Daikin FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB Installation manual [sv]

Page 1
INSTALLATIONSHANDBOK
R410A Split series
FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J2/02-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-7J
Page 3
INNEHÅLL
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
VÄLJA INSTALLATIONSPLATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTALLATION AV UTOMHUSENHET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RÖR OCH SLANGAR FÖR KONDENSVATTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLERA KANALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KABELDRAGNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KOPPLINGSSCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TESTKÖRNING OCH FUNKTIONSTEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
• Läs dessa Säkerhetsföreskrifter noga för att säkerställa en korrekt installation.
• I denna handbok delas säkerhetsföreskrifterna upp och klassificeras som VARNING resp. FÖRSIKTIGT. Se till att följa dem alla då de är viktiga för säkerheten.
VARNING.............. Underlåtenhet att följa en VARNING resulterar ofta med allvarlig skada eller döden.
FÖRSIKTIGT......... Underlåtenhet att följa en anvisning om FÖRSIKTIGT kan i vissa fall leda till allvarliga
konsekvenser.
• Följande säkerhetssymboler används genom hela denna manual:
Se till att följa denna instruktion.
• Efter avslutad installation, testa enheten för att kontrollera att det inte föreligger något installationsfel. Ge användaren tillräckliga instruktioner om användning och rengöring av enheten enligt bruksanvisningen.
Se till att jorda enheten ordentligt. Försök aldrig.
VARNING
• Installationen bör överlåtas till återförsäljaren eller annan professionell installatör.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringen enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och reservdelarna används vid installationsarbete.
Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringen på ett fast underlag som klarar av dess vikt.
Ett otillräckligt underlag eller ofullständig installation kan orsaka skador i händelse av att enheten tippar.
• Elektriskt arbete måste utföras i enlighet med installationshandboken och gällande regler för elinstallationer.
• Kontrollera att strömförsörjningen sker från källa som är avsedd för ändamålet. Dela aldrig strömförsörjning med någon annan apparat.
• Vid kabeldragningen ska en tillräckligt lång kabel användas så att ingen kabelförlängning behöver göras. Förlängningssladd får inte användas. Inga ytterligare belastningar får finnas på strömförsörjningsledningen. Använd ett separat och reserverat uttag.
(Om inte detta följs kan det orsaka elektriska stötar, hetta eller till och med brand.)
• Använd de angivna typerna av kablar för elektriska anslutningar mellan inomhus- och utomhusenheterna.
Kläm fast kablarna ordentligt så att kabelanslutningarna inte utsätts för extern påkänning. Bristfällig anslutning eller fastklämning kan orsaka överhettning eller brand.
• Efter inkoppling av alla ledningar, se till att forma kablarna så att de inte ligger an mot elkåpor eller paneler.
Montera kåpor över kablarna. En ofullständig installation kan leda till överhettning, elektrisk stöt eller brand.
• Vid installation eller flytt av systemet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa att den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R410A).
(Förekomsten av luft eller andra främmande ämnen i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador på utrustningen och till och med personskador.)
• Om köldmediegas läcker ut under arbetet måste området vädras ut.
(Köldmediet producerar en giftig gas om det utsätts för öppen eld).
Otillräckliga ledningar eller ofullständiga elanslutningar kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Svenska 1
Page 4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Isolering för
montering
Skruvar till
kanalflänsarna
Brickor till
fästplatta
Klämma
Tätnings-m
aterial
Kondens-
vattenslang
Bricka till
upphängnings-
konsolen
Tätningsdyna
Klämma
i metall
Luftfilter
Nivåjusteringsskruvar
för vätskeröret
för gasröret
Liten
Stor
[ Övrigt ]
• Installations­handbok
• Drifthandbok
1 uppsättning1 uppsättning
6 st.2 st.8 st.
4 st. 24 st.
Stor och liten
1 av varje
1 av varje 1 st.1 st.
1 st. 1 uppsättning
Tillval
・ Denna inomhusenhet kräver att en av fjärrkontrollerna nedan används. ・ Det finns två typer av fjärrkontroller: trådbunden och trådlös.
Välj en fjärrkontroll enligt kundens behov och installera den på en
lämplig plats
Se tabellen nedan för att välja en lämplig fjärrkontroll:
4x M6
Fjärrkontroll
trådansluten fjärrkontroll
trådlös fjärrkontroll
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7 BRC4C65
• När installationsarbetet är utfört måste du kontrollera så att inte köldmediegas läcker någonstans.
(Köldmediet producerar en giftig gas om det utsätts för öppen eld).
• Under nedpumpning måste kompressorn stoppas innan köldmedierören tas bort.
Om kompressorn fortfarande arbetar och avstängningsventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in när köldmedierören avlägsnas, vilket orsakar ett onormalt tryck i köldcykeln och leder till haveri, och kan till och med leda till personskada.
• Under installationen måste köldmedierören monteras ordentligt innan kompressorn startas.
Om kompressorn inte är ansluten och avstängningsventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in om kompressorn körs, vilket orsakar ett onormalt tryck i köldcykeln och leder till haveri, och kan till och med orsaka personskada.
• Vid anslutning av rörledningar, se till att inte låta andra ämnen än det angivna köldmediet komma in i kylcykeln.
Det kan i så fall ge upphov till lägre kapacitet, onormalt högt tryck i kylcykeln, explosion och skada.
• Jorda enheten ordentligt. Anslut inte jorden till ett vattenrör, gasrör eller telefonjord.
Ofullständig jordning kan orsaka elstötar eller brand. En hög strömstöt från en blixt eller annan strömkälla kan ge upphov till skador på luftkonditioneringen.
• Se till att installera en jordfelsbrytare.
Tillämpas ingen jordfelsbrytare kan elstötar eller brand uppstå.
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneringen på platser där det föreligger en risk för läckage av brännbar gas.
Om gas från ett läckage skulle ansamlas i närheten av enheten kan brand bryta ut.
• Installera kondensvattenutlopp enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
Otillräcklig rördragning kan ge upphov till översvämning.
• Dra åt kragmuttern enligt den angivna metoden med hjälp av en momentnyckel.
Om kragmuttern dras åt för hårt kan den spricka efter en lång tids användning och orsaka köldmediumläckage.
• Hantera alltid inomhusenheten med handskar.
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
• Ljudtrycksnivån är lägre än 70 dB (A).

