CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021F30/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Feb. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FCQG35FVEB, FCQG50FVEB, FCQG60FVEB, FCQG71FVEB, FCQG100FVEB, FCQG125FVEB, FCQG140FVEB, FCQHG71FVEB, FCQHG100FVEB, FCQHG125FVEB, FCQHG140FVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-8L
FCQG35~140FVEB
FCQHG71~140FVEB
Split rendszerű klímaberendezések
Szerelési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... 1
A berendezés helyének megválasztása............................................ 2
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... 3
A beltéri egység üzembe helyezése.................................................. 3
Hűtőközegcsövek szerelése ............................................................. 4
Kondenzvíz elvezetés .......................................................................5
Elektromos huzalozás ....................................................................... 6
Huzalozási példa és példa a távirányító beállítására ........................ 6
Huzalozási példa............................................................................... 7
A díszítőpanel felszerelése ............................................................... 8
Helyszíni beállítások ......................................................................... 8
Tesztüzem......................................................................................... 9
Huzalozási rajz................................................................................ 10
OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV
LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ
ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA
ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY
TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB
KÁROSODÁSÁT. CSAK DAIKIN GYÁRTMÁNYÚ
TARTOZÉKOKAT HASZNÁLJON, MELYEKET A
BERENDEZÉSHEZ TERVEZTEK, ÉS A BESZERELÉST
BÍZZA SZAKEMBERRE.
HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL
VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN
TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN
FORGALMAZÓTÓL.
Biztonsági előírások
■ Ne szerelje vagy üzemeltesse az egységet az alábbi helyekre:
- Ásványolajos környezetben, vagy ahol tömény olajpermet
vagy olajos gőz van jelen, pl. konyhákban. (A
műanyagalkatrészek károsodhatnak.)
- Ahol korrozív gázok, pl. kéngázok vannak. (A rézcsövek és a
forrasztások korrodálódhatnak.)
- Ahol illékony tűzveszélyes anyagot, pl. hígítót vagy benzint
használnak.
- Ahol elektromágneses hullámokat keltő berendezések
működnek. (A vezérlésben zavar keletkezhet.)
- Ahol a levegő sok sót tartalmaz, pl. tengerparton, és ahol a
feszültség erősen ingadozik (pl. gyárakban). Gépjárművekre
vagy hajókra se.
■ A berendezés helyének kijelölésekor használja a mellékelt
papírsablont.
■ Ne szerelje fel a házra közvetlenül a tartozékokat. A házon ejtett
furatok megsérthetik az elektromos kábeleket, így tüzet
okozhatnak.
Tartozékok
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az
egységhez.
123 546
1x 1x
8x 4x 1x 1x+1x
8 9 10 12 1311 14 15
1x 1x 1x 1x1x
1x 1x1x
7
7x
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű
változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
Előkészületek üzembe helyezés előtt
■ Az üzembe helyezés helyén vegye csak ki az egységet a
csomagolásból. Ha a kicsomagolás a szállítás közben
elkerülhetetlen, puha anyagú pántokkal és védőlemezekkel
együtt mozgassa, hogy elkerülje a készülék sérüléseit.
Az egységet kicsomagoláskor és kicsomagolása utáni mozgatásakor a függesztőkarokat fogva kell emelni, vigyázva, hogy ne
hasson a berendezés más részére erő, illetve ne ütődjön
semmihez – különösen figyelni kell a hűtőközegcsövekre, a
kondenzvízcsövekre és minden műanyag alkatrészre.
■ Az ebben a kézikönyvben nem tárgyaltakat lásd a kültéri egység
szerelési kézikönyvében.
■ Tudnivalók az R410A típusú hűtőközeggel kapcsolatban:
A csatlakoztatott kültéri egységek kizárólag R410A
hűtőközeghez tervezett egységek lehetnek.
1 Fémbilincs
2 Kondenzvíztömlő
3 Alátét a függesztőkarhoz
4 Csavar
5 Szerelési útmutató
6 Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
7 Bilincs
8 A gázcsövek csőcsatlakozásának szigetelése
9 A folyadékcsövek csőcsatlakozásának szigetelése
10 Nagy szigetelőlemez
11 Közepes szigetelőlemez 1
12 Közepes szigetelőlemez 2
13 Kis szigetelőlemez
14 Kondenzvíz szigetelőlemez
15 Papírsablon az üzembe helyezéshez (a csomag tetején)
Külön rendelhető tartozékok
■ A távirányítóknak két típusa van: vezetékes és vezeték nélküli.
Válasszon ki egy távirányítót az ügyfél igényei alapján, és
helyezze üzembe egy megfelelő helyen.
A távirányítók alkalmassága felől a katalógusok és a műszaki
leírások adnak felvilágosítást.
■ A beltéri egységre egy külön rendelhető díszítőpanelt kell
felszerelni.
Szerelési kézikönyv
1
Az alábbi dolgokra különösen figyeljen az üzembe
helyezés során, és a munka végén ezeket ellenőrizze
Pipa ✓ ha
rendben
Biztonságosan van a beltéri egység rögzítve?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Az egység leeshet, rezonálhat vagy zajt okozhat.
Megvolt a gáz-tömítettségvizsgálat?
Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet.
Szigetelve van az egység, ahogy kell?
A kondenzvíz csöpöghet.
Akadálytalan a kondenzvíz elfolyása?
A kondenzvíz csöpöghet.
Megfelel a tápfeszültség az adattáblán feltüntetett
feszültségnek?
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.
A huzalozás és a csövek rendben vannak?
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.
Megfelelő az egység földelése?
Egy elektromos zárlat esetén veszélyes.
A vezetékek mérete előírás szerinti?
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.
Nem akadályozza valami az áramlást a beltéri vagy a kültéri
egység levegőbemeneténél vagy -kimeneténél?
Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet.
Fel van jegyezve a hűtőközegcső hossza és a kiegészítő
hűtőközegtöltet?
A rendszerben lévő hűtőközeg-mennyiséget nem lehet
nyomon követni.
Megjegyzések az üzembe helyező szerelőnek
■ A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen
ezt a kézikönyvet. Feltétlenül tájékoztassa az ügyfelet a
rendszer helyes üzemeltetéséről, és mutassa meg neki a
mellékelt üzemeltetési kézikönyvet.
■ Magyarázza el az ügyfélnek, hogy milyen rendszer lesz
felszerelve. Ne feledje a megfelelő üzembe helyezési adatokat
kitölteni a kültéri egység üzemeltetési kézikönyvének
"Üzemeltetés előtti teendők" fejezetében.
A berendezés helyének megválasztása
Ha a mennyezetnél a hőmérséklet meghaladja a 30°C-ot, vagy a
relatív páratartalom a 80%-ot, vagy ha a mennyezetbe friss levegő
van bevezetve, akkor további szigetelés szükséges (legalább 10 mm
vastagságú polietilénhab).
Ennél az egységnél különböző levegőfúvási irányokat lehet
választani. Ha a levegőfúvás irányát 3 vagy 4 (lezárt sarkok) irányúra
akarja állítani, akkor egy külön rendelhető levegőelzáró készletet kell
venni.
A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a légáramlást ne
akadályozzák a berendezés közelében lévő levegőfúvó nyílások,
lámpatestek vagy más készülékek.
acba
(A)
≥1500 mm
(B)
≥1500 mm
a Beltéri egység
b Világítás
Az ábra mennyezeti világításra vonatkozik, de a süllyesztett
mennyezeti világítás nincs korlátozva.
c Légbefúvó ventilátor
A Ha a levegőkimenet le van zárva, az (A)-val jelzett távolságnak
legalább 500 mm-nek kell lennie. Ha a levegőkimenet jobb és bal
sarka is le van zárva, az (A)-val jelzett távolságnak legalább
200 mm-nek kell lennie.
B ≥1500 mm bármilyen szilárd anyagtól
≥1500 mm
2000 mm
≥
≥
4000 mm
1 Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek,
és az ügyfél is jóváhagyja.
• Ahol a szoba legjobb légátjárása biztosított.
• Ahol semmi nem gátolja a levegő mozgását.
• Ahol a kondenzvizet megfelelően el lehet vezetni.
• Ahol az álmennyezetnek nincs észrevehető lejtése.
• Ahol a munkához és a karbantartáshoz elegendő hely van.
• Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.
• A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
• Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csövek hossza a
megengedett határon belül tartható. (Lásd a kültéri egység
szerelési kézikönyvét.)
• A beltéri egység, a kültéri egység, az egységösszekötő
vezetékek és a távirányító-vezetékek legalább 1 méterre legyenek a televízió- és rádiókészülékektől. Ezzel megelőzhető a képvagy hanginterferencia ezekben az elektromos készülékekben.
(Zaj akkor is keletkezhet, ha az 1 méter távolság meg van tartva,
ez az elektromos hullámok keletkezésének körülményeitől függ.)
• A vezeték nélküli távirányító készlet üzembe helyezésekor
figyelni kell arra, hogy valószínűleg kisebb távolságot kell tartani
a vezeték nélküli távirányító és a beltéri egység között, ha
elektronikus gyújtású fénycső van a helyiségben. A beltéri
egységet a fénycsőtől a lehető legtávolabb kell elhelyezni.
2 Mennyezet magassága
Ezt a beltéri egységet maximum 3,5 m belmagasságig szabad
felszerelni (FCQHG100~140 egységeknél: 4,2 m). Ha azonban
2,7 m-nél nagyobb belmagasságú helyiségbe szerelik, akkor a
távirányítóval helyszíni beállításokat kell megadni
(FCQHG100~140 egységeknél: 3,2 m).
Az egységet legalább 2,5 m magasságra szerelje fel, hogy
megakadályozza az egység véletlen megérintését.
Lásd 8. oldal, "Helyszíni beállítások"; valamint a díszítőpanel
szerelési kézikönyve.
3 Levegőfúvási irányok
Válassza ki a szobának és a felszerelés helyének legjobban
megfelelő levegőfúvási irányokat. (Ha 3 irányba történik
levegőfúvás, akkor el kell végezni a helyszíni beállításokat a
távirányítóval, és le kell zárni a levegőkimenet(ek)et. Lásd: a
külön rendelhető levegőelzáró készlet szerelési kézikönyve;
8. oldal, "Helyszíni beállítások". (Lásd: 1. ábra) (:
levegőfúvás iránya)
1 Minden irányú levegőfúvás
2 Levegőfúvás 4 irányban
3 Levegőfúvás 3 irányban
MEGJEGYZÉS
Az 1. ábra szerinti levegőfúvási irányok csak
példák a lehetséges levegőfúvási irányokra.
4 A szereléshez használjon függesztőcsavarokat. A mennyezet
elég erős legyen a beltéri egység súlyának megtartásához. Ha
ez nem biztos, akkor a mennyezetet meg kell erősíteni.
(A csavarillesztés helye jelölve van az üzembe helyezéshez
való papírsablonon. Ez felhasználható a szükséges megerősítés helyének meghatározásához.)
Üzembe helyezéshez szükséges hely, lásd: 2. ábra (:
levegőfúvás iránya)
1 Levegőfúvás
2 Levegőbemenet
MEGJEGYZÉS
Hagyjon legalább 200 mm teret a *-gal jelölt helyeken
azokon az oldalakon, ahol a levegőkimenet le van
zárva.
Modell H Modell H
FCQG35~71 ≥214 FCQHG71~140 ≥298
FCQG100~140 ≥256
Szerelési kézikönyv
2