die im Lieferumfang der Fernbedienung enthalten ist.
Das Gerät erfordert einen Freiraum von 100 mm (F) bzw. einen Freiraum (E) an der Unterseite für die Luftzufuhr und einen
maximalen Freiraum von 20 mm von der Wand, der mittels Distanzstücken (bauseitig zu beschaffen) gewährleistet wird.
Wandmontiertes ModellVerdecktes Standgerät
Stellen Sie sicher, dass bei Positionierung des Geräts direkt unter einer Fensterbank kein Luftkurzschluss entsteht.
HINWEIS: Das Gerät muss in einem von einem Fremdanbieter erstellten, vollständig umschließenden Gehäuse installiert werden.
Das Gehäuse muss mindestens mit einer entfernbaren Abdeckung, einem Lufteinlassgitter und einem Luftauslassgitter ausgestattet
sein. Diese abnehmbaren Komponenten müssen aufgrund ihrer Form, Position und der Verwendung von Befestigungsmaterialien,
die die Verwendung eines Werkzeugs zum Abnehmen erfordern, den Zugriff auf das Gerät verhindern.
Deutsch7
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
A
618
500
(Schwebebolzenabstand)
Luftauslass
Schwebebol-
zenabstand
740
1140
Typ 25/35
Typ 50/60
A
Modell
A
B
760
D
D
C
)100
A Breite des Lufteinlassgitters
B
Breite des Wartungsbereichs
C Lufteinlassrichtung
D Luftauslassrichtung
F
Höhe des Einlassbereichs
300300
1000
Gerät
Modell
25/35
50/60
660
1350 1750
1060
20
A
B
760
C
100(
200
300300
1000
Gerät
20
A Breite des Lufteinlassgitters
B
Breite des Wartungsbereichs
C Lufteinlassrichtung
D Luftauslassrichtung
( Höhe des Einlassbereichs
Modell
25/35
50/60
660
1350 1750
1060
D
D
Position der Bohrungen für die Wandbefestigung
Maßeinheit = mm
Wandmontiertes Gerät
Installieren Sie das Gerät gemäß den Abbildungen unten.
Maßeinheit = mm
Verdecktes Standgerät
Installieren Sie das Gerät gemäß den Abbildungen unten.
Maßeinheit = mm
8Deutsch
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
Warnung
A
A
Schneidbacke
Bördelung
Herkömmliches Bördelgerät
Flügelmutter-Typ
(Imperial-Typ)
Kupplungs-Typ
(Rigid-Typ)
Bördelgerät für R410A
Kupplungstyp
Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position.
1,5 - 2,0 mm1,0 - 1,5 mm0 - 0,5 mm
Stellen Sie sicher,
dass die Überwurfmutter
angebracht ist.
Das Rohrende muss
in einem perfekten Kreis
aufgedornt sein.
Die innere Oberfläche
der Bördelung muss
makellos sein.
Entgraten(Genau im rechten Winkel schneiden.)
Prüfen
Methode zur Befestigung des Geräts
Stellen Sie sicher, dass der Boden das Gewicht des Geräts tragen kann.
1) Nivellieren Sie das Innengerät mit Hilfe der Nivellierschrauben (Zubehör). Wenn der Boden zu uneben ist, um das
Gerät zu nivellieren, positionieren Sie das Gerät auf einem flachen und ebenen Sockel.
2) Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt, befestigen Sie das Gerät entweder mit Hilfe der vorgesehenen
Bohrungen an der Wand oder befestigen Sie es mit einer bauseitig zu beschaffenden Bodenbefestigung am Boden.
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS
Installieren Sie das Gerät wie in der mit dem Außengerät mitgelieferten Installationsanleitung beschrieben.
VERLEGUNG DER
KÄLTEMITTELLEITUNGEN
Informationen finden Sie in der mit dem Außengerät mitgelieferten Installationsanleitung.
1.AUFDORNEN DES ROHRENDES
1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem
Rohrschneider ab.
2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die
Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in
das Rohr fallen.
3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf.
4) Dornen Sie das Rohr auf.
5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt
wurde.
Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil.
Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer der Geräte
führt.
Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden.
Installieren Sie keinen Trockner mit diesem R410A-Gerät, damit ihre Lebensdauer nicht verkürzt wird.
Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen.
Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.