TILLBEHÖR

2 Svenska
Page 5
TILLBEHÖR
Försiktigt
Inomhusenhet
a. Punkter som ska kontrolleras när installationen är klar b. Punkter som ska kontrolleras
i samband med leverans
Punkter som ska kontrolleras Vad kan hända om de
inte utförts på rätt sätt
Sitter inomhusenheten och utomhusenheten ordentligt monterade?
Är gasläckagetestet klart? Det kan resultera
Är enheten ordentligt tätad? Kondensvatten kan
Flödar kondensvattnet utan stopp? Kondensvatten kan
Är lokala rörsystem isolerade hela vägen in i röranslutningarna inuti enheten?
Motsvarar matningsspänningen den som visas på märkplåten?
Är kablar och rör korrekt dragna? Enheten kan sluta
Är enheten ordentligt jordad? En ofullständig jordning
Stämmer kablagens storlek med specifikationerna?
Blockerar något luftutloppen eller luftinloppen för varken inomhus- eller utomhusenheterna?
Har köldmedierörlängd och påfyllning av extra köldmedium antecknats?
Se även "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"
Enheten kan tippa, vibrera eller ge ifrån sig buller.
i otillräcklig kylning.
droppa.
droppa.
Utsatta ledningar kan ge upphov till kondens som kan skada elkomponenter.
Enheten kan sluta fungera eller komponenter gå sönder.
fungera eller komponenter gå sönder.
kan leda till elektrisk stöt. Enheten kan sluta
fungera eller komponenter gå sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning.
Köldmediefyllning i systemet är inte klar.
Kontrollera Punkter som ska kontrolleras Kontrollera
Förklarade du momenten samtidigt som du visade kunden drifthandboken?
Överlämnade du drifthandboken och garantin till kunden?
Förklarade du om sätt att serva och rengöra lokala upphandlingar (luftfilter, galler (både luftutsläpp och suggaller), etc.) för din kund?
Överlämnade du de dokument som levererades med de lokala upphandlingarna (om sådant förekommer) till din kund?
c. Punkter som ska förklaras inför driften
Punkterna med VARNING och FÖRSIKTIGT i drifthandboken är saker där det finns risk för skada på person och material utöver den normala användningen av produkten. Följaktligen är det nödvändigt att du noga förklarar det beskrivna innehållet och även ber kunderna att läsa drifthandboken.

