deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Feb. 2012
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-8L
Page 4
FCQG35~140FVEB
FCQHG71~140FVEB
Luftkondisjoneringsanlegg i delt system
Installeringshåndbok
INNHOLDSide
Før installering................................................................................... 1
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
Forholdsregler
■Anlegget må ikke installeres eller kjøres i rom som nevnt
nedenfor.
- Steder hvor det finnes mineraloljer, eller som er fylt med
damp eller spray, f.eks. på et kjøkken. (Plastdeler kan brytes
ned.)
- Steder hvor det finnes etsende gass. f.eks. svovelgass.
(Kobberrør og slagloddede punkt kan korrodere.)
- Der det brukes flyktige brannfarlige gasser, f.eks. bensin eller
tynner.
- Der det finnes maskiner som avgir elektromagnetiske bølger.
(Kontrollsystemet kan komme til å svikte.)
- Der luften har et høyt saltinnhold, f.eks. ved sjøen, samt
steder der spenningen varierer kraftig (f.eks. på fabrikker).
Gjelder også for kjøretøy og skip.
■Bruk medfølgende papirmal for installasjon når du velger
installeringssted.
■Monter ikke tilleggsutstyr direkte på anleggets kledning. Boring
av hull i kledningen kan skade elektriske ledninger og følgelig
forårsake brann.
Tilbehør
Kontroller at følgende tilbehør følger med anlegget.
123546
1x1x
8x4x1x1x+1x
89101213111415
1x1x1x1x1x
1x1x1x
7
7x
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
FØRINSTALLERING
■La anlegget bli værende i emballasjen til det kommer til
installeringsstedet. Hvis anlegget må pakkes ut, skal du
benyttes en stropp av mykt materiale eller en stropp med
beskyttelsesplater sammen med et tau når anlegget løftes slik at
du unngår skader eller riper på anlegget.
Når anlegget pakkes ut eller flyttes etter utpakking, skal det
løftes etter opphengsbraketten uten at det legges trykk på andre
deler, og spesielt da ikke på kjølemedierør, dreneringsrør og
andre plastdeler.
■Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for punkt som
ikke er beskrevet i denne håndboken.
■Forholdsregler for kjølemedietypen R410A:
- Utendørsanleggene som kobles til må være spesifikt laget for
R410A.
1Metallklemme
2Dreneringsslange
3Skive for opphengsbrakett
4Skrue
5Installeringsveiledning
6Installeringshåndbok og driftshåndbok
7Klemme
8Isolasjon for kobling til gassrør
9Isolasjon for kobling til væskerør
10Stor tetningspute
11Middels tetningspute 1
12Middels tetningspute 2
13Liten tetningspute
14Tetningspute til drenering
15Papirmal for installasjon (øvre del av pakkassen)
Tilleggsutstyr
■Det finnes to typer fjernkontroller: med ledningsforbindelse og
trådløs. Velg en fjernkontroll i henhold til kundens ønsker, og
monter den på et passende sted.
Se kataloger og teknisk litteratur for valg av passende
fjernkontroll.
■Det må installeres et valgfritt dekorasjonspanel til dette
innendørsanlegget.
Installeringshåndbok
1
Page 5
Ta spesielt hensyn til følgende punkter under
monteringen, og kontroller dem når installeringen er
fullført
Merk av
✓ etter
kontroll
Er innendørsanlegget festet skikkelig?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Anlegget kan falle ned, vibrere eller lage støy.
Er gasslekkasjetesten utført?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Er anlegget fullstendig isolert?
Kondensvann kan komme til å dryppe.
Er det jevn flyt i dreneringen?
Kondensvann kan komme til å dryppe.
Samsvarer spenningen på strømtilførselen med det som er angitt
på merkeplaten?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
kortslutte.
Er ledningsopplegg og røropplegg riktig utført?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
kortslutte.
Er anlegget skikkelig jordet?
Farlig ved elektrisk lekkasje.
Samsvarer ledningsdimensjonene med spesifikasjonene?
Det kan oppstå funksjonsfeil i anlegget, eller komponenter kan
kortslutte.
Finnes det noe som blokkerer luftutløpet eller luftinntaket på
innendørs- eller utendørsanleggene?
Dette kan føre til utilstrekkelig kjøling eller oppvarming.
Er røroppleggslengden for kjølemedium og tilleggsfylling av
kjølemedium notert?
Mengden kjølemedium i systemet er usikkert.
Merknader til installatøren
■Les denne håndboken nøye for å sikre riktig installering. Pass på
at du instruerer kunden om hvordan anlegget skal brukes, og vis
kunden den vedlagte driftshåndboken.
■Forklar kunden hvilket system som er installert. Pass på å fylle
ut de tilhørende spesifikasjoner for installasjonen i kapitlet "Hva
som skal gjøres før anlegget settes i drift" i driftshåndboken for
utendørsanlegget.
VELGEINSTALLERINGSSTED
Når temperaturen oppunder taket overstiger 30°C og den relative
luftfuktigheten 80%, eller når frisk luft kommer inn ved taket, er det
nødvendig med tilleggsisolasjon (minimum 10 mm tykt lag av
polyetylenskum).
Du kan velge forskjellige retninger på luftstrømmen for dette
anlegget. Du må kjøpe et tilleggssett med blokkeringsmatter hvis du
vil ha luftutløp i 3 eller 4 (lukkede hjørner) retninger.