Deutsch9
VERLEGUNG DER
Vorsicht
Vorsicht
Schraubenschlüssel
Bördelmutter
Rohrverbindungsstück
Drehmomentschlüssel
Hier Kältemittel-Maschinenöl
auftragen
Hauptgerät
Dichtungsbank
um die Gasleitung
wickeln.
(Zubehör)
Länge der Gasleitung messen,
da diese mit Dichtungsband
umwickelt werden muss.
Kleines
Dichtungskissen
Hauptgerät
(Zubehör)
Verfahren zur Isolierung der Gasleitung
Material für die Isolierung
der Rohrleitungen
(bauseitig zu liefern)
Klemme
(Zubehör)
Isolierung für die Armatur
Nähte nach oben drehen
Bördelmutteranschluss
Am Sockel
anbringen
Material für die Isolierung
der Rohrleitungen
(Hauptgerät)
Verfahren zur Isolierung der Flüssigkeitsleitung
Isolierung für die Armatur
(Zubehör)
Hauptgerät
Am Sockel anbringen
Material für die Isolierung der
Rohrleitungen (Hauptgerät)
Material für die Isolierung
der Rohrleitungen
(bauseitig zu liefern)
Nähte nach oben drehen
Bördelmutteranschluss
Klemme (Zubehör)
Flüssigkeits
leitung
Gasleitung
Wenn keine Kappe verfügbar
ist, kleben Sie die Öffnung
der Bördelung mit Klebeband
ab, um das Eindringen
von Schmutz und Wasser
zu verhindern.
Bringen Sie
eine Kappe an.
Regen
Wand
KÄLTEMITTELLEITUNGEN
2.KÄLTEMITTELLEITUNGEN
1) Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie
Kältemittelmaschinenöl auf den Innen- und Außenflächen des
Bördelbereichs auf. (Verwenden Sie für das Kältemittel R410A
geeignetes Kältemittelöl)
2) Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander
aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen
per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an.
• Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der
Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern
und einen Gasaustritt zu vermeiden.
Durch Überdrehen können der Bördel beschädigt und Undichtheiten verursacht werden.
3) Nach Abschluss der Arbeiten durch Überprüfung
sicherstellen, dass kein Gas austritt.
Ø9,5Ø12,7Ø6,4
33 - 39 N•m50 - 60 N•m15 - 17 N•m
Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter
GasseiteFlüssigkeitsseite
4) Isolieren Sie nach der Überprüfung auf austretendes Gas die Rohrleitungsverbindungen.
• Isolieren Sie die Rohrleitungsverbindungen mit Hilfe des im Lieferumfang der Flüssigkeits- und Gasleitungen
enthaltenen Isoliermaterials. Achten Sie außerdem darauf, dass die Nähte der Isolierung an den
Rohrleitungsverbindungen der Flüssigkeits- und Gasleitungen nach oben zeigen.
(Sichern Sie beide Enden mit Hilfe von Klemmen vor einem Verrutschen.)
• Wickeln Sie bei Gasleitungen das mittlere Dichtungskissen um die Isolierung für die Leitungsverbindung
(der Teil mit der Bördelmutter).
Denken Sie daran, alle Rohrleitungen in ihrer gesamten Länge bis zum Anschlusspunkt im Gerät vollständig zu isolieren. Auf
allen freiliegenden Rohrleitungen kann sich Kondenswasser bilden oder es besteht die Gefahr von Verbrennungen, wenn diese
berührt werden.
Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen
• Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und
Feuchtigkeit.
(Sichern Sie beide Enden mit Hilfe von Klemmen vor einem
Verrutschen.)
• Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen.
Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.
(Der Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder mehr betragen.)
Auswahl des Kupfers und der Wärmeisoliermaterialien
Beachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen:
• Isoliermaterial: Polyethylenschaum
Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/mh°C)
Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C.
Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten.
10Deutsch
VERLEGUNG DER
Vorsicht
Vorsicht
Stärke: mindestens 10 mm
Innendurchmesser
8 - 10 mm
Außendurchmesser
6,4 mm
Stärke 0,8 mm
Innendurchmesser
14 - 16 mm
Innendurchmesser
12 - 15 mm
50/60er Klasse25/35er Klasse
Außendurchmesser
12,7 mm
Außendurchmesser
9,5 mm
50/60er Klasse25/35er Klasse
Wärmeisolierung
der
Flüssigkeitsleitung
Flüssigkeitsseite
Wärmeisolierung der GasleitungGasseite
Kabel zwischen den Einheiten
Abflussschlauch
Klebeband
Isolierung der Flüssigkeitsleitung
Isolierung der Gasleitung
Flüssigkeitsleitung
Gasleitung
Entfernen Sie die Gummiabdeckung
und den Isolationsschlauch von der
Anschlussöffnung und schließen Sie
dann das Ablaufrohr an.