VÄLJA INSTALLATIONSPLATS

• Kontrollera med slutanvändaren innan plats för installationen väljs.
• När du flyttar enheten vid eller efter öppning, se till att lyfta i upphängningskonsolen. Använd inte våld på andra delar, speciellt köldmedierör, kondensvattenrör eller flänsade delar. Bär skyddsutrustning (handskar, m.m.) när enheten installeras.
• Om du misstänker att fuktigheten innanför väggen kan överstiga 30°C och RH80%, förstärk isoleringen på enheten. Använd glasull eller polyetylenskum som isolering, så att den är tjockare än 10 mm och passar inuti väggöppningen.
• Optimal luftfördelning säkerställs.
• Luftflödet är inte blockerat.
• Kondensvattnet kan tappas ur på rätt sätt.
• Väggen/golvet ska vara tillräckligt starkt för att klara enhetens vikt.
• Tillräckligt med utrymme för underhåll och service är säkerställt.
• Rörledningar mellan inomhus- och utomhusenheterna befinner sig inom tillåten gräns. (Se installationshandboken för utomhusenheten.)
• Inomhusenheten, utomhusenheten, strömförsörjningskablar och överföringskablar ska befinna sig minst 1 meter från tv­och radioapparater. Detta förhindrar bildstörningar och brus i de elektriska apparaterna. (Buller kan genereras beroende på de förhållanden under vilka den elektriska vågen genereras, även om en meter hålls.)
• Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Svenska 3
Page 6
VÄLJA INSTALLATIONSPLATS
Försiktigt
Fjärrkontroll
(1)
(2)
Luftintag
Luftutsläpp
Luftintag
Luftutsläpp
Kammarlock
Skyddsnät
Skyddsnät
Kammarlock
Fäst filtret till huvudenheten medan du trycker ner böjarna. (2 böjar för typen 25-35, 3 böjar för typen 50-60)
Om det gäller framsidan
Om det gäller undersidan
Huvudenhet
Kraft
Kraft
Filter
Använd upphängningsbultar för att installera enheten. Kontrollera om väggen/golvet är tillräckligt starkt för att
klara enhetens vikt. Om risk föreligger ska väggen/golvet förstärkas innan enheten monteras.
• För att undvika kontakt med fläkten måste denna försiktighetsåtgärd iakttas:
- Montera enheten med kanaler och galler som bara kan tas av med hjälp av verktyg. Den ska monteras så att den är
tillräckligt skyddad om man skulle råka röra vid fläkten. Om en underhållspanel finns i kanalerna ska det bara gå att ta av panelen med hjälp av verktyg för att undvika kontakt med fläkten. Skyddet ska vara enligt relevant europeisk och lokal lagstiftning. Det finns inga restriktioner beträffande monteringshöjden.
Välj monteringsplats för signalmottagaren enligt följande villkor:
• Montera signalmottagaren, som har en inbyggd temperatursensor, nära ett inlopp där det finns luftutbyte så att rätt rumstemperatur kan avläsas. Om inloppet finns i ett annat rum eller om enheten av någon anledning inte kan installeras nära inloppet, montera den 1,5 m över golvet på en vägg där det förekommer luftutbyte.
• För att få en korrekt avläsning av rummets temperatur, installera signalmottagaren på en plats där den inte utsätts direkt för kall eller varm luft från luftutloppsgallret eller för direkt solljus.
• Eftersom mottagaren har en inbyggd ljusreceptor för att ta emot signaler från den trådlösa fjärrkontrollen, montera den inte på en plats där signalen kan blockeras av en gardin, etc.
Om signalmottagaren inte installerats på en plats där det finns luftkonvektion, kan den vara oförmögen att erhålla en korrekt avläsning av rummets temperatur.
Luftutsläppsgaller: Ett galler i trä eller plast rekommenderas eftersom kondens kan uppstå beroende på luftfuktigheten.
• För installation av fjärrkontrollen, läs den installationshandbok som medföljde fjärrkontrollen.
Utomhusenhet
• För installation av utomhusenheten, läs den installationshandbok som medföljde utomhusenheten.

INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER

Montera kammarlock och luftfilter
(tillbehör)
Om det gäller sugning från framsidan. (1) Ta bort skyddsnätet. (2) Ta bort kammarlocket. (7 ställen) (3) Ta bort ett ben på motsatt sida av elsidan
(för instruktion, se sidan 5 "Borttagning av benen").
(4) Sätt tillbaka det avlägsnade kammarlocket
i den orientering som visas i den andra
figuren. (7 ställen) (5) Fäst skyddsnätet på framsidan. (6) Sätt tillbaka benet vid behov. (7) Montera luftfiltret (tillbehör) på det sätt som visas i figuren.
.
4 Svenska
Page 7
INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER
Försiktigt
(1)
(samma för det andra benet)
Ben
Skyddsnät
(samma för det andra benet)
Ben
Borttagning av benen
Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt att ta bort benen:
• Om det gäller sugning från undersidan
1) Ta bort luftfiltret
2) Skruva loss 4 skruvar som håller båda benen på undersidan av enheten (se den vänstra figuren nedan)
3) Skruva loss 2 skruvar på enhetens sida och ta bort benen (se den högra figuren nedan)
4) Sätt tillbaka luftfiltret
• Om det gäller sugning från framsidan
1) Skruva loss 4 skruvar som håller båda benen på undersidan av enheten (se den vänstra figuren nedan)
2) Skruva loss 2 skruvar på enhetens sida och ta bort benen (se den högra figuren nedan)
3) Sätt tillbaka skruvarna (1) och (2) i kammarlocket
(2)

INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN

 När det gäller de delar som ska användas för installationsarbete, se till att använda de medföljande tillbehör och specificerade delar som angetts av vårt företag. 
1) Installera inomhusenheten temporärt. Fäst upphängningskonsolen vid upphängningsbulten. Se till att fästa det ordentligt med hjälp av en mutter och en bricka från vänster och höger sida på upphängningskonsolen (se figuren).
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ]
Eftersom enheten använder ett tråg i plast för kondensvatten, förhindra att svetsstänk och andra främmande ämnen kommer in i utloppshålet under installation.
Bricka till upphängningskonsolen (tillbehör)
[ Säkra upphängningskonsolen ]
Hängfäste
Delar som ska anskaffas lokalt
Dra åt
(du
bbelm
u
tter)
2) Justera enheten så att den passar mellan väggarna.
3) Kontrollera att enheten är horisontellt inriktad.
Se till att enheten monteras i nivå med hjälp av ett vattenpass eller en slang fylld med vatten. Vid användning av en slang i stället för ett vattenpass, justera den övre ytan på enheten till vattenytan vid båda ändarna av slangen och justera enheten horisontellt. (En sak i synnerhet är att se upp med om enheten installeras så att lutningen inte är i riktning mot kondensvattenröret, eftersom detta kan orsaka läckage.)
[ Hur du ska säkra brickor ]
Sätt i under brickan
Brickor till fästplatta
(tillbehör)
Svenska 5
Page 8
INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN
Försiktigt
F

F

1750
C
100E
A
618
500
(Stigning för upphängningsbulten)
Luftutlopp
Stigning för
upphängn-
ingsbulten
740
1140
typ 25 / 35 typ 50 / 60
A
Modell
Montera fjärrkontrollen
Läs "installationshandbok för fjärrkontrollen" som medföljde fjärrkontrollen.
Väggmonterad/golvplacerad undertakstyp
Enheten behöver minimum 100 mm avstånd (F) och avstånd (E) på undersidan av luftintaget och maximalt 20 mm avstånd från väggen med hjälp av distanser (anskaffas lokalt).
E
Väggmodell Golvplacerad dold modell
Se till att det inte uppstår något tvärflöde när enheten placeras direkt under en fönsterbräda.
OBS: Enheten måste monteras i ett helt inneslutet hölje som utförs av någon annan. Höljet skall omfatta minst en avtagbar lucka, sugluftsgaller och utloppsluftgaller. Dessa avtagbara artiklar skall förhindra åtkomst till enheten genom sin form, position och genom användning av infästningar som kräver användning av ett verktyg för borttagning.
Positionering av hål för fastsättning mot väggen
Måttenhet = mm
6 Svenska
Page 9
INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN
A
B
760
D
D
C
)100
A Bredd på insugsgallret B Bredd på serviceområdet C Luftinloppsriktning D Riktning på luftutlopp F
Höjd på insugsområdet
300 300
1000
Enhet
Modell
25/35
50/60
660
1350 1750
1060
20
A
B
760
C
100(
200
300 300
1000
Enhet
20
A Bredd på insugsgallret B Bredd på serviceområdet C Luftinloppsriktning D Riktning på luftutlopp
( Höjd på insugsområdet
Modell
25/35
50/60
660
1350 1750
1060
D
D
Väggmonterad installation
Installera enheten enligt figuren nedan. Måttenhet = mm
Golvplacerad dold installation
Installera enheten enligt figuren nedan. Måttenhet = mm
Infästningsmetod för enheten
Se till att golvet har tillräcklig bärighet för att hålla uppe vikten.
1) Använd nivåjusteringsskruvarna för att ställa enheten i nivå. Om golvet är för ojämnt måste enheten placeras på en
2) Om det finns risk för att enheten faller, fäst den mot väggen via de tillgängliga hålen eller fäst den mot golvet med
Svenska 7
plan yta som ligger i nivå.
golvfästen som anskaffas lokalt.
Page 10

INSTALLATION AV UTOMHUSENHET

Varning
Försiktigt
A
A
Gjutning
Flänsning
Konventionellt flänsverktyg
Vingmuttertyp (Imperial typ)
Kopplingstyp (Ridgid typ)
Flänsverktyg för R410A
Kopplingstyp
Ställ in exakt på den position som visas nedan.
1,5-2,0 mm1,0-1,5 mm0-0,5 mm
Se till att kragmuttern är monterad.
Röränden måste vara jämnt flänsad i en perfekt cirkel.
Flänsens inneryta måste vara felfri.
Avlägsna grader(Kapa i exakt rät vinkel.)
Kontrollera
Installeras enligt beskrivningen i installationshandboken som medföljde utomhusenheten.

ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR

Läs den installationshandbok som medföljde utomhusenheten.
1. FLÄNSNING AV RÖRÄNDEN
1) Kapa röränden med en rörkap.
2) Avlägsna grader med snittytan nedåt så att inga spån kommer in i röret.
3) Sätt på flänsmuttern på röret.
4) Flänsa röret.
5) Kontrollera att flänsningen har utförts korrekt.
Använd inte mineralolja på den flänsade delen. Förhindra att mineralolja kommer in i systemet eftersom den kan påverka enheternas livslängd. Använd aldrig rörledningar som har använts i någon tidigare installation. Använd endast de delar som levereras med enheten. Installera aldrig någon avfuktare för denna R410A-enhet eftersom det kommer att förkorta livslängden. Avfuktningsmaterial kan lösas upp och komma att skada systemet. Ofullständig flänsning kan orsaka att köldmediegas läcker ut.
2. KÖLDMEDIERÖR
1) För att förhindra gasläckage, applicera kylolja på flänsens inre och yttre yta. (Använd kylolja för R410A)
2) Passa in mittpunkterna på båda flänsarna och dra åt flänsmuttrarna 3 eller 4 varv för hand. Dra sedan åt dem
33-39 Nm 50-60 Nm 15-17 Nm
helt med momentnycklarna.
• Använd momentnycklar vid åtdragning av flänsmuttrarna för
att förhindra skador på flänsmuttrarna och gasläckage.
Om muttern dras åt för hårt kan flänskopplingen skadas, vilket leder till läckage.
3) Kontrollera att det inte finns någon gasläcka efter det att alla anslutningar dragits åt.
Täck här med kylolja
4) Efter kontroll efter gasläckor, se till att isolera röranslutningar.
• Isolera med isoleringen för anslutning som inkluderats med vätskerör och gasrör. Se även till att isoleringen för
anslutning på vätskerör och gasrör har isoleringsskarven vänd uppåt. (Fäst båda ändarna med klämman.)
• För gasröret, linda den medelstora tätningsdynan över isoleringen för anslutning (flänsmutterdel).
8 Svenska
Åtdragningsmoment för flänsmutter
Gassida Vätskesida
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4
Rörnyckel
Rörkoppling
Momentnyckel
Flänsmutter
Page 11
ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR
Försiktigt
Huvudenhet
Linda isoleringstejp runt gasröret.
(tillbehör)
Mät längden på gasröret eftersom du måste täcka det med isoleringstejp.
Liten tätningsdyna
Huvudenhet
(tillbehör)
Tillvägagångssätt vid isolering av gasrör
Rörisoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
Klämma (tillbehör)
Isolering för montering
Vänd sömmarna uppåt
Kragmutteranslutning
Fäst dem till basen
Rörisoleringsmaterial (huvudenheten)
Tillvägagångssätt vid isolering av vätskerör
Isolering för montering (tillbehör)
Huvudenhet
Fäst dem till basen
Rörisoleringsmaterial (huvudenheten)
Rörisoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
Vänd sömmarna uppåt
Kragmutteranslutning
Klämma (tillbehör)
Vätskerör
Gasrör
Om ingen kåpa finns tillgänglig, linda tejp över flänsöppningen för att skydda mot smuts och vatten.
Glöm inte att sätta på en kåpa.
Regn
Vägg
Tjocklek 10 mm min.
Inre diameter
8-10 mm
Yttre diameter
6,4 mm
Tjocklek 0,8 mm
Inre diameter
14-16 mm
Inre diameter
12-15 mm
50/60 klass25/35-klass
Yttre diameter
12,7 mm
Yttre diameter
9,5 mm
50/60 klass25/35-klass
Värmeisolering av
vätskerörledningar
Vätskesida
Värmeisolering av gasrörledningarGassida
Ledningar mellan enheterna
Kondensvattenslang
Slutbehandlingstejp
Isolering av vätskerörledningar
Isolering av gasrörledningar
Vätskerör
Gasrör
Se till att isolera lokala rörsystem hela vägen in i röranslutningarna inuti enheten. Utsatta ledningar kan ge upphov till kondens eller brännskador vid beröring.
Hantera rören med varsamhet
• Skydda den öppna änden av röret mot damm och fukt. (Fäst båda ändarna med klämman.)
• Alla rörböjar ska vara så mjuka som möjligt. Använd en rörbockningsapparat för rörbockningen. (Böjningsradien ska vara 30 till 40 mm eller mer.)
Val av koppar och värmeisoleringsmaterial
När du använder kommersiella kopparrör och rördelar ska du vara uppmärksam på följande:
• Isoleringsmaterial: Polyetylenskum Värmeöverföringshastighet: 0,041 till 0,052 W/mK (0,035 till 0,045 kcal/mh°C) Ytan på köldmediets gasrör kan nå yttemperaturen 110°C som högst. Välj ett värmeisoleringsmaterial som tål denna temperatur.
• Var noga med att isolera både gas- och vätskerören och använd de isoleringsmått som anges nedan.
Dessutom måste värmeisolering av kylrör (enhetens rör och grenledningar) förstärkas ytterligare när de utsätts för hög luftfuktighet. Utöka isoleringen när du installerar enheten nära badrum, kök och andra liknande platser. Se följande:
• 30°C, mer än 75% RH: 20 mm Min. tjocklek
Om isoleringen inte är tillräcklig, kan kondens bildas på isoleringens yta.
• Använd separata värmeisoleringsrör för gasrör och flytande köldmedierör.
Svenska 9
Page 12

