Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 3
1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
1Ogólne zasady
bezpieczeństwa
1.1Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenia, które zostały nieprawidłowo skonfigurowane i zainstalowane,
mogą zakłócać działanie urządzenia i/
lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej
(jak np. ustawienie, inspekcja, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko przez osoby
uprawnione, które posiadają wy-
kształcenie techniczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w
branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy
zalicza się w szczególności specjali-
stów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze wzglę-du na specjalistyczne wykształcenie i swoją fachową wiedzę posia-
dają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji
instalacji grzewczych, chłodniczych i
klimatyzacyjnych oraz zasobników
ciepłej wody.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała
lub śmierci.
▪ Niniejsze urządzenie może być sto-
sowane przez dzieci od lat ośmiu, a
ponadto przez osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wyko-
nać zgodnie z IEC60335-1 za pomocą urządzenia odłączającego,
które zapewnia odłączenie każdego
bieguna z rozwartością styków odpowiednio do warunków kategorii przepięciowej III dla zapewnienia pełnego rozłączenia.
powinny być wykonywane wyłącznie
przez specjalistyczny personel wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, z uwzględnieniem przepisów
miejscowych i krajowych oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
Upewnić się, że stosowany jest odpowiedni obwód prądowy.
Brak wystarczającej obciążalności
obwodu prądowego lub nieprawidłowo wykonane przyłącza mogą spowodować porażenie prądem lub pożar.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3
Page 4
1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
▪ Klient ma obowiązek zainstalować
urządzenie redukujące ciśnienie z
nadciśnieniem nominalnym poniżej
0,6MPa (6bar). Podłączony do niego przewód odpływowy musi być zamontowany ze stałym spadkiem i
wolnym wypływem w miejscu nienarażonym na zamarznięcie (patrz
Rozdz. 3.3).
▪ Z przewodu odpływowego urządze-
nia redukującego ciśnienie może kapać woda. Otwór odpływowy należy
pozostawić bez zamknięcia od strony powietrza atmosferycznego.
▪ Urządzenie do redukcji ciśnienia na-
leży regularnie eksploatować, aby
usunąć ew. zwapnienia i upewnić
się, że nie jest zablokowane.
▪ Zasobnik buforowy i obwód c.w.u.
może zostać opróżniony. Należy
uwzględnić instrukcje w Rozdz. 8.1.
1.1.1Przestrzegać instrukcji
▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku niemiec-
kim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z instala-
cją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w niniej-
szej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą być
wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji, składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw zawiera
następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu urządzenia wewnętrznego (format: papier –
należy do zakresu dostawy urządzenia wewnętrznego)
▪ Instrukcja obsługi urządzenia wewnętrznego (format: papier – na-
leży do zakresu dostawy urządzenia wewnętrznego)
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do za-
kresu dostawy urządzenia wewnętrznego)
▪ Instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego (format: papier – na-
▪ Przewodnik odniesienia dla instalatora dotyczący urządzenia we-
wnętrznego (format: cyfrowy)
▪ Przewodnik odniesienia dla instalatora dotyczący urządzenia ze-
wnętrznego (format: cyfrowy)
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz informacje
dotyczące konserwacji, usuwania błędów iwycofania zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej
dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy
Daikin lub, na zapytanie, u lokalnego dystrybutora. Dostęp do strony
internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR
umieszczonego na urządzeniu.
1.1.2Znaczenie ostrzeżeń i symboli
W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano
według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do po-
ważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie
przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami
przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo wybuchu
Niebezpieczeństwo oparzeń
Niebezpieczeństwo zatrucia się
Zakres obowiązywania
Niektóre informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają ograniczony
zakres obowiązywania. Zakres obowiązywania jest podkreślony odpowiednim symbolem.
Jednostka zewnętrzna pompy ciepła
Jednostka wewnętrzna pompy ciepła
FWXV-ATV3
Uwzględnić zalecany moment dokręcający
Dotyczy tylko urządzeń z bezciśnieniowym przyłączem systemu solarnego (DrainBack).
Dotyczy tylko urządzeń z dwuwartościowym przyłączem
systemu solarnego (Biv).
Dotyczy tylko jednostek wewnętrznych z funkcją chłodzenia
Instrukcje dot. postępowania
1Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane.
è
Rezultaty działań są oznaczone strzałką.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 5
1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
1.2Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podczas montażu
i eksploatacji
1.2.1Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
Urządzenia, które zostały nieprawidłowo skonfigurowane i
zainstalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia i/lub
powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej (jak np. ustawienie,
inspekcja, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą
wykonywać tylko przez osoby uprawnione, które posiadają wykształcenie techniczne lub rzemieślniczewzakresie wykonywanych czynności oraz brały
udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej
grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na specjalistyczne wykształcenie i swoją fachową wiedzę po-
siadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji
oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i
klimatyzacyjnych oraz zasobników ciepłej wody.
▪ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy jednostce
wewnętrznej wyłączyć zewnętrzny wyłącznik główny i
zabezpieczyć go przed przypadkowym ponownym włączeniem.
▪ Po zakończeniu prac związanych z montażem lub kon-
serwacją nie zostawiać narzędzi lub innych przedmiotów leżących pod pokrywą urządzenia.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia
osób oraz szkody materialne. W celu uniknięcia zagrożeń urządzenia należy instalować i eksploatować jedynie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicz-
nym,
▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania bezpie-
czeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz
uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Przed pracami przy układzie hydraulicznym
▪ Prace przy instalacji (np. rozstawienie, podłączenie i pierwsze uru-
chomienie) mogą być wykonywane jedynie przez uprawnione osoby, które uzyskały techniczne lub rzemieślnicze wykształcenie odpowiednie do planowanych prac.
▪ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy instalacji wyłączyć
zewnętrzny wyłącznik główny i zabezpieczyć go przed przypadko-
wym ponownym włączeniem.
▪ Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub zdejmowanie plomb.
▪ W przypadku przyłącza po stronie grzewczej zawory bezpieczeń-
stwa muszą spełniać wymogi normy EN12828, a w przypadku
przyłącza po stronie c.w.u. wymogi normy EN12897.
1.2.2Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Jednostkę wewnętrzną można stosować wyłącznie do podgrzewania
wody, jako system ogrzewania pomieszczeń oraz, w zależności od
wersji, jako system chłodzenia pomieszczeń.
Jednostkę wewnętrzną należy ustawiać, podłączać i eksploatować
tylko zgodnie z danymi w niniejszej instrukcji.
Dozwolone jest stosowanie wyłącznie odpowiedniej, dopuszczonej
przez producenta jednostki zewnętrznej.
ETSH16P30D
ETSHB16P30D
ETSX16P30D
ETSXB16P30D
ETSH16P50D
ETSHB16P50D
ETSX16P50D
ETSXB16P50D
EPRA14DAV3P
EPRA16DAV3P
EPRA18DAV3P
EPRA14DAW1P
EPRA16DAW1P
EPRA18DAW1P
Tab.1-1Dopuszczalne połączenia
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody
odpowiada wyłącznie użytkownik.
Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie warunków konserwacji i przeglądów. Części zamienne
muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. Spełnienie wymogów zapewnia np. stosowanie oryginalnych części zamiennych.
1.2.3Pomieszczenie techniczne
OSTRZEŻENIE
Wykonana z tworzywa sztucznego ściana bufora jednostki
wewnętrznej może pod wpływem ciepła (>80°C) stopić
się i w skrajnym przypadku ulec zapłonowi.
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawiać tak, aby zachować mi-
nimalny odstęp 1m od innych źródeł ciepła (>80°C)
(np. grzejnik elektryczny, grzejnik gazowy, komin) i łatwopalnych materiałów.
OSTROŻNIE
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawić tylko wtedy, gdy za-
pewniona jest wystarczająca nośność podłoża, wynosząca 1050kg/m2 plus naddatek bezpieczeństwa. Podłoże musi być równe, poziome i gładkie.
▪ Ustawienie na wolnym powietrzu jest niedozwolo-
ne.
▪ Ustawienie w otoczeniu zagrożonym wybuchem jest
niedozwolone.
▪ W żadnym przypadku nie należy wystawiać regulacji
elektronicznej na oddziaływanie czynników atmosferycznych, jak deszcz lub śnieg.
▪ Nie wolno narażać zbiornika buforowego na długotrwa-
ły, bezpośredni wpływ promieni słonecznych, ponieważ
promieniowanie UV oraz wpływy atmosferyczne uszkadzają tworzywo sztuczne.
▪ Jednostkę wewnętrzną należy ustawiać w miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.
▪ Upewnić się, że woda użytkowa dostarczana przez za-
kład wodociągowy nie posiada agresywnych właściwości. W razie potrzeby niezbędne jest odpowiednie
uzdatnienie wody.
▪ Należy zachować koniecznie minimalne odstępy od ścian i innych
przedmiotów (Rozdz. 3.3).
OSTROŻNIE
▪ Jeżeli podłączony jest solarny system grzewczy:
Zamontować jednostkę wewnętrzną na tyle daleko pod
kolektorami słonecznymi, aby umożliwić całkowite
opróżnianie solarnego systemu grzewczego. (Przestrzegać instrukcji zawartych w podręczniku solarnego
systemu grzewczego DrainBack). Niewystarczająca
różnica wysokości może prowadzić do zniszczenia solarnego systemu grzewczego DrainBack.
▪ Nie użytkować jednostki wewnętrznej wpomieszcze-
niach, wktórych panują temperatury powyżej40°C.
OSTROŻNIE
▪ Wymagane stężenie może różnić się w zależności od
typu glikolu. Należy ZAWSZE porównywać wymagania
przedstawione w powyższej tabeli z danymi technicznymi podanymi przez producenta glikolu. Gdy jest to konieczne, należy spełnić wymagania określone przez
producenta glikolu.
▪ Stężenie dodanego glikolu nie może NIGDY przekro-
czyć 35%.
▪ Gdy ciecz w systemie zamarznie, uruchomienie pompy
NIE jest możliwe. Należy pamiętać, że ciecz w systemie nadal może zamarznąć, jeżeli system zostanie zabezpieczony jedynie przed pęknięciem.
▪ Jeżeli do systemu NIE dodano glikolu i dojdzie do awa-
rii zasilania lub awarii pompy, należy spuścić wodę z
systemu.
▪ Jeżeli wewnątrz systemu nadal znajduje się woda, mo-
że ona lekko zamarznąć i doprowadzić do uszkodzenia
systemu.
OSTROŻNIE
Glikol pochłania wodę z otoczenia. Dlatego NIE należy dodawać glikolu, który był narażony na kontakt z powietrzem.
Jeżeli zbiornik glikolu nie zostanie zamknięty korkiem, stężenie wody zacznie wzrastać. Stężenie glikolu jest wówczas mniejsze, niż zakładano. W rezultacie może dojść do
zamarznięcia komponentów hydraulicznych. Należy podjąć
dostateczne środki, które w jak największym stopniu zapobiegną narażeniu glikolu na kontakt z powietrzem.
OSTROŻNIE
Należy stosować jedynie glikol propylenowy z wymaganymi inhibitorami, sklasyfikowanymi jako kategoriaIII według
EN1717.
OSTROŻNIE
▪ W przypadku występowania nadciśnienia system uwal-
nia pewną ilość cieczy przez zawór odciążający. Po dodaniu glikolu do systemu należy podjąć odpowiednie
środki, aby skutecznie zebrać glikol.
▪ W każdym przypadku należy zagwarantować, aby wąż
zaworu odciążającego był ZAWSZE wolny, aby było
możliwe spuszczanie ciśnienia. Nie dopuścić do tego,
aby woda pozostała i/lub zamarzła w wężu.
1.2.4Instalacja elektryczna
▪ Instalację elektryczną mogą wykonywać tylko wykwalifikowani
elektrycy z uwzględnieniem wytycznych elektrotechnicznych oraz
przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
▪ Przed podłączeniem do sieci należy porównać napięcie sieciowe
podane na tabliczce znamionowej z napięciem zasilania.
▪ Przed wykonaniem prac przy elementach przewodzących prąd
odłączyć je od zasilania (wyłączyć wyłącznikiem głównym, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie zamontować
osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne.
1.2.5Wymogi dotyczące wody grzewczej i
wody w zasobniku
Unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją: w celu uniknięcia powstawania korozji i osadów stosować się do odpowiednich
zasad techniki.
Minimalne wymogi w zakresie jakości wody do napełniania i uzupełniania:
▪ Twardość wody (wapń i magnez, obliczony jako węglan wapnia):
Aby zapewnić ochronę przed zamarzaniem w przypadku
awarii zasilania, można dodać glikolu do obwodu wody
grzewczej. Przestrzegać wskazówek zawartych w
Rozdz. 3.8.4.
Woda do napełniania i uzupełniania o wysokim stopniu twardości
(>3mmol/l–suma stężeń wapnia i magnezu, obliczona jako węglan
wapnia) to czynności mające na celu odsolenie, zmiękczenie lub stabilizację twardości. Zalecamy środki do ochrony przed wapniem lub
korozją Fernox KSK. W przypadku innych właściwości, odbiegających od minimalnych wymagań, niezbędne jest podjęcie odpowiednich środków, mających na celu zachowanie odpowiedniej jakości
wody.
Zastosowanie wody do napełniania i uzupełniania, która nie odpowiada wymienionym wymogom jakościowym, może spowodować
znaczne skrócenie żywotności urządzenia. Odpowiedzialność za to
ponosi wyłącznie użytkownik.
1.2.6Instalacja grzewcza i przyłącze po stronie
sanitarnej
▪ Wykonać instalację grzewczą zgodnie z wymaganiami przepisów
bezpieczeństwa podanymi w normie EN12828.
▪ Przyłącze po stronie sanitarnej musi być zgodne z wymogami nor-
my EN12897. Poza tym należy uwzględnić wymogi norm
▪ EN1717 – Ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w
instalacjach wodociągowych i ogólne wymagania dotyczące
urządzeń zapobiegających zanieczyszczaniu przez przepływ
zwrotny (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution
by backflow)
▪ EN61770 – Urządzenia elektryczne do przyłączy do instalacji
zasilania wodą – Eliminacja zwrotnego zasysania i awarii zestawów wężowych (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Wymagania dotyczące wewnętrznych instalacji wodo-
ciągowych do przesyłu wody przeznaczonej do spożycia przez
ludzi (Specifications for installations inside buildings conveying
water for human consumption)
▪ i uzupełniająco, ustawodawstwo krajowe.
Podczas pracy urządzenia wewnętrznego temperatura w zasobniku
może przekraczać65°C.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 7
▪ W przypadku instalacji systemu należy montować zatem ochronę
przed oparzeniem (urządzenie do mieszania ciepłej wody, np.
VTA32).
W przypadku podłączenia jednostki wewnętrznej do systemu grzewczego, w którym zastosowano przewody rurowe lub grzejniki ze stali
lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji ogrzewania podłogowego,
do zasobnika buforowego ciepłej wody mogą dostać się osad i wióry, co prowadzi do zatkań, miejscowych przegrzań lub uszkodzeń
spowodowanych korozją.
▪ Aby uniknąć ew. uszkodzeń, na powrocie ogrzewania instalacji
należy zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu
(SAS 1 lub SAS 2).
▪ Filtr zanieczyszczeń należy regularnie czyścić.
1.2.7Eksploatacja
Jednostkę wewnętrzną:
▪ eksploatować wyłącznie po zakończeniu wszelkich prac instalacyj-
nych i przyłączeniowych.
▪ eksploatować tylko przy całkowicie napełnionym zbiorniku buforo-
wym (sprawdzić wskaźnik napełnienia) i obiegu grzewczym.
▪ eksploatować przy maksymalnym ciśnieniu w instalacji wynoszą-
cym 3bar.
▪ podłączać do zewnętrznego źródła zaopatrzenia w wodę (prze-
wód doprowadzający) tylko przy zastosowaniu reduktora ciśnie-
nia.
▪ wyłącznie z zamontowaną osłoną.
Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeprowadzać
prace przeglądowe.
1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Oznaczenie produktu wskazuje na to, że produkty elektryczne i elektroniczne nie mogą być utylizowane razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w
kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
▪ Demontaż systemu, jak i prace związane z czynnikiem chłodni-
czym, olejem i innymi częściami może przeprowadzać wyłącznie
wykwalifikowany monter.
▪ Utylizacja może nastąpić wyłącznie w zakładzie wyspecjalizowa-
nym w zakresie ponownego zastosowania, recyklingu i ponownego przetwarzania.
Dalsze informacje można uzyskać w firmie instalacyjnej lub lokalnym urzędzie, odpowiedzialnym za te kwestie.
1.4Postanowienia gwarancji
Obowiązują ustawowe warunki gwarancji. Nasze wykraczające poza
ten zakres warunki gwarancji można znaleźć w Internecie. Zapytać
w razie potrzeby swojego dostawcę.