Kältemittelleitungen
Bohrung für den Anschluss
des Ablaufrohrs
KÄLTEMITTELLEITUNGEN
• Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen
Abmessungen für die Isolierung.
Außerdem muss die Wärmeisolierung der Kältemittelleitung (die
Rohrleitungen des Geräts sowie die Zweigleitungen) verstärkt werden,
wenn diese hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Verstärken Sie die Isolierung bei Installation des Geräts in der Nähe
von Badezimmern, Küchen und ähnlichen Einrichtungen.
Berücksichtigen Sie auch folgende Punkte:
• 30°C, mehr als 75% rel. Feuchtigkeit: mindestens 20 mm Stärke
Bei einer unzureichenden Isolierung kann sich Kondensation auf der
Oberfläche der Isolierung bilden.
• Verwenden Sie separate thermische Isolierrohre für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.
VERLEGUNG DER ABLAUFLEITUNGEN
Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser mehr in den Leitungen befindet, bevor Sie den Kanalanschluss durchführen.
Installieren Sie den Kondenswasserablauf.
• Überzeugen Sie sich, dass der Ablauf gut funktioniert.
• Der Durchmesser der Ablaufleitung darf nicht kleiner als der
Durchmesser des Anschlussrohres sein (Vinylschlauch; Rohrgröße:
20 mm; Äußere Abmessung: 26 mm).
• Halten Sie die Ablaufleitung kurz und zu mindestens 1/100 geneigt,
um Luftblasenbildung zu vermeiden.
Wasseransammlungen in der Ablaufleitung können zu Verstopfungen führen.
• Um ein Durchhängen der Ablaufleitung zu vermeiden, bringen Sie Hängedrähte im Abstand von 1 bis 1,5 m an.
• Verwenden Sie den Ablaufschlauch und die Metallklemme. Führen Sie den Ablaufschlauch vollständig in den Ablaufstutzen
ein und ziehen Sie die Metallklemme am oberen Teil des Bands am Schlauchende fest. Ziehen Sie die Metallklemme fest, bis
sich der Schraubenkopf weniger als 4 mm vom Schlauch befindet.
Deutsch11
VERLEGUNG DER ABLAUFLEITUNGEN
Vorsicht
Vorsicht
Vorsicht
(Zubehör)
Klebeband
Abflussschlauch
Metallklemme
(Zubehör)
(Zubehör)
Metallklemme
Großes Dichtungskissen
≤4 mm
Portable Pumpe
Eimer
Ablaufblech
Luftauslass
Entleerungsauslass
Kältemittel-
leitungen
Isoliermaterial
Aluminiumband
Flansch
(Bauseitig zu liefern)
(Bauseitig zu liefern)
Auslassseite
Lufteinlassseite
Hauptgerät
• Die zwei Bereiche unten sollten isoliert werden, weil sich dort Kondensation bilden kann, was zu einem Wasseraustritt führen
kann.
• Innen verlegte Ablaufleitungen
• Muffen der Ablaufleitungen
Isolieren Sie die Metallklemme und
den Ablaufschlauch mit Hilfe des im
Lieferumfang enthaltenen großen
Dichtungskissens (siehe Abbildung).
VORSICHTSMASSREGELN
Anschlüsse der Entwässerungs-Ablaufleitung
• Schließen Sie die Ablaufleitung nicht direkt an Abwasserrohre an, die nach Ammoniak riechen. Das Ammoniak aus der
Kanalisation könnte durch die Ablaufleitungen in das Innengerät gelangen und den Wärmetauscher beschädigen.
• Verdrehen oder biegen Sie den Ablaufschlauch nicht, um die Anwendung übermäßiger Kraft zu vermeiden.
(Ein Verdrehen oder Verbiegen des Schlauchs kann zu
Undichtigkeiten führen.)
Überprüfen Sie nach Abschluss der
Leitungsarbeiten, ob das Wasser einwandfrei
abläuft. Geben Sie schrittweise etwa 1 l Wasser
in die Ablaufwanne, um den korrekten Ablauf wie
unten beschrieben zu überprüfen.