RÖR OCH SLANGAR FÖR KONDENSVATTEN

Försiktigt
Försiktigt
Försiktigt
Anslut kondensvattenröret efter att ha tagit bort gummiskyddet och skyddsröret som sitter på anslutningen.
Köldmedierör
Anslutning av kondensvattenröret
(tillbehör)
Tejp
Kondensvattenslang
Klämma i metall
(tillbehör)
(tillbehör)
Klämma i metall
Stor tätningsdyna
≤4 mm
Bärbar pump
Hink Kondensvat­tentrågets
Luftutlopp
Avloppsutlopp
Köldmedierör
Se till så att systemet är tömt på allt vatten innan kanalanslutning utförs.
Installera kondensvattenrören.
• Säkerställ att kondensvattenutloppet fungerar ordentligt.
• Diametern på kondensvattenutloppet bör vara större eller lika med diametern på anslutningsröret (vinylslang på 20 mm inner diameter och 26 mm ytterdiameter).
• Håll kondensvattenledningen kort och med en lutning på minst 1/100 så att luften inte kan orsaka ett vattenlås i röret.
Om vatten ansamlats i kondensvattenröret kan det bli stopp i röret.
• För att undvika att kondensvattenröret hänger ner, använd upphängningskonsol varje 1 till 1,5 m.
• Använd kondensvattenslangen och metallklämman. För in kondensvattenslangen helt i anslutningen och dra ordentligt åt metallklämman med den övre delen av tapen på slangänden. Dra åt metallklämman tills skruvens huvud är mindre än 4 mm från slangen.
• De två områdena nedan bör isoleras eftersom kondensbildning kan ske vilket får vatten att droppa.
• Kondensvattenrör som leds inomhus
• Kondensvattenkopplingar
Se figuren nedan, isolera metallklämman och kondensvattenslangen med hjälp av den medföljande stora tätningsdynan.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Anslutning av kondensvattenröret
• Anslut inte kondensvattenröret direkt till avloppsrör som luktar ammoniak. Den ammoniak som finns i avloppet kan tränga in i inomhusenheten via kondensvattenröret och ge upphov till korrosion i värmeväxlaren.
• Vrid eller böj inte kondensvattenröret så att den utsätts för stora krafter. (Denna typ av behandling kan ge upphov till läckage.)
Kontrollera att utrinningen av kondensvatten
fungerar när kondensvattenrören är dragna. Häll långsamt i cirka 1 l vatten i kondensvattenskålen för att kontrollera att utrinningen sker enligt nedan.
• Häll långsamt i cirka 1 l vatten från utloppshålet i kondensvattenskålen för att kontrollera att utrinning sker.
• Kontrollera utrinningen.
När kondensvattenskålen fylls med vatten, se till att vattnet rinner ner utefter kondensvattenskålens vägg (se bilden ovan). Om denna instruktion inte följs kan det leda till vattenläcka.
10 Svenska
Page 13

INSTALLERA KANALEN

Försiktigt
Försiktigt
Försiktigt
Isoleringsmaterial
Aluminiumtejp
Fläns
(Anskaffas lokalt)
(Anskaffas lokalt)
Utsläppsida
Luftinloppssida
Huvudenhet
(Baksida)
Kopplingsschema
Lock till kopplingsboxen
Strömförsörjningskabel Jordningskabel
*Fjärrkontrollkabel
Se till att kabeln dras genom ett genomträngningsområde för kablar.
• Efter kabeldragningen ska kabeln och dess genomträngningsområde tätas för att förhindra att fukt och små djur tränger in.
• Linda starka och svaga elledningar med tätningsmaterialet som visas på bilden nedan. (Annars kan fukt eller små djur, som insekter, utifrån orsaka kortslutning inuti kopplingsboxen.) Fäst ordentligt så att det inte finns någon luft emellan.
Dra genom hål
Tätningsmaterial
(tillbehör)
Kabel
[Hur du ska följa det]
Utomhusen
het
Inomhuse
nhet
Anslut den kanal som finns i området.
Luftinloppssida
• Fäst kanalen och flänsen på insugssidan (anskaffas lokalt).
• Anslut flänsen till huvudenheten med extra skruvar (i 16, 20 eller 24 positioner).
• Linda in flänsen på insugssidan och kanalen med aluminiumtape eller liknande för att förhindra att luft läcker.
När en kanal monteras på insugssidan, se även till att fästa ett luftfilter i luftströmmen på insugssidan. (Använd ett luftfilter vars dammuppsamlingsförmåga är minst 50% enligt gravimetrisk metod.)
Utsläppsida
• Anslut kanalen efter insidan på utsläppssidans fläns.
• Linda in flänsen på utsläppssidan och kanalen med aluminiumtape eller liknande för att förhindra att luft läcker.
• Var noga med att isolera kanalen för att förhindra att kondens bildas. (Material: glasull eller polyetylenskum, 25 mm tjockt)
• Använd elektrisk isolering mellan kanal och vägg när metallkanaler ska gå igenom metallreglar, metallnät eller liknande i träfastigheter.