Błędna instalacja, uruchomienie i konserwacja powodują wygaśnięcie gwarancji. W przypadku pytań należy skontaktować się z naszym
działem obsługi klienta.
Roszczenia z tytułu gwarancji są dopuszczalne tylko pod warunkiem
regularnego wykonywania rocznych prac konserwacyjnych zgodnie
z informacjami zawartymi w podręczniku referencyjnym dla montera.
Prace związane z konserwacją, usuwaniem błędów iwycofaniem
zeksploatacji nie mogą być wykonywane bez znajomości obowiązujących środków bezpieczeństwa, awprzypadku utylizacji – krajowych wytycznych. W związku z tym należy przestrzegać odpowiednich informacji zawartych w podręczniku referencyjnym dla montera.
Wskazówki dot. utylizacji
Jednostka wewnętrzna została zbudowana w sposób nieszkodliwy
dla środowiska. Podczas utylizacji powstają wyłącznie odpady, które
można poddać ponownemu przetworzeniu lub wykorzystaniu termicznemu. Zastosowane materiały, które nadają się do ponownego
przetworzenia, można posortować.
Przez przyjazną dla środowiska budowę jednostki wewnętrznej stworzyliśmy odpowiednie warunki do jej ekologicznej
utylizacji. Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
grzewczy)
pylenu z izolacją cieplną
z pianki twardej PUR)
10Zawór napełniająco-spu-
stowy lub przyłącze na
powrocie instalacji solar-
35Zawór do napełniania i
opróżniania (obieg
grzewczy)
nej
11Mocowanie regulatora in-
stalacji solarnej lub
uchwyt
12Wymiennik ciepła (stal
nierdzewna) do podgrze-
37
Czujnik temperatury w
zbiorniku buforowym
t
DHW1
38Przyłącze membranowe-
go naczynia wzbiorczego
wu c.w.u.
13Wymiennik ciepła (stal
39Obudowa regulatora
nierdzewna) do ładowania zasobnika buforowego lub wspomagania
ogrzewania
14Wymiennik ciepła Biv
(stal szlachetna) do ładowania zasobnika z zewn.
41EKSRPS4 (opcja): jed-
nostka regulacyjno-pom-
powa instalacji solarnej
wymiennikiem ciepła (np.
ciśnieniowym zasilaniem
solarnym)
15Przyłącze dla dostępnej
w ramach opcji elektrycznej grzałki Backup-He-
3UVB13-drogowy zawór przełą-
czający (wewnętrzny
obieg źródła ciepła)
ater EKBUxx
16Rura warstwowa zasila-
nia instalacji solarnej
3UV
3-drogowy zawór przełą-
DHW
czający (woda ciepła/
ogrzewanie)
17Wskaźnik stanu napeł-
DSCzujnik ciśnienia
nienia (wody w zasobniku)
18Opcjonalnie: elektryczna
FLSFlowSensor
grzałka Backup-Heater
(EKBUxx)
19Tuleja zanurzeniowa
czujnika temperatury w
zasobniku t
DHW1
20Bezciśnieniowa woda w
zasobniku
t
Czujnik temperatury na
V
zasilaniu
t
Czujnik temperatury na
V,BH
zasilaniu grzałki BackupHeater
21B Strefa solarnaRoCon
Moduł obsługowy regula-
+ B1
tora
22D Strefa ciepłej wodyMAGPrzeponowe naczynie
wzbiorcze
23Przyłącze przelewu bez-
FSWyłącznik przepływu
pieczeństwa
24Mocowanie uchwytu
Tab.2-1Legenda do Rys. 2-1 do Rys. 2-4
2.2Działanie 3-drogowych zaworów
przełączających
Rys.2-5Funkcja 3-drogowego zaworu przełącznego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 11
3 Ustawienie i montaż
3Ustawienie i montaż
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo ustawione i zamontowane instalacje chłodzące (pompy ciepła), instalacje klimatyzacyjne i urządzenia grzewcze mogą stwarzać zagrożenie dla życia i zdrowia oraz niewłaściwie działać.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej (jak np. ustawianie,
naprawa, podłączanie i pierwsze uruchomienie) mogą
wykonywać tylko osoby uprawnione, które pomyślnie
uzyskały wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze w
zakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w
branżowych zajęciach dokształcających uznanych
przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy
zalicza się w szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na specjalistyczne wykształcenie iswoją fachową wiedzę, posiadają doświadczenie
w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych
oraz pomp ciepła.
Nieprawidłowe ustawienie i instalacja skutkują utratą gwarancji producenta na urządzenie. W przypadku pytań prosimy zwracać się do
serwisu technicznego naszej firmy.
Rys.3-2Wymiary, strona wierzchnia urządzenia – typ ETS(X/
H)B16P30D
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11
Page 12
3 Ustawienie i montaż
Wymiary ETS(X/H)B16P50D
Poz.OznaczeniePoz.Oznaczenie
1Obieg zasilania instalacji
solarnej
2Zimna woda8Biv – zasilanie (tylko typ
3Ciepła woda9Biv – powrót (tylko typ
4Zasilanie ogrzewania
5Powrót ogrzewaniaAPrzód
6Przyłącze wylotu wody
urządzenia zewnętrznego
Tab.3-1Legenda do Rys. 3-1 do Rys. 3-4
7Przyłącze wlotu wody
urządzenia zewnętrznego
ETS(X/H)B)
ETS(X/H)B)
BTył
3.2Transport i dostawa
OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna w stanie nienapełnionym ma większy ciężar w górnej jej części i może w związku z tym przewrócić się podczas transportu. Stanowi to zagrożenie dla
ludzi i może uszkodzić urządzenie.
▪ Jednostkę wewnętrzną dobrze zabezpieczyć, przewo-
zić ostrożnie, korzystać z uchwytów mocujących.
Jednostkę wewnętrzną dostarcza się na palecie. Do transportu odpowiednie są wszystkie urządzenia do transportu poziomego, jak
wózki niskiego iwysokiego podnoszenia.
Rys.3-3Wymiary, widok z boku – typ ETS(X/H)B16P50D
Rys.3-4Wymiary, strona wierzchnia urządzenia – typ ETS(X/
H)B16P50D
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 13
3 Ustawienie i montaż
Minimalny odstęp
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wykonana z tworzywa sztucznego ściana bufora jednostki
wewnętrznej może pod wpływem ciepła (>80°C) stopić się
i w skrajnym przypadku ulec zapłonowi.
▪ Ustawiać jednostką wewnętrzną przy zachowaniu mini-
malnego odstępu 1m od innych źródeł ciepła (>80°C)
(np. grzałki elektrycznej, grzejnika gazowego, komina)
i materiałów łatwopalnych.
OSTROŻNIE
Jeśli jednostka wewnętrzna nie zostanie ustawiona w
wystarczającej odległości poniżej kolektorów płaskich
(górna krawędź zasobnika leży powyżej dolnej krawędzi
kolektora), skutkiem może być niepełne opróżnienie bezciśnieniowego systemu solarnego w obszarze zewnętrznym.
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawić w przypadku przyłącza
solarnego odpowiednio poniżej kolektorów płaskich
(uwzględnić minimalny spadek przewodów łączących
instalacji solarnej).
Zalecane minimalne odstępy:
od ściany: (tył) ≥100mm, (boki) ≥500mm;
od sufitu: ≥1200mm, co najmniej 480mm.
Rys.3-5Elementy zestawu wyposażenia dodatkowego
A Uchwyty mocujące (konieczne tylko do transportu)
B Zaślepka
C Wężowy element przyłączeniowy do przelewu bezpieczeń-
stwa
D Klucz montażowy
E Zawór kulowy
F Uszczelka płaska
G O‑ring
H Łącznik kablowy
I Pałąk wtykowy
J Wąż do odpowietrzania
K Pokrywa węża odpływowego
L Przycisk obrotowy regulacji
M Śruby do pokrywy
Inne wyposażenie dodatkowe jednostki wewnętrznej patrz cennik.
3.3Rozstawianie pompy ciepła
3.3.1Wybór miejsca ustawienia
Miejsce ustawienia jednostki wewnętrznej musi spełniać następujące
wymagania minimalne (patrz takżeRozdz. 1.2.3).
Powierzchnia ustawienia
▪ Podłoże musi być równe i gładkie oraz posiadać dostateczną no-
śność podłoża 1050kg/m² plus naddatek bezpieczeństwa. W ra-
Przy doborze miejsca ustawienia należy uwzględnić dane zawarte w
Tab. 3-2.
Maksymalna długość przewodu między jednostką
50m
wewnętrzną i zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką
10m
wewnętrzną i zewnętrzną
Tab.3-2
3.3.2Ustawienie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna w stanie nienapełnionym ma większy ciężar w górnej jej części i może w związku z tym przewrócić się podczas transportu. Stanowi to zagrożenie dla
ludzi i może uszkodzić urządzenie.
▪ Jednostkę wewnętrzną dobrze zabezpieczyć, przewo-
zić ostrożnie, korzystać z uchwytów mocujących.
Warunek
▪ Miejsce ustawienia odpowiada odpowiednim przepisom obowiązu-
jącym w danym kraju oraz opisanym wRozdz. 3.3.1 wymaganiom
minimalnym.
3Zawiesić pokrywę bocznymi hakami na obudowie regulatora.
Rys.3-13 Zawieszanie pokrywy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
Page 16
3 Ustawienie i montaż
3.4.5Zdejmowanie izolacji cieplnej
OSTROŻNIE
Izolacja cieplna składa się z wrażliwych na ciśnienie części
formowanych z EPP, które przy nieprawidłowej obsłudze
mogą łatwo ulec uszkodzeniu.
▪ Izolację cieplną należy zdejmować wyłącznie w poda-
nej niżej kolejności, przestrzegając podanych kierun-
ków.
▪ Nie używać siły.
▪ Nie używać narzędzi.
1Zdejmować górną izolację cieplną w następującej kolejności:
▪ Zdjąć boczny element izolacyjny (poz.A) w płaszczyźnie pozio-
mej.
▪ Zdjąć tylny element izolacyjny (poz.B) w płaszczyźnie pozio-
mej.
▪ Zdjąć przedni element izolacyjny (poz.C) w płaszczyźnie pozio-
mej.
Rys.3-14 Zdejmowanie górnej izolacji cieplnej
2W razie potrzeby: Zdjąć dolną izolację cieplną w następującej
kolejności:
▪ Zdjąć boczny element izolacyjny (poz.A) w płaszczyźnie piono-
wej.
▪ Zdjąć tylny element izolacyjny (poz.B) w płaszczyźnie piono-
wej.
Rys.3-15 Zdejmowanie dolnej izolacji cieplnej
INFORMACJE
Montaż izolacji cieplnej następuje w odwrotnej kolejności.
3.4.6Otwieranie zaworu odpowietrzającego
1Zdjąć izolację cieplną (patrz Rozdz. 3.4.5).
2Otworzyć o jeden obrót zawór odpowietrzający na pompie.
Rys.3-16 Otwieranie zaworu odpowietrzającego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 17
3.4.7Ustawienie przyłączy zasilania i powrotu
ogrzewania
OSTROŻNIE
Podczas prac w obrębie układu hydraulicznego należy
zwrócić uwagę na pozycję montażową pierścieni uszczelniających o profilu okrągłym, aby uniknąć uszkodzeń pierścieni, a tym samym nieszczelności.
▪ Pierścienie okrągłe po demontażu lub przed montażem
połączenia wtykowego zawsze umieszczać na podłączanej wtykiem części (patrz Rys. 3-19).
▪ Podłączenie przewodów ogrzewania za pomocą połą-
czeń wtykowych musi odbywać się bez powstawania
naprężeń. Zwłaszcza przy podłączaniu za pomocą elastycznych przewodów (nie otwartych na dyfuzję!) wykonać odpowiedni układ eliminujący naprężenia (patrz
Rys. 3-31).
OSTROŻNIE
Jeśli pałąki wtykowe nie zostaną prawidłowo założone,
złączki mogą się poluzować w uchwytach, co może prowadzić do wypływania dużych ilości cieczy lub stałego wycieku cieczy.
▪ Przed założeniem pałąka wtykowego upewnić się, że
pałąk jest wsunięty w rowek złączki. W tym celu włożyć
złączkę w uchwyt tak, by przez uchwyt pałąka widać
było rowek.
▪ Włożyć do oporu pałąk wtykowy.
Przyłącza zasilania i powrotu ogrzewania można wyprowadzić z
urządzenia do góry lub do tyłu, tak by optymalnie dostosować je do
warunków budowlanych w miejscu ustawienia.
3 Ustawienie i montaż
Rys.3-18 Wyprowadzenie przyłączy zasilania i powrotu ogrzewa-
nia do góry
2Zdjąć oba pałąki wtykowe złączek przyłączeniowych (Rys. 3-18,
poz.C).
3Zdjąć obie złączki przyłączeniowe (Rys. 3-18, poz.B).
Rys.3-17 Warianty do wyrównania zasilania i powrotu ogrzewania
Urządzenie jest standardowo dostarczane w przyłączami wyprowadzonymi do góry. Aby wyprowadzić przyłącza do tyłu, należy wykonać następujące czynności:
1Zdjąć osłonę i górną izolację grzewczą (patrz Rozdz. 3.4.2).
Przy małej wysokości stropu należy przechylić zasobnik
buforowy w celu zamontowania grzałki Backup-Heater w
nienapełnionym stanie. Należy wykonać to przed wszystkimi późniejszymi krokami montażu.
Jednostka wewnętrzna umożliwia montaż elektrycznej nagrzewnicy
dodatkowej (grzałki Backup-Heater EKBUxx). Pozwala ona np. wykorzystać odnawialnie wytwarzany prąd jako dodatkowe źródło
grzewcze.
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
3.5.2Montaż zestawu przyłączeniowego
zewnętrznego źródła ciepła
W celu wysterowania elektrycznej grzałki Backup-Heater lub innego
zewnętrznego źródła ciepła należy zamontować zestaw przyłączeniowy do zewnętrznego źródła ciepła.
1Otworzyć obudowę; w tym celu usunąć śrubę.
2Usunąć dodatkowe komponenty z obudowy (zaczep odciążają-
cy, łącznik kablowy, tuleja przepustowa).
3Założyć zestaw przyłącza na obudowę regulatora jednostki we-
wnętrznej. W tym celu wsunąć haczyk(1) zestawu przyłączeniowego w szczelinie obudowy regulatora(2); następnie docisnąć
zestaw przyłączeniowy do dołu.
6Przeprowadzić przewód EHS płytki połączeń przez tulejkę prze-
pustową i podłączyć do RoCon BM2C (patrz Rys. 3-41).
7Po zakończeniu instalacji i wykonaniu połączeń elektrycznych
(patrz Rozdz. 3.6 bądź Rozdz. 3.7) założyć ponownie pokrywę i
zamknąć ją śrubą.
3.5.3Montaż zestawu przyłączeniowego DB
Dostępny w ramach opcji zestaw przyłączeniowy DB zapewnia lepszy dostęp przy podłączaniu przewodu DrainBack (zasilanie instalacji solarnej).
Rys.3-27 Zestaw przyłączeniowy DB
A Montaż przewodu DB (zasilanie solarne)
B Flowsensor (nie wchodzi w skład zestawu przyłączeniowe-
go DB, dostępny przy EKSRPS4)
C Ogranicznik przepływu (FlowGuard)
D
Przyłącze obiegu zasilania instalacji solarnej na zasobniku buforowym
Rys.3-25 Montaż zestawu przyłączeniowego
4Umieścić tulejkę przepustową (3) w przepuście między zesta-
wem przyłączeniowym(A) i obudową regulatora(B).
5Zamocować nit mocujący(4).
3.5.4Montaż zestawu przyłączeniowego P
Dostępny w ramach opcji zestaw przyłączeniowy P do typów urządzenia Biv zapewnia lepszy dostęp przy podłączaniu przewodu zasilania i powrotu ciśnieniowej instalacji solarnej lub innego, zewnętrznego źródła ciepła do zbiornika buforowego. Zestaw zawiera dwie
zaizolowane rury faliste, które są podłączane za pomocą nakrętki
kołpakowej do przyłączy zbiornika buforowego. Na drugim końcu
każdej z rur znajduje się adapter do rożnych rozmiarów przyłączy
przewodu zasilania i powrotu.
Rys.3-28 Zestaw przyłączeniowy P do typów urządzeń Biv
A Podłączenie dla zasilania (czerwony)
B Podłączenie dla odpływu (niebieski)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
3 Ustawienie i montaż
3.6Przyłącze wody
Ważne wskazówki
OSTROŻNIE
W przypadku podłączenia jednostki wewnętrznej do systemu grzewczego, w którym zastosowano przewody rurowelub grzejniki ze stali lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji ogrzewania podłogowego, do zasobnika ciepłej wody
może dostać się szlam i wióry, co prowadzi do zatkania,
miejscowych przegrzań lub uszkodzeń spowodowanychkorozją.