• Gießen Sie schrittweise etwa 1 l Wasser von der
Auslassöffnung in die Ablaufwanne, um den Ablauf
zu überprüfen.
• Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss des
Kondensats.
INSTALLIEREN DES KANALS
Schließen Sie den bauseitig bereitgestellten Kanal an.
Lufteinlassseite
Auslassseite
12Deutsch
Wenn Sie die Ablaufwanne mit Wasser füllen, achten Sie darauf, dass das Wasser an der Wand der Ablaufwanne
herunterläuft (siehe Bild unten). Anderenfalls kann es zu einem Wasserleck kommen.
• Bringen Sie den Kanal und den einlassseitigen Flansch an (bauseitig zu liefern).
• Schließen Sie den Flansch mit den Zubehörschrauben an das Hauptgerät an (an 16, 20 bzw. 24 Positionen).
• Umwickeln Sie den einlassseitigen Flansch und den Kanalanschluss mit Aluminiumband oder Ähnlichem, um einen Luftaustritt
zu verhindern.
Wenn Sie einen Kanal an der Einlassseite anbringen, achten Sie darauf, im Luftstrom an der Einlassseite einen Luftfilter anzubringen.
(Verwenden Sie einen Luftfilter, dessen Staubauffangeffizienz bei einer gravimetrischen Technik mindestens 50% beträgt.)
• Schließen Sie den Kanal an der Kanalseite des auslassseitigen Flanschs an.
• Umwickeln Sie den auslassseitigen Flansch und den Kanalanschluss mit
Aluminiumband oder Ähnlichem, um einen Luftaustritt zu verhindern.
• Achten Sie darauf, den Kanal ordnungsgemäß zu isolieren, um
Kondensationsbildung zu vermeiden. (Material: Glaswolle oder
Polyethylenschaum, 25 mm dick)
• Verwenden Sie eine elektrische Isolierung zwischen dem Kanal und der Wand,
wenn Sie Metallkanäle für die Durchführung durch Putzträger oder
Metallbeschichtungen in Holzgebäude verwenden.
VERKABELUNG
Vorsicht
(Rückseite)
Schaltplan
Schaltkastendeckel
Stromversorgungsleitung
Erdungsleitung
*Fernbedienungsleitungen
•
Stellen Sie sicher, dass ein Draht durch
eine Drahtdurchführung geführt wird.
• Dichten Sie nach der Verkabelung den Draht
und den Drahtdurchführungsbereich ab, um ein Eindringen
von Feuchtigkeit und Kleinlebewesen zu vermeiden.
• Umwickeln Sie Stark- und Schwachstromleitungen
mit dem Dichtungsmaterial wie in der Abbildung unten gezeigt.
(Andernfalls können Feuchtigkeit oder Kleinlebewesen wie etwa
Insekten zu einem Kurzschluss im Schaltkasten führen.)
Sicher befestigen, so dass keine Lücken entstehen.
Kabeldurchgangsöffnung
Dichtungsmaterial
(Zubehör)
Draht
[Aufkleben]
Außerhalb
des Geräts
Im Gerät
Informationen finden Sie in der mit dem Außengerät mitgelieferten Installationsanleitung.
ANSCHLUSS DER KABEL
• Führen Sie jegliche
Verkabelungen erst nach dem
Entfernen des Schaltkastens
durch (siehe Abbildung).
• Verwenden Sie zum Klemmen
der Kabel das im Lieferumfang
enthaltene Klemmmaterial (siehe
Abbildung), um die Anwendung
eines übermäßigen Drucks auf
die Kabelverbindungen zu
vermeiden und um einen festen
Anschluss zu gewährleisten.
• Achten Sie darauf, dass die
Kabel ordentlich verlegt sind
und der Schaltkasten nicht
heraussteht. Schließen Sie dann
den Deckel fest. Achten Sie
beim Anbringen des
Schaltkastendeckels darauf,
keine Drähte oder Kabel
einzuklemmen.
• Verlegen Sie außerhalb des Geräts
Schwachstromkabel (Verdrahtung
der Fernbedienung) und
Starkstromkabel (Erdungsdraht und
Stromversorgungskabel) mindestens
50 mm getrennt voneinander, so
dass diese nicht an gleicher Stelle
verlaufen. Zu große Nähe kann
elektrische Interferenz,
Funktionsstörungen und
Beschädigung verursachen.