KABELDRAGNING

Läs den installationshandbok som medföljde utomhusenheten.
ANSLUTNING AV KABLAGE
[ FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD ]
Se även skylten "Kopplingsschema" när elektrisk inkoppling sker.
Svenska 11
• Anslut endast efter avlägsnande av kopplingsboxens lock som visas i figuren.
• När du klämmer fast ledningar, använd de klämmor som levereras med enheten för att förhindra yttre kraft på kabelanslutningarna och dra fast ordentligt.
• När du drar ledningarna, se till att kablarna ligger ordnade och får kopplingsboxens lock att lyfta, stäng sedan locket ordentligt. När du fäster locket till kopplingsboxen ska du se till att inga kablar hamnar i kläm.
• Utanför enheten ska strömsvaga ledningar (fjärrkontrollens ledningar) och strömförande ledningar (jordkabeln och strömförsörjning ledningar) hållas separerade minst 50 mm, så att de inte kan passera genom samma ställe tillsammans. Om de ligger för nära kan det orsaka elektriska störningar, felfunktioner och skador.
Page 14
KABELDRAGNING
Varning
[ Inkoppling av elkablar ]
Strömförsörjningskablar och jordledning
Avlägsna locket till kopplingsboxen. Dra sedan ledningarna genom hålet i kopplingsboxens lock och anslut till kopplingsplinten (4P). Se till att en del av ledningens isolering befinner sig inne i kopplingsboxen.
Kopplings­box
Kablar till överföring / fjärrkontroll
*Överföringskablage *Fjärrkontrollkabel
* Anslut inte
strömförsörjningskabeln här. Det kan orsaka felfunktion
Klämmor (för att förhindra slirning)
Kopplings­box
Kretskort inomhus
(MONTERING)
Strömförsörj­ningskabel Jordningskabel
Använd inte skarvade kablar, förlängningssladdar eller stjärnanslutningar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
Till utomhusenhet
När kabellängden överstiger 10 m, använd 2,0 mm kablar.
Inom­husen­het
1 2 3
1,6 mm eller 2,0 mm
H07RN-F
12 Svenska
Page 15

