Daikin FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB Installation manual [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
R410A Split series
FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J2/02-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FNQ25A2VEB, FNQ35A2VEB, FNQ50A2VEB, FNQ60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-7J
INNEHÅLL
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
VÄLJA INSTALLATIONSPLATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTALLATION AV UTOMHUSENHET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ANSLUTNING AV KÖLDMEDIERÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RÖR OCH SLANGAR FÖR KONDENSVATTEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLERA KANALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KABELDRAGNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KOPPLINGSSCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TESTKÖRNING OCH FUNKTIONSTEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
• Läs dessa Säkerhetsföreskrifter noga för att säkerställa en korrekt installation.
• I denna handbok delas säkerhetsföreskrifterna upp och klassificeras som VARNING resp. FÖRSIKTIGT. Se till att följa dem alla då de är viktiga för säkerheten.
VARNING.............. Underlåtenhet att följa en VARNING resulterar ofta med allvarlig skada eller döden.
FÖRSIKTIGT......... Underlåtenhet att följa en anvisning om FÖRSIKTIGT kan i vissa fall leda till allvarliga
konsekvenser.
• Följande säkerhetssymboler används genom hela denna manual:
Se till att följa denna instruktion.
• Efter avslutad installation, testa enheten för att kontrollera att det inte föreligger något installationsfel. Ge användaren tillräckliga instruktioner om användning och rengöring av enheten enligt bruksanvisningen.
Se till att jorda enheten ordentligt. Försök aldrig.
VARNING
• Installationen bör överlåtas till återförsäljaren eller annan professionell installatör.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringen enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och reservdelarna används vid installationsarbete.
Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringen på ett fast underlag som klarar av dess vikt.
Ett otillräckligt underlag eller ofullständig installation kan orsaka skador i händelse av att enheten tippar.
• Elektriskt arbete måste utföras i enlighet med installationshandboken och gällande regler för elinstallationer.
• Kontrollera att strömförsörjningen sker från källa som är avsedd för ändamålet. Dela aldrig strömförsörjning med någon annan apparat.
• Vid kabeldragningen ska en tillräckligt lång kabel användas så att ingen kabelförlängning behöver göras. Förlängningssladd får inte användas. Inga ytterligare belastningar får finnas på strömförsörjningsledningen. Använd ett separat och reserverat uttag.
(Om inte detta följs kan det orsaka elektriska stötar, hetta eller till och med brand.)
• Använd de angivna typerna av kablar för elektriska anslutningar mellan inomhus- och utomhusenheterna.
Kläm fast kablarna ordentligt så att kabelanslutningarna inte utsätts för extern påkänning. Bristfällig anslutning eller fastklämning kan orsaka överhettning eller brand.
• Efter inkoppling av alla ledningar, se till att forma kablarna så att de inte ligger an mot elkåpor eller paneler.
Montera kåpor över kablarna. En ofullständig installation kan leda till överhettning, elektrisk stöt eller brand.
• Vid installation eller flytt av systemet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa att den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R410A).
(Förekomsten av luft eller andra främmande ämnen i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador på utrustningen och till och med personskador.)
• Om köldmediegas läcker ut under arbetet måste området vädras ut.
(Köldmediet producerar en giftig gas om det utsätts för öppen eld).
Otillräckliga ledningar eller ofullständiga elanslutningar kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Svenska 1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Isolering för
montering
Skruvar till
kanalflänsarna
Brickor till
fästplatta
Klämma
Tätnings-m
aterial
Kondens-
vattenslang
Bricka till
upphängnings-
konsolen
Tätningsdyna
Klämma
i metall
Luftfilter
Nivåjusteringsskruvar
för vätskeröret
för gasröret
Liten
Stor
[ Övrigt ]
• Installations­handbok
• Drifthandbok
1 uppsättning1 uppsättning
6 st.2 st.8 st.
4 st. 24 st.
Stor och liten
1 av varje
1 av varje 1 st.1 st.
1 st. 1 uppsättning
Tillval
・ Denna inomhusenhet kräver att en av fjärrkontrollerna nedan används. ・ Det finns två typer av fjärrkontroller: trådbunden och trådlös.
Välj en fjärrkontroll enligt kundens behov och installera den på en
lämplig plats
Se tabellen nedan för att välja en lämplig fjärrkontroll:
4x M6
Fjärrkontroll
trådansluten fjärrkontroll
trådlös fjärrkontroll
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7
BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7 BRC4C65
• När installationsarbetet är utfört måste du kontrollera så att inte köldmediegas läcker någonstans.
(Köldmediet producerar en giftig gas om det utsätts för öppen eld).
• Under nedpumpning måste kompressorn stoppas innan köldmedierören tas bort.
Om kompressorn fortfarande arbetar och avstängningsventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in när köldmedierören avlägsnas, vilket orsakar ett onormalt tryck i köldcykeln och leder till haveri, och kan till och med leda till personskada.
• Under installationen måste köldmedierören monteras ordentligt innan kompressorn startas.
Om kompressorn inte är ansluten och avstängningsventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in om kompressorn körs, vilket orsakar ett onormalt tryck i köldcykeln och leder till haveri, och kan till och med orsaka personskada.
• Vid anslutning av rörledningar, se till att inte låta andra ämnen än det angivna köldmediet komma in i kylcykeln.
Det kan i så fall ge upphov till lägre kapacitet, onormalt högt tryck i kylcykeln, explosion och skada.
• Jorda enheten ordentligt. Anslut inte jorden till ett vattenrör, gasrör eller telefonjord.
Ofullständig jordning kan orsaka elstötar eller brand. En hög strömstöt från en blixt eller annan strömkälla kan ge upphov till skador på luftkonditioneringen.
• Se till att installera en jordfelsbrytare.
Tillämpas ingen jordfelsbrytare kan elstötar eller brand uppstå.
FÖRSIKTIGT
• Installera inte luftkonditioneringen på platser där det föreligger en risk för läckage av brännbar gas.
Om gas från ett läckage skulle ansamlas i närheten av enheten kan brand bryta ut.
• Installera kondensvattenutlopp enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
Otillräcklig rördragning kan ge upphov till översvämning.
• Dra åt kragmuttern enligt den angivna metoden med hjälp av en momentnyckel.
Om kragmuttern dras åt för hårt kan den spricka efter en lång tids användning och orsaka köldmediumläckage.
• Hantera alltid inomhusenheten med handskar.
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
• Ljudtrycksnivån är lägre än 70 dB (A).