Installer anlegget slik at lufteventiler, lamper eller maskiner i
nærheten av anlegget ikke står i veien for luftstrømmen.
acba
(A)
≥1500 mm
(B)
≥1500 mm
aInnendørsanlegg
bBelysning
Figuren viser takbelysning, men innebygd taklys er ikke forbudt.
cVifte
AHvis luftutløpet er stengt, skal avstanden merket med (A) være
minst 500 mm. Og hvis både høyre og venstre hjørne av dette
luftutløpet er stengt, skal avstanden merket med (A) være minst
200 mm.
B≥1500 mm fra fast gjenstand
≥1500 mm
2000 mm
≥
≥
4000 mm
1Velg et installeringssted som tilfredsstiller følgende krav og som
kunden kan akseptere.
• Hvor man kan få optimal fordeling av luften.
• Hvor ingenting blokkerer luftpassasjen.
• Hvor kondensvann kan dreneres vekk på en skikkelig måte.
• Hvor himlingen ikke synes ved helning.
• Hvor det er tilstrekkelig klaring for vedlikehold og service av
anlegget.
• Hvor det ikke er fare for lekkasje av brannfarlig gass.
• Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
• Hvor det er mulig å få til røropplegg mellom innendørs- og
utendørsanleggene innenfor de tillatte grensene. (Se
installeringshåndboken for utendørsanlegget.)
• Pass på at innendørsanlegg, utendørsanlegg, ledningsopplegg
mellom anlegg og ledningsopplegg for fjernkontrollen plasseres
minst 1 meter fra TV-apparater og radioer. Dette er for å unngå
forvrengning i bildet og støy i disse elektriske apparatene. (Det
kan oppstå støy selv om grensen på 1 meter overholdes,
avhengig av forholdene de elektriske bølgene genereres under.)
• Når du installerer settet med den trådløse fjernkontrollen, kan
rekkevidden mellom den trådløse fjernkontrollen og innendørsanlegget være kortere hvis det finnes eldrevne lysstoffrør i
rommet. Innendørsanlegg må installeres så langt unna lysstoffrør
som mulig.
2Takhøyde
Innendørsanlegget kan installeres i tak med høyde på opptil
3,5 m (for FCQHG100~140-anlegg: 4,2 m). Det er imidlertid
nødvendig å foreta innstillinger på monteringsstedet ved hjelp av
fjernkontrollen når anlegget monteres i en høyde på over 2,7 m
(for FCQHG100~140-anlegg: 3,2 m).
Installer enheten høyere enn 2,5 meter for å unngå tilfeldig
berøring.
Se "Innstillinger på installasjonsstedet" på side 8 samt i
installeringshåndboken om dekorasjonspanelet.
3Luftstrømretninger
Velg de luftstrømretningene som passer best til utformingen av
rommet og installeringsstedet. (Du må foreta innstillinger på
stedet ved hjelp av fjernkontrollen for luftutløp i 3 retninger, samt
stenge luftutløpet/-utløpene. Se i installeringshåndboken
angående tilleggsutstyret med blokkeringsmatter, samt
"Innstillinger på installasjonsstedet" på side 8. (Se figur 1) (:
luftstrømretning)
1Luftutløp i alle retninger
2Luftutløp i 4 retninger
3Luftutløp i 3 retninger
NB
Luftstrømretninger som vist i figur 1, er kun ment
som eksempler på mulige luftstrømretninger.
4Bruk opphengsbolter ved installeringen. Kontroller at taket er
sterkt nok til å bære vekten av innendørsanlegget. Forsterk om
nødvendig taket før du installerer anlegget.
(Monteringsvinkelen er markert på papirmalen for installasjon.
Se denne for å kontrollere hvilke punkt som krever forsterkning.)
Se figur 2 (: luftstrømretning) angående plassen som er
nødvendig for installasjon.
1Luftutløp
2Luftinntak
NB
La det være en avstand på 200 mm eller mer der hvor
det er merket med en * på de sidene hvor luftutløpet er
stengt.
ModellHModellH
FCQG35~71≥214FCQHG71~140≥298
FCQG100~140≥256
Installeringshåndbok
2
Page 6
FORBEREDELSERFØRINSTALLASJONEN
1Forholdet mellom takåpning og anlegg samt plassering av
opphengsbolter. (Se figur 3)
1Røropplegg for kjølemedium
2Opphengsbolt (x4)
3Opphengsbrakett
4Himling
5Vinkel på opphengsbolter
6Innendørsanlegg
7Takåpning
8Dekorasjonspanel
■Bruk installeringsveiledningen (følger med anlegget) for nøyaktig
vertikal plassering av anlegget.
Bruk den korte siden av
installeringsveiledningen ved
normal installasjon
12
Bruk den lange siden av
installeringsveiledningen ved
installasjon med sett for
friskluftinntak
12
2Skjær ut den takåpningen som er nødvendig for monteringen
(gjelder eksisterende tak).
- Se papirmalen for installasjon når det gjelder dimensjonen på
takåpningen.
- Lag den nødvendige takåpningen for installeringen. Deretter
monteres dreneringsrør, kjølemedierør og ledningsopplegg
for fjernkontrollen (ikke nødvendig for trådløs type) fra siden
av åpningen til utløpet på kledningen. Se avsnittene om
røropplegg og elektrisk opplegg.