KOPPLINGSSCHEMA

: EXTERN KABELDRAGNING BLK : SVART PRP : LILA : KONTAKT BLU : BLÅ RED : RÖD : KABELKLÄMMA BRN : BRUN WHT : VIT
: JORD (SKRUV) L : FAS ORG : ORANGE GRN : GRÖN N : NOLL PNK : ROSA
GRY : GRÅ YLW : GUL
INOMHUSENHET
A1P........................ TRYCKT KRETSKORT
C105...................... KONDENSATOR
K2R ....................... MAGNETRELÄ
PS.......................... STRÖMFÖRSÖRJNINGSKRETS
RC ......................... MOTTAGNINGSKRETS
TC.......................... ÖVERFÖRINGSKRETS
HAP ....................... LYSDIOD (SERVICEÖVERVAKNING – GRÖN)
M1F ....................... MOTOR (FLÄKT)
R1T........................ TERMISTOR (LUFT)
R2T, R3T ............... TERMISTOR (SPOLE)
SS1........................ BRYTARE (NÖDBRYTARE)
V1R ....................... DIODBRYGGA
X1M ....................... KOPPLINGSLIST (STYRNING)
X2M ....................... KOPPLINGSPLINT NÄTANSLUTNING
Z1C........................ FERRITKÄRNA (BRUSFILTER)
Z1F ........................ BRUSFILTER
F3U........................ SÄKRING ((F), 5 A, 250 V)
RECEIVER/DISPLAY
A2P........................ TRYCKT KRETSKORT
A3P........................ TRYCKT KRETSKORT
BS1........................ TRYCKKNAPP (PÅ/AV)
H1P........................ LYSDIOD (PÅ-RÖD)
H2P........................ LYSDIOD (FILTER DING-RÖD)
H3P........................ LYSDIOD (TIMER-GRÖN)
H4P........................ LYSDIOD (AVFROSTNING-ORANGE)
SS1........................ OMKOPPLARE (HUVUD/UNDERORDNAD)
SS2........................ OMKOPPLARE (TRÅDLÖS
ADRESSINSTÄLLNING)
ADAPTER FÖR KABELDRAGNING
KHuR ..................... MAGNETRELÄ
KFR........................ MAGNETRELÄ
KCR ....................... MAGNETRELÄ
F1U........................ SÄKRING ((B), 5 A, 250 V)
F2U........................ SÄKRING ((B), 5 A, 250 V)
KONTAKT FÖR EXTRA DELAR
X24A...................... KONTAKT (KABLAR FÖR
FJÄRRKONTROLLEN)
X33A...................... KONTAKT (ADAPTER FÖR KABELDRAGNING)
X35A...................... KONTAKT (STRÖMFÖRSÖRJNING FÖR
ADAPTER)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Trådansluten fjärrkontroll
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Extra tillbehör)
SWITCH BOX (INDOOR) : Kopplingsbox (inomhus)
TRANSMISSION WIRING : Överföringskablage
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Central fjärrkontroll
INPUT FROM OUTSIDE : Ingång från utsidan
OBS!
1. ANVÄND ENDAST KOPPARLEDARE.
2. VID ANVÄNDNING AV EN CENTRAL FJÄRRKONTROLL SKA DESS HANDBOK ANVÄNDAS VID ANSLUTNING TILL ENHETEN.
3. VID ANSLUTNING AV INGÅNGSKABLAR FRÅN UTSIDAN KAN EN TVINGAD KONTROLLDRIFT FÖR "AV" ELLER "PÅ/AV" VÄLJAS MED FJÄRRKONTROLLEN. SE INSTALLATIONSHANDBOKEN FÖR MER INFORMATION.
4. MODELLEN PÅ FJÄRRKONTROLLEN VARIERAR BEROENDE PÅ KOMBINATIONSSYSTEM, BEKRÄFTADE TEKNISKA DATA OCH KATALOGER, OSV. FÖR ANSLUTNING.
TRÅDANSLUTEN FJÄRRKONTROLL
R1T........................ TERMISTOR (LUFT)
SS1........................ OMKOPPLARE (NÖDBRYTARE)
Svenska 13
Page 16

TESTKÖRNING OCH FUNKTIONSTEST

Testkörning och funktionstest
(1) Tryck på PÅ/AV för att slå på systemet. (2) Tryck samtidigt på knapparna TEMP och MODE. (3) Tryck på MODE två gånger. (" " visas för att indikera att enheten startar en testkörning.) (4) Testkörningen varar i cirka 30 minuter och går in i normalläge. Tryck på PÅ/AV-knappen för att avsluta testkörningen.
Testkörning från fjärrkontrollen
Testposter
Inomhus- och utomhusenheten har installerats korrekt på stadiga underlag. Ingen köldmediegas läcker ut.
Köldmediegas och vätskerör och inomhusenhetens avtappningsrörförlängningar är värmeisolerade. Avtappningsledningen är korrekt installerad. Systemet är ordentligt jordat. De angivna ledningarna används för de elektriska anslutningarna.
Inomhus- eller utomhusenhetens luftintag eller luftutlopp är inte blockerade. Avstängningsventiler är öppna. Inomhusenheten tar emot fjärrkontrollens kommandon utan problem.
Fall, vibration, buller Ofullständig kylnings-/ värmefunktion Vattenläckage
Vattenläckage Läckströmmar Ingen funktion eller brännskador Ofullständig kylnings-/ värmefunktion Ur funktion
Testposter
Symptom
(diagnostikdisplay på RC)
Kontrollera
(1) Mät matningsspänningen och se till att den ligger inom det angivna intervallet. (2) Testkörning ska utföras i kyl- eller värmeläge.
För värmepump
I kylläge, välj den lägsta inställningsbara temperaturen, i värmeläge, välj den högsta inställningsbara temperaturen.
• Testkörning kan avaktiveras i båda lägena beroende på rumstemperaturen.
• När testkörningen har slutförts ställer du in temperaturen på en normal nivå (26°C till 28°C i kylläge, 20°C till 24°C i värmeläge).
• I skyddssyfte avaktiverar systemet omstart i 3 minuter efter att det stängts av.
(3) Utför testkörningen i enlighet med drifthandboken för att säkerställa att alla funktioner och delar fungerar som de ska.
* Luftkonditioneringen drar en liten mängd ström i standbyläge. Om systemet inte ska användas under en tid efter installation
kan du stänga av kretsbrytaren för att eliminera onödig strömförbrukning.
* Om kretsbrytaren utlöses och stänger av strömmen till luftkonditioneringen kommer systemet att återställas till det
ursprungliga driftläget när kretsbrytaren öppnas igen.
14 Svenska
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
4P393317-1 2014.12
Copyright 2014 Daikin
Loading...