TILLBEHÖR

2 Svenska
TILLBEHÖR
Försiktigt
Inomhusenhet
a. Punkter som ska kontrolleras när installationen är klar b. Punkter som ska kontrolleras
i samband med leverans
Punkter som ska kontrolleras Vad kan hända om de
inte utförts på rätt sätt
Sitter inomhusenheten och utomhusenheten ordentligt monterade?
Är gasläckagetestet klart? Det kan resultera
Är enheten ordentligt tätad? Kondensvatten kan
Flödar kondensvattnet utan stopp? Kondensvatten kan
Är lokala rörsystem isolerade hela vägen in i röranslutningarna inuti enheten?
Motsvarar matningsspänningen den som visas på märkplåten?
Är kablar och rör korrekt dragna? Enheten kan sluta
Är enheten ordentligt jordad? En ofullständig jordning
Stämmer kablagens storlek med specifikationerna?
Blockerar något luftutloppen eller luftinloppen för varken inomhus- eller utomhusenheterna?
Har köldmedierörlängd och påfyllning av extra köldmedium antecknats?
Se även "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"
Enheten kan tippa, vibrera eller ge ifrån sig buller.
i otillräcklig kylning.
droppa.
droppa.
Utsatta ledningar kan ge upphov till kondens som kan skada elkomponenter.
Enheten kan sluta fungera eller komponenter gå sönder.
fungera eller komponenter gå sönder.
kan leda till elektrisk stöt. Enheten kan sluta
fungera eller komponenter gå sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning.
Köldmediefyllning i systemet är inte klar.
Kontrollera Punkter som ska kontrolleras Kontrollera
Förklarade du momenten samtidigt som du visade kunden drifthandboken?
Överlämnade du drifthandboken och garantin till kunden?
Förklarade du om sätt att serva och rengöra lokala upphandlingar (luftfilter, galler (både luftutsläpp och suggaller), etc.) för din kund?
Överlämnade du de dokument som levererades med de lokala upphandlingarna (om sådant förekommer) till din kund?
c. Punkter som ska förklaras inför driften
Punkterna med VARNING och FÖRSIKTIGT i drifthandboken är saker där det finns risk för skada på person och material utöver den normala användningen av produkten. Följaktligen är det nödvändigt att du noga förklarar det beskrivna innehållet och även ber kunderna att läsa drifthandboken.