- Når det er laget hull i taket, kan det være nødvendig å
forsterke takbjelkene for å holde taket i vater og hindre at det
vibrerer. Ta kontakt med byggentreprenøren for nærmere
detaljer.
3Monter opphengsboltene (Bruk bolter med dimensjonen W3/8
eller M10.)
Bruk forankringsbolter for eksisterende tak og en forsenket
innsats, forsenkede forankringsbolter eller annet som måtte
finnes lokalt, for å forsterke nye tak slik at de kan tåle vekten av
anlegget. Juster klaringen til taket før du fortsetter.
Eksempel på installering (Se figur 5)
1Takplate
2Forankring
3Lang mutter eller strekkfisk
4Opphengsbolt
5Himling
NB
■Alle ovennevnte deler må kjøpes lokalt.
■Kontakt forhandleren for nærmere opplysninger
om andre installasjoner enn standardinstallasjonen.
Bruk langsiden av
installeringsveiledningen etter
at du har fjernet
avrivningsfliken ved
installasjon med
selvrensende
dekorasjonspanel
12
1Nedre takflate
2Undersiden av anlegget
■Installasjon er mulig når dimensjonene på åpningen er som
følger. Når anlegget monteres innenfor rammen av sperrene
hvor takplatene er montert. (Se figur 4)
1Dimensjoner innenfor rammen
2Dimensjoner på åpningen innenfor takrammen
3Ramme
4Takplater
5Dimensjon på takåpningen
6Dimensjon på takplatenes overlapping
NB
Installering er mulig hvor det er en takdimensjon på
910 mm (merket med *). Vil man oppnå en overlapping
av dimensjonen på takplatene på 20 mm, bør imidlertid
avstanden mellom taket og anlegget være 35 mm eller
mindre. Dersom avstanden mellom taket og anlegget
er mer enn 35 mm, må du enten legge på ekstra
takplater på delen eller legge på nye plater i taket.
INSTALLERINGAVINNENDØRSANLEGG
Når du monterer tilleggsutstyr (med unntak for dekorasjonspanelet),
må du også lese installeringshåndboken for tilleggsutstyret. Avhengig
av forholdene på stedet, kan det være lettere å montere tilleggsutstyret før innendørsanlegget monteres. Når det gjelder eksisterende tak, skal settet for friskluftinntak alltid monteres før selve
anlegget.
1Foreta en midlertidig installering av innendørsanlegget.
- Fest opphengsbraketten til opphengsbolten. Pass på at den
festes skikkelig ved hjelp av mutter og skive fra både øvre og
nedre sider på opphengsbraketten.
2Fest papirmalen for installasjon. (Gjelder kun nye tak.)
- Papirmalen for installasjon samsvarer med målene på
åpningen i taket. Ta kontakt med byggentreprenøren for
nærmere detaljer.
- Midten på takåpningen er angitt på papirmalen for installasjon. Midten på anlegget er angitt på kledningen til anlegget.
- Når du har fjernet emballasjen fra papirmalen for installasjon,
fester du malen for installasjon på anlegget ved hjelp av
medfølgende skruer, som vist på figur 8.
1Papirmal for installasjon
2Midten på takåpningen
3Midten på anlegget
4Skruer (leveres med anlegget)
Installeringshåndbok
3
3Juster anlegget til riktig plassering for installeringen.
(Se "Forberedelser før installasjonen" på side 3.)
Page 7
4Kontroller at anlegget er i vater horisontalt.
C
356
6
C
356
6
- Anlegget må ikke monteres på skrå. Innendørsanlegget er
utstyrt med en innebygd dreneringspumpe med flottørbryter.
(Hvis anlegget heller på skrå mot retningen på kondensstrømmen (dreneringsrørsiden er hevet), kan det hende at
flottørbryteren ikke fungerer og at det dermed drypper vann
fra anlegget.)
- Kontroller at anlegget er i vater i alle fire hjørnene med et
vaterpass eller vannfylt vinylrør, som vist på figur 12.
1Vaterpass
2Vinylrør
5Fjern papirmalen for installasjon. (Gjelder kun nye tak.)
RØROPPLEGGFORKJØLEMEDIUM
Se installeringshåndboken som leveres med utendørsanlegget for
kjølemedierør på utendørsanlegg.
Varmeisolasjonsarbeid skal utføres fullstendig på begge sider av røropplegget for gass og væske. Dette kan ellers føre til vannlekkasje.
Kontroller hvilken type kjølemedium som benyttes før du utfører
røropplegget.
Installeringen skal utføres av godkjent kjølemontør, og valg
av materialer og installering skal samsvare med gjeldende
nasjonale og internasjonale forskrifter. I Europa er EN378
gjeldende standard som skal brukes.
■Bruk en rørkutter til å kone enden slik at den passer til R410A.
■For å hindre at det kommer støv, fuktighet eller fremmedlegemer
inn i røret, må enden entes plugges igjen eller dekkes med tape.
■Utendørsanlegget er påfylt kjølemedium.
■Varmeisolasjonsarbeid skal utføres fullstendig på begge sider av
røropplegget for gass og væske for å hindre vannlekkasje. Når
varmepumpen brukes, kan temperaturen på gassrørene komme
opp i nærmere 120°C, så bruk isolasjon som er tilstrekkelig
varmebestandig.
■Bruk både en fastnøkkel og en momentnøkkel når du tilkobler
eller frakobler rør som går til eller fra anlegget.