▪ Przed napełnieniem urządzenia należy przepłukać
przewody doprowadzające.
▪ Przepłukać sieć rozdzielczą ciepła (w dostępnym syste-
mie grzewczym).
▪ Zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu
na powrocie ogrzewania (patrz Rozdz. 1.2.6).
OSTROŻNIE
Jeżeli jednostka wewnętrzna jest podłączana do zasilania
zimną wodą, w którym zastosowano rurociągi ze stali, do
wymiennika ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej mogą
przedostać się wióry i tam pozostać. Prowadzi to do uszkodzeń na skutek korozji kontaktowej, a tym samym do nieszczelności.
▪ Przed napełnieniem wymiennika ciepła należy przepłu-
kać przewody doprowadzające.
▪ Zamontować filtr zanieczyszczeń na dopływie wody
chłodzącej (np. SAS1 lub SAS2).
OSTROŻNIE: TYLKO BIV
W przypadku podłączenia do wymiennika ciepła ciśnie-
poz.8 + 9) zewnętrznego urządzenia grzewczego (np.
kotła opalanego drewnem), zbyt wysoka temperatura zasilania na tych przyłączach może uszkodzić lub trwale zniszczyć urządzenie.
▪ Ograniczyć temperaturę na zasilaniu zewnętrznego
urządzenia grzewczego do maks. 95°C.
OSTROŻNIE
Dostawanie się powietrza do sieci wody grzewczej i jakość
wody grzewczej, która nie odpowiada wymaganiom zgodnie zRozdz. 1.2.5 mogą prowadzić do korozji. Przy tym
powstające produkty korozji (cząstki) mogą zapychać pompy i zawory oraz prowadzić do zakłóceń w działaniu.
▪ Urządzenia nie mogą być podłączane z dyfuzyjnie
otwartymi przewodami.
INFORMACJE
Zgodnie z normą EN12828 na lub bezpośrednio przy źródle ciepła musi zostać zamontowany zawór bezpieczeństwa, za pomocą którego można ograniczyć maksymalne
dopuszczalne ciśnienie robocze instalacji grzewczej. Między źródłem ciepła a zaworem bezpieczeństwa nie może
się znajdować żadne odcięcie hydrauliczne.
Ewentualnie wydostająca się para lub woda grzewcza muszą być odprowadzane w bezpieczny i widoczny sposób
przez odpowiedni przewód przedmuchowy, wykonany ze
stałym spadkiem i zabezpieczony przed zamarznięciem.
Do urządzenia Daikin Altherma 3 H HT ECH2O należy podłączyć skonfigurowane dla instalacji grzewczej membranowe naczynie wzbiorcze o wystarczających wymiarach. Między źródłem ciepła a membranowym naczyniem wzbiorczym nie może się znajdować żadne odcięcie hydrauliczne.
Zalecamy zamontowanie mechanicznego manometru na
potrzeby napełniania instalacji grzewczej.
▪ W sprawie przewodów wody użytkowej uwzględnić przepisy nor-
my EN806, DIN1988, obowiązujące poza tym zakresem regulacje krajowe dotyczące instalacji wody użytkowej.
▪ Aby można było zrezygnować z przewodu cyrkulacyjnego, jed-
nostka wewnętrzna musi być zainstalowana w pobliżu punktu poboru. Jeśli przewód cyrkulacyjny jest niezbędny, należy zainstalować go zgodnie ze schematami w Rozdz. 9.5.1.
3.6.1Podłączanie przewodów hydraulicznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe w przypadku wykorzystania energii słonecznej przy podłączonym zewnętrznym urządzeniu grzewczym, gdy aktywna jest ochrona
przed bakteriami Legionella, lub gdy zadana temperatura
ciepłej wody jest ustawiona na wartość wyższą niż 65°C
albo przy włączonej funkcji Smart-Grid.
▪ Zamontować zabezpieczenie przed poparzeniem (auto-
matyczny mieszacz ciepłej wody, np. VTA32).
INFORMACJE
Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w czujnik ciśnienia. Ciśnienie w instalacji jest kontrolowane elektronicznie i
może być wskazywane przy włączonym urządzeniu.
Mimo to zalecamy, np. między jednostką wewnętrzną i
membranowym naczyniem wzbiorczym, zainstalowanie
mechanicznego manometru.
▪ Zamontować manometr w taki sposób, aby był on do-
brze widoczny podczas napełniania.
Warunek: opcjonalne wyposażenie dodatkowe (np. instalacja solarna, grzałka Backup-Heater) jest zamontowane zgodnie z wytycznymi
zawartymi w instrukcjach dołączonych do Daikin Altherma 3 H HT
ECH2O.
1Sprawdzić ciśnienie na przyłączu zimnej wody (maksymalnie
6bar).
▪ W przypadku wyższych wartości ciśnienia w przewodzie c.w.u.
należy zamontować reduktor ciśnienia.
2Wykonać połączenia hydrauliczne w urządzeniu Daikin Altherma
3 H HT ECH2O.
▪ Położenie i wymiary przyłączy ogrzewania oraz przyłączy urzą-
dzenia zewnętrznego, patrz Rys. 3-1 do Rys. 3-4 oraz Tab. 2-1.
Szczegółowe informacje o połączeniu hydraulicznym od jednostki wewnętrznej do wlotu i wylotu wody urządzenia zewnętrznego są zawarte w Rys. 3-29.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 21
Rys.3-29 Wykonanie połączenia hydraulicznego do urządzenia
zewnętrznego
▪ Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz Rozdz. 9.2).
Odpowiednim narzędziem przyłożyć przy tym niezbędne moment współpracujący, aby uniknąć uszkodzeń, patrz Rys. 3-30.
3 Ustawienie i montaż
3Podłączyć przewód spustowy do nadciśnieniowego zaworu bez-
pieczeństwa i membranowego naczynia wzbiorczego zgodnie z
normą EN12828.
▪ Skontrolować osadzenie węża spustowego w nadciśnieniowym
zaworze bezpieczeństwa.
▪ W razie potrzeby podłączyć i zamontować własny wąż.
4Dokładnie zaizolować rurociągi przed stratami ciepła oraz w celu
uniknięcia tworzenia się skroplin (grubość izolacji minimum
20mm).
▪ Zabezpieczenie przed brakiem wody: monitorowanie ciśnienia i
temperatury układu regulacji wyłącza bezpiecznie urządzenie
Daikin Altherma 3 H HT ECH2O przy braku wody. Ze strony
użytkownika nie jest wymagane żadne dodatkowe zabezpieczenie przed brakiem wody.
▪ Unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją: patrz
Rozdz. 1.2.5
5Połączyć wąż spustowy z elementem przyłączeniowym przelewu
▪ Podłączyć membranowe naczynie wzbiorcze o odpowiednich
wymiarach i ustawione wstępnie dla instalacji grzewczej. Między źródłem ciepła a zaworem bezpieczeństwa nie może się
znajdować żadne odcięcie hydrauliczne.
▪ Membranowe naczynie wzbiorcze umieścić w dostępnym miej-
Elementy przewodzące prąd mogą w przypadku dotknięcia
spowodować porażenie prądem, a tym samym śmiertelnie niebezpieczne obrażenia i oparzenia.
▪ Przed pracami w obrębie elementów przewodzących
prąd odłączyć wszystkie obwody prądowe instalacji odzasilania elektrycznego (wyłączyć zewnętrzny wyłącznik prądowy, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć
je przed niezamierzonym, ponownym włączeniem.
▪ Czynności związane z podłączeniem do prądu oraz
prace przy podzespołach elektrycznych może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny wykwalifiko-wany z zakresu elektrotechniki, przy uwzględnieniu
obowiązujących norm i wytycznych oraz przepisów zakładu energetycznego, a także zaleceń zawartych w tej
instrukcji.
▪ Nigdy nie dokonywać zmian konstrukcyjnych we wtycz-
kach lub innych elektrotechnicznych częściach wyposażenia.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie
zamontować osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne.
OSTROŻNIE
W obudowie regulacyjnej jednostki wewnętrznej mogą
podczas pracy występować podwyższone temperatury.
Konsekwencją tego może być nadmierne nagrzanie żył
przewodzących prąd na skutek ogrzania od strat własnych.
Dlatego też te przewody muszą wykazywać długotrwałą
obciążalność cieplną na poziomie90°C.
▪
Do wykonania następujących przyłączy zastosować jedynie okablowania o temperaturze użytkowania ciągłego ≥90°C: jednostka zewnętrzna pompy ciepła i opcjonalnie: elektryczna grzałka Backup-Heater (EKBUxx)
OSTROŻNIE
Gdy przewód przyłącza sieciowego jednostki wewnętrznej
zostanie uszkodzony, musi zostać on wymieniony przez
producenta lub serwis klienta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec zagrożeniom.
Wszystkie elektroniczne urządzenia regulacyjne i zabezpieczające
jednostki wewnętrznej są podłączone w sposób gotowy do pracy i
sprawdzone. Samowolne zmiany w instalacji elektrycznej są niebezpieczne i niedopuszczalne. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 23
3.7.1Kompletny schemat połączeń
3 Ustawienie i montaż
Rys.3-34 Kompletny schemat połączeń – do podłączenia elektrycznego przy instalacji urządzenia (legenda i funkcje przyłączy płytki połą-
3.7.2Położenie płytek połączeń i listew
zaciskowych
Rys.3-35 Położenie płytek połączeń i listew zaciskowych (legen-
da, patrz Rozdz. 9.3)
3.7.3Podłączanie do sieci
Elastyczny przewód do wykonania podłączenia do sieci jest zamocowany wewnątrz urządzenia.
1Sprawdzić napięcie zasilania (~230V, 50Hz).
2Odłączyć od zasilania odpowiednią skrzynkę rozdzielczą w in-
stalacji budynku.
3Podłączyć przewód sieciowy jednostki wewnętrznej do skrzynki
rozdzielczej instalacji budynku poprzez instalowany w miejscu
montażu, główny wyłącznik wielobiegunowy (separator zgodnie
z normą EN60335-1). Zwrócić uwagę na właściwe położenie
biegunów.
3.7.4Ogólne informacje dotyczące podłączenia
elektrycznego
1Sprawdzić napięcie zasilania.
2Ustawić wyłącznik sieciowy w położeniu „Wył.”.
3Odłączyć od zasilania odpowiedni automatyczny bezpiecznik w
instalacji budynku.
4Otworzyć obudowę regulatora (patrz Rozdz. 3.4.4).
5Przełożyć kabel do wnętrza obudowy regulatora przez jeden z
przepustów kablowych. Przy skracaniu i układaniu kabli przeznaczonych do podłączenia zwrócić uwagę na to, aby było możliwe ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej bez
napięcia.
Rys.3-36 Przepust kablowy
6Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z Rozdz. 3.7.1 i poniż-
szymi ustępami.
7Dla wszystkich podłączonych na jednostce wewnętrznej przewo-
dów należy zapewnić na zewnątrz na obudowie regulatora za
pomocą opasek kablowych skuteczne zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodów (krok 1 – 3, Rys. 3-37).
Rys.3-37 Wykonanie i sprawdzenie odciążenia
8Sprawdzić siłę mocującą zabezpieczenia przed wyrwaniem
przewodów (krok 4, Rys. 3-37).
9Po zakończeniu instalacji: zamknąć ponownie obudowę regula-
tora i w razie potrzeby umieścić ją w normalnej pozycji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
3.7.5Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy
ciepła
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
1Stosować się do kroków instalacji Rozdz. 3.7.4.
2Podłączyć jednostkę zewnętrzną pompy ciepła do listwy zaci-
skowej XAG1 (patrz Rys. 3-38).
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 25
Rys.3-38 Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy ciepła
INFORMACJE
Przy przepisowym wyłączeniu jednostki zewnętrznej pompy ciepła przez zakład energetyczny (ZE) jednostka wewnętrzna nie zostaje wyłączona.
3.7.6Podłączenie czujnika temperatury
zewnętrznej (opcjonalnego)
Jednostka zewnętrzna pompy ciepła posiada wbudowany czujnik
temperatury zewnętrznej, który jest wykorzystywany do sterowanej
w zależności od pogody regulacji temperatury na zasilaniu z zabezpieczeniem przed zamarzaniem. Opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej umożliwia dodatkowe zoptymalizowanie regulacji temperatury zasilania w zależności od czynników atmosferycznych.
▪ Wybrać miejsce na wysokości mniej więcej jednej trzeciej wysoko-
ści budynku (minimalny odstęp od podłoża: 2m) na najzimniejszej
ścianie budynku (północ lub północny wschód). Wykluczyć przy
tym bliskość zewnętrznych źródeł ciepła (kominy, szyby powietrzne) oraz bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
▪ Czujnik temperatury zewnętrznej należy umieścić w taki sposób,
aby wylot kabla był skierowany na dół (zapobiega to przenikaniu
wilgoci).
OSTROŻNIE
Równoległe ułożenie obok siebie przewodu czujnika i przewodu sieciowego instalacji elektrycznej może być przyczyną poważnych usterek w trybie regulacji jednostki wewnętrznej.
▪ Przewód czujnika należy układać oddzielnie.
1Podłączyć czujnik temperatury zewnętrznej do dwużyłowego
przewodu czujnika (minimalny przekrój 1mm2).
2Ułożyć przewód czujnika do jednostki wewnętrznej.
3Stosować się do kroków instalacji Rozdz. 3.7.4.
4Podłączyć przewód czujnika na listwie zaciskowej XTA1 (patrz
Rozdz. 3.7.2).
5W układzie regulacji RoCon+ HP ustawić parametr [Outside
temperature sensor] na „On” [→Main menu →Configuration
→Sensors].
3 Ustawienie i montaż
Jeżeli aktywne są funkcje specjalne, jak np.„Manual operation”, wejście nie jest analizowane.
Rys.3-39 Przyłącze styku przełączającego EXT
Tryb pracyOpór RVTolerancja
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
Tab.3-3Wartości oporu do analizy sygnału EXT
INFORMACJE
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic
2” wejście nie jest uwzględniane.
INFORMACJE
Dzięki zintegrowanej w regulatorze RoCon+ HP funkcji
[Heating support (HZU)] (patrz instrukcja obsługi regulatora) nie jest konieczne połączenie przyłącza EXT do przyłącza styku blokującego palnik instalacji solarnej.
3.7.8Zewnętrzne zgłoszenie zapotrzebowania
(EBA)
Poprzez przyłączenie styku przełączającego EBA do jednostki wewnętrznej (Rys. 3-40) i ustawienie odpowiednich parametrów w regulatorze RoCon+ HP, można zgłosić zapotrzebowanie na ciepło
przez zewnętrzny styk przełączający. Zamknięcie styku przełączającego prowadzi do przełączenia jednostki wewnętrznej w tryb grzewczy. Temperatura na zasilaniu jest ustawiana na wartość ustawioną
w parametrze [Feed temperature, heating mode] [→Main menu
→Configuration →Heating].
Styk przełączający EBA ma wyższy priorytet niż zapotrzebowanie
zgłaszane przez termostat pokojowy.
W trybie chłodzenia, stand-by, trybie ręcznym i letnim styk przełączający nie jest analizowany. Nie są również uwzględniane wartości
graniczne ogrzewania.
3.7.7Zewnętrzny zestyk łączeniowy
Po podłączeniu zewnętrznego zestyku łączeniowego (Rys. 3-39)
można przełączyć tryb pracy jednostki wewnętrznej.
Zmieniająca się wartość oporu powoduje przestawienie aktualnego
trybu pracy (Tab. 3-3). Praca w zmienionym trybie trwa tak długo, jak
długo zewnętrzny styk przełączający jest zamknięty.
Tryb pracy oddziałuje na obieg bezpośredni jednostki wewnętrznej,
oraz na wszystkie dalsze obiegi grzewcze, podłączone opcjonalnie
do tego urządzenia.
Do podłączenia zewnętrznego źródła ciepła wymagane
jest zamontowanie zestawu przyłączeniowego do zewnętrznych źródeł ciepła (patrz Rozdz. 3.5).
Do wspomagania ogrzewania lub jako alternatywa dla elektrycznej
grzałki Backup-Heater można podłączyć zewnętrzne źródło ciepła
(np. gazowy lub olejowy kocioł grzewczy) do jednostki wewnętrznej.
Do podłączenia zewnętrznego źródła ciepła wymagane jest zamontowanie zestawu przyłączeniowego do zewnętrznych źródeł ciepła
(patrz Rozdz. 3.5).
Ciepło dostarczone z zewnętrznego źródła ciepła należy doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. jednostki
wewnętrznej.
Przyłącze hydrauliczne wykonać według jednej z poniższych możliwości:
▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót in-
stalacji solarnej) zasobnika c.w.u.;
▪ przy urządzeniach typu jednostka wewnętrzna …Biv, przez
wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji solarnej.