VÄLJA INSTALLATIONSPLATS

• Kontrollera med slutanvändaren innan plats för installationen väljs.
• När du flyttar enheten vid eller efter öppning, se till att lyfta i upphängningskonsolen. Använd inte våld på andra delar, speciellt köldmedierör, kondensvattenrör eller flänsade delar. Bär skyddsutrustning (handskar, m.m.) när enheten installeras.
• Om du misstänker att fuktigheten innanför väggen kan överstiga 30°C och RH80%, förstärk isoleringen på enheten. Använd glasull eller polyetylenskum som isolering, så att den är tjockare än 10 mm och passar inuti väggöppningen.
• Optimal luftfördelning säkerställs.
• Luftflödet är inte blockerat.
• Kondensvattnet kan tappas ur på rätt sätt.
• Väggen/golvet ska vara tillräckligt starkt för att klara enhetens vikt.
• Tillräckligt med utrymme för underhåll och service är säkerställt.
• Rörledningar mellan inomhus- och utomhusenheterna befinner sig inom tillåten gräns. (Se installationshandboken för utomhusenheten.)
• Inomhusenheten, utomhusenheten, strömförsörjningskablar och överföringskablar ska befinna sig minst 1 meter från tv­och radioapparater. Detta förhindrar bildstörningar och brus i de elektriska apparaterna. (Buller kan genereras beroende på de förhållanden under vilka den elektriska vågen genereras, även om en meter hålls.)
• Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Svenska 3
VÄLJA INSTALLATIONSPLATS
Försiktigt
Fjärrkontroll
(1)
(2)
Luftintag
Luftutsläpp
Luftintag
Luftutsläpp
Kammarlock
Skyddsnät
Skyddsnät
Kammarlock
Fäst filtret till huvudenheten medan du trycker ner böjarna. (2 böjar för typen 25-35, 3 böjar för typen 50-60)
Om det gäller framsidan
Om det gäller undersidan
Huvudenhet
Kraft
Kraft
Filter
Använd upphängningsbultar för att installera enheten. Kontrollera om väggen/golvet är tillräckligt starkt för att
klara enhetens vikt. Om risk föreligger ska väggen/golvet förstärkas innan enheten monteras.
• För att undvika kontakt med fläkten måste denna försiktighetsåtgärd iakttas:
- Montera enheten med kanaler och galler som bara kan tas av med hjälp av verktyg. Den ska monteras så att den är
tillräckligt skyddad om man skulle råka röra vid fläkten. Om en underhållspanel finns i kanalerna ska det bara gå att ta av panelen med hjälp av verktyg för att undvika kontakt med fläkten. Skyddet ska vara enligt relevant europeisk och lokal lagstiftning. Det finns inga restriktioner beträffande monteringshöjden.
Välj monteringsplats för signalmottagaren enligt följande villkor:
• Montera signalmottagaren, som har en inbyggd temperatursensor, nära ett inlopp där det finns luftutbyte så att rätt rumstemperatur kan avläsas. Om inloppet finns i ett annat rum eller om enheten av någon anledning inte kan installeras nära inloppet, montera den 1,5 m över golvet på en vägg där det förekommer luftutbyte.
• För att få en korrekt avläsning av rummets temperatur, installera signalmottagaren på en plats där den inte utsätts direkt för kall eller varm luft från luftutloppsgallret eller för direkt solljus.
• Eftersom mottagaren har en inbyggd ljusreceptor för att ta emot signaler från den trådlösa fjärrkontrollen, montera den inte på en plats där signalen kan blockeras av en gardin, etc.
Om signalmottagaren inte installerats på en plats där det finns luftkonvektion, kan den vara oförmögen att erhålla en korrekt avläsning av rummets temperatur.
Luftutsläppsgaller: Ett galler i trä eller plast rekommenderas eftersom kondens kan uppstå beroende på luftfuktigheten.
• För installation av fjärrkontrollen, läs den installationshandbok som medföljde fjärrkontrollen.
Utomhusenhet
• För installation av utomhusenheten, läs den installationshandbok som medföljde utomhusenheten.

INSTALLATIONSFÖRBEREDELSER

Montera kammarlock och luftfilter
(tillbehör)
Om det gäller sugning från framsidan. (1) Ta bort skyddsnätet. (2) Ta bort kammarlocket. (7 ställen) (3) Ta bort ett ben på motsatt sida av elsidan
(för instruktion, se sidan 5 "Borttagning av benen").
(4) Sätt tillbaka det avlägsnade kammarlocket
i den orientering som visas i den andra
figuren. (7 ställen) (5) Fäst skyddsnätet på framsidan. (6) Sätt tillbaka benet vid behov. (7) Montera luftfiltret (tillbehör) på det sätt som visas i figuren.
.
4 Svenska
Loading...
+ 14 hidden pages