12
3
4
■Det må ikke blandes inn andre ting enn angitt kjølemedium, for
eksempel luft, i kjølemediekretsen.
■Bruk kun avkjølt materiale til de koniske tilkoblingene.
■Se Tabell 1 når det gjelder dimensjonene på de koniske
mutterne og riktig tiltrekkingsmoment. (Trekker du til for mye, kan
dette skade konen og forårsake lekkasje.)
1Momentnøkkel
2Fastnøkkel
3Rørkobling
4Konisk mutter
Konedimensjon
A (mm)
Form på konen
±2
90°
45°
±2
A
R0.4~0.8
■Når du setter på den koniske mutteren, må innsiden av konen
påføres enten eterolje eller esterolje, og deretter tiltrekkes den
for hånd 3 eller 4 omdreininger før den endelig trekkes til.
■Hvis kjølemediegassen skulle lekke mens arbeidet pågår, skal
området ventileres. Hvis kjølemediegassen utsettes for åpen
flamme, vil det utvikles en giftig gass.
■Kontroller at det ikke er noen lekkasje av kjølemediegassen. Det
kan avgis giftig gass fra kjølemediegassen som lekker ut inne og
som utsettes for åpen flamme fra varmeapparat, gasskomfyr
eller lignende.
■Isoler til slutt som vist på tegningen nedenfor (bruk medfølgende
tilleggsutstyr)
4
5
3
5
1
2
1Væskerør
2Gassrør
3Isolasjon for kobling til
væskerør
4Isolasjon for kobling til gassrør
5Klemmer
(bruk 2 klemmer per isolasjon)
Fremgangsmåte for rørisolasjon
GassrørVæskerør
1Rørisolasjonsmateriale (kjøpes lokalt)
2Tilkobling for konisk mutter
3Isolasjon for tilkobling (følger med anlegget)
4Rørisolasjonsmateriale (hovedanlegg)
5Hovedanlegg
6Klemme (kjøpes lokalt)
7Middels tetningspute 1 for gassrør (følger med anlegget)
Middels tetningspute 2 for væskerør (følger med anlegget)
ASømmene vendes opp
BFestes til fundament
CTrekk til motsatt del av rørisolasjonsmaterialet
DSurres over fra anleggssokkelen til toppen på tilkoblingen for
konisk mutter
■Utføres isoleringen lokalt, må du passe på å
isolere de lokale rørene helt frem til
rørtilkoblingene inne i anlegget.
Blottlagte rør kan forårsake kondens eller føre til
brannsår ved kontakt.
■Pass på at det ikke ligger igjen olje på plastdelene
til dekorasjonspanelet (tilleggsutstyr).
Oljen kan føre til nedbrytning og skade på
plastdeler.
Installeringshåndbok
4
Page 8
Forholdsregler ved slaglodding
■Sørg for å utføre nitrogenblåsing ved slaglodding.
Slaglodding uten nitrogenerstatning eller utslipp av nitrogen i
rørledningen vil forårsake store mengder oksidert belegg på
innsiden av rørene, slik at ventilene og kompressorene i
kjølesystemet påvirkes ugunstig og hindrer normal drift.
■Ved slaglodding med innføring av nitrogen i rørene må
nitrogenet stilles til 0,02 MPa med trykkreduksjonsventil
(= akkurat nok til at du kan kjenne det mot huden).
12345
- Når du har testet dreneringsrørene, fester du tetningsputen til
drenering (4) som følger med anlegget, over den udekkede
delen av dreneringsmuffen (= mellom dreneringsslangen og
karosseriet til anlegget).
435
1
A-A'
4 mm
3
5
1
2
6
1Røropplegg for kjølemedium
2Del som skal slagloddes
3Taping
4Håndventil
5Trykkreduksjonsventil
6Nitrogen
6
DRENERINGSRØR
Installere dreneringsrørene
Monter dreneringsrørene som vist på tegningen, og ta de nødvendige
forholdsregler mot kondensdannelse. Feilaktig montert røropplegg
kan føre til lekkasjer og etter hvert våte møbler og andre eiendeler.
1-1.5 m
1Opphengsskinne
■Monter dreneringsrørene.
- La røropplegget være så kort som mulig, og sørg for at det
har et fall på minst 1/100 slik at det ikke dannes luftlommer
inne i røret.
- La rørdimensjonen være lik eller større enn tilkoblingsrøret
(vinylrør med nominell diameter på 25 mm og utvendig
diameter på 32 mm).
- Skyv medfølgende dreneringsslange så langt som mulig over
dreneringsmuffen.
1
21
6
1Dreneringsmuffe (festet til anlegget)
2Dreneringsslange (leveres med anlegget)
3Metallklemme (leveres med anlegget)
4Tetningspute til drenering (leveres med anlegget)
5Stor tetningspute (leveres med anlegget)
6Dreneringsrør (kjøpes lokalt)
- Pakk medfølgende store tetningspute over metallklemmen og
dreneringsslangen for å isolere, og fest den med klemmer.
- Isoler hele dreneringsrøret inne i bygningen (kjøpes lokalt).
- Dersom det ikke er mulig å få til tilstrekkelig skråvinkel på
slangen, må den utstyres med røropplegg for heving av
dreneringen (kjøpes lokalt).