[ VORSICHTSMASSNAHMEN ]
Siehe auch "Elektroschaltplan-Typschild" bei Anschluss des Geräts an die Stromversorgung.
Deutsch13
VERKABELUNG
Warnung
[ Anschließen der elektrischen Leitungen ]
Verkabelung der Stromversorgung und Erdung
Nehmen Sie die Abdeckung vom Steuerungskasten ab.
Ziehen Sie als nächstes die Drähte durch die Drahtdurchführung in das Gerät und schließen Sie sie an der Klemmleiste für
die Stromversorgung (4P) an.
Achten Sie darauf, dass sich der Teil mit der Vinylummantelung im Schaltkasten befindet.
Schaltkasten
Signalübertragungskabel/Fernbedienungsleitungen
*Signalübertragungskabel
*Fernbedienungsleitungen
* Stromversorgungsleitung
nicht hier anschließen.
Dies kann eine Fehlfunktion
zur Folge haben.
Klemmen
(zur Vermeidung
von verrutschenden Kabeln)
Schaltkasten
Platine des Innengeräts
(ASSY)
Stromversorgungsleitung
Erdungsleitung
Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen,
weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.
Zum Außengerät
Wenn die Kabel länger
als 10 m sind, verwenden
Sie Drähte mit 2,0 mm
Durchmesser.
2.BEI VERWENDUNG DER ZENTRALEN FERNBEDIENUNG FINDEN SIE IM HANDBUCH INFORMATIONEN BEZÜGLICH
DES ANSCHLUSSES AN DAS GERÄT.
3.BEI ANSCHLUSS DER EINGANGSDRÄHTE VON AUSSEN KANN DIE ZWANGSAUSSCHALTUNG BZW. DIE
ZWANGSEIN-/AUSSCHALTUNG ÜBER DIE FERNBEDIENUNG AUSGEWÄHLT WERDEN. WEITERE EINZELHEITEN
DAZU FINDEN SIE IN DER INSTALLATIONSANLEITUNG.
4.DAS FERNBEDIENUNGSMODELL VARIIERT ABHÄNGIG VON DER KOMBINATION MIT DEM SYSTEM. ZIEHEN SIE VOR
DEM ANSCHLUSS DIE TECHNISCHEN DATEN, KATALOGE USW. ZU RATE.
(1) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das System einzuschalten.
(2) Drücken Sie gleichzeitig auf die Mitte der Taste TEMP und auf die Taste MODE.
(3) Drücken Sie die Taste MODE zweimal.
(Auf dem Display erscheint " ", um die Auswahl des Testbetriebs anzuzeigen.)
(4) Der Testbetrieb wird nach ca. 30 Minuten beendet und das Gerät schaltet wieder in den normalen Modus um.
Um den Testbetrieb zu beenden, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Testbetrieb mittels Fernbedienung
Zu prüfende Elemente
Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden
Fundament installiert.
Es tritt kein Kältemittelgas aus.
Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die
Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert.
Die Ablaufleitung ist richtig installiert.
Das System ist ordnungsgemäß geerdet.
Für Zwischenverbindungen werden die angegebenen Kabel
verwendet.
Der Lufteinlass oder Luftauslass am Innen- oder Außengerät
wird nicht durch irgendein Hindernis beeinträchtigt.
Die Absperrventile sind geöffnet.
Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung
ordnungsgemäß.
Umfallen, Vibration, Geräusch
Kühlung/Heizung funktioniert
nicht einwandfrei
Wasser tritt aus
Wasser tritt aus
Elektrische Ableitung
Gerät arbeitet nicht oder
Beschädigung durch Verbrennung
Kühlung/Heizung funktioniert
nicht einwandfrei
Nicht in Betrieb
Zu prüfende Elemente
Symptom
(Diagnoseanzeige an der FB)
Prüfen
(1) Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.
(2) Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.
Für die Wärmepumpe
Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste
programmierbare Temperatur.
• Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden.
• Stellen Sie die Temperatur nach Abschluss des Testlaufs wieder auf ein normales Niveau ein (26°C bis 28°C
im Kühlmodus, 20°C bis 24°C im Heizmodus).
• Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.
(3) Führen Sie den Testbetrieb gemäß der Bedienungsanleitung durch, um zu gewährleisten, dass alle Funktionen
ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren.
* Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.
* Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System die ursprüngliche
Betriebsart wieder her, wenn der Unterbrecher wieder eingeschaltet wird.
16Deutsch
4P393317-1 2014.12
Copyright 2014 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.