Daikin FCQG50FVEB, FCQG60FVEB, FCQG71FVEB, FCQG100FVEB, FCQG125FVEB Installation manual [pt]

...
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Aparelhos de ar condicionado tipo split
FCQG35FVEB FCQG50FVEB FCQG60FVEB FCQG71FVEB FCQG100FVEB FCQG125FVEB FCQG140FVEB
FCQHG71FVEB FCQHG100FVEB FCQHG125FVEB FCQHG140FVEB
4
1500
1500
5
35 35
3
1
2
1 2
3
1
3
4
5
1
2 3
50 - 100
4
5
5
6
1
3
2
4
6
7
5
300 mm
1~1.5 m
2
8
3 124
0~75
4
3
675
850
175
6
5
87
9
0~675 mm
100 mm
1
1
9
10
7 6 5
10~15 mm
2
7 mm
5
6
8 4
70~90 mm
11
4
6
2
8
3
5 2
7
4
10~15 mm
70~90 mm
10~20 mm
3
1 9
10 11
100
2
1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
13
12 Direktiver, med foretatte endringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F30/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
me da modifica.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, co
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
инструкциям:
acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
<B> i Świadectwem <C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă *
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
14
15
16
13
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Feb. 2012
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
03
01
02
04
05
06
07
p
08
FCQG35FVEB, FCQG50FVEB, FCQG60FVEB, FCQG71FVEB, FCQG100FVEB, FCQG125FVEB, FCQG140FVEB,
∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
** 08
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
** 02
**
09
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
** 03
** 10
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
** 04
** 11
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 05
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
** 12
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P290872-8B
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
**
de acordo com o Certificado <C>.
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
FCQHG71FVEB, FCQHG100FVEB, FCQHG125FVEB, FCQHG140FVEB,
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
16 követi a(z):
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
03 conformément aux stipulations des:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
positivo de <B>
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
07
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Certificado <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
FCQG35~140FVEB FCQHG71~140FVEB
Aparelhos de ar condicionado tipo split
Manual de instalação
ÍNDICE Página

Antes da instalação........................................................................... 1

Escolher o local de instalação........................................................... 2
Preparações antes da instalação...................................................... 3
Instalação da unidade interior........................................................... 3
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 4
Instruções referentes ao dreno ......................................................... 5
Ligações eléctricas............................................................................ 6
Exemplos de ligações eléctricas e de regulação do
controlo remoto ................................................................................. 7
Exemplo de ligações eléctricas......................................................... 8
Instalação do painel de decoração ................................................... 8
Ajustes no local................................................................................. 8
Teste de funcionamento.................................................................... 9
Esquema eléctrico........................................................................... 10
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO­CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA­MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN ESPECIFI­CAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECI­MENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
ANTES DA INSTALAÇÃO
Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize uma faixa ou fita de material macio, ou placas de protecção envolvidas por uma corda, para levantar a unidade, desta forma evitando que esta sofra danos ou se risque. Ao desembalar a unidade e depois quando a deslocar, certifique-se de que a levanta pelo suporte de suspensão, sem exercer pressão nos demais componentes. Tenha particular cuidado com as tubagens de refrigerante, drenos e restantes componentes de polímero.
Consulte o manual de instalação da unidade exterior, relativa- mente aos itens não descritos neste manual.
Cuidados relativos à série para refrigerante R410A: As unidades exteriores válidas para ligação a este devem ter sido concebidas exclusivamente para R410A.
Manual de instalação
1

Cuidados

Não instale nem utilize a unidade em divisões com as seguintes características:
- Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou
salpicos, como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
- Onde exista gás corrosivo, como o gás sulfuroso.
(A tubagem em cobre e os pontos soldados podem corroer.)
- Onde seja utilizado gás inflamável volátil, como o emitido
pela gasolina ou pelos diluentes.
- Onde existam máquinas que produzam ondas
electromagnéticas. (O sistema de controlo poderá avariar.)
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por
exemplo, perto do oceano, e onde haja grande flutuação de tensão (por exemplo, em fábricas). Evitar também veículos ou embarcações.
Ao seleccionar o local de instalação, utilize o molde de instalação em papel, fornecido para fazer a instalação.
Não instale acessórios directamente na caixa da unidade. A perfuração da caixa da unidade pode danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.

Acessórios

Verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos com a unidade:
123 546
1x 1x
8x4x1x 1x+1x
8 9 10 12 1311 14 15
1x 1x 1x 1x1x1x 1x1x
1 Braçadeira de metal 2 Dreno 3 Anilha para o suporte de suspensão 4 Parafuso 5 Guia de instalação 6 Manuais de instalação e de operações 7 Braçadeira 8 Isolamento para aplicação do tubo de gás
9 Isolamento para aplicação do tubo de líquido 10 Almofada vedante grande 11 Almofada vedante média 1 12 Almofada vedante média 2 13 Almofada vedante pequena 14 Almofada vedante do dreno 15 Molde de instalação, em papel (parte superior da embalagem)

Acessórios opcionais

Há dois tipos de controlos remotos: com e sem fio. Seleccione o controlo remoto de acordo com o pedido do cliente e instale-o num local apropriado. Consulte catálogos e documentos técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.
Esta unidade interior requer a instalação de uma opção: o painel de decoração.
FCQG35~140FVEB + FCQHG71~140FVEB
Aparelhos de ar condicionado tipo split
3P308369-1B – 01.2012
7
7x
Para todos os itens que se seguem, empregue especial atenção durante a montagem e verifique-os novamente depois de terminar a instalação
Marque depois de
verificar
A unidade interior está bem fixa?
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fuga de gás?
Pode originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
A unidade está completamente isolada?
Pode pingar água da condensação.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água da condensação.
A tensão da fonte de alimentação corresponde à indicada na placa de especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou componentes avariarem-se.
A cablagem e a tubagem são as correctas?
A unidade pode funcionar deficientemente ou componentes avariarem-se.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
As dimensões de cablagem estão de acordo com as especificações?
A unidade pode funcionar deficientemente ou componentes avariarem-se.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e de exterior?
Pode originar refrigeração ou aquecimento insuficientes.
O comprimento dos tubos de refrigerante e as cargas adicionais de refrigerante estão registados?
A carga de refrigerante no sistema pode não estar correcta.

Notas para o instalador

Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o correcto modo de utilização deste sistema e mostre-lhe o manual de operações incluído.
Explique ao cliente qual é o sistema instalado no local. Verifique se preencheu as especificações de instalação adequadas no capítulo "O que fazer antes da utilização" do manual de operações da unidade de exterior.

ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO

Quando as condições ambientes no tecto excederem os 30°C de temperatura e 80% de humidade relativa, ou quando o ar fresco se introduz no tecto, é necessário um isolamento adicional (no mínimo espuma de polietileno com 10 mm de espessura).
Nesta unidade, pode seleccionar diferentes direcções do fluxo de ar. Terá de adquirir um kit adicional de almofada de bloqueio, para libertar o ar em 3 ou 4 direcções (cantos fechados).
Instale a unidade de forma a que eventuais luzes ou máquinas próximas dela, ou ainda saídas de ar de outros aparelhos, não possam interferir com o fluxo de ar.
acba
(A)
1500 mm
(B)
1500 mm
a Unidade interior b Iluminação
A figura descreve iluminação de tecto, mas se esta for embutida, não constrange o fluxo de ar.
c Ventoinha do ar A Se a saída de ar estiver fechada, o espaço assinalado por (A)
deve ser de pelo menos 500 mm. Além disso, se estiverem fechados quer o canto esquerdo quer o canto direito desta saída de ar, o espaço assinalado por (A) deve ter pelo menos 200 mm.
B 1500 mm de distância de qualquer volume estático
1500 mm
2000 mm
4000 mm
1 Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as
seguintes condições, além da aprovação do cliente:
• Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
• Onde nada bloqueie a passagem do ar.
• Onde a água da condensação possa ser eficazmente drenada.
• Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
• Onde haja espaço livre em redor suficiente assegurar a manutenção e a assistência técnica.
• Onde não haja risco de fugas de gás inflamável.
• O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.
• O local deve permitir que a tubagem entre as unidades interior e de exterior se possa instalar dentro dos limites admissíveis. (Consulte o manual de instalação da unidade de exterior.)
• A unidade interior, a unidade de exterior, os cabos entre unidades e o controlo remoto devem ficar afastados pelo menos 1 metro de televisores e rádios. Tal permite evitar interferências de imagem e de ruído nestes aparelhos eléctricos. (O ruído pode ser gerado devido às condições sob as quais é produzida a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de 1 metro.)
• Ao instalar o kit de controlo remoto sem fios, a distância máxima entre o controlo remoto se reduzida, se houver luzes fluorescentes com arrancadores eléctricos dentro da divisão. A unidade interior tem de ser instalada tão longe quanto possível das luzes fluorescentes.
m fios e a unidade interior pode ser
2 Altura do tecto
Esta unidade interior pode ser instalada em tectos de altura igual ou inferior a 3,5 m (unidades FCQHG100~140: 4,2 m). Contudo, é necessário fazer ajustes locais com o controlo remoto, quando se instala a unidade a altura superior a 2,7 m (unidades FCQHG100~140: 3,2 m). Para evitar toques acidentais, recomenda-se a instalação da unidade a uma altura superior a 2,5 m. Consulte o capítulo "Ajustes no local" na página 8 e o manual de instalação do painel de decoração.
3 Direcções do fluxo de ar
Seleccione as direcções do fluxo de ar mais indicadas face à divisão e ao local de instalação. Para libertação de ar em 3 direcções, é necessário fazer ajustes locais com o controlo remoto e fechar a(s) saída(s) de ar. Consulte o manual de instalação do kit de almofada de bloqueio opcional e a secção
"Ajustes no local" na página 8. (Consulte a figura 1) (:
direcção do fluxo de ar)
1 Saída geral em redor 2 Saída de ar em 4 direcções 3 Saída de ar em 3 direcções
NOTA
As direcções de saída do ar, indicadas na
figura 1, são apenas exemplos das direcções
possíveis.
4 Utilize varões roscados na instalação. Verifique se o tecto é
suficientemente forte para aguentar o peso da unidade interior. Se houver alguma insegurança, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
(A distância de instalação está
marcada no molde de papel para instalação. Consulte-o para verificar os pontos que requerem reforço.) Relativamente ao espaço necessário para a instalação, consulte a figura 2 ( : direcção do fluxo de ar)
1 Saída de ar 2 Entrada de ar
NOTA
Deixe um espaço igual ou superior a 200 mm nos locais assinalados com "*", nos lados onde a saída de ar estiver fechada.
Modelo H Modelo H
FCQG35~71 214 FCQHG71~140 298 FCQG100~140 256
FCQG35~140FVEB + FCQHG71~140FVEB Aparelhos de ar condicionado tipo split 3P308369-1B – 01.2012
Manual de instalação
2
Loading...
+ 11 hidden pages