■Slik utføres røropplegget (Se figur 7)
1Takplate
2Opphengsbrakett
3Justerbar avstand
4Stigerør for drenering (nominell diameter på vinylrør =
25 mm)
5Dreneringsslange (leveres med anlegget)
6Metallklemme (leveres med anlegget)
- Tilkoble dreneringsslangen til røropplegget for heving av
dreneringen, og isoler dem.
- Tilkoble dreneringsslangen til dreneringsutløpet på
innendørsanlegget, og fest godt med klemmen.
■Forholdsregler
- Monter stigerørene for drenering i en høyde på mindre enn
675 mm.
- Monter stigerørene for drenering i rett vinkel i forhold til
innendørsanlegget, og ikke mer enn 300 mm fra anlegget.
- Monter dreneringsslangen i vater eller skrånende litt oppover
(≤75 mm) for å unngå luftlommer.
1Dreneringsmuffe (festet til anlegget)
2Dreneringsslange (leveres med anlegget)
- Trekk til metallklemmen inntil skruehodet er mindre enn
4 mm fra metallklemmedelen, som vist på illustrasjonen.
Installeringshåndbok
5
NB
Skråningen på festet dreneringsslange bør
være 75 mm eller mindre, slik at dreneringsmuffen ikke utsettes for ekstra belastning.
For å sikre en helning på 1:100, skal det
monteres opphengsskinner for hver 1 til 1,5 m.
Når flere dreneringsrør kobles sammen, skal
rørene monteres som vist på figur 9. Velg
sammenløpende dreneringsrør som har en
dimensjon tilpasset anleggets driftskapasitet.
1T-ledd for sammenløpende dreneringsrør
Page 9
Teste dreneringsrørene
Når røropplegget er ferdig montert, kontrollerer du at dreneringsvannet flyter jevnt.
■Hell på omtrent 1 l vann gradvis via luftutløpet.
Fremgangsmåte for påfylling av vann (Se figur 11)
1Vannkanne av plast (slangen bør være ca. 100 mm lang)
2Dreneringsutløp for service med gummiplugg (bruk utløpet til
å drenere vann fra dreneringssumpen)
3Plassering av dreneringspumpe
4Dreneringsrør
5Dreneringsmuffe (sett fra vanngjennomstrømning)
■Kontroller at dreneringen fungerer.
■ Når det elektriske koblingsarbeidet er fullført
Kontroller dreneringsflyten under KJØLING, som forklart i
"Prøvekjøring" på side 9.
■ Når det elektriske koblingsarbeidet ikke er fullført
- Ta av kontrollboksens lokk. Koble enfaset strømtilførsel
(50 Hz, 230 V) til tilkobling nr. 1 og nr. 2 på rekkeklemmen
til ledningsopplegget mellom anlegg, og fest
jordledningen godt (se figur 10).
- Sett på plass lokket på kontrollboksen, og slå på
strømmen.
- Dreneringspumpen må ikke berøres. Det kan gi elektrisk
støt.
1Lokk på kontrollboks
2Ledningsopplegg mellom anlegg
3Jordkabel
4Rekkeklemme for ledningsopplegg mellom anlegg
5Klemme
6Overføringsledning
7Rekkeklemme for overføringsledning
8Åpning for kabler
9Etikett med koblingsskjema
(på baksiden av lokket på kontrollboksen)
10Ledningsopplegg for fjernkontroll
Rekkeklemme for ledningsopplegg mellom anlegg (4)
12
- Kontroller at dreneringen fungerer ved å se på
dreneringsmuffen.
- Når du har kontrollert at dreneringen fungerer som den
skal, slår du av strømmen, tar av lokket på kontrollboksen,
og kobler enfaset strømtilførsel fra rekkeklemmen for
ledningsopplegg mellom anlegg igjen. Fest lokket på
kontrollboksen som tidligere.
ELEKTRISKKOBLINGSARBEID
Generelle instrukser
■Alt lokalt ledningsopplegg og alle utvendige komponenter må
installeres av en autorisert elektriker, og må være i samsvar
med europeiske og nasjonale bestemmelser.
■Det må bare benyttes kobberledning.
■Følg Koblingsskjemaet, som er festet til karosseriet på anlegget,
når du skal legge opp ledningsopplegget for utendørsanlegget,
innendørsanleggene og fjernkontrollen. For ytterligere detaljer
når det gjelder oppkobling av fjernkontrollen, se installeringshåndboken for fjernkontrollen.
■Alt koblingsarbeid skal utføres av en autorisert elektriker.
■I overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale
forskrifter skal det finnes en hovedbryter eller annen
frakoblingsanordning med en berøringsavstand på alle poler i
det faste ledningsopplegget.
Vær oppmerksom på at anlegget vil starte opp igjen automatisk
dersom hovedstrømtilførselen slås av og deretter slås på igjen.
■Se i installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget,
når det gjelder dimensjonen på kabelen for strømtilførselen til
utendørsanlegget, kapasiteten til jordfeilbryteren og sikringen,
samt koblingsinstrukser.
■Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
■Jordledningen må ikke tilkobles følgende steder:
- Gassrør: kan forårsake eksplosjoner eller brann hvis det
lekker gass.
- Telefonjordledninger eller lynavledere: kan forårsake
unormalt høy elektrisk spenning på bakkenivå når det lyner.
- Kloakkrør: ingen jordingseffekt hvis det brukes harde vinylrør.
Elektriske karakteristika
NB
Spesifikasjoner for installasjonskabel
innendørsanlegg
Fjernkontroll for
Se "Elektriske data" for nærmere detaljer.
Dimensjon
Ledning
Mellom
anlegg
(1) Gjelder bare for beskyttede rør. Bruk H07RN-F hvis det ikke er noen beskyttelse.
(2) Trekk overføringsledningen mellom innendørs- og utendørsanleggene gjennom
ledningsrør for å beskytte den mot eksterne krefter, og træ ledningsrøret gjennom
veggen sammen med kjølemedierør.
(3) Bruk dobbeltisolert ledning til fjernkontrollen (manteltykkelse: ≥1 mm), eller træ
ledningene gjennom en vegg eller et rør slik at brukere ikke kan berøre dem.
(4) Denne lengden er den samlede, maksimale lengden i systemet ved
gruppekontroll.
H05VV-U4G
Mantlet ledning
(2 leder)
(1),(2)
(3)
2
)Lengde
(mm
2,5—
0,75-1,25≤500 m
(4)
Installeringshåndbok
6
Page 10
EKSEMPELPÅELEKTRISKOPPLEGG, OG
HVORDANDUSTILLERINNFJERNKONTROLLEN
Slik tilkobles anlegget (Se figur 10)
■Ledningsopplegg mellom anlegg
Ta av lokket på kontrollboksen (1), og tilkoble rekkeklemmen for
ledningsopplegg mellom anlegg på innsiden med tilsvarende
tall, og koble deretter jordledningen til jordingskontakten. Trekk
samtidig ledningene på innsiden gjennom hullet i kledningen, og
fest ledningene til de andre ledningene med en klemme, som
vist på tegningen.
■Ledningsopplegg for fjernkontroll
Fjern lokket på kontrollboksen (1), trekk ledningene inn gjennom
hullet i kledningen, og koble dem til rekkeklemmen for fjernkontrolledningene. Fest ledningsopplegget skikkelig med en
klemme, som vist på tegningen.
■Etter tilkobling
Fest det lille tetningsmaterialet (leveres med anlegget) rundt
kablene for å hindre at vann trenger inn i anlegget fra utsiden.
Dersom to eller flere kabler benyttes, skal det lille tetningsmaterialet deles opp i det nødvendige antallet biter, og deretter
vikles rundt alle kablene.
■Sett på kontrollboksens lokk
1Lokk på kontrollboks
2Ledningsopplegg mellom anlegg
3Jordkabel
4Rekkeklemme for ledningsopplegg mellom anlegg
5Klemme (kjøpes lokalt)
6Ledningsopplegg for fjernkontroll
7Rekkeklemme for fjernkontrolledning
8Åpning for kabler
9Etikett med koblingsskjema (på baksiden av lokket på
kontrollboksen)
Forholdsregler
1Ta hensyn til merknadene nedenfor når du kobler til rekke-
klemmen for strømtilførsel.
- Bruk rund kabelsko for isolasjonshylse for tilkobling til rekke-
klemmen for å installere anleggene. Følg instruksjonene
nedenfor hvis slike ikke er tilgjengelige.
- Når du fester lokket på kontrollboksen, passer du på at ingen
ledninger kommer i klem.
- Når alle ledningstilkoblingene er utført, tetter du igjen alle
sprekker i ledningshullene på kledningen med kitt eller
isolasjonsmateriale (kjøpes lokalt) for å hindre at små dyr
eller smuss kommer inn i anlegget fra utsiden og forårsaker
kortslutning i kontrollboksen.
2Sørg for at tverrforbindelsene mellom innendørsanleggene har
en strømstyrke på under 12 A. Ledningene forgrenes utenfor
rekkeklemmen på anlegget i overensstemmelse med standarder
for elektrisk utstyr, når det benyttes tolederkabel med et
tverrsnitt større enn 2 mm2 (Ø1,6).
Forgreningen må være mantlet for å gi en lik eller bedre isolasjon enn selve strømtilførselsledningen.
3Koble ikke ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme jordings-
kontakt. Løse forbindelser kan forringe beskyttelsen.
4Ledningsopplegget for fjernkontrollen bør plasseres minst
50 mm unna ledningsopplegg mellom anlegg og andre ledninger. Etterkommes ikke disse retningslinjene, kan det oppstå
funksjonsfeil på grunn av elektrisk støy.
5For fjernkontrolledningen, se installeringshåndboken for fjern-
kontrollen som leveres sammen med denne.
NB
Kunden har mulighet for å velge fjernkontrolltermistoren.
6Ledningsopplegget mellom anlegg må aldri kobles til
ledningsopplegget for fjernkontrollen. Dette kan ødelegge hele
systemet.
7Bruk bare spesifiserte ledninger, og fest dem godt til kontaktene.
Pass på at ledninger ikke gir utvendig strekkbelastning på
kontaktene. Hold orden på ledningene slik at de ikke kommer i
veien for annet utstyr ved f.eks. å presse opp servicedekselet.
Kontroller at dekselet lukkes skikkelig. Dårlige tilkoblinger kan
medføre overoppheting, og i verste fall til elektrisk støt eller
brann.
- Unngå å koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme
rekkeklemme for strømtilførsel. (Løse forbindelser kan
forårsake overoppheting.)
- Når du fester ledningsopplegget, bruker du klemmene (følger
med anlegget) for å hindre at ledningstilkoblingene utsettes
for eksternt trykk. Bind godt fast. Når du legger opp
ledningene, sørger du for at ledningsopplegget er ryddig slik
at kontrollboksen ikke stikker opp. Lukk dekselet godt.
- Når du tilkobler ledninger med samme tverrsnitt, skal de
kobles i henhold til figuren.
Bruk spesifisert elektrisk ledning. Fest ledningen godt til rekkeklemmen. Lås ledningen fast uten å påføre rekkeklemmen for
stor belastning. Bruk tiltrekkingsmoment i henhold til tabellen
under.
Tiltrekkingsmoment (N•m)
Rekkeklemme for fjernkontroll0,79~0,97
Rekkeklemme for kobling mellom anleggene1,18~1,44
Installeringshåndbok
7
Page 11
EKSEMPELPÅELEKTRISKOPPLEGG
INNSTILLINGERPÅINSTALLASJONSSTEDET
For tilkobling av utendørsanlegg, se installeringshåndboken som
følger med utendørsanlegget.
Kontroller systemtypen:
■Partype eller multisystem: 1 fjernkontroll styrer 1 innendørs-
anlegg (standardsystem).
■System med samtidig drift: 1 fjernkontroll styrer 2 innendørs-
Innstilling på installasjonsstedet må gjøres fra fjernkontrollen, og
være i overensstemmelse med installasjonsforholdene.
■Innstillinger kan gjøres ved å endre "Modusnummer", "Første
kodenr." og "Andre kodenr.".
■Når det gjelder innstilling og drift, vises det til "Innstilling på
installasjonsstedet" i installeringshåndboken for fjernkontrollen.
Innstilling av takhøyde
Still inn Andre kodenr. i henhold til tabellen nedenfor slik at det
samsvarer med takhøyden for installasjonen. (Andre kodenr. er som
standard innstilt på "01".)
Takhøyde (m)
FCQG35~140
FCQHG71
≤2,7≤3,2N13 (23)001
>2,7 eller ≤3,0>3,2 eller ≤3,6H13 (23)002
>3,0 eller ≤3,5>3,6 eller ≤4,2S13 (23)003
FCQHG100~140
Modus-
nummer
Første
kodenr.
Andre
kodenr.
Tallet for takhøyde gjelder for luftutløp i alle retninger.
Stille inn luftutløpsretning
Vil du endre luftutløpsretningen (3 eller 4 retninger), kan du se i
tilleggshåndboken for tilleggssettet med blokkeringsmatter. (Andre
kodenr. er som standard innstilt på "01" for luftutløp i alle retninger.)
Stille inn luftmengden når termostatstyringen er AV
NB
Det er ikke nødvendig å angi adresse for innendørsanlegg når det brukes gruppekontroll. Adressen stilles
inn automatisk når strømmen slås på.
Forholdsregler
1Alle overføringsledninger, bortsett fra ledninger til fjern-
kontrollen, er polariserte, og må ha symbol som stemmer med
symbolet på rekkeklemmen.
2I tilfelle gruppekontroll kables fjernkontrollen til masteranlegget
ved tilkobling til et system med samtidig drift (kabling til
slaveanlegget er ikke nødvendig).
3For fjernkontroll for gruppekontroll velger du den fjernkontrollen
som passer til innendørsanlegget med flest funksjoner (for
eksempel monterte svingeklaffer).
4Når du styrer et system med samtidig drift med 2 fjernkontroller,
kobles det til masteranlegget (kabling til slaveanlegget er ikke
nødvendig).
5Sørg for å koble ledningsopplegget til masteranlegget ved
kombinasjon med et multitypeanlegg med samtidig drift i
gruppekontroll.
6Utstyret må ikke jordes til gassrør, vannrør, lynavledere eller
kryssjordes med telefoner. Feil jordingsforbindelse kan gi
elektrisk støt.
INSTALLEREDEKORASJONSPANELET
Se installeringshåndboken som følger med dekorasjonspanelet.
Når du har installert dekorasjonspanelet, sikrer du at det ikke finnes
mellomrom mellom anlegget og dekorasjonspanelet. Det kan ellers
lekke luft gjennom spalten som vil gi duggdråper.
Før du stiller inn termostatstyringen må du høre med kunden om hva
som passer for omgivelsene.
(Andre kodenummer er "02" når termostat for kjøling er AV, og ellers
er "01" fabrikkinnstilling.)
(1)
Modus
-
Første
Innstilling
Viften stanser når
termostat er AV (kjøling/
oppvarming)
Luftmengde når termostat
for kjøling er AV
Luftmengde når termostat
for oppvarming er AV
(1) Innstillingen Modusnummer utføres gruppevis. Vil du foreta eller bekrefte
innstillinger for et enkeltstående anlegg, setter du modusnummeret som vist
i parentes.
Normal
Stopp
LL
Angi mengde02
LL
Angi mengde02
nummer
11(21)2
12(22)6
12(22)3
kodenr.
Andre
kodenr.
01
02
01
01
Stille inn varsel for luftfilter
Fjernkontrollene er utstyrt med LCD-skjerm som viser luftfiltervarsler
for når luftfilteret må rengjøres.
Endre Andre kodenr., avhengig av støvmengden eller forurensningen
i rommet. (Andre kodenr. er som standard innstilt på "01" for lett
luftfilterforurensning.)
Luftfilterforurensning
Visnings-
Innstilling
Lett±2500 t10 (20)001
Kraftig±1250 t10 (20)002
Tom skjerm—10 (20)302
intervall
Du må angi adresseinnstilling ved bruk av trådløs fjernkontroll. Se
installeringshåndboken som følger med den trådløse fjernkontrollen
for innstillingsinstruksjoner.
Modus-
nummer
Første
kodenr.
Andre
kodenr.
Installeringshåndbok
8
Page 12
Innstilling av antall innendørsanlegg for systemer med
samtidig drift
Endre Andre kodenr. som vist i tabellen ved bruk i modus for system i
samtidig drift. (Andre kodenr. er som standard innstilt på "01" for
1 tilkoblet anlegg.)
Innstilling
Parsystem
(1 anlegg)
System med sam-
tidig drift (2 anlegg)
System med
samtidig drift
(3 anlegg)
System med
samtidig drift
(4 anlegg)
Modus-
nummer
11 (21)0
Første kodenr.
Andre
kodenr.
01
02
03
04
Ved bruk i modus for system med samtidig drift, se "Individuell
innstilling for system med samtidig drift" på side 9 for å stille inn
master- og slaveanlegg separat.
Ved bruk av trådløse fjernkontroller
Ved bruk av trådløse fjernkontroller må den trådløse fjernkontrollens
adresse stilles inn. Se installeringshåndboken som følger med den
trådløse fjernkontrollen for instruksjoner om innstillingen.
Individuell innstilling for system med samtidig drift
Det er enklere å bruke fjernkontrollen ved innstilling av slaveanlegget.
Gå gjennom følgende prosedyrer når master- og slaveanlegget skal
1Endre Andre kodenr. til "02" individuell innstilling, slik at slave-
anlegget kan stilles inn individuelt. (Andre kodenr. er som
standard innstilt på "01" for felles innstilling.)
PRØVEKJØRING
Se "Ta spesielt hensyn til følgende punkter under monteringen, og
kontroller dem når installeringen er fullført" på side 2.
Når konstruksjonen av kjølemedierørene, dreneringsrørene og de
elektriske ledningene er fullført, skal det gjennomføres en prøvekjøring for å beskytte anlegget.
Prøvekjøring etter installasjon av dekorasjonspanel
1Åpne avstengingsventilen på gassiden.
2Åpne avstengingsventilen på væskesiden.
3Kjør veivhusvarmeren i 6 timer.
4Still inn på kjøling med fjernkontrollen, og start driften ved å
trykke på PÅ/AV-knappen.
5Trykk 4 ganger på knappen for inspeksjon/prøvekjøring
(2 ganger for trådløs fjernkontroll), og la anlegget gå
/TEST
i prøvekjøringsmodus i 3 minutter.
6Trykk på justeringsknappen av luftstrømretning for å
kontrollere at anlegget går.
7Trykk på knappen for inspeksjon/prøvekjøring , og la
anlegget gå som normalt.
8Kontroller at anlegget fungerer i samsvar med driftshåndboken.
Prøvekjøring før installasjon av dekorasjonspanel
NB
Dreneringspumpen må ikke berøres, ellers kan du få
elektrisk støt.
1Åpne avstengingsventilen på gassiden.
2Åpne avstengingsventilen på væskesiden.
3Kjør veivhusvarmeren i 6 timer.
4Still inn på kjøling med den tilkoblede fjernkontrollen, og start
driften ved å trykke på PÅ/AV-knappen.
5Trykk 4 ganger på knappen for inspeksjon/prøvekjøring
, og la anlegget gå i prøvekjøringsmodus i 3 minutter.
/TEST
SWING
/TEST
Modus-
Innstilling
Felles innstilling
Individuell innstilling02
nummer
11 (21)1
Første kodenr.Andre kodenr.
01
2Foreta innstilling på stedet for masteranlegget.
3Slå av hovedbryteren for strømtilførsel etter (2).
4Koble fra fjernkontrollen på masteranlegget, og koble den til på
slaveanlegget.
5Slå på hovedbryteren for strømtilførsel igjen og, som under (1),
endre Andre kodenr. til "02" for individuell innstilling.
6Foreta innstilling på stedet for slaveanlegget.
7Slå av hovedbryteren for strømtilførsel etter (6).
Hvis det er 2 eller flere slaveanlegg, gjentar du trinn (4) til (7) for
alle slaveanleggene.
8Koble fra fjernkontrollen på slaveanlegget etter innstillingen, og
koble den til igjen på masteranlegget. Dette avslutter fremgangsmåten for innstilling.
Det er ikke behov for å koble om fjernkontrollen fra masteranlegget
dersom fjernkontrollen for slaveanlegget blir brukt. (Husk imidlertid å
koble fra ledningene som er festet til rekkeklemmen for fjernkontrollen til masteranlegget.)
6Trykk på knappen for inspeksjon/prøvekjøring , og la
/TEST
anlegget gå som normalt.
7Kontroller at anlegget fungerer i samsvar med driftshåndboken.
8Slå av hovedstrømtilførselen etter drift.
Forholdsregler
1Hvis det er noe galt med anlegget og det ikke fungerer som det
skal, ser du i installeringshåndboken som er festet til anlegget,
eller du kan kontakte forhandleren.
2Se i installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget,
når det gjelder anlegg med individuelt driftssystem.
3Bruker du trådløs fjernkontroll, utfører du prøvekjøringen etter at