▪ Stosować się do wskazówek nt. przyłączy hydraulicznych (patrz
Zapotrzebowanie na użycie zewnętrznego źródła ciepła jest przełączane przez przekaźnik na płytce połączeń RTX-EHS (patrz
Rys. 3-41). Podłączenie elektryczne do jednostki wewnętrznej moż-
na wykonać w następujący sposób:
▪ Zewnętrzne źródło ciepła posiada bezpotencjałowe przyłącze sty-
ku przełączającego funkcji zapotrzebowania na ciepło:
▪ Przyłączenie do K3, jeżeli zewnętrzne źródło ciepła przejmuje
funkcję przygotowania c.w.u. i wspomagania ogrzewania (ustawienie parametru [Config. ext. heat source] = DHW + heating
support [→Main menu →Settings →Ext. source])
lub
▪ Przyłączenie do K1 i K3, jeżeli stosowane są dwa zewnętrzne
źródła ciepła (ustawienie parametru [Config. ext. heat source] =
Two external heat generators [→Main menu →Settings →Ext.
source]). K1 przełącza przy tym zewnętrzne źródło ciepła (np.
kocioł opalany gazem lub olejem) na wspomaganie ogrzewania,
a K3 zewnętrzne źródło ciepła (EKBUxx) na podgrzewanie
c.w.u.
lub
▪ Przyłącze na przyłączu AUX A (patrz Rozdz. 3.7.13)
▪ Zewnętrzne źródło ciepła może być przełączane wyłącznie przez
napięcie sieciowe: przyłącze (~230V, maksymalne obciążenie
3000W) do K1 i K3.
OSTROŻNIE
Zagrożenie przeskokami napięcia.
▪ Nie można jednocześnie używać przyłączy płytki połą-
czeń RTX-EHS do przełączania napięcia sieciowego
(~230V) i ochronnego obniżenia napięcia (SELV =
„Safety Extra Low Voltage”.
Rys.3-41 Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS
1Wykonać odpowiednie przyłącze elektryczne zgodnie ze stosow-
ną instrukcją instalacji zewnętrznego źródła ciepła.
2Zamontować zestaw przyłączeniowy do zewnętrznego źródła
ciepła (patrz Rozdz. 3.5).
3Wykonać odpowiednie przyłącza na płytce połączeń RTX-EHS
zestawu przyłączeniowego (patrz Rys. 3-41).
4Kable, wprowadzane od zewnątrz do zestawu przyłączeniowe-
go, przymocować do zestawu przyłączeniowego za pomocą dołączonych zaczepów odciążających i łączników kablowych (patrz
kroki 7 i 8 w rozdziale Rozdz. 3.7.4).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 27
3 Ustawienie i montaż
3.7.10Podłączanie termostatu pomieszczenia
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
Rys.3-42 Przyłącze z przewodowym termostatem pokojowym (RT
= Daikin EKRTW)
Należy zwracać uwagę na odrębne poprowadzenie przewodów sieciowych, przewodów czujników i magistrali danych. Dozwolone jest
stosowanie wyłącznie tuneli kablowych z mostkami lub tuneli, między którymi jest odstęp co najmniej 2cm. Krzyżowanie się przewodów ze sobą jest dopuszczalne.
W całym systemie RoCon można połączyć maksymalnie 16 urządzeń, stosując przewody o łącznej długości 800m.
Regulator w pomieszczeniu EHS157034
W celu zdalnego ustawiania trybów pracy i zadanych temperatur pomieszczeń z innego pomieszczenia dla każdego obiegu grzewczego
można podłączyć oddzielny regulator w pomieszczeniu EHS157034.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja
instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz
dołączona instrukcja regulatora.
Moduł mieszacza EHS157068
Do jednostki wewnętrznej może zostać podłączony moduł mieszacza EHS157068 (wtyczka płytki drukowanej J13), który jest regulowany za pośrednictwem elektronicznego regulatora.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja
instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz
dołączona instrukcja regulatora.
Bramka internetowa EHS157056
Za pomocą opcjonalnej bramki EHS157056 można podłączyć regulator do Internetu. Dzięki tej jednostki wewnętrznej można sterować
zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w specjalną aplikację.
Rys.3-43 Przyłącze z bezprzewodowym termostatem pokojowym
(RT-E = Daikin EKRTR)
3.7.11Podłączenie opcjonalnych komponentów
systemu
Dostępne w ramach opcji urządzenia RoCon należy połączyć 4-żyłowym przewodem magistrali CAN z urządzeniem (przyłącze J13).
W tym celu zalecamy zastosowanie przewodów ekranowanych o następujących właściwościach:
▪ Zgodność z normą ISO11898, UL/CSA typ CMX (UL444)
▪ Płaszcz zewnętrzny PCW o odporności na płomienie wg
IEC60332-1-2
▪ Do 40m minimalna średnica 0,75mm2. Przy większej długości
wymagany jest większy przekrój przewodu.
Do połączenia przewodów magistrali CAN kilku urządzeń RoCon
można zastosować dostępne w sprzedaży puszki rozgałęźne.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja
instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz
dołączona instrukcja regulatora.
3.7.12Podłączenie urządzenia HP convector
INFORMACJE
Z urządzeniem wewnętrznym można łączyć jedynie regulatory konwektorowe EKRTCTRL1 i EKWHCTRL(0/1).
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
INFORMACJE
Przy przełączaniu trybu pracy (Heating/Cooling) w konwektorze należy również przestawić lub dezaktywować wszystkie pozostałe konwektory.
Styki przełączające (wyjścia AUX) można wykorzystywać na potrzeby różnych funkcji z ustawianymi parametrami.
Styk przełączania A-A1-A2 przełącza się w warunkach ustawionych
w parametrze [AUX switching function] [→Main menu →Settings
→Inputs/Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora).
Styk przełączania A-A1-A2 można zastosować np. do sterowania
źródłami ciepła w dwusystemowych instalacjach grzewczych z jednostki wewnętrznej i kotła opalanego olejem lub gazem. Przykłady
podłączenia hydraulicznego znajdują się w rozdzialeRozdz. 9.5.
INFORMACJE
Przy podłączonym A2F lub kotle kondensacyjnym G‑plus
parametr [AUX switching function] oraz parametr [AUX wait time] należy ustawić odpowiednio do żądanej funkcji
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Dokładne informacje dotyczące podłączenia elektrycznego
i odpowiednich ustawień parametrów dla tego typu biwalentnych instalacji grzewczych są dostępne w Internecie
(www.daikin.com) oraz u odpowiedniego partnera serwisowego.
3.7.14Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT)
W przypadku podłączenia jednostki zewnętrznej do niskotaryfowego
przyłącza zasilania bezpotencjałowy styk przełączający S2S odbiornika, który analizuje niskotaryfowy sygnał wejściowy generowany
przez przedsiębiorstwo energetyczne (EVU), należy podłączyć do
wtyczki J8, przyłącze EVU na płytce podłączeń RoCon BM2C (patrz
Rys. 3-46).
Przy ustawieniu parametru [HT/NT function] >0 [→Main menu
→Settings →Inputs/Outputs] w okresach taryfy wysokiej następuje
wyłączenie określonych komponentów systemu (patrz instrukcja obsługi regulatora).
Stosowane są następujące typy niskotaryfowego przyłącza sieciowego:
▪ Typ 1: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego nie na-
stępuje przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej pompy ciepła.
▪ Typ 2: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego zasilanie
jednostki zewnętrznej pompy ciepła zostaje przerwane po określonym czasie.
▪ Typ 3: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego zasilanie
jednostki zewnętrznej pompy ciepła zostaje natychmiastowo przerwane.
Bezpotencjałowy styk przełączający S2S można być stykiem rozwiernym lub zwiernym.
▪ Przy styku w wersji rozwiernej należy ustawić wartość parametru
[HT/NT contact] = 1 [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk S2S zostaje rozwarty.
Instalacja przełącza się na „przymusowe wyłączenie”. Gdy sygnał
zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk S2S zostaje
zwarty i instalacja wznawia pracę.
▪ Przy styku w wersji zwiernej należy ustawić wartość parametru
[HT/NT contact] = 0 [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk S2S zostaje zwarty. Instalacja przełącza się na „przymusowe wyłączenie”. Gdy sygnał
zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk S2S zostaje
rozwarty i instalacja wznawia pracę.
Przekaźniki, które należy zastosować w wariancie 2 (przełączana
moc >15W), muszą być dostosowane do 100% czasu włączenia.
Zaciski przyłączeniowe B+B1 nie są w tych urządzeniach zajęte lub
przewidziane do funkcji dodatkowych.
Przekaźniki, które należy zastosować w wariancie 2 (przełączana
moc >15W), muszą być dostosowane do 100% czasu włączenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 29
3 Ustawienie i montaż
[HT/NT contact] = 1[HT/NT contact] = 0
3.8Napełnianie instalacji
Dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych napełnić jednostkę wewnętrzną w następującej kolejności.
3.8.1Kontrola jakości wody i kalibracja
manometru
1Przestrzegać wskazówek dotyczących przyłącza wody
(patrzRozdz. 3.6) i jakości wody.
2Wyregulować mechaniczny manometr (zamontowany po stronie
miejsca instalacji zgodnie z rozdziałem Rozdz. 3.6.1 lub zamontowany tymczasowo z wężem do napełniania): przekręcić szybkę manometru tak, aby oznaczenie ciśnienia minimalnego odpowiadało wysokości instalacji +2m (1m słupa wody odpowiada
wartości 0,1bara).
3.8.2Napełnianie przenośnika ciepła ciepłej
wody
1Otworzyć armaturę odcinającą przewodu dopływu zimnej wody.
2Otworzyć miejsca poboru ciepłej wody, aby można było ustawić
możliwie dużą pobieraną ilość.
3Po wypłynięciu wody z miejsc poboru nie należy jeszcze przery-
wać dopływu zimnej wody, co umożliwi całkowite odpowietrzenie
przenośnika ciepła i usunięcie ew. zanieczyszczeń lub pozostałości.
Rys.3-46 Podłączanie styku HT/NT
1 Skrzynka przyłączeniowa do niskotaryfowego przyłącza
Jeżeli funkcja jest aktywowana przez parametr [Smart grid] = 1
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora), pompa ciepła, w zależności od sygnału zakładu energetycznego, jest przełączana na tryb oczekiwania, normalny lub tryb
z wysokimi temperaturami.
W tym celu należy podłączyć bezpotencjałowe styki SG1/SG2 inteligentnego regulatora do wtyku J8, przyłącza Smart Grid i EVU, na
płytce połączeń RoCon BM2C (patrz Rys. 3-47).
Po aktywacji funkcji Smart Grid automatycznie dezaktywowana jest
funkcja HT/NT. Wartości parametru [Smart grid mode] determinują
sposób pracy pompy ciepła [→Main menu →Settings →Inputs/
Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora).
3.8.3Napełnianie zbiornika buforowego
OSTROŻNIE
Napełnianie zbiornika buforowego wodą o zbyt wysokim ciśnieniu lub ze zbyt dużą szybkością dopływu może spowodować uszkodzenia jednostki wewnętrznej.
▪ Napełniać zbiornik wyłącznie wodą o ciśnieniu <6bar
z prędkością dopływu <15l/min.
Bez zainstalowanego System solarny
1Podłączyć wąż do napełniania z zaworem zwrotnym (1/2") do
Podczas napełniania woda może wypłynąć z ewentualnych
nieszczelnych miejsc, co przy kontakcie z elementami
przewodzącymi prąd może spowodować porażenie prądem.
▪ Przed napełnianiem odłączyć zasilanie elektryczne jed-
nostki wewnętrznej.
▪ Po pierwszym napełnieniu, przed włączeniem jednostki
wewnętrznej na wyłączniku sieciowym, sprawdzić, czy
wszystkie części elektryczne i miejsca połączeń są suche.
OSTRZEŻENIE
Zanieczyszczenie wody użytkowej stwarza zagrożenie dla
zdrowia.
▪ Podczas napełniania instalacji grzewczej należy wyklu-
czyć cofanie się wody grzewczej do przewodu wody
użytkowej.
INFORMACJE
Przestrzegać wskazówek dotyczących przyłącza wody
(patrz Rozdz. 3.6) i jakości wody (patrz Rozdz. 1.2.6).
1Podłączyć wąż do napełniania (Rys. 3-49, poz.1) z zaworem
zwrotnym (1/2") i manometrem zewnętrznym (zapewnia inwestor) do zaworu do napełniania i opróżniania (Rys. 3-49, poz.2) i
zabezpieczyć przed zsunięciem za pomocą zacisku.
2Podłączyć wąż spustowy z zaworem odpowietrzającym i wypro-
wadzić go z urządzenia. Otworzyć zawór odpowietrzający z podłączonym wężem, sprawdzić, czy drugi zawór odpowietrzający
jest zamknięty.
4Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania i obserwować ma-
nometr (Rys. 3-49, poz.2).
5Napełnić instalację wodą do osiągnięcia na zewnętrznym mano-
metrze wymaganego ciśnienia instalacji (wysokość instalacji
+2m, przy tym 1m słupa wody = 0,1bar). Nie może uruchomić
się zawór bezpieczeństwa!
6Zamknąć zawór odpowietrzania ręcznego, gdy będzie wydosta-
wać się woda bez pęcherzy.
7Zamknąć zawór wodny (Rys. 3-49, poz.4). Zawór do napełnia-
nia i opróżniania musi pozostać otwarty, tak by można było odczytać na zewnętrznym manometrze wartość ciśnienia wody.
8Włączyć zasilanie elektryczne jednostki wewnętrznej.
9W regulatorze RoCon+ HP w menu „Operating mode” wybrać
tryb pracy „Heating” [→Main menu →Operating mode].
–Jednostka wewnętrzna po zakończeniu fazy rozruchu pracu-
je w trybie podgrzewania wody.
10 Podczas trybu podgrzewania wody stale kontrolować ciśnienie
wody wskazywane na manometrze zewnętrznym i w razie potrzeby uzupełniać wodę przez zawór do napełniania i opróżniania (Rys. 3-49, poz.2).
11 Odpowietrzyć całą instalację grzewczą w sposób opisany w
Rozdz. 5.3 (otworzyć zawory regulacyjne instalacji. Przez roz-
dzielacz podłogowy nie można jednocześnie napełniać i przepłukiwać instalacji ogrzewania podłogowego.).
12 Ponownie sprawdzić ciśnienie wody na manometrze zewnętrz-
nym i ew. uzupełnić wodę przez zawór do napełniania i opróżniania (Rys. 3-49, poz.2).
13 Odłączyć wąż do napełniania (Rys. 3-49, poz.1) z zaworem
zwrotnym od zaworu do napełniania i opróżniania (Rys. 3-49,
poz.2).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 31
3 Ustawienie i montaż
Najniższa przewidy-
wana temperatura
Ochrona przed pęk-
nięciem
zewnętrzna
-5°C10%15%
-10°C15%25%
-15°C20%35%
-20°C25%
-25°C30%
Tab.3-4Wymagane stężenie glikolu
OSTROŻNIE
▪ Wymagane stężenie może różnić się w zależności od
typu glikolu. Należy ZAWSZE porównywać wymagania
przedstawione w powyższej tabeli z danymi technicznymi podanymi przez producenta glikolu. Gdy jest to konieczne, należy spełnić wymagania określone przez
producenta glikolu.
▪ Stężenie dodanego glikolu nie może NIGDY przekro-
czyć 35%.
▪ Gdy ciecz w systemie zamarznie, uruchomienie pompy
NIE jest możliwe. Należy pamiętać, że ciecz w systemie nadal może zamarznąć, jeżeli system zostanie zabezpieczony jedynie przed pęknięciem.
▪ Jeżeli do systemu NIE dodano glikolu i dojdzie do awa-
rii zasilania lub awarii pompy, należy spuścić wodę z
systemu.
▪ Jeżeli wewnątrz systemu nadal znajduje się woda, mo-
że ona lekko zamarznąć i doprowadzić do uszkodzenia
systemu.
Ochrona przed za-
marznięciem
Rys.3-49 Napełnianie obiegu grzewczego
1 Wąż do napełniania z zaworem zwrotnym (i manometr
2 Zawór do napełniania i opróżniania
3 Zawór kulowy układu grzewczego – na zasilaniu
4 Zawór kulowy układu grzewczego – na powrocie
System może ulec uszkodzeniu przez mróz. Aby zabezpieczyć komponenty hydrauliczne przed zamarznięciem, oprogramowanie jest
wyposażone w specjalne funkcje chroniące przed zamarznięciem.
Należą do nich aktywacja pompy, wewnętrzne ogrzewanie i/lub działanie ogrzewania zapasowego przy niskich temperaturach.
Jednak w przypadku awarii zasilania te funkcje nie mogą zapewnić
ochrony. Dlatego zalecane jest dodanie glikolu do obiegu wody. Wymagane stężenie jest zależne od najniższej przewidywanej temperatury zewnętrznej i od tego, czy system ma być zabezpieczony przed
pęknięciem lub zamarznięciem. Aby zabezpieczyć system przed zamarznięciem, należy dodać więcej glikolu. Dodać glikolu zgodnie z
poniższą tabelą.
INFORMACJE
▪ Ochrona przed pęknięciem: glikol chroni przewody ru-
rowe przed pęknięciem, ale NIE chroni cieczy w przewodach rurowych przed zamarznięciem.
▪ Ochrona przed zamarznięciem: glikol chroni ciecz w
przewodach rurowych przed zamarznięciem.
OSTROŻNIE
Należy stosować jedynie glikol propylenowy z wymaganymi inhibitorami, sklasyfikowanymi jako kategoriaIII według
EN1717.
OSTROŻNIE
Glikol pochłania wodę z otoczenia. Dlatego NIE należy dodawać glikolu, który był narażony na kontakt z powietrzem.
Jeżeli zbiornik glikolu nie zostanie zamknięty korkiem, stężenie wody zacznie wzrastać. Stężenie glikolu jest wówczas mniejsze, niż zakładano. W rezultacie może dojść do
zamarznięcia komponentów hydraulicznych. Należy podjąć
dostateczne środki, które w jak największym stopniu zapobiegną narażeniu glikolu na kontakt z powietrzem.
OSTROŻNIE
▪ W przypadku występowania nadciśnienia system uwal-
nia pewną ilość cieczy przez zawór odciążający. Po dodaniu glikolu do systemu należy podjąć odpowiednie
środki, aby skutecznie zebrać glikol.
▪ W każdym przypadku należy zagwarantować, aby wąż
zaworu odciążającego był ZAWSZE wolny, aby było
możliwe spuszczanie ciśnienia. Nie dopuścić do tego,
aby woda pozostała i/lub zamarzła w wężu.
(1)
o ile jeszcze nie zainstalowane w instalacji grzewczej
Jeżeli system nie zostanie skonfigurowany prawidłowo, może nie
działać zgodnie z oczekiwaniami.
Konfigurację systemu wykonuje się za pomocą elementu obsługowego regulatora. W tym zakresie należy przestrzegać instrukcji obsługi.
W razie potrzeby konfigurację opcjonalnych komponentów, np. termostatu pokojowego lub instalację solarną, wykonać zgodnie z odpowiednimi instrukcjami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 33
5 Rozruch
5Rozruch
INFORMACJE
Przed wykonaniem opisanych czynności roboczych zapoznać się dokładnie z rozdziałem „Ogólne środki bezpieczeństwa”.
INFORMACJE
Jeżeli jednostka zewnętrzna była przez dłuższy czas odłączona od prądu lub jednostka wewnętrzna uruchomiona
przez dłuższy czas przed jednostką zewnętrzną, konieczne
jest ponowne uruchomienie jednostki wewnętrznej, aby
ustanowić połączenie między jednostkami. Bez komunikacji nie wykorzystuje się jednostki zewnętrznej do wytwarzania ciepła.
5.1Warunki
▪ Jednostka wewnętrzna jest całkowicie podłączona.
▪ System czynnika chłodniczego jest pozbawiony wilgoci i napełnio-
ny zalecaną ilością czynnika chłodniczego.
▪ Instalacja grzewcza i c.w.u. są napełnione i mają prawidłowe ci-
śnienie (patrz Rozdz. 3.8.4).
▪ Zbiornik buforowy jest napełniony do przelewu (patrz
Rozdz. 3.8.3).
▪ Opcjonalne wyposażenie dodatkowe jest zamontowane i podłą-
czone.
▪ Zawory regulacyjne instalacji grzewczej są otwarte.
5.2Uruchomienie przy niskich
temperaturach otoczenia
Przy niskich temperaturach otoczenia ustawienia bezpieczeństwa
urządzenia wewnętrznego mogą uniemożliwić pracę pompy ciepła.
W takich przypadkach wymagany jest zewnętrzny generator ciepła,
zapewniający tymczasowe podniesienie zarówno temperatury w zasobniku, jak i temperatury na powrocie.
Minimalne temperatury w zasobniku do pracy pompy ciepła:
Temperatura otoczenia <-2°C: 30°C
Temperatura otoczenia <12°C: 23°C
Należy wykonać następujące czynności:
Z elektryczną grzałką Backup-Heater:
1Wybrać parametr [Heating support (HZU)]: „On” [→Main menu
3Wybrać parametr [External power hot water]: Maksymalna moc
grzałki Backup-Heater [→Main menu →Settings →Ext. source]
4Wybrać parametr [1 x hot water]: „On” [→Main menu →User
→1x load]
Bez elektrycznej grzałki Backup-Heater:
1Wybrać parametr [Heating support (HZU)]: „On” [→Main menu
→Settings →ISM]
2Wodę w zasobniku należy podgrzać przy użyciu zewnętrznego
generatora ciepła do wymaganej temperatury minimalnej.
5.3Odpowietrzanie hydrauliki
1Upewnić się, że pokrywa odpowietrznika automatycznego
(poz.A) jest otwarta.
Rys.5-1Odpowietrznik automatyczny
2Założyć wąż na zawór ręcznego odpowietrzania (poz.B) i wy-
prowadzić wąż z urządzenia. Otworzyć zawór na tyle, aż powietrze przestanie się ulatniać.
3Założyć wąż na drugi zawór ręcznego odpowietrzania (poz.C) i
otworzyć na tyle, aż powietrze przestanie się ulatniać.
4Aktywować funkcję odpowietrzania (patrz instrukcja obsługi Ro-
Con+ HP).
Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator RoCon+ HP uruchamia zdefiniowany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami wbudowanych w jednostce wewnętrznej 3-drogowych zaworów przełączających.
Powietrze obecne w układzie hydraulicznym i w podłączonych obiegach grzewczych może wydobywać się podczas wykonywania funkcji odpowietrzania przez automatyczny zawór odpowietrzający.
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego odpowietrzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg grzewczy.
5Skontrolować ciśnienie wody i w razie potrzeby dolać wody
(patrz Rozdz. 3.8.4).
6Powtarzać odpowietrzanie, kontrolę i uzupełnianie do momentu,
gdy:
▪ nastąpi pełne odpowietrzenie.
▪ wytworzy się wystarczające ciśnienie wody.
Tryb „Heating”10l/min
Tryb „Cooling”15l/min
Tryb „Defrost”25l/min
Tab.5-1Wymagany minimalny przepływ
1Na podstawie konfiguracji obiegów grzewczych stwierdzić, które
obiegi grzewcze mogą być zamykane przez zawory mechaniczne, elektroniczne lub inne.
2Zamknąć wszystkie zamykane obiegi grzewcze (patrz krok 1).
3Wybrać tryb pracy „Heating” [→Main menu →Operating mode].
4Sprawdzić parametr informacyjny [Volume flow] [→Main menu
→Information →Values]. Wskazywana wartość musi być równa
lub większa niż wartość dla trybu „Heating” podana w Tab. 5-1.
5Gdy przepływ jest zbyt mały:
▪ Odpowietrzyć układ hydrauliczny i obiegi grzewcze.
▪ Skontrolować działanie napędów zaworu, w razie potrzeby wy-
mienić napęd zaworu.
5.5Rozpocząć suszenie jastrychu
(tylko w razie potrzeby)
Przy programie jastrychu temperatura na zasilaniu jest regulowana
zgodnie z ustawionym wcześniej profilem temperatury.
Więcej informacji na temat programu jastrychu, jego aktywacji i przebiegu: patrz instrukcja obsługi regulatora.
Po upływie czasu trwania programu jastrychu regulator RoCon+ HP
kontynuuje pracę w poprzednio ustawionym trybie pracy.
5.6Lista kontrolna przed uruchomieniem
Lista kontrolna przed uruchomieniem / Wykonane czynności zaznaczyć haczykiem
1.Jednostkę wewnętrzną i zewnętrzną (jeżeli występuje) podłączyć do napięciaNiniejsza instrukcja Rozdz. 3.7
2.Wprowadzić „kod specjalisty”RoCon+4.5.1
3.Ustawić parametry pracy
[→Configuration Wizard →Setting parameters]
[Hot water temperature target 1]
▪ Podczas uruchamiania nie ustawiać poniżej 40°C.
▪ Po uruchomieniu nigdy nie ustawiać poniżej 35°C!
4.Aktywować funkcję odpowietrzaniaRoCon+4.5.7
▪ Skontrolować ciśnienie wody
▪ Kontrola przepływu minimalnego
5.Włączyć tryb pracy „Heating”
Uwzględnić czas oczekiwania (do 5min)
Przy niskich temperaturach otoczenia uwzględnić Rozdz. 5.2.
6.
Uruchamianie jest zakończone, gdy na ekranie temperatura ciepłej wody
jest wskazywana powyżej 40°C.
7.[Screed drying] (gdy wymagane)
Osuszanie jastrychy tylko po zakończeniu uruchamiania. Dopóki zasobnik posia-
da temperaturę 40°C, aktywować (również możliwe bez jednostki zewnętrznej).
RoCon+5.2
Niniejsza instrukcja Rozdz. 5.3
RoCon+4.1
RoCon+4.5.7
Rozdział
Rozdz. 5.4
5.7Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
Przewodnik odniesienia dla użytkownika).
▪ Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację druko-
waną oraz zalecić go o zachowanie ich na przyszłość. Należy po-
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
informować użytkownika, że pełną dokumentację można znaleźć
pod adresem URL podanym wcześniej w niniejszej instrukcji.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania ener-
gii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 35
6 Przegląd i konserwacja
6Przegląd i konserwacja
6.1Ogólne informacje dot. przeglądu i
konserwacji
Regularne przeglądy oraz konserwacja jednostki wewnętrznej obniżają zużycie energii, gwarantują długą żywotność i bezawaryjną eksploatację.
Podczas wykonywania prac przy jednostce zewnętrznej należy przestrzegać przynależnej instrukcji. Jednostka zewnętrzna zawiera
czynnik chłodniczy. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów
ustawowych.
INFORMACJE
Przegląd i konserwację przeprowadzać zlecając je upoważnionym i przeszkolonym specjalistom z branży grzewczej jeden raz w roku, możliwie przed sezonem grzew-czym. Pozwala to wykluczyć usterki w sezonie grzewczym.
W celu zagwarantowania regularnych przeglądów i konserwacji zalecamy zawarcie umowy przeglądowo-konserwacyjnej.
6.2Corocznie przeprowadzane prace
konserwacyjne
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo wykonane prace przy jednostce zewnętrznej u przy jego opcjonalnie podłączonych komponentach
mogą być przyczyną zagrożenia dla życia i zdrowia oraz
negatywnie wpływać na działanie urządzenia.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej (jak np. konserwacja
lub naprawa) mogą wykonywać tylko osoby posiadające autoryzację oraz wykształcenie techniczne i specjalistyczne kwalifikujące do wykonywania opisanej czynności, jak również osoby, które uczestniczyły w szkoleniu w ramach doskonalenia zawodowego, uznawanym
przez właściwe instytucje. Do tej grupy zalicza się w
szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy
ze względu na specjalistyczne wykształcenie iswoją fachową wiedzę, posiadają doświadczenie w zakresie
prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła.
OSTRZEŻENIE
Pod osłoną jednostki wewnętrznej podczas pracy może
występować temperatura sięgająca 90°C. Temperatura
wody podczas eksploatacji wzrasta do poziomu >60°C.
▪ Dotknięcie podzespołów podczas pracy i po jej zakoń-
czeniu grozi oparzeniem.
▪ Jeżeli woda wyciekająca podczas prac konserwacyj-
nych i naprawczych zetknie się ze skórą, skutkiem mogą być oparzenia.
▪ Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych i
przeglądowych należy zaczekać na wystarczające
ostygnięcie jednostki wewnętrznej.
▪ Nosić rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Elementy przewodzące prąd mogą w przypadku dotknięcia
spowodować porażenie prądem, a tym samym śmiertelnie
niebezpieczne obrażenia i oparzenia.
▪ Przed pracami w obrębie elementów przewodzących
prąd odłączyć wszystkie obwody prądowe instalacji od
zasilania elektrycznego (wyłączyć zewnętrzny wyłącznik prądowy, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć je
przed niezamierzonym, ponownym włączeniem.
▪ Czynności związane z podłączeniem do prądu oraz
prace przy podzespołach elektrycznych może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, przy uwzględnieniu obowiązujących norm i wytycznych oraz przepisów zakładu
energetycznego.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie za-
montować osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne.
1Zdejmowanie osłony i izolacji cieplnej (patrz Rozdz. 3.4.2).
2Przeprowadzić kontrolę działania jednostki wewnętrznej, jak
również wszystkich zainstalowanych komponentów wyposażenia
dodatkowego (grzałki Backup-Heater, instalacji solarnej), sprawdzając wskaźnik temperatury i stany włączenia w poszczególnych trybach pracy.
3Jeżeli podłączona i uruchomiona jest instalacja solarna typu
Drain Back, należy ją wyłączyć i opróżnić kolektory.
4W przypadku eksploatacji jednostki wewnętrznej w systemie
dwusystemowym alternatywnym; wyłączyć wszystkie źródła ciepła i dwusystemowy regulator.
5Kontrola wzrokowa ogólnego stanu jednostki wewnętrznej.
6Kontrola wzrokowa poziomu napełnienia wody w zasobniku
(wskaźnik napełnienia).
▪ W razie potrzeby uzupełnić wodę (Rozdz. 6.3) oraz ustalić i
usunąć przyczynę niewystarczającego napełnienia.
7Skontrolować szczelność, drożność i spadek przyłącza węża
przelewowego, odpływowego i odpływu w pokrywie.
▪ W razie potrzeby wyczyścić przelew bezpieczeństwa oraz wąż
odpływowy i ułożyć ponownie, wymienić uszkodzone części.
INFORMACJE
Ze względu na konstrukcję jednostka wewnętrzna nie wymaga dużych nakładów na konserwację. Nie są konieczne
urządzenia zabezpieczające przed korozją (np. anody reakcyjne). Nie są konieczne czynności konserwacyjne, takie
jak wymiana anod ochronnych lub czyszczenie wnętrza zasobnika buforowego.
8Skontrolować szczelność, drożność i spadek przyłącza węża
przelewowego i odpływowego.
▪ W razie potrzeby wyczyścić przelew bezpieczeństwa oraz wąż
odpływowy i ułożyć ponownie, wymienić uszkodzone części.
9Kontrola wszystkich podzespołów elektrycznych, połączeń i
przewodów.
▪ Naprawić lub wymienić uszkodzone części.
INFORMACJE
Jeśli uszkodzony jest przewód zasilający opcjonalnej grzałki Backup-Heater, należy wymienić całą grzałkę BackupHeater.
Nie można oddzielnie wymienić przewodu zasilającego.
10 Kontrola ciśnienia zasilania zimną wodą (<6bar)
▪ W razie potrzeby montaż i ustawienie reduktora ciśnienia.
11 Kontrola ciśnienia wody w systemie na regulatorze RoCon+ HP
jednostki wewnętrznej.
▪ W razie potrzeby uzupełnić wodę w systemie grzewczym, aż
wskaźnik ciśnienia znajdzie się w dozwolonym zakresie (patrz
Rozdz. 6.4).
12 Skontrolować i oczyścić filtr/oddzielacz osadu.
13 Sprawdzić minimalny przepływ (patrz Rozdz. 5.4).
14 Wyczyścić powierzchnię z tworzywa sztucznego jednostki we-
wnętrznej przy użyciu miękkiej szmatki i łagodnego roztworu
czyszczącego. Nie stosować środków czyszczących z agresywnymi rozpuszczalnikami (uszkodzenie powierzchni z tworzywa
sztucznego).
15 Zamontować ponownie osłonę (patrz Rozdz. 3.4.2).
16 Przeprowadzić konserwację jednostki zewnętrznej i innych kom-
ponentów grzewczych podłączonych do jednostki wewnętrznej
zgodnie z obowiązującymi instrukcjami instalacji i obsługi.
17 Wypełnić świadectwo konserwacji w dołączonym podręczniku
eksploatacji jednostki wewnętrznej.
6.3Napełnianie zbiornika buforowego,
uzupełnianie wody
Patrz Rozdz. 3.8.3.
6.4Napełnianie instalacji grzewczej,
uzupełnianie wody
Patrz Rozdz. 3.8.4.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Naładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przebić
napięcia, mogących uszkodzić podzespoły elektroniczne.
▪ Przed dotknięciem płytki tablicy rozdzielczej zapewnić
wyrównanie potencjałów.
7.1Rozpoznawanie błędów i usuwanie
usterek
Układ elektroniczny jednostki wewnętrznej sygnalizuje błąd czerwonym podświetleniem wskazania stanu, wyświetleniem ekranu błędów na wyświetlaczu i wyświetleniem symbolu błędu na ekranie
startowym.
Usuwanie usterek: kod błędu E90XX
Reset błędu może zostać wykonany. Jeżeli ten sam błąd zostanie
wkrótce ponownie wyświetlony, przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać
ewentualnie tryb pracy awaryjnej.
Usuwanie usterek: inne kody błędów
Przyczyna błędu musi zostać wyszukana i usunięta przez specjalistę. W międzyczasie można utrzymać ewentualnie tryb pracy awaryjnej.
7.2Przegląd możliwych usterek
UsterkaMożliwa przyczynaMożliwy sposób usunięcia
Instalacja nie działa
(brak wskazania na wyświetlaczu, wyłączona
dioda sygnalizacji pracy
na RoCon BM2C)
Programy cykli łączeniowych nie działają lub
zaprogramowane cykle
łączeniowe są aktywowane o nieprawidłowych porach.
Regulator nie reaguje
na wprowadzane wartości
Dane robocze nie są
aktualizowane
Brak napięcia sieciowego
Data i godzina są ustawione nieprawidłowo.
Ustawiony nieprawidłowy tryb pracy.
W czasie trwania cyklu łączeniowego użytkownik
dokonał ustawienia ręcznego (np. zmiany temperatury zadanej, trybu pracy)
Instalacja grzewcza nie
nagrzewa się w wystarczającym stopniu
Wyłączone zapotrzebowanie na tryb grzewczy
(np. program cyklu łączeniowego znajduje się w
fazie obniżania temperatury, temperatura
zewnętrzna jest za wysoka, błędnie ustawiono
parametry opcjonalnej grzałki Backup-Heater
(EKBUxx), aktywne zapotrzebowanie na ciepłą
wodę)
Sprężarka czynnika chłodniczego nie działa.
W instalacji ustawiony jest tryb pracy „Cooling”.
Ustawienia niskotaryfowego przyłącza zasilania
oraz przyłącza elektryczne nie są ze sobą kompatybilne.
Zakład energetyczny wysłał sygnał w wysokiej taryfie.
Zbyt niski przepływ wody.
Za niskie zakresy wartości zadanej.W [→Main menu →Configuration →Heating]:
Włączona sterowana pogodowo regulacja temperatury na zasilaniu.
Dostępny w ramach opcji Backup-Heater
(EKBUxx) lub alternatywny podgrzewacz nie jest
dołączony.
Zbyt mała ilość wody w instalacji grzewczej
Podgrzewanie wody wykorzystuje zbyt dużą moc
pompy ciepła.
▪ Sprawdzić ustawienie trybu pracy.
▪ Sprawdzić parametry dot. zapotrzebowania.
▪ Sprawdzić ustawienie daty, czasu zegarowego i programu cyklu
łączeniowego w regulatorze.
▪ Przy zamontowanej grzałce Backup-Heater (EKBUxx):
▪ Sprawdzić, czy grzałka Backup-Heater nagrzewa wodę na po-
wrocie przynajmniej do temperatury 15°C (w przypadku niższej
temperatury wody na powrocie pompa ciepła wykorzystuje najpierw grzałkę Backup-Heater w celu osiągnięcia minimalnej tem-
(EKBUxx). Odblokować.
▪ Ustawić tryb pracy „Heating”.
▪ Aktywna jest funkcja HT/NT i parametr [HT/NT contact] jest nie-
prawidłowo ustawiony.
▪ Możliwe są również inne konfiguracje, muszą być jednak dosto-
sowane do rodzaju niskotaryfowego przyłącza zasilania dostęp-
nego w miejscu instalacji.
▪ Parametr [Smart grid] jest aktywny, a przyłącza są nieprawidłowo
ustawione.
▪ Poczekać na kolejny sygnał w niskiej taryfie, który ponownie włą-
czy zasilanie prądowe.
▪ Sprawdzić, czy wszystkie zawory odcinające w obiegu wody są
całkowicie otwarte.
▪ Sprawdzić, czy filtr wody nie jest zanieczyszczony.
▪ Sprawdzić, czy naczynie wzbiorcze nie jest uszkodzone.
▪ W pełni odpowietrzyć instalację grzewczą i wewnętrzną pompę
obiegową.
▪ Sprawdzić w regulatorze (menu „Information”), czy ciśnienie wo-
dy ma odpowiednią wartość (>0,5bar), w razie potrzeby dolać
wody grzewczej.
▪ Sprawdzić, czy opór w obiegu wody nie jest za wysoki dla pompy
(patrz Rozdz. 9).
▪ Zwiększyć wartość parametru [Heating curve].
▪ Zwiększyć wartość parametru [Heating support max. temp.].
▪ Zwiększyć wartość parametru [Max. feed temperature].
▪ Sprawdzić parametr [Heat limit, heating mode], [Heating curve] w
[→Main menu →Settings →Ext. source].
▪ Sprawdzić ustawienia parametru [External power hot water]
[→Main menu →Settings →Ext. source].
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 39
UsterkaMożliwa przyczynaMożliwy sposób usunięcia
Ciepła woda użytkowa
nie nagrzewa się
System chłodzenia pomieszczeń nie działa
Zbyt mała wydajność
chłodzenia przy chłodzeniu pomieszczenia
Wyłączone podgrzewanie ciepłej wody (np. program cyklu łączeniowego znajduje się w fazie obniżania temperatury, nieprawidłowo ustawione
parametry podgrzewania wody).
Zbyt niska temperatura ładowania zasobnika buforowego.
Zbyt duża szybkość poboru.
Zbyt niska moc pompy ciepła.
Zbyt mała ilość wody w instalacji grzewczej.
Dostępny w ramach opcji Backup-Heater
(EKBUxx) lub alternatywny podgrzewacz nie jest
dołączony.
Zbyt niski przepływ wody.
Wyłączony tryb „Cooling” (np. termostat pokojowy zgłasza zapotrzebowanie na „Cooling”, lecz
program cykli łączeniowych jest w fazie obniżania temperatury, temperatura zewnętrzna jest za
niska).
Sprężarka czynnika chłodniczego nie działa.
W instalacji jest ustawiony tryb pracy „Heating”.
Temperatura zewnętrzna <4°C
Zbyt niski przepływ wody.
Zbyt mała ilość wody w instalacji grzewczej.
▪ Sprawdzić ustawienie trybu pracy.
▪ Sprawdzić parametry dot. zapotrzebowania.
▪ Podwyższyć zadaną temperaturę ciepłej wody.
▪ Zredukować szybkość poboru, ograniczyć przepływ.
▪ Sprawdzić, czy cykle łączeniowe ogrzewania pomieszczenia i
podgrzewania wody nie pokrywają się czasowo.
▪ Sprawdzić ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym i ciśnienie
wody, ew. dolać wody grzewczej i ponownie ustawić ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić parametr [Config. ext. heat source] i [External power
stage 1] oraz [External power stage 2] [→Main menu →Settings
→Ext. source].
▪ Sprawdzić, czy wszystkie zawory odcinające w obiegu wody są
całkowicie otwarte.
▪ Sprawdzić, czy filtr wody nie jest zanieczyszczony.
▪ Sprawdzić, czy naczynie wzbiorcze nie jest uszkodzone.
▪ W pełni odpowietrzyć instalację grzewczą i wewnętrzną pompę
obiegową.
▪ Sprawdzić w regulatorze [→Main menu →Information
→Overview →Psyst], czy ciśnienie wody ma odpowiednią
wartość (>0,5bar), w razie potrzeby dolać wody grzewczej.
▪ Sprawdzić, czy opór w obiegu wody nie jest za wysoki dla pompy
(patrz Rozdz. 9).
▪ Sprawdzić ustawienie trybu pracy.
▪ Sprawdzić parametry dot. zapotrzebowania.
▪ Sprawdzić ustawienie daty, czasu zegarowego i programu cyklu
łączeniowego w regulatorze.
▪ Przy zamontowanej grzałce Backup-Heater (EKBUxx):
▪ Sprawdzić, czy grzałka Backup-Heater nagrzewa wodę na po-
wrocie przynajmniej do temperatury 15°C (w przypadku niższej
temperatury wody na powrocie pompa ciepła wykorzystuje naj-
pierw grzałkę Backup-Heater w celu osiągnięcia minimalnej tem-
(EKBUxx). Odblokować.
▪ Ustawić tryb pracy „Cooling”.
▪ Pompa ciepła automatycznie zmieniła tryb pracy na „Heating”,
aby w razie dalszego spadku temperatury zewnętrznej zapewnić
zabezpieczenie przed zamarzaniem. Chłodzenie pomieszczeń
niemożliwe.
▪ Sprawdzić, czy wszystkie zawory odcinające w obiegu wody są
całkowicie otwarte.
▪ Sprawdzić, czy filtr wody nie jest zanieczyszczony.
▪ Sprawdzić, czy naczynie wzbiorcze nie jest uszkodzone.
▪ W pełni odpowietrzyć instalację grzewczą i wewnętrzną pompę
obiegową.
▪ Sprawdzić w regulatorze [→Main menu →Information
→Overview →Psyst], czy ciśnienie wody ma odpowiednią
wartość (>0,5bar), w razie potrzeby dolać wody grzewczej.
▪ Sprawdzić, czy opór w obiegu wody nie jest za wysoki dla pom-
py.
▪ Sprawdzić ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym i ciśnienie
wody, ew. dolać wody grzewczej i ponownie ustawić ciśnienie
Nadciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa jest
nieszczelny lub stale
otwarty
Tab.7-1Możliwe usterki
Powietrze w obiegu wody.
Hałas na skutek wibracji.
Uszkodzenie łożyska wewnętrznej pompy obiegowej
Zbyt niskie ciśnienie wody na wlocie pompy.
Naczynie wzbiorcze jest uszkodzone.
Zbyt wysokie ciśnienie wody w instalacji grzew-
czej.
Nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa zablokował się.
▪ W pełni odpowietrzyć instalację grzewczą i wewnętrzną pompę
obiegową.
▪ Sprawdzić, czy jednostka wewnętrzna, jej części oraz pokrywa są
prawidłowo zamocowane.
▪ Wymienić wewnętrzną pompę obiegową.
▪ Sprawdzić w regulatorze [→Main menu →Information
→Overview], czy ciśnienie wody ma odpowiednią wartość
(>0,5bar).
▪ Sprawdzić, czy manometr działa prawidłowo (przyłącze manome-
tru zewnętrznego).
▪ Sprawdzić ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym i ciśnienie
wody, ew. dolać wody grzewczej i ponownie ustawić ciśnienie
wstępne.
▪ Wymienić naczynie wzbiorcze.
▪ Sprawdzić w regulatorze [→Main menu →Information
→Overview], czy ciśnienie wody nie przekracza podanego
ciśnienia maksymalnego. W razie potrzeby spuścić tyle wody, by
wartość ciśnienia znajdowała się w połowie dopuszczalnego
zakresu.
▪ Sprawdzić nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa i ew. wymienić
go.
▪ Obrócić czerwone pokrętło na nadciśnieniowym zaworze bez-
pieczeństwa w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. W przypadku wyraźnego odgłosu stukania, nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa musi zostać wymieniony.
7.3Kody błędów
Numer
błędu
75Czujnik temperatury na
76Czujnik temperatury wody
81Sterownicza płytka druko-
88Sterownicza płytka druko-
91Podłączone moduły CANIdentyfikator modułu CAN występuje podwójnie, ustawić jedno-
128Czujnik temperatury na
129Czujnik ciśnienia DSPressure sensor errorUszkodzony czujnik ciśnienia DS.
KodElement/oznaczenieBłądMożliwe usunięcie błędu
zasilaniu t
V, BH
w zasobniku t
DHW1
Flow temperature sensor
error
Storage tank temperature
sensor error
Uszkodzony czujnik temperatury zasilania.
▪ Sprawdzić, wymienić.
Uszkodzony lub niepodłączony czujnik temperatury wody w zasobniku t
lub przewód łączący.
DHW1
▪ Sprawdzić, wymienić.
▪ Sprawdzić ustawienie [Hot water sensor].
Communication faultUsterka zapisu parametrów w pamięci EEPROM.
wana RoCon BM2C
▪ Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Usterka zapisu parametrów w zewnętrznej pamięci flash.
wana RoCon BM2C
▪ Skontaktować się z partnerem serwisowym.
znaczny adres magistrali danych.
powrocie t
Return flow temperature
R1
sensor error
Uszkodzony czujnik temperatury na powrocie tR1 w czujniku przepływu FLS lub przewodzie łączącym.
▪ Sprawdzić, wymienić.
▪ Sprawdzić, wymienić.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 41
7 Błędy i usterki
Numer
KodElement/oznaczenieBłądMożliwe usunięcie błędu
błędu
198Czujnik przepływu FLS,
3‑drożny zawór mieszający 3UVB1
Flow measurement not
plausible
Błąd występuje, gdy 3-drogowy zawór mieszający 3UVB1 jest
ustawiony w położeniu obejścia, wewnętrzna pompa obiegowa
pracuje, lecz zmierzono zbyt niski strumień objętości.
Wartość pomiarowa tV1 <0°C
▪ Awaria funkcji zabezpieczenia przed zamarzaniem płytowego
wymiennika ciepła na skutek niskiego przepływu wody. Patrz
kod błędu 9004 / 7H.
▪ Awaria funkcji zabezpieczenia przed zamarzaniem płytowego
wymiennika ciepła na skutek braku czynnika chłodniczego w instalacji. Patrz kod błędu 9015 / E4.
90047HCzujnik przepływu FLSFlow rate errorPrzepływ wody jest za niski lub brak przepływu wody.
Wymagany minimalny przepływ: patrz Rozdz. 5
Sprawdzić następujące punkty:
▪ Wszystkie zawory odcinające obiegu wody muszą być całkowi-
cie otwarte.
▪ Opcjonalne filtry wody nie mogą być zanieczyszczone.
▪ Instalacja grzewcza musi pracować w swoim zakresie roboczym.
▪ Instalacja grzewcza i wewnętrzna pompa obiegowa muszą być
w pełni odpowietrzone.
▪ Sprawdzić w regulatorze, czy ciśnienie wody ma odpowiednią
wartość (>0,5bara). [→Main menu →Information →Overview
→Psyst]
▪ Sprawdzić działanie 3-drogowego zaworu mieszającego 3UVB1:
porównać rzeczywiste położenie 3UVB1 ze wskazywanym poło-
żeniem [→Main menu →Information →Overview →BPV].
▪ Czy błąd ten występuje w trybie odszraniania w trybie pracy
ogrzewania pomieszczeń lub podgrzewania wody? W przypadku
opcjonalnej grzałki Backup-Heater: sprawdzić jej zasilanie i bez-
pieczniki.
▪ Sprawdzić bezpieczniki (bezpiecznik pompy (FU1) na płytce po-
łączeń A1P i bezpiecznik płytki drukowanej (F1) na płytce połą-
zły styk.
▪ Zbyt duża ilość czynnika chłodniczego.
▪ Sprawdzić, wymienić.
▪ Zawory serwisowe w jednostce zewnętrznej pompy ciepła nie są
otwarte.
▪ Otworzyć zawory serwisowe.
▪ Wentylator w jednostce zewnętrznej pompy ciepła jest zabloko-
wany.
▪ Skontrolować wentylator pod kątem oddziaływania zanie-
czyszczeń lub blokad, w razie potrzeby oczyścić i udrożnić.
▪ Uszkodzony silnik wentylatora.
▪ Okablowanie silnika wentylatora, zły styk.
▪ Zbyt wysokie napięcie na silniku wentylatora.
▪ Uszkodzony bezpiecznik w jednostce zewnętrznej pompy ciepła.
▪ Uszkodzona płytka inwertera w zewnętrznej jednostce pompy
nik wartość temperatury
na wylocie (czujnika gorącego gazu) R2T na sprężarce czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej pompy ciepła zbyt wysoka
9021H3Przełącznik wysokociśnie-
niowy S1PH w jednostce
zewnętrznej pompy ciepła
9022H9Czujnik temperatury ze-
wnętrznej R1T w jednostce zewnętrznej pompy ciepła
9023HCCzujnik temperatury za-
sobnika t
DHW1
lub t
DHW2
9024J1Czujnik ciśnienia S1NPH
w jednostce zewnętrznej
pompy ciepła
9025J3Czujnik temperatury na
wylocie R2T w jednostce
zewnętrznej pompy ciepła
9026J5Czujnik temperatury zasy-
sania R3T w jednostce zewnętrznej pompy ciepła
9027J6Czujnik temperatury lame-
lowego wymiennika ciepła
R5T w jednostce zewnętrznej pompy ciepła
9028J7Czujnik temperatury lame-
lowego wymiennika ciepła
R4T w jednostce zewnętrznej pompy ciepła
(tylko w instalacji o mocy
11-16kW)
9029J8Czujnik temperatury po
stronie cieczy R6T w jednostce zewnętrznej pompy
ciepła
9030L4Czujnik temperatury R10T
na płytce inwertera w jednostce zewnętrznej pompy
ciepła
(tylko w instalacji o mocy
11-16kW)
Hot water temperature
>85°C
Czujnik temperatury wody w zasobniku t
>85°C.
wskazuje temperaturę
DHW2
Uszkodzony czujnik lub przewód łączący.
▪ Sprawdzić, wymienić.
TEvaporator high
▪ Uszkodzony czujnik temperatury na wylocie R2T na sprężarce
czynnika chłodniczego lub przewodzie łączącym.
▪ Uszkodzona sprężarka czynnika chłodniczego.
▪ Sprawdzić, wymienić.
HPS system
▪ Uszkodzony przełącznik wysokociśnieniowy S1PH.
▪ Uszkodzona główna płytka w zewnętrznej jednostce pompy cie-
pła.
▪ Okablowanie, zły styk.
▪ Sprawdzić, wymienić.
Outside temperature sensor error
Uszkodzony czujnik lub przewód łączący.
▪ Sprawdzić, wymienić.
Hot water sensor error
Pressure sensor
Return flow sensor error
Intake pipe sensor error
Aircoil sensor, defrost
Aircoil sensor, temp
AG cold sensor error
Electrically defectiveZbyt wysoka temperatura w jednostce zewnętrznej pompy ciepła.
▪ Bardzo wysoka temperatura zewnętrzna.
▪ Niewystarczające chłodzenie płytki inwertera.
▪ Układ zasysania powietrza zanieczyszczone/zablokowane.
▪ Uszkodzona płytka inwertera w zewnętrznej jednostce pompy
ciepła.
▪ Uszkodzony czujnik temperatury na płytce inwertera, nieprawi-
dłowe złącze wtykowe X111A.
▪ Sprawdzić, usunąć przyczynę, wymienić.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
ciepła.
▪ Okablowanie, zły styk.
▪ Zawory serwisowe w jednostce zewnętrznej pompy ciepła nie są
otwarte.
▪ Sprawdzić, usunąć przyczynę, wymienić.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Uszkodzona sprężarka czynnika chłodniczego.
▪ Uszkodzona płytka inwertera w zewnętrznej jednostce pompy
ciepła.
▪ Sprawdzić, wymienić.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Zablokowana lub uszkodzona sprężarka czynnika chłodniczego.
▪ Zbyt duża różnica ciśnienia pomiędzy stroną wysoko- i niskoci-
śnieniową przed uruchomieniem sprężarki czynnika chłodnicze-
go.
▪ Zawory serwisowe w jednostce zewnętrznej pompy ciepła nie są
otwarte.
▪ Sprawdzić, usunąć przyczynę, wymienić.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Sporadycznie występujący błąd krótko po awarii zasilania.
▪ Nie ma konieczności usuwania błędu.
▪ Uszkodzona płytka inwertera w zewnętrznej jednostce pompy
ciepła.
▪ Sprawdzić, wymienić.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
wewnętrzną pompy ciepła.
▪ Okablowanie lub przyłącza, zły styk.
▪ Brak podłączonej jednostki zewnętrznej pompy ciepła.
▪ Uszkodzona płytka połączeń A1P.
▪ Uszkodzona główna płytka w zewnętrznej jednostce pompy cie-
pła.
▪ Sprawdzić, wymienić.
BM2C.
▪ Patrz kod błędu 200.
jednostką zewnętrzną pompy ciepła.
▪ Uszkodzona główna płytka w zewnętrznej jednostce pompy cie-
pła.
▪ Uszkodzona płytka inwertera w zewnętrznej jednostce pompy
ciepła.
▪ Okablowanie, zły styk.
▪ Sprawdzić, usunąć przyczynę, wymienić.
nej pompy ciepła
▪ Wymienić płytkę połączeń A1P.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Sprawdzić pręt grzejny.
▪ Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne jest zgodne z wymagania-
mi. Sprawdzić, czy występują wahania częstotliwości.
▪ Sprawdzić bezpieczniki na płytkach drukowanych.
▪ Sprawdzić zużycie c.w.u. (ewentualnie zbyt duże).
▪ Sprawdzić zawór c.w.u. po stronie inwestora.
▪ Upewnić się, że oprogramowania i EEPROM na płytce drukowa-
nej hydrauliki są zgodne.
jest nieprawidłowy
▪ Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne jest zgodne z wymagania-
mi. Sprawdzić, czy występują wahania częstotliwości.
▪ Sprawdzić sprężarkę.
▪ Sprawdzić przyłącze i okablowanie sprężarki.
▪ Sprawdzić działanie zaworu rozprężnego (powrót cieczy).
▪ Sprawdzić ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym i spraw-
dzić, czy nie występują wycieki.
▪ Po zresetowaniu zasilania sprawdzić, czy błąd występuje; jeśli
sprężarka nie działa: sprawdzić zawór rozprężny.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 47
7 Błędy i usterki
Numer
błędu
9047E8-00 OprogramowanieOvervoltageSystem rozpoznaje 16 razy w ciągu 5min zbyt wysoki prąd do
9048EA-00 Zawór 4-drogowy, jednost-
9049F6-00 Czujnik temperatury na
KodElement/oznaczenieBłądMożliwe usunięcie błędu
sprężarki o wartości >20A przez >2,5 sekundy
▪ Sprawdzić sprężarkę.
▪ Sprawdzić przyłącze i okablowanie sprężarki.
▪ Sprawdzić działanie zaworu rozprężnego (powrót cieczy).
▪ Sprawdzić ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym i spraw-
dzić, czy nie występują wycieki.
▪ Sprawdzić tranzystor mocy.
▪ Sprawdzić płytkę drukowaną zewnętrznego inwertera.
▪ Sprawdzić, czy dioda przepływu prądu miga z regularną często-
tliwością.
▪ Sprawdzić, czy została zamontowana prawidłowa część zamien-
na.
▪ Sprawdzić, czy zewnętrzna płytka drukowana przewodu główne-
go jest zasilana.
▪ Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne jest zgodne z wymagania-
mi. Sprawdzić, czy występują wahania częstotliwości.
4-way valvePo 5 minutach pracy przez 10minut panuje następujący warunek:
ka zewnętrzna
Cooling high pressureTemperatura zmierzona przez czujnik temperatury przy lamelowym
parowniku
Ogrzewanie: temperatura kondensatora minus temperatura wody
na wyjściu < -10°C
▪ Sprawdzić termistor wody na wyjściu w wymienniku ciepła.
▪ Sprawdzić termistor czynnika chłodniczego po stronie cieczy.
▪ Sprawdzić, czy dioda przepływu prądu miga z regularną często-
tliwością.
▪ Sprawdzić, czy została zamontowana prawidłowa część zamien-
na.
▪ Sprawdzić, czy zewnętrzna płytka drukowana przewodu główne-
go jest zasilana.
▪ Sprawdzić cewkę/wiązkę kablową zaworu 4-drogowego.
▪ Sprawdzić korpus zaworu 4-drogowego.
▪ Sprawdzić, czy nie występuje niedobór czynnika chłodniczego.
Wykonać kontrolę szczelności.
▪ Sprawdzić jakość czynnika chłodniczego.
▪ Sprawdzić zawory odcinające.
▪ Sprawdzić, czy płytka drukowana hydrauliki jest zasilana napię-
ciem.
przenośniku ciepła rośnie powyżej 60°C
▪ Sprawdzić, czy pomieszczenie montażu jest zgodne z wymaga-
niami.
▪ Sprawdzić wentylator.
▪ Sprawdzić przyłącze i okablowanie silnika wentylatora.
▪ Sprawdzić zawór rozprężny.
▪ Sprawdzić płytkę drukowaną zewnętrznego inwertera.
▪ Sprawdzić, czy dioda przepływu prądu miga z regularną często-
tliwością.
▪ Sprawdzić, czy została zamontowana prawidłowa część zamien-
na.
▪ Sprawdzić, czy zewnętrzna płytka drukowana przewodu główne-
go jest zasilana.
▪ Sprawdzić zawory odcinające.
▪ Sprawdzić przenośnik ciepła.
▪ Sprawdzić czujnik temperatury na lamelowym przenośniku cie-
9050H0-00 OprogramowanieVoltage/current sensorRozpoznano zakłócenie warunków zasilania elektrycznego, przed
9052H8-00 OprogramowanieCompressor systemCzęstotliwość robocza sprężarki poniżej 55Hz, napięcie poniżej
9053JA-00 Czujnik ciśnienia, jednost9054
9055Czujnik temperatury w po-
9056Czujnik temperatury ze-
9057Overpressure in refrige-
9058Obudowa regulatora w
9059Inwerter w jednostce ze-
9060OprogramowanieScreed program not en-
9061C1-11 Błąd komunikacji ACSACS communication mal-
9062C5-00 Temperatura wymiennika
9063C8-01 Wartość wejściowa czujni-
KodElement/oznaczenieBłądMożliwe usunięcie błędu
lub bezpośrednio po rozruchu sprężarki
▪ Sprawdzić sprężarkę.
▪ Sprawdzić przyłącze i okablowanie sprężarki.
▪ Sprawdzić działanie zaworu rozprężnego (powrót cieczy).
▪ Sprawdzić ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym i spraw-
dzić, czy nie występują wycieki.
▪ Sprawdzić płytkę drukowaną zewnętrznego inwertera.
▪ Sprawdzić, czy dioda przepływu prądu miga z regularną często-
tliwością.
▪ Sprawdzić, czy została zamontowana prawidłowa część zamien-
na.
▪ Sprawdzić, czy zewnętrzna płytka drukowana przewodu główne-
go jest zasilana.
0,1V i prąd wejściowy poniżej 0,5A
▪ Sprawdzić sprężarkę.
▪ Sprawdzić przyłącze i okablowanie sprężarki.
▪ Sprawdzić działanie zaworu rozprężnego (powrót cieczy).
▪ Sprawdzić ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym i spraw-
dzić, czy nie występują wycieki.
▪ Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne jest zgodne z wymagania-
mi. Sprawdzić, czy występują wahania częstotliwości.
▪ Sprawdzić płytkę drukowaną zewnętrznego inwertera.
▪ Sprawdzić, czy dioda przepływu prądu miga z regularną często-
tliwością.
▪ Sprawdzić, czy została zamontowana prawidłowa część zamien-
na.
ka zewnętrzna
mieszczeniu (opcjonalnie)
wnętrznej (opcjonalnie)
jednostce zewnętrznej
wnętrznej
ciepła czynnika chłodniczego poza zakresem
ka natężenia prądu poza
zakresem
Refrigerant pressure sensor
Temperature sensor error Uszkodzony czujnik lub przewód łączący
Temperature sensor error Uszkodzony czujnik lub przewód łączący
rant circuit
Temperature errorSkontaktować się z partnerem serwisowym.
Temperature errorSkontaktować się z partnerem serwisowym.
ded correctly
function
Heat exchanger thermistor
abnormality
Current sensor abnormali-tySkontaktować się z partnerem serwisowym.
Czujnik ciśnienia rozpoznaje przez 3 minuty nietypową wartość
(>4,5 MPa lub < -0,05 MPa)
▪ Sprawdzić czujnik ciśnienia.
▪ Sprawdzić, czy dioda przepływu prądu miga z regularną często-
tliwością.
▪ Sprawdzić, czy została zamontowana prawidłowa część zamien-
na.
▪ Sprawdzić, czy zewnętrzna płytka drukowana przewodu główne-
go jest zasilana.
▪ Sprawdzić, wymienić.
▪ Sprawdzić, wymienić.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Sprawdzić program jastrychu
▪ W razie potrzeby uruchomić program ponownie
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Sprawdzić czujniki i połączenia wtykowe.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 49
7 Błędy i usterki
Numer
błędu
9064E2-00 Płytka prądu upływowego
9065E4-00 Ciśnienie ssania było kil-
9066E9-00 Elektronicznie regulowany
9067H4-00 Czujnik niskociśnieniowy
9068H5-00 Zabezpieczenie przecią-
9069J5-00 Wskazanie czujnika na ru-
9070J8-00 Wskazanie czujnika czyn-
9071L1-00 Nieprawidłowe działanie
9072L8-00 Zabezpieczenie przez
9073L9-00 Wykrycie błędu rozrucho-
9074LC-00 Błąd działania w systemie
9075P1-00 Błąd działania w systemie
9076P3-00 Błąd działania przez prze-
9077PJ-00 Ustawienia mocy jednostki
9078U1-00 Płytka inwertera wykrywa
KodElement/oznaczenieBłądMożliwe usunięcie błędu
wykryła prąd upływowy w
przewodzie zasilającym
urządzenia
kakrotnie zbyt niskie (wykryte przez czujnik / czujnik ciśnienia lub wyłącznik
niskociśnieniowy)
zawór rozprężny jest wadliwy lub nieprawidłowo
podłączony.
jest uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony.
żeniowe sprężarki jest wadliwe
rze ssącej jest poza zakresem. (Zwarcie lub otwarte
połączenie)
nika chłodniczego wykracza poza zakres. (Zwarcie
lub otwarte połączenie)
płytki inwertera przez prąd
przetężeniowy lub problem z komponentem.
płytkę inwertera wskutek
przegrzania przez zbyt duże obciążenie, uderzenie
pioruna lub zbyt mała
prędkość.
wego po upływie czasu w
celu zapobieżenia zablokowaniu sprężarki.
komunikacji w jednostce
zewnętrznej (między płytką sterownika i inwertera,
między płytką sterownika i
ACS)
transmisji w jednostce zewnętrznej (między płytką
sterownika i inwertera,
między płytką sterownika i
ACS)
kroczenie wartości granicznej prądu stałego.
zewnętrznej i wewnętrznej
nie są zgodne.
Nieprawidłowa kombinacja
urządzeń.
otwartą lub odwróconą fazę.
Leakage current detection
error
Abnormal suction pressu-reSkontaktować się z partnerem serwisowym.
Malfunction of electronic
expansion valve
Malfunction of low pressure switch
Malfunction of compressor
overload protection
Malfunction of suction pipe
thermistor
Malfunction of refrigerant
liquid thermistor
Malfunction of INV PCBSkontaktować się z partnerem serwisowym.
Malfunction triggered by a
thermal protection in the
inverter PCB
Prevention of compressor
lock
Malfunction in communication system of outdoor
unit
Open-phase power supply
imbalance
Abnormal direct currentSkontaktować się z partnerem serwisowym.
Capacity setting mismatch Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Malfunction by reverse
phase/open-phase
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Sprawdzić czujnik i połączenia wtykowe.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
dzielczej (jednostka zewnętrzna) jest zbyt wysoka.
mierzy zbyt wysoką temperaturę.
nostka wewnętrzna) i wylotu wody (jednostka zewnętrzna) poza zakresem.
Reversed piping or bad
communication wiring detection
External temperature sensor problem
OU: Malfunction of position detection sensor
OU: Abnormal high pressure, actuation of HPS
OU: Electrical box temperature rise problem
OU: Malfunction of inverter radiating fin temperature rise
Sensor communication error
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
Skontaktować się z partnerem serwisowym.
▪ Sprawdzić czujniki i połączenia wtykowe.
▪ W razie potrzeby skontaktować się z partnerem serwisowym.
INFORMACJE
Uwzględnić maksymalny moment dokręcenia czujników
temperatury (patrz Rozdz. 9.2).
7.4Tryb awaryjny
Jeżeli pompa ciepła ulegnie awarii, możne wykorzystać grzałkę Backup-Heater lub inne zewnętrzne źródło ciepła jako ogrzewanie w sytuacji awaryjnej. Jeżeli dla parametru [Emergency] zostanie wybrane
ustawienie „Yes”, to w przypadku błędu następuje automatyczne
uaktywnienie trybu awaryjnego. W innym przypadku uruchomienie
trybu awaryjnego jest możliwe dopiero w przypadku błędu za pomocą ekranu błędu (patrz dołączona instrukcja obsługi regulatora).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 51
8Wyłączenie z eksploatacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
W przypadku otwarcia przyłącza na powrocie instalacji solarnej oraz przyłączy ogrzewania i podgrzewu ciepłej wody
użytkowej występuje niebezpieczeństwo oparzenia i za-lania na skutek wytryskującej gorącej wody.
▪ Zasobnik buforowy lub instalację grzewczą opróżniać
tylko wtedy, gdy są wystarczająco mocno schłodzone,
używając odpowiedniego przyrządu do bezpiecznego
odprowadzenia lub wyłapania wyciekającej wody.
▪ Nosić odpowiednią odzież ochronną.
8.1Tymczasowe zatrzymanie
OSTROŻNIE
Zatrzymana instalacja grzewcza może zamarznąć na mrozie i ulec uszkodzeniu.
▪ Opróżnić zatrzymaną instalację grzewczą, jeśli istnieje
niebezpieczeństwo zamarznięcia.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i wystę-
puje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie
energią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik
główny.
Jeśli jednostka wewnętrzna nie będzie używana przez dłuższy czas,
można je tymczasowo wyłączyć z eksploatacji.
Zalecamy jednak nie odłączać instalacji od zasilania, lecz ustawić ją
w trybie stand-by (patrz instrukcja obsługi regulatora).
Instalacja jest wówczas zabezpieczona przed działaniem mrozu, aktywne są funkcje ochronne pomp i zaworów.
Jeżeli w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia nie można zapewnić zasilania energią elektryczną, należy
▪ całkowicie opróżnić jednostkę wewnętrzną po stronie wody lub
▪ zabezpieczyć podłączoną instalację grzewczą i zasobnik buforowy
ciepłej wody przed mrozem (np. przez opróżnienie).
INFORMACJE
Jeżeli niebezpieczeństwo zamarznięcia przy niepewnym
zasilaniu elektrycznym trwa tylko kilka dni, ze względu na
bardzo dobrą izolację cieplną można zrezygnować z
opróżniania jednostki wewnętrznej, pod warunkiem, że
temperatura w zasobniku jest regularnie monitorowana i
nie spada poniżej +3°C.
Nie zapewnia to jednak ochrony przed zamarzaniem podłączonego systemu dystrybucji ciepła!
8.1.1Opróżnianie zbiornika buforowego
1 Wyłączyć wyłącznik główny i zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
2 Podłączyć wąż odpływowy do przyłącza napełniania KFE
(osprzęt KFEBA) (Rys. 8-1, poz.A) i ułożyć do miejsca odpływu znajdującego się przynajmniej na poziomie podłoża.
INFORMACJE
Jeśli nie ma przyłącza do napełniania i opróżniania, alternatywnie można wymontować i użyć elementu przyłączeniowego (Rys. 8-1, poz.C) z przelewu bezpieczeństwa
(poz.B).
Po opróżnieniu należy zamontować go z powrotem przed
ponownym uruchomieniem instalacji grzewczej.
BPrzelew bezpieczeństwa FKorek zamykający
CWężowy element przyłą-
DElement zaciskowyXWkład zaworu
Tab.8-1Legenda do Rys. 8-1 do Rys. 8-6
Bez systemu solarnego
1 Zdemontować zaślepkę z zaworu napełniająco-spustowego.
2 W przypadku stosowania przyłącza do napełniania i opróż-
Wymontować zaślepkę z uchwytu i wykręcić element gwintowany
(Rys. 8-2, poz.E) ze zbiornika buforowego.
Rys.8-2Wykręcanie elementu gwintowanego
3 Włożyć przyłącze do napełniania i opróżniania w element gwin-
4 Ustawić pod zaworem napełniająco-spustowym odpowiedni
5 Wykręcić element gwintowany (Rys. 8-4, poz.E) z przyłącza do
mentu przyłączeniowego z przelewu bezpieczeństwa
EElement gwintowany
z zaworem KFE (wyposażenie KFE BA)
GKątownik przyłączeniowy
czeniowy do przelewu
bezpieczeństwa
niania (wyposażenie dodatkowe KFEBA):
towany (Rys. 8-3, poz.E) i zabezpieczyć je elementem zaciskowym (Rys. 8-3, poz.D).
zbiornik wychwytowy.
napełniania i opróżniania oraz zdjąć zatyczkę zaślepiającą
(Rys. 8-4, poz.F) natychmiast ponownie wkręcić zmontowany
wstępnie element gwintujący z przyłączem do napełniania i
opróżniania w zawór napełniająco-spustowy (Rys. 8-4).
OSTROŻNIE
Po usunięciu korka z zasobnika falami wypływa woda.
Na przyłączu napełniająco-spustowym nie jest zamontowa-
3 Włożyć przyłącze do napełniania i opróżniania w kątownik
przyłączeniowy i zabezpieczyć je klamrą mocującą (Rys. 8-6).
Rys.8-3Późniejszy montaż przyłącza do napełniania i opróżnia-
nia
Rys.8-4Wkręcanie wstępnie zamontowanego przyłącza do na-
pełniania i opróżniania do zaworu napełniająco-spustowego
6 Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania na przyłączu na-
pełniająco-spustowym i spuścić wodę ze zbiornika buforowe-
go.
Tylko przy systemie solarnym systemu solarnego
1 Ustawić wkład zaworu na kątowniku przyłączeniowym w taki
sposób, aby droga do zaślepki była odcięta (Rys. 8-6).
2 Wyjąć zaślepkę z kątownika przyłączeniowego i podstawić pod
niego odpowiedni zbiornik (Rys. 8-6).
Rys.8-6Montaż przyłącza do napełniania i opróżniania w kątow-
niku przyłączeniowym
4 Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania na przyłączu do
napełniania i opróżniania.
5 Ustawić wkład zaworu na kątowniku przyłączeniowym w taki
sposób, aby droga do węża odpływowego została otwarta (patrz
także Rys. 8-5) i można było spuścić wodę ze zbiornika buforowego.
8.1.2Opróżnianie obiegu grzewczego i obiegu
c.w.u.
1 Podłączyć wąż spustowy do zaworu do napełniania i opróżniania
jednostki wewnętrznej.
2 Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania na jednostce we-
wnętrznej.
3 Opróżnić obieg grzewczy i c.w.u.
4 Odłączyć zasilanie i powrót ogrzewania, a także dopływ zimnej
wody i wylot ciepłej wody z jednostki wewnętrznej.
5 Podłączyć wąż spustowy na zasilaniu i powrocie ogrzewania, a
także dopływie zimnej wody i wylocie ciepłej wody w taki sposób, aby otwór węża znajdował się bezpośrednio nad podłożem.
6 Opróżnić kolejno poszczególne przenośniki ciepła zgodnie z za-
sadą działania lewara.
Rys.8-5Zamykanie wkładu zaworu, wyjmowanie zaślepki z ką-
Przewodnik odniesienia dla instalatora
townika przyłączeniowego
52
8.2Ostateczne zatrzymanie i
opróżnianie
Ostateczne unieruchomienie jednostki wewnętrznej
1 Wyłączyć z eksploatacji (patrzRozdz. 8.1),
2 Odłączyć od wszelkich przyłączy gazu, energii elektrycznej i wo-
dy.
3 Zdemontować zgodnie z instrukcją montażu w odwrotnej kolej-
ności.
4 Zutylizować urządzenie zgodnie z przepisami.
Wskazówki dot. utylizacji
Jednostka wewnętrzna została zbudowana w sposób nieszkodliwy
dla środowiska. Podczas utylizacji powstają wyłącznie odpady, które
można poddać ponownemu przetworzeniu lub wykorzystaniu termicznemu. Zastosowane materiały, które nadają się do ponownego
przetworzenia, można posortować.
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 53
Przez przyjazną dla środowiska budowę jednostki wewnętrznej stworzyliśmy odpowiednie warunki do jej ekologicznej
utylizacji. Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
Oznaczenie produktu wskazuje na to, że produkty elektryczne i elektroniczne nie mogą być utylizowane razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w
kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
▪ Demontaż systemu, jak i prace związane z czynnikiem chłodni-
czym, olejem i innymi częściami może przeprowadzać wyłącznie
wykwalifikowany monter.
▪ Utylizacja może nastąpić wyłącznie w zakładzie wyspecjalizowa-
nym w zakresie ponownego zastosowania, recyklingu i ponownego przetwarzania.
Dalsze informacje można uzyskać w firmie instalacyjnej lub lokalnym urzędzie, odpowiedzialnym za te kwestie.
Część aktualnych danych technicznych jest dostępna na regionalnej
stronie internetowej Daikin (dostępnej publicznie). Pełne dane techniczne są dostępne w portalu Daikin Business Portal (wymagane
uwierzytelnienie).
9.1Informacje na tabliczce
znamionowej
Rys.9-1Tabliczka znamionowa
1 Typ urządzenia
2 Masa własna
3 Masa całkowita po napełnieniu
4 Maks. dopuszczalne ciśnienie pracy PMS (ogrzewanie)
5 Całkowita pojemność zasobnika
6 Maks. dopuszczalna temperatura pracy T
maks
7 Zużycie energii w trybie gotowości wciągu 24godzin przy
temp. 60°C (zasobnik buforowy) Q
8 Ciśnienie robocze wody w zasobniku pH2O
9 Zawartość znamionowa wody użytkowej
10 Maks. ciśnienie pracy PMW (sanitarne)
11 Napięcie znamionowe U
12 Stopień ochrony
13 Elektr. pobór mocy elmax
14 Grzałka Backup-Heater (opcjonalnie)
15 Stopień ochrony grzałki Backup-Heater (opcjonalnie)
16 Zabezpieczenie grzałki Backup-Heater (opcjonalnie)
17 Moc / zasilanie elektryczne grzałki Backup-Heater (opcjo-
nalnie)
18 Numer produkcyjny (podać w przypadku reklamacji i pytań)
19 Data produkcji
(wtyczka mostka)
X26APrzyłącze wtykowe do TRA1 (230V)J2Przyłącze wtykowe 3UVB1
X31APrzyłącze wtykowe do TRA1 (12V)J3Przyłącze wtykowe styków przełączających AUX i wyj-
pracy
F1Bezpiecznik 250V T 2A (RoCon BM2C)J10Przyłącze wtykowe wewnętrznego okablowania X1A
SGStyk przełączający Smart Grid (inteligentne przyłącze
sieciowe)
J11Przyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego do
X18A (A1P)
TRA1TransformatorJ12Przyłącze wtykowe 3UV DHW
t
A
Czujnik temperatury zewnętrznejJ13Przyłącze wtykowe magistrali systemu (np. regulator
zdalnego sterowania)
t
DHW1
t
V
t
V,BH
Czujnik temperatury w zasobniku 1 (A1P)J14Przyłącze wtykowe pompy cyrkulacyjnej P
Czujnik temperatury na zasilaniu (A1P)J15Przyłącze wtykowe wyłącznika sieciowego
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-He-
a / R1T Czujnik temperatury otoczenia
b / R2T Czujnik temperatury (wylot)
c / R3T Czujnik temperatury (odsysanie)
d / R4T Czujnik temperatury (wymiennik ciepła) (rozdzielacz)
e / R5T Czujnik temperatury (wymiennik ciepła, środek)
f / R6T Czujnik temperatury (ciecz)
g / R7T Czujnik temperatury (obudowa sprężarki)
h / R8T Czujnik temperatury (przyłącze sprężarki)
i / R9T Czujnik temperatury przy wlocie wody
j / R10T Czujnik temperatury przy wylocie wody
k / Y1E Elektroniczny zawór rozprężny (główny)
l / Y3E Elektroniczny zawór rozprężny (wtrysk)
m / Y1S Zawór elektromagnetyczny (zawór 4-drożny)
n / Y2S Zawór elektromagnetyczny (obejście gorącego gazu)
o / Y3S Zawór elektromagnetyczny (obejście niskiego ciśnienia)
p / Y4S Zawór elektromagnetyczny (obejście wtrysku)
q Przyłącze śrubowe 1" M
r / E1 H HEX Zawór elektromagnetyczny
s Zawór nadciśnieniowy
t Ogrzewanie skrzyni korbowej
u Wyłącznik wysokociśnieniowy (5,6MPa)
v Wyłącznik wysokociśnieniowy (4,17MPa)
w / S1PL Wyłącznik niskociśnieniowy
x Czujnik wysokiego ciśnienia
y Podgrzewacz
z Silnik wentylatora
aa Tłumik
ab Filtr
ac Sprężarka
ad Zawór bezpieczeństwa
ae Rurka kapilarna
af PCB – chłodzenie
ag Przyłącze serwisowe -5/16" – sygnał świetlny
ah Odłączona rura
ai Ogrzewanie
aj Chłodzenie
ak gazowe
al ciekłe
am Wlot wody (powrót)
an Wylot wody (zasilanie)
ao Zasobnik buforowy c.w.u.
9.5Podłączenie hydrauliczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
W solarnym zasobniku buforowym mogą występować wysokie temperatury. W przypadku instalacji ciepłej wody należy zapewnić odpowiednie zabezpieczenie przed poparzeniem (np. automatyczne mieszacze ciepłej wody).
W celu uniknięcia strat ciepła wskutek przepływów grawitacyjnych urządzenia mogą być opcjonalnie wyposażone w
hamulce cyrkulacyjne z tworzywa sztucznego. Są one dostosowane do temperatur roboczych do 95°C i montażu
we wszystkich przyłączach wymiennika ciepła po stronie
zasobnika (oprócz wymienników ciepła do zasilania zasobnika z ciśnieniowej instalacji solarnej).
W przypadku komponentów podłączonych do wymiennika
ciepła do zasilania zasobnika z ciśnieniowej instalacji solarnej inwestor ma obowiązek zainstalowania odpowiednich hamulców cyrkulacyjnych.
9.5.1Podłączenie do układu hydraulicznego
INFORMACJE
Przedstawiony schemat instalacji jest przykładowy i w żadnym przypadku nie zastępuje starannego planowania instalacji. Pozostałe schematy są dostępne na naszej stronie
internetowej.
FSWyłącznik przepływu
H1, H2 … HmObiegi grzewcze
MAGPrzeponowe naczynie wzbiorcze
MIX3-drogowy mieszacz z silnikiem napędowym
PPompa o najwyższej sprawności
P
Mi
P
S
P
Z
Pompa obiegu mieszacza
Solarna pompa robocza
Pompa cyrkulacyjna
RoCon+ HPRegulator jednostki wewnętrznej
PWTPłytowy wymiennik ciepła
SAS1Oddzielacz osadu i oddzielacz magnetyczny
SKPole kolektorów słonecznych
SVNadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
t
t
t
t
T
T
T
AU
DHW
Mi
V
K
R
S
Czujnik temperatury zewnętrznej
Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
Czujnik temperatury na zasilaniu obiegu mieszacza
Czujnik temperatury na zasilaniu
Solar Czujnik temperatury cieczy w kolektorze
Solar Czujnik temperatury na powrocie
Solar Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
VWentylator (parownik)
VSZabezpieczenie przed poparzeniem VTA32
Tab.9-3
Rys.9-4Schemat hydrauliczny (typy Biv) z ciśnieniową instalacją solarną
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła
Daikin Altherma ETS(X/H)(B)-D
008.1447248_00 – 06/2019 – PL
Page 59
9.6Dane techniczne
9 Dane techniczne
Dane podstawoweETS(X/H)
16P30DA
ETS(X/H)B
16P30DA
ETS(X/H)
16P50DA
ETS(X/H)B
16P50DA
Jednostka zewnętrznaEPRA14DAV3
EPRA16DAV3
EPRA18DAV3
EPRA14DAW1
EPRA16DAW1
EPRA18DAW1
ObudowaKolorBiały (RAL9016) / szary (RAL7011)
MateriałUdaroodporny polipropylen
Wymiary zewnętrzneUrządzenieWysokośćmm18911896
Szerokośćmm590785
Głębokośćmm615785
Urządzenie zapakowa-neWysokośćmm20262031
Szerokośćmm800
Głębokośćmm900
MasaUrządzeniekg73759096
Urządzenie zapakowanekg8890105111
OpakowanieMateriałFolia z tworzywa sztucznego / drewno (paleta) / tektura
Masakg11
ZbiornikPojemność zasobnikaL294477
MateriałPolipropylen
Maksymalna temperatura wody°C85
IzolacjaMateriałPianka poliuretanowa wolna od freonu
Strata ciepłakWh/24h1,5
(1)
1,7
(1)
Klasa wydajności energetycznejB
PsbsolW/K1,431,59
Strata ciepła w trybie gotowościW6472
Pojemność zasobnikaL294477
Vbu (Solar, BUH)L290464
A Minimalny przepływ w normalnym trybie pracy
B Minimalny przepływ w trybie pracy Backup-Heater
C Minimalny przepływ w trybie odmrażania
D Zakres roboczy
V [l/min] Przepływ
p [kPa] Zewnętrzne ciśnienie statyczne
Zakres roboczy jest rozszerzany jedynie o mniejsze wartości przepływu, gdy urządzenie jest użytkowane wyłącznie z jednostką zewnętrzną pompy ciepła.
(Nie podczas rozruchu, brak trybu Backup-Heater, brak odmrażania.)
Patrz kreskowana linia
Wskazówki:
1Wybór przepływu wykraczającego poza zakres roboczy może
2Jakość wody musi odpowiadać normie UE 98/83/WE.
doprowadzić do uszkodzenia lub wadliwego działania urządzenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
Pompa ciepła (jednostka wewnętrzna) ze zintegrowanym zasobnikiem